1
00:00:00,100 --> 00:00:01,750
<i>Anteriormente
em Teen Wolf...</i>

2
00:00:01,751 --> 00:00:03,051
Onde está a loba?

3
00:00:03,052 --> 00:00:06,350
<i>La Iglesia</i>. Foi construída sobre
as ruínas de um templo asteca.

4
00:00:06,351 --> 00:00:08,001
Se isso está
disseminando a lista,

5
00:00:08,002 --> 00:00:09,752
então continuará
até todos morrerem.

6
00:00:10,650 --> 00:00:12,200
O BENFEITOR:
CONTRATOS ENCERRADOS

7
00:00:12,201 --> 00:00:13,551
Você quer desistir
do plano.

8
00:00:13,552 --> 00:00:17,200
Não quando estou tão perto
de matar o Scott McCall.

9
00:00:53,520 --> 00:00:56,320
Relaxa!
Eu vou abrir o saco.

10
00:00:56,321 --> 00:00:58,620
Ouviu?
Eu vou abrir o saco.

11
00:01:06,720 --> 00:01:08,320
O seu nome é Kalissa, certo?

12
00:01:16,620 --> 00:01:19,320
Suponho que esteja chegando
a uma certa conclusão.

13
00:01:20,470 --> 00:01:22,920
Você não sairá daqui.

14
00:01:23,670 --> 00:01:25,520
Não tem problema
estar com medo.

15
00:01:26,135 --> 00:01:30,020
Ao contrário das práticas
culinárias tradicionais,

16
00:01:30,751 --> 00:01:33,620
para alguém como eu,
o sabor é melhor,

17
00:01:33,621 --> 00:01:35,130
quando a presa
está com medo.

18
00:01:39,220 --> 00:01:42,394
Olhe para mim, Kalissa.
Abra os olhos.

19
00:01:43,870 --> 00:01:46,870
Kalissa, abra os olhos!

20
00:02:11,670 --> 00:02:13,220
Pare!

21
00:02:13,720 --> 00:02:16,670
A lista de alvos acabou.
Você não será pago.

22
00:02:16,671 --> 00:02:17,971
Acabou!

23
00:02:17,972 --> 00:02:20,220
Eu não vim aqui
para te matar, Patrick.

24
00:02:20,221 --> 00:02:22,421
Eu vim para te levar
de volta à Eichen House.

25
00:02:22,820 --> 00:02:26,520
Onde eles sabem tudo sobre
as suas práticas culinárias.

26
00:02:35,470 --> 00:02:37,970
Você é policial?

27
00:02:38,670 --> 00:02:40,070
Veterinário.

28
00:02:46,426 --> 00:02:49,920
Estou aliviado de ter o Patrick
de volta aos nossos cuidados.

29
00:02:50,520 --> 00:02:53,320
Eu ainda preciso te alertar,
Alan.

30
00:02:54,020 --> 00:02:57,220
Há uma razão para este andar
não estar nos registros.

31
00:02:57,221 --> 00:02:59,620
Eu cumpri
a minha parte do acordo.

32
00:03:00,120 --> 00:03:01,470
Agora, é a sua vez.

33
00:03:01,471 --> 00:03:03,121
Eu apenas quero
conversar com ele.

34
00:03:05,020 --> 00:03:06,970
A última pessoa
que visitou o Valack,

35
00:03:06,971 --> 00:03:09,720
deixou o quarto,
mas não o prédio.

36
00:03:09,721 --> 00:03:12,020
E o que eles fizeram
foi apenas conversar.

37
00:03:12,370 --> 00:03:13,820
Eu lembrarei disso.

38
00:03:29,225 --> 00:03:30,620
Dr. Valack?

39
00:03:31,020 --> 00:03:32,620
Você deve ser importante.

40
00:03:33,194 --> 00:03:36,044
Geralmente, eles não deixam
as pessoas chegarem tão perto.

41
00:03:38,020 --> 00:03:39,520
Eles me deixam ler.

42
00:03:40,020 --> 00:03:44,520
Infelizmente, eles só me dão
estes romances desprezíveis.

43
00:03:44,521 --> 00:03:46,221
Eu já li este aqui
umas sete vezes.

44
00:03:46,720 --> 00:03:48,520
Esperava
que pudéssemos conversar.

45
00:03:48,521 --> 00:03:50,470
Eu me chamo
Dr. Alan Deaton.

46
00:04:01,185 --> 00:04:03,570
Sei qual é a sua especialidade,
Dr. Deaton.

47
00:04:04,420 --> 00:04:06,820
E eu sei que não é
cachorros e gatos.

48
00:04:06,821 --> 00:04:10,170
Estou aqui por causa do que sabe
sobre a mitologia sul-americana.

49
00:04:10,171 --> 00:04:11,471
Não.

50
00:04:12,320 --> 00:04:14,196
Você quer saber
sobre a Kate Argent.

51
00:04:15,420 --> 00:04:17,520
Sobre a loba.

52
00:04:17,521 --> 00:04:18,920
A Mulher dos Ossos.

53
00:04:20,670 --> 00:04:22,870
Eu preciso saber
o que ela fez ao Derek Hale.

54
00:04:23,820 --> 00:04:25,820
- E se ele está morrendo.
- Por quê?

55
00:04:26,120 --> 00:04:27,723
Por causa
de uma promessa que fiz

56
00:04:28,120 --> 00:04:29,420
à mulher
que eu amava.

57
00:04:31,320 --> 00:04:33,520
Talvez, você deva
escrever os romances.

58
00:04:34,020 --> 00:04:36,020
Se quiser saber mais,
Dr. Deaton...

59
00:04:37,320 --> 00:04:38,820
Você tem
que chegar mais perto.

60
00:04:38,821 --> 00:04:40,470
Eu fui avisado
quanto a isso.

61
00:04:40,471 --> 00:04:41,820
Eu só quero conversar.

62
00:04:42,370 --> 00:04:43,720
Ouvir o que você sabe.

63
00:04:44,220 --> 00:04:46,120
Você precisa ver
o que eu sei.

64
00:04:46,820 --> 00:04:49,164
Você fará isso
chegando mais perto.

65
00:04:54,870 --> 00:04:56,920
Eu não sei muito
de trepanação...

66
00:04:57,821 --> 00:05:00,370
Mas eu tenho certeza
que, só porque perfurou

67
00:05:00,371 --> 00:05:02,320
um buraco na cabeça,
não quer dizer

68
00:05:02,321 --> 00:05:05,620
que, de alguma forma, obteve
uma percepção extrassensorial.

69
00:05:05,621 --> 00:05:06,979
Chegue mais perto.

70
00:05:07,620 --> 00:05:09,245
Veja você mesmo.

71
00:05:11,320 --> 00:05:12,620
Isso.

72
00:05:14,020 --> 00:05:15,420
Veja.

73
00:05:17,420 --> 00:05:18,720
Vamos lá.

74
00:05:33,190 --> 00:05:35,520
<b>MysticSubs
Embrace your inner demon!</b>

75
00:05:38,140 --> 00:05:41,320
<b>Legenda:
lesnyak | Jeff</b>

76
00:05:56,820 --> 00:06:00,920
<b>@TeenWolfBr
TeenWolf.com.br</b>

77
00:06:02,320 --> 00:06:05,120
<b>S04E011
Promise To The Dead</b>

78
00:06:05,121 --> 00:06:07,470
<b>@MysticSubs
Facebook.com/MysticSubs</b>

79
00:06:13,674 --> 00:06:15,220
Desculpe
por chegar tarde.

80
00:06:15,221 --> 00:06:17,221
Eu estava fechando
a clínica veterinária.

81
00:06:17,222 --> 00:06:19,622
Estou trabalhando mais
para ganhar um dinheiro...

82
00:06:21,120 --> 00:06:22,420
Extra.

83
00:06:24,120 --> 00:06:25,720
Você precisava
de mais quanto?

84
00:06:27,080 --> 00:06:29,470
São pagamentos
da lista de alvos.

85
00:06:29,471 --> 00:06:31,520
Eu encontrei
no armário do Garrett.

86
00:06:31,995 --> 00:06:33,670
Isso pertence ao Derek?

87
00:06:37,670 --> 00:06:40,620
Então, você só está
guardando para ele,

88
00:06:40,621 --> 00:06:42,320
em uma mochila,
embaixo da cama?

89
00:06:48,620 --> 00:06:50,120
Há quanto tempo
está guardando?

90
00:06:52,420 --> 00:06:53,720
Há bastante tempo.

91
00:06:53,721 --> 00:06:55,199
Sabe que tem que devolver?

92
00:06:55,770 --> 00:06:57,070
Eu ia devolver.

93
00:06:57,071 --> 00:06:58,898
Preciso saber
por que não o fez?

94
00:07:09,420 --> 00:07:10,720
Por causa de você.

95
00:07:12,120 --> 00:07:13,420
Eu?

96
00:07:22,620 --> 00:07:24,770
Por que estamos
com um pouco de dificuldade?

97
00:07:24,771 --> 00:07:26,071
Mãe...

98
00:07:27,070 --> 00:07:28,520
Estamos
com muita dificuldade.

99
00:07:32,920 --> 00:07:34,220
Scott...

100
00:07:36,170 --> 00:07:38,320
Você pode salvar
a vida das pessoas,

101
00:07:38,321 --> 00:07:40,920
mas não pode salvá-las
da vida.

102
00:07:40,921 --> 00:07:43,061
A vida é repleta
de dificuldades.

103
00:07:43,062 --> 00:07:45,720
- Mas não precisa ser.
- Querido...

104
00:07:45,721 --> 00:07:48,144
Você sabe
o que isso pode fazer?

105
00:07:49,670 --> 00:07:51,420
Este pode pagar
por um novo telhado

106
00:07:51,421 --> 00:07:54,320
e este pode pagar
as ressonâncias do Stiles.

107
00:07:54,321 --> 00:07:56,120
Este pode pagar
da Eichen House.

108
00:07:58,220 --> 00:08:00,220
E este significa
que não precisa

109
00:08:00,221 --> 00:08:01,870
trabalhar dois turnos
no hospital

110
00:08:01,871 --> 00:08:03,521
e chegar em casa
morta de cansada.

111
00:08:08,820 --> 00:08:10,120
E este aqui?

112
00:08:35,820 --> 00:08:39,020
Como ficou tão bom assim?
Você esteve treinando?

113
00:08:39,320 --> 00:08:42,094
Ou, de repente, ganhou
reflexos sobre-humanos?

114
00:08:43,120 --> 00:08:44,420
Treinando.

115
00:08:44,927 --> 00:08:46,420
É, eu estive treinando.

116
00:08:47,570 --> 00:08:49,020
E eu deveria estar
estudando.

117
00:08:49,920 --> 00:08:52,420
- Para onde está indo?
- Para casa.

118
00:08:52,421 --> 00:08:55,970
- Amanhã tem teste de História.
- Qual é, só mais uma partida.

119
00:08:56,560 --> 00:08:58,820
É, você já disse isso
umas quatro vezes.

120
00:09:00,938 --> 00:09:03,620
Estude aqui.
Você pode passar a noite.

121
00:09:04,998 --> 00:09:06,670
Vamos, só mais uma partida.

122
00:09:06,970 --> 00:09:09,220
- Só uma.
- Você está bem?

123
00:09:13,670 --> 00:09:14,970
É, você tem razão.

124
00:09:16,320 --> 00:09:17,620
Você deveria ir.

125
00:09:18,520 --> 00:09:20,120
Eu também deveria ir
estudar.

126
00:09:26,020 --> 00:09:27,320
Nós nos vemos na escola.

127
00:10:48,320 --> 00:10:49,620
Você não está aí.

128
00:10:50,520 --> 00:10:51,820
Você não está aí.

129
00:11:29,170 --> 00:11:30,470
Braeden.

130
00:12:16,941 --> 00:12:18,241
Stiles.

131
00:12:18,541 --> 00:12:20,041
Stiles.

132
00:12:20,042 --> 00:12:22,842
Você tem treino cedo
para o jogo de amanhã, lembra?

133
00:12:22,843 --> 00:12:24,143
Oi.

134
00:12:24,641 --> 00:12:27,441
Se vou assistir a um jogo todo,
é melhor você jogar bem.

135
00:12:27,442 --> 00:12:28,742
Jogar bem.

136
00:12:28,743 --> 00:12:30,541
Lembra que ia me levar
à escola cedo

137
00:12:30,542 --> 00:12:32,642
para eu estudar
para o teste de matemática?

138
00:12:32,643 --> 00:12:35,441
Aquele que decide se vou ou não
para o 3º ano com vocês?

139
00:12:35,442 --> 00:12:36,742
Stiles!

140
00:12:52,891 --> 00:12:55,391
O que está fazendo?
Eu ainda nem escovei os dentes.

141
00:12:56,241 --> 00:12:57,541
Eu não ligo.

142
00:13:07,891 --> 00:13:11,441
QUEM É A LOBA DO DESERTO?

143
00:13:14,441 --> 00:13:16,141
- Certo.
- Não quer saber...

144
00:13:16,142 --> 00:13:17,592
por que demorei
para devolver?

145
00:13:17,593 --> 00:13:20,541
- Quando você ganha na clínica?
- Um salário mínimo.

146
00:13:20,542 --> 00:13:21,941
Por isso.

147
00:13:22,441 --> 00:13:24,141
Qualquer um ficaria tentado,
Scott.

148
00:13:24,142 --> 00:13:25,741
Até mesmo
um Alfa genuíno.

149
00:13:25,742 --> 00:13:27,091
Você não está bravo?

150
00:13:27,092 --> 00:13:29,041
Nem é meu,
pertence ao Peter.

151
00:13:29,042 --> 00:13:30,342
Onde está o seu dinheiro?

152
00:13:31,041 --> 00:13:32,341
Você está sobre ele.

153
00:13:36,841 --> 00:13:39,341
- Há outro cofre?
- Não.

154
00:13:40,041 --> 00:13:41,341
O prédio é meu.

155
00:13:42,041 --> 00:13:43,541
E eu tenho contas bancárias.

156
00:13:43,542 --> 00:13:45,441
Todo o dinheiro do cofre
era do Peter.

157
00:13:45,442 --> 00:13:48,542
Eu acho que seria muito melhor
se o restante nem voltasse.

158
00:13:53,641 --> 00:13:55,341
Eu sei
que a Lydia veio aqui ontem.

159
00:13:56,541 --> 00:13:59,341
Deaton está tentando descobrir
o que a Kate fez com você.

160
00:13:59,342 --> 00:14:02,241
Se alguém puder descobrir,
esse alguém é ele.

161
00:14:55,591 --> 00:14:57,441
Continue monitorando
a cada uma hora.

162
00:14:58,141 --> 00:14:59,441
Se nada mudar...

163
00:15:02,241 --> 00:15:03,641
Eles nunca dão ouvidos.

164
00:15:03,941 --> 00:15:05,241
Lydia?

165
00:15:05,641 --> 00:15:08,241
Lydia, você me ouviu?
Veja.

166
00:15:09,341 --> 00:15:10,641
Eu passei.

167
00:15:11,541 --> 00:15:13,641
- C-.
- As suas notas são boas

168
00:15:13,642 --> 00:15:15,492
quando não está escrevendo
em códigos.

169
00:15:17,741 --> 00:15:19,577
Estou desapontado, Malia.

170
00:15:20,041 --> 00:15:21,841
Muito desapontado.

171
00:15:27,141 --> 00:15:28,891
Mandarei minhas anotações
para você.

172
00:15:34,341 --> 00:15:36,241
PATRIMÔNIO NO ATO DA MORTE
AJUSTADO POR INFLAÇÃO

173
00:15:36,242 --> 00:15:38,140
JOHN D. ROCKEFELLER: 318 BILHÕES
CORNELIUS VANDERBILT: 150 BILHÕES

174
00:15:38,141 --> 00:15:39,141
HENRY FORD: 188 BILHÕES

175
00:15:45,441 --> 00:15:47,941
Acabou.
Os computadores foram desligados.

176
00:15:47,942 --> 00:15:50,241
Sem mais assassinos,
assassinatos.

177
00:15:50,691 --> 00:15:52,142
Sem mais pessoas morrendo.

178
00:15:56,941 --> 00:15:58,241
Ainda não.

179
00:16:01,441 --> 00:16:02,741
Bastante peso.

180
00:16:03,341 --> 00:16:05,391
Estou me preparando
para o jogo de amanhã.

181
00:16:05,392 --> 00:16:07,141
- Precisa de ajuda?
- Não.

182
00:16:08,441 --> 00:16:09,741
Você precisa?

183
00:16:10,291 --> 00:16:13,041
Estou só me aquecendo,
seu mané.

184
00:16:15,491 --> 00:16:16,941
O que está fazendo?

185
00:16:17,541 --> 00:16:19,891
- Ajudando você.
- Disse que não precisava.

186
00:16:19,892 --> 00:16:22,641
Está zoando?
Deve estar pesando uns 135 kg.

187
00:16:22,642 --> 00:16:24,041
Você vai se matar.

188
00:16:39,491 --> 00:16:40,891
Eu pareço
precisar de ajuda?

189
00:17:25,541 --> 00:17:26,841
Liam?

190
00:17:27,441 --> 00:17:28,741
Eu estou bem.

191
00:17:30,291 --> 00:17:32,341
Se não quiser ficar
com a gente, tudo bem.

192
00:17:32,342 --> 00:17:34,241
Mas não afaste
os seus amigos, também.

193
00:18:11,841 --> 00:18:15,141
- Como a encontrou?
- Pelo cheiro. E você?

194
00:18:16,491 --> 00:18:18,141
Scott foi ferido com isto.

195
00:18:18,142 --> 00:18:20,391
Havia vestígios
de hidróxido de cálcio nele.

196
00:18:21,341 --> 00:18:24,160
É usado no tratamento de água
como anticorrosivo.

197
00:18:24,161 --> 00:18:28,441
Você rastreou a Kate
e os Berserkers até aqui.

198
00:18:28,442 --> 00:18:29,742
Impressionante.

199
00:18:30,998 --> 00:18:33,341
Pergunto-me se um deles
possa estar por perto.

200
00:18:54,803 --> 00:18:56,553
Não parece
que o Derek está em casa.

201
00:18:57,603 --> 00:18:58,953
Ele não está.

202
00:18:58,954 --> 00:19:00,704
Então por que paramos aqui
primeiro?

203
00:19:01,753 --> 00:19:03,053
Você verá.

204
00:19:04,953 --> 00:19:07,653
Eu não estou vendo nada.
Você pode acender as luzes?

205
00:19:08,803 --> 00:19:11,888
Na verdade, eu preciso
que você as acenda.

206
00:19:32,103 --> 00:19:33,503
Eu me saí bem?

207
00:19:34,253 --> 00:19:37,003
Para o nosso primeiro encontro?
Já é um começo.

208
00:19:45,903 --> 00:19:47,203
Você trouxe algum filme?

209
00:19:49,003 --> 00:19:50,703
Eu preguei emprestado
com o Stiles.

210
00:19:50,704 --> 00:19:53,754
Disse que você nunca assistiu
e que te matará se não assistir.

211
00:19:54,303 --> 00:19:55,603
Guerra nas Estrelas.

212
00:20:00,803 --> 00:20:02,203
Cadê a TV?

213
00:20:11,953 --> 00:20:13,703
Então, esse é o quarto?

214
00:20:14,103 --> 00:20:16,903
Não, é o primeiro, por mais
que digam que é o quarto.

215
00:20:16,904 --> 00:20:19,953
- Então, qual é o primeiro?
- O primeiro...

216
00:20:19,954 --> 00:20:21,254
Quer saber?

217
00:20:21,803 --> 00:20:23,103
Esqueça o filme.

218
00:21:42,203 --> 00:21:43,603
Scott?

219
00:22:02,703 --> 00:22:05,103
Parem o que estão fazendo.
Sairemos para jantar.

220
00:22:05,104 --> 00:22:06,404
O que vocês quiserem.

221
00:22:07,203 --> 00:22:09,153
Pai, eu não acho
que um homem em dívidas

222
00:22:09,154 --> 00:22:11,053
deveria levar ninguém
a lugar nenhum.

223
00:22:11,054 --> 00:22:14,003
Há uma dívida que não precisamos
nos preocupar mais.

224
00:22:14,004 --> 00:22:15,304
O que é isso?

225
00:22:15,305 --> 00:22:17,255
Uma carta de desculpas
da Eichen House.

226
00:22:17,256 --> 00:22:20,303
Aparentemente, decidiram
perdoar a dívida por causa...

227
00:22:21,603 --> 00:22:24,403
Você a Lydia
quase serem assassinados.

228
00:22:24,404 --> 00:22:27,903
- Eles podem fazer isso?
- Não só podem, como fizeram.

229
00:22:27,904 --> 00:22:30,454
Eu nunca fiquei tão feliz
por quase ser assassinado.

230
00:22:30,455 --> 00:22:32,403
Nós ainda temos
dívidas a quitar...

231
00:22:32,953 --> 00:22:34,503
Mas nós ficaremos bem.

232
00:22:35,053 --> 00:22:37,553
E, pelo menos por enquanto,
eu posso me dar ao luxo

233
00:22:37,554 --> 00:22:39,804
de levar o meu filho
e a namorada para jantar.

234
00:22:41,203 --> 00:22:43,253
Malia,
qual é a sua comida predileta?

235
00:22:43,254 --> 00:22:44,554
Cervos.

236
00:22:46,703 --> 00:22:49,003
Pizza.
Ela gosta de pizza.

237
00:22:54,503 --> 00:22:58,841
Infelizmente, eu prometi
à Kate que não te mataria.

238
00:23:00,353 --> 00:23:02,403
Eu também não posso
deixar você ir embora.

239
00:23:12,303 --> 00:23:15,803
Não, não.
Permita-me.

240
00:23:27,403 --> 00:23:29,503
Descanse um pouco aqui.

241
00:23:29,504 --> 00:23:31,154
Você passou
por momentos difíceis,

242
00:23:31,155 --> 00:23:33,103
por muito tempo.

243
00:23:42,653 --> 00:23:46,003
Eu sei que está rolando algo
e que não quer falar sobre...

244
00:23:46,803 --> 00:23:49,403
Mas, ainda assim, você é
o meu melhor amigo.

245
00:23:50,703 --> 00:23:52,003
E...

246
00:23:53,503 --> 00:23:57,103
Considerando o fato
de que o último amigo que eu fiz

247
00:23:57,104 --> 00:23:59,303
era um assassino
profissional,

248
00:24:00,003 --> 00:24:03,114
eu acho
que não tenho muitas opções.

249
00:24:03,353 --> 00:24:08,303
Então, quando estiver
pronto para falar, fale.

250
00:24:08,304 --> 00:24:11,953
Até lá, eu sei
que posso acabar com você

251
00:24:11,954 --> 00:24:13,703
em pelo menos
um desses jogos.

252
00:24:22,403 --> 00:24:23,803
Este eu nunca joguei.

253
00:26:34,703 --> 00:26:36,103
O que você quer de nós?

254
00:26:36,403 --> 00:26:38,703
Eu quero um pouco
de compreensão, Scott.

255
00:26:38,704 --> 00:26:40,811
- Sobre o quê?
- Minha família.

256
00:26:41,388 --> 00:26:44,603
A família Argent existe
há mais de 400 anos.

257
00:26:44,604 --> 00:26:48,303
Uma família poderosa,
rica e aristocrática

258
00:26:48,304 --> 00:26:49,953
de caçadores de lobisomens.

259
00:26:49,954 --> 00:26:53,303
Mas, de algum modo,
em menos de um ano,

260
00:26:53,304 --> 00:26:57,603
essa grande família é dizimada
por um adolescente.

261
00:26:59,803 --> 00:27:01,876
Então a minha pergunta
é simples.

262
00:27:04,403 --> 00:27:10,183
O que há de tão especial
sobre o Scott McCall?

263
00:27:13,103 --> 00:27:14,403
Você me quer?

264
00:27:15,703 --> 00:27:18,103
Leve-me.
Apenas eu.

265
00:27:18,503 --> 00:27:20,427
Não, todos nós vamos.

266
00:27:21,703 --> 00:27:23,703
Todos nós vamos
para a igreja.

267
00:27:32,739 --> 00:27:34,839
Está tudo bem, ele mandou
uma SMS hoje cedo

268
00:27:34,840 --> 00:27:36,340
dizendo
que poderia se atrasar.

269
00:27:36,341 --> 00:27:38,189
Atrasar quanto?
Ele sempre atrasa?

270
00:27:38,190 --> 00:27:40,990
Jogaremos contra o Prep. Denver
de novo, um jogo oficial.

271
00:27:40,991 --> 00:27:43,705
- Ele não devia estar atrasado.
- Quem?

272
00:27:47,939 --> 00:27:50,289
- Scott e Kira.
- Só um pouquinho atrasados.

273
00:27:50,290 --> 00:27:52,389
Ainda assim,
"pouquinho atrasados",

274
00:27:52,390 --> 00:27:54,774
é atrasado.
O que estão fazendo?

275
00:27:58,789 --> 00:28:01,389
Estão fazendo algo
que os fará atrasar um pouquinho.

276
00:28:01,390 --> 00:28:05,489
O que o Scott e a Kira
poderiam estar fazendo agora

277
00:28:05,490 --> 00:28:07,689
que é mais importante
que o primeiro jogo?

278
00:28:13,789 --> 00:28:15,102
Qual é, treinador.

279
00:28:28,789 --> 00:28:30,089
Vamos sentar aqui.

280
00:28:37,489 --> 00:28:39,989
- Eles ainda não chegaram.
- O que está rolando?

281
00:28:40,639 --> 00:28:43,289
Preocupado com a Lua cheia?
É amanhã ainda.

282
00:28:46,489 --> 00:28:47,989
Liam, você ficará bem.

283
00:28:47,990 --> 00:28:50,789
Só tente não se enfurecer
com ninguém.

284
00:28:50,790 --> 00:28:53,389
- Não está preocupado?
- Pouquíssimo preocupado.

285
00:28:53,390 --> 00:28:54,690
Pouquíssimo.

286
00:28:56,089 --> 00:28:58,989
VOCÊ SE ATRASARÁ MUITO?
ESTAMOS MUITO PREOCUPADOS.

287
00:28:58,990 --> 00:29:01,188
MUITO MESMO.

288
00:29:01,189 --> 00:29:03,289
- Vamos perder sem eles.
- Não vamos, não.

289
00:29:03,290 --> 00:29:05,489
Podemos nos sair bem
sem o Scott.

290
00:29:05,490 --> 00:29:08,189
Eu treinei bastante.
Deixe-me dizer uma coisa.

291
00:29:08,689 --> 00:29:11,123
Eu estou ficando bom.
Muito bom.

292
00:29:24,989 --> 00:29:26,789
É, eu vou ligar
para o Scott de novo.

293
00:29:31,789 --> 00:29:33,089
Eles já foram.

294
00:29:35,389 --> 00:29:37,989
- Há quanto tempo está assim?
- Eu não sei.

295
00:29:39,589 --> 00:29:42,588
- Eu desmaiei algumas vezes.
- Peter Hale fez isso?

296
00:29:42,589 --> 00:29:43,889
Você estava o seguindo?

297
00:29:43,890 --> 00:29:46,089
Diariamente, após o que houve
com a Meredith.

298
00:29:46,090 --> 00:29:48,989
Escute-me.
Kate está indo atrás do Scott.

299
00:29:49,989 --> 00:29:51,295
Peter e Kate.

300
00:29:52,289 --> 00:29:53,589
Você precisa avisá-los.

301
00:29:53,590 --> 00:29:55,789
Eu não posso, não há
sinal aqui embaixo.

302
00:29:55,790 --> 00:29:57,090
Então vá.

303
00:29:57,889 --> 00:30:00,389
Se eu for, você estará morto
até eu voltar.

304
00:30:01,789 --> 00:30:03,089
Vamos tirar você daqui.

305
00:30:03,539 --> 00:30:04,589
ANFITRIÕES 0 x 1 VISITANTES

306
00:30:11,189 --> 00:30:12,548
Fala sério!

307
00:30:18,289 --> 00:30:20,839
Eles não respondem, preciso ver
o que está havendo.

308
00:30:20,840 --> 00:30:22,590
Vai embora?
O que dirá ao treinador?

309
00:30:23,989 --> 00:30:26,389
Idiotas, idiotas...

310
00:30:26,390 --> 00:30:28,330
Não diga nada.
Está bem?

311
00:30:28,989 --> 00:30:31,066
Liam, você vai ficar bem.
Certo?

312
00:30:44,339 --> 00:30:46,089
Quer que eu fique,
caso ele apareça?

313
00:30:46,090 --> 00:30:47,390
Sim.

314
00:30:49,389 --> 00:30:51,689
Liam! Vá para o campo!

315
00:30:51,889 --> 00:30:53,589
Vai, Brett, vai!

316
00:31:36,189 --> 00:31:39,939
Liam, mexa-se,
pelo amor de Deus!

317
00:32:08,568 --> 00:32:09,868
Então...

318
00:32:11,768 --> 00:32:13,109
Quem está ganhando?

319
00:32:17,868 --> 00:32:19,168
Nada ainda.

320
00:32:19,169 --> 00:32:21,668
Acho que teremos de mandá-lo
para o sexto andar.

321
00:32:21,669 --> 00:32:23,267
Não o levarão a lugar algum.

322
00:32:24,968 --> 00:32:28,017
A não ser que seja da família,
não pode tomar essa decisão.

323
00:32:28,368 --> 00:32:29,668
Somos próximos.

324
00:32:31,868 --> 00:32:34,868
- Deixe-me falar com ele.
- Ele não responde a estímulos.

325
00:32:35,468 --> 00:32:38,568
Podemos falar com ele, mas não há
como saber se ele nos ouve.

326
00:32:39,168 --> 00:32:40,468
Acredite.

327
00:32:41,668 --> 00:32:42,968
Ele me ouvirá.

328
00:32:50,568 --> 00:32:51,868
Vamos lá, Liam.

329
00:33:01,648 --> 00:33:03,268
VAI, LIAM!

330
00:33:07,518 --> 00:33:09,668
- Por que fez isso?
- Porque está com medo.

331
00:33:09,669 --> 00:33:11,668
Posso sentir
do outro lado do campo.

332
00:33:11,968 --> 00:33:13,268
- Está machucado?
- Não.

333
00:33:13,269 --> 00:33:14,768
- Ainda está vivo?
- Óbvio.

334
00:33:14,769 --> 00:33:16,069
Então levante-se.

335
00:33:19,468 --> 00:33:20,768
Ainda consegue jogar?

336
00:33:21,568 --> 00:33:23,368
Vai continuar a jogar
desse jeito?

337
00:33:23,369 --> 00:33:24,669
Só se eu precisar.

338
00:33:32,818 --> 00:33:34,268
Eu disse
para não vir aqui.

339
00:33:34,269 --> 00:33:36,068
Se quer fazer
uma reunião escondida,

340
00:33:36,069 --> 00:33:38,168
precisa escolher
um lugar escondido.

341
00:33:38,169 --> 00:33:39,969
Após o que houve
com você e Meredith,

342
00:33:39,970 --> 00:33:43,168
não preciso de conversas
entre pai e filha.

343
00:33:43,169 --> 00:33:45,019
E que tal conversas
entre mãe e filha?

344
00:33:47,068 --> 00:33:50,868
Isso mesmo, eu achei
a nossa Loba do Deserto.

345
00:33:54,968 --> 00:33:56,468
Ela é mesmo minha mãe?

346
00:34:00,468 --> 00:34:01,768
Sim.

347
00:34:03,268 --> 00:34:06,068
Mas se quiser encontrá-la,
terá que fazer algo para mim.

348
00:34:06,069 --> 00:34:09,318
Algo que tem sido natural
para você há muito tempo.

349
00:34:10,918 --> 00:34:13,018
Sempre precisa
de algo em troca?

350
00:34:13,019 --> 00:34:15,319
Quando é algo
que não posso fazer sozinho? Sim.

351
00:34:19,168 --> 00:34:20,468
O que você quer?

352
00:34:24,868 --> 00:34:26,818
Eu quero
que você mate Kate Argent.

353
00:35:05,168 --> 00:35:06,468
Scott?

354
00:35:22,868 --> 00:35:24,168
Scott?

355
00:35:26,818 --> 00:35:28,168
Scott!

356
00:35:35,368 --> 00:35:36,668
Você está bem?

357
00:35:38,918 --> 00:35:42,118
- Nós perdemos.
- Mas você está bem, certo?

358
00:35:44,668 --> 00:35:46,168
Por que fez aquilo?

359
00:35:46,568 --> 00:35:47,868
Por que me ajudou?

360
00:35:47,869 --> 00:35:50,568
Por causa do Scott.
Ele me salvou.

361
00:35:51,668 --> 00:35:53,068
Salvou a todos nós.

362
00:35:54,368 --> 00:35:55,968
Sabe a sorte que você tem?

363
00:35:56,792 --> 00:36:00,268
- Como assim?
- Scott é um Alfa genuíno.

364
00:36:00,269 --> 00:36:02,768
Não conseguiu os poderes dele
porque nasceu assim.

365
00:36:02,769 --> 00:36:05,268
Nem porque roubou
ou matou alguém.

366
00:36:05,968 --> 00:36:07,268
Ele fez por merecer.

367
00:36:09,668 --> 00:36:12,368
Você não é forte só porque
consegue levantar mais peso.

368
00:36:13,068 --> 00:36:14,868
É forte porque resiste.

369
00:36:15,668 --> 00:36:18,668
Satomi chama isso
de força de caráter.

370
00:36:20,368 --> 00:36:21,968
Tem sorte de ter o Scott.

371
00:36:26,668 --> 00:36:28,368
Então por que ele não está aqui?

372
00:36:33,768 --> 00:36:35,068
Desculpe.

373
00:36:35,668 --> 00:36:36,968
Desculpe.

374
00:36:39,668 --> 00:36:40,968
Não consigo puxar sozinho.

375
00:36:42,468 --> 00:36:44,668
Não entorta
e não sai da parede.

376
00:36:45,468 --> 00:36:46,768
Vá embora.

377
00:36:48,068 --> 00:36:49,618
Eu também não posso fazer isso.

378
00:36:51,368 --> 00:36:52,768
Preciso que me ajude.

379
00:36:53,668 --> 00:36:55,468
Sei que está cansado
e com dor,

380
00:36:55,469 --> 00:36:58,268
mas preciso que reúna forças
para me ajudar.

381
00:36:59,168 --> 00:37:00,568
Eu não tenho nada.

382
00:37:01,518 --> 00:37:03,068
Pegue a barra, senhor.

383
00:37:05,668 --> 00:37:07,268
Não tenho mais nada.

384
00:37:08,368 --> 00:37:11,363
Por favor.
Vá embora.

385
00:37:12,768 --> 00:37:14,168
Está ficando sem tempo.

386
00:37:14,868 --> 00:37:18,068
Sabe do que precisa?
Adrenalina.

387
00:37:18,069 --> 00:37:21,468
Há duas formas de conseguir:
medo e raiva.

388
00:37:21,469 --> 00:37:23,368
E já que parece não ter
medo de nada,

389
00:37:23,369 --> 00:37:24,768
precisa sentir raiva.

390
00:37:25,318 --> 00:37:27,718
Precisa sentir tanta raiva
que seu cérebro libere

391
00:37:27,719 --> 00:37:29,168
toda a adrenalina
que possui.

392
00:37:29,568 --> 00:37:31,468
Estou cansado demais
para sentir raiva.

393
00:37:32,868 --> 00:37:34,168
Certo.

394
00:37:35,468 --> 00:37:38,668
Eu não te conheço direito
nem sei o que você passou.

395
00:37:40,168 --> 00:37:41,868
Mas Lydia me contou
algumas coisas.

396
00:37:45,618 --> 00:37:47,468
E eu sei sobre a Allison.

397
00:37:50,518 --> 00:37:52,468
E sei como ela se sentia
sobre o Scott.

398
00:37:53,568 --> 00:37:55,568
E se soubesse
o que está havendo com ele,

399
00:37:55,569 --> 00:37:57,069
ela ficaria
com bastante raiva.

400
00:37:57,070 --> 00:38:00,468
Com raiva o suficiente
para tentar sair daqui de novo.

401
00:38:01,313 --> 00:38:03,268
Qualquer que seja
o gatilho,

402
00:38:03,269 --> 00:38:07,668
seja Allison, a sua irmã
ou Peter, use-o.

403
00:38:08,568 --> 00:38:09,868
Use-o agora.

404
00:38:38,268 --> 00:38:41,768
- Que diabos aconteceu?
- Era para ser um encontro.

405
00:38:41,769 --> 00:38:44,368
- Os dois estavam aqui?
- E os dois sumiram.

406
00:38:49,268 --> 00:38:50,568
<i>Scott foi raptado.</i>

407
00:38:50,569 --> 00:38:52,669
<i>Scott e Kira.
Não sabemos para onde foram.</i>

408
00:38:52,670 --> 00:38:53,970
México.

409
00:38:53,971 --> 00:38:56,571
E se quiserem salvá-los,
é para onde devem ir também.

410
00:39:09,568 --> 00:39:10,868
Diga-me, Scott.

411
00:39:15,868 --> 00:39:19,868
Já estudou sobre o mito
de Artemis e Acteão?

412
00:39:24,468 --> 00:39:26,568
Não?
Imaginei que não.

413
00:39:27,968 --> 00:39:30,868
Artemis era uma deusa.

414
00:39:30,869 --> 00:39:33,003
E Acteão era um caçador
que um dia viu

415
00:39:33,004 --> 00:39:35,468
Artemis tomando banho.

416
00:39:37,568 --> 00:39:40,168
Isso não deixou
a deusa muito feliz.

417
00:39:40,169 --> 00:39:42,768
Na verdade,
ela ficou tão nervosa

418
00:39:42,769 --> 00:39:45,318
que transformou Acteão
em um cervo,

419
00:39:45,319 --> 00:39:49,018
e isso levou os cães de caça dele
ao delírio.

420
00:39:50,618 --> 00:39:55,218
Ele foi dilacerado
pelos próprios cães.

421
00:40:06,768 --> 00:40:08,068
O que você está fazendo?

422
00:40:10,168 --> 00:40:12,368
Não vou te transformar
em cervo.

423
00:40:13,968 --> 00:40:18,368
Mas você se tornará
irreconhecível

424
00:40:18,369 --> 00:40:19,968
para os seus amigos.

425
00:40:21,168 --> 00:40:23,368
Eles não saberão
contra quem estarão lutando.

426
00:40:24,268 --> 00:40:25,568
Ou matando.

427
00:40:26,368 --> 00:40:27,668
Kate, espere.

428
00:40:28,168 --> 00:40:31,568
Não, Kate, não.

429
00:40:31,968 --> 00:40:33,568
Não, Kate.
Não faça isso.

430
00:40:36,668 --> 00:40:38,568
Kate, não. Não!

431
00:40:39,068 --> 00:40:40,368
Espere, não!

432
00:40:40,768 --> 00:40:43,068
Kate, não! Pare!

433
00:40:43,069 --> 00:40:44,369
Espere, não!

434
00:40:58,368 --> 00:41:01,369
<b>@MysticSubs
Facebook.com/MysticSubs</b>

