1
00:00:05,128 --> 00:00:08,620
Não há como escapar disso.
Vamos morrer aqui.

2
00:00:09,136 --> 00:00:12,148
- Passe-me o vibro-cortador.
- Está no meu bolso.

3
00:00:12,149 --> 00:00:13,899
Vamos, passe-o para mim.

4
00:00:13,900 --> 00:00:16,423
Está na minha outra jaqueta.
Lá em casa.

5
00:00:16,424 --> 00:00:19,059
Por que tem duas jaquetas?
Uma delas está defeituosa?

6
00:00:19,060 --> 00:00:21,644
Olha, não está comigo!
E se ele tivesse aqui...

7
00:00:21,645 --> 00:00:23,859
não poderia passar para você
o vibro-cortador!

8
00:00:23,860 --> 00:00:27,043
- Vamos morrer de fome aqui.
- Não vamos morrer assim.

9
00:00:27,044 --> 00:00:30,112
As piranhas de areia vão acabar
conosco muito antes disso.

10
00:00:33,756 --> 00:00:35,759
Olá.
Desculpe-me, estou atrasada.

11
00:00:35,760 --> 00:00:37,784
Você está bronzeada.
Muito bronzeada.

12
00:00:37,785 --> 00:00:39,491
Não estava pela manhã.

13
00:00:39,492 --> 00:00:42,091
Bronzeamento artificial.
Vou pegar algo. O de sempre?

14
00:00:42,092 --> 00:00:44,883
<i>- As pessoas-peixe.
- E como eles são?</i>

15
00:00:45,436 --> 00:00:48,304
Peixe. E pessoas.
Venha e veja.

16
00:00:50,112 --> 00:00:53,115
- Como está?
- Boa noite. Belo vestido.

17
00:00:53,116 --> 00:00:55,520
- Está um pouco molhado.
- Que chuveiro louco.

18
00:00:57,776 --> 00:01:00,511
- Isso é alga marinha?
- Eu disse que era louco.

19
00:01:04,112 --> 00:01:06,943
- O quanto mais?
- A TARDIS tem que estar ali.

20
00:01:08,144 --> 00:01:10,563
Eu odeio soldados!
Você não odeia soldados?!

21
00:01:10,564 --> 00:01:12,764
- Sim!
- Continue correndo!

22
00:01:15,092 --> 00:01:18,636
- Ei, Danny. Como vai?
- Bom dia. Uma corridinha?

23
00:01:24,460 --> 00:01:27,463
Não posso continuar com isso.
Não posso.

24
00:01:29,064 --> 00:01:32,128
Sim, eu posso.
É claro que posso.

25
00:01:34,116 --> 00:01:36,388
Tenho tudo sob controle.

26
00:01:37,124 --> 00:01:39,123
Então, para onde vamos?

27
00:01:39,124 --> 00:01:42,416
Clara, você está adorável hoje.
Tomou um banho?

28
00:01:45,084 --> 00:01:47,655
- Por que está sendo gentil?
- Funciona com você.

29
00:01:47,656 --> 00:01:52,055
Escute, sinto muito,
mas nada de viagens por hoje.

30
00:01:52,056 --> 00:01:54,415
Sinto. Tenho algo a fazer.
Deve demorar um pouco.

31
00:01:55,116 --> 00:01:57,115
- Que algo?
- Algo.

32
00:01:57,116 --> 00:02:00,135
Você está cheio de mistérios.
Sabe o que isso quer dizer?

33
00:02:00,136 --> 00:02:02,083
Sou um homem de mistérios.

34
00:02:02,084 --> 00:02:04,519
Quer dizer que é
um homem muito inteligente...

35
00:02:04,520 --> 00:02:07,095
que comete um erro,
muito comum a pessoas assim.

36
00:02:07,096 --> 00:02:09,651
Que é achar
que todos são burros!

37
00:02:09,652 --> 00:02:11,063
Aonde vai?

38
00:02:11,064 --> 00:02:13,763
- Missão de disfarce total.
- E consegue fazer isso?

39
00:02:13,764 --> 00:02:15,384
- Como?
- Já se olhou no espelho?

40
00:02:15,385 --> 00:02:18,409
- Claro que posso me disfarçar!
- Onde? No circo?

41
00:02:19,988 --> 00:02:21,755
Vejo você
quando precisar de você.

42
00:02:21,756 --> 00:02:23,060
E quando será?

43
00:02:24,100 --> 00:02:26,060
Quando precisar.

44
00:02:34,072 --> 00:02:36,127
Vou tomar um banho
quando for a hora.

45
00:02:36,128 --> 00:02:39,064
Excelente.
Não vejo a hora.

46
00:02:56,064 --> 00:02:59,068
Ei, vocês!
Aqui não! Joguem ali!

47
00:03:01,132 --> 00:03:03,887
- Bom dia, sr. Pink.
- Bom dia, Courtney.

48
00:03:03,888 --> 00:03:05,983
E tenha um bom dia,
srta. Oswald.

49
00:03:05,984 --> 00:03:08,064
Bom dia, sr. Pink.

50
00:03:12,092 --> 00:03:15,107
- Elas sabem?
- É possível. São crianças.

51
00:03:15,108 --> 00:03:18,119
Elas têm uma mente incrível.
Você está bem?

52
00:03:18,120 --> 00:03:20,107
Claro que estou.
Por que não estaria?

53
00:03:20,108 --> 00:03:22,443
Sei lá. Sempre que vejo você,
é como se...

54
00:03:22,444 --> 00:03:25,044
- O quê?
- Com pressa.

55
00:03:25,564 --> 00:03:27,308
E aquele capacete espacial?

56
00:03:27,309 --> 00:03:30,079
Desculpe-me,
eu tinha que fazer... algo.

57
00:03:30,080 --> 00:03:33,071
E esse "algo" sumiu.
Então sou toda sua.

58
00:03:33,072 --> 00:03:34,416
- Que algo sumiu?
- Nada.

59
00:03:34,417 --> 00:03:36,767
Você está cheia de mistérios.

60
00:03:37,468 --> 00:03:39,112
Não sou burro, sabia?

61
00:03:40,352 --> 00:03:43,088
Os próximos dias
serão todos seus.

62
00:03:43,089 --> 00:03:44,489
Eu prometo.

63
00:03:48,052 --> 00:03:52,095
Então, Jo, você vai cobrir
a aula na L3.

64
00:03:52,696 --> 00:03:54,263
Esperem.
Tem mais uma coisa.

65
00:03:54,464 --> 00:03:55,863
Atif ficou doente.

66
00:03:55,864 --> 00:03:58,108
Temos um novato.
Pedi para que ele viesse aqui.

67
00:03:58,409 --> 00:04:00,016
Deve ser ele.

68
00:04:04,792 --> 00:04:08,123
Sou o novo zelador.
John Smith.

69
00:04:08,124 --> 00:04:10,084
Seja bem-vindo a Coal Hill,
sr. Smith.

70
00:04:10,085 --> 00:04:12,671
Obrigado.
E, sim, John Smith é meu nome.

71
00:04:12,672 --> 00:04:14,056
Mas tem algo...

72
00:04:14,057 --> 00:04:15,857
A maioria das pessoas
me chamam de...

73
00:04:15,858 --> 00:04:17,358
Doutor.

74
00:04:18,359 --> 00:04:20,159
<b>The_TARDIS_Team
apresenta...</b>

75
00:04:21,160 --> 00:04:24,160
<b>Legendas:
Dres | Cricknick | Caio</b>

76
00:04:24,161 --> 00:04:27,161
<b>Legendas:
Michael Lemos | Souergirl</b>

77
00:04:28,162 --> 00:04:31,162
<b>Revisor de Gallifrey:
The_Tozz</b>

78
00:04:43,463 --> 00:04:47,163
<b>"DOCTOR WHO"
S0806</b>

79
00:04:52,364 --> 00:04:55,164
<b>"O ZELADOR"
por GARETH ROBERTS e MOFFS</b>

80
00:04:56,676 --> 00:04:59,759
Então, se precisarem de mim,
é só me chamar.

81
00:04:59,760 --> 00:05:03,092
Estarei no almoxarifado.
Só observando a situação.

82
00:05:03,093 --> 00:05:06,127
Sim, ninguém liga mesmo
para o que digo.

83
00:05:06,128 --> 00:05:09,907
Isso é muito bom mesmo
pois significa que sou...

84
00:05:09,908 --> 00:05:14,107
só um humano chato
assim como vocês.

85
00:05:14,108 --> 00:05:16,112
Disfarce. Disfarce.

86
00:05:18,752 --> 00:05:20,483
- Você o conhece?
- Quem?

87
00:05:20,784 --> 00:05:22,724
O zelador Smith.
"O Doutor".

88
00:05:22,725 --> 00:05:24,124
Nunca o vi mais gordo.

89
00:05:24,125 --> 00:05:27,107
Um olhar bem intenso.
Viu aquelas sombracelhas?

90
00:05:27,108 --> 00:05:30,147
- Ele piscou para você?
- Não. Foi para todos.

91
00:05:30,148 --> 00:05:32,783
Ele piscou para todos.
Uma piscadela de boas-vindas.

92
00:05:32,784 --> 00:05:35,283
Eu tenho umas...
provas para corrigir.

93
00:05:35,284 --> 00:05:38,140
Reunião. Pressa. Você vai.
Até daqui a pouco. Licença.

94
00:05:43,136 --> 00:05:46,111
- Então, você me reconheceu.
- Só trocou de casaco!

95
00:05:46,112 --> 00:05:47,611
Foi moleza para você.

96
00:05:47,612 --> 00:05:49,612
Disfarce. Na minha escola.
Por quê?

97
00:05:50,112 --> 00:05:52,103
Cadê o Atif?
O que fez com ele?

98
00:05:52,104 --> 00:05:54,347
Ele está bem. Hipnotizado.
Acha que está gripado.

99
00:05:54,348 --> 00:05:56,063
E que tem um carro voador
e 3 esposas.

100
00:05:56,064 --> 00:05:57,763
Vai ser um acordar difícil.

101
00:05:57,764 --> 00:05:59,655
São alienígenas?

102
00:05:59,656 --> 00:06:01,755
Meu Deus! Por isso está aqui?
Alienígenas?

103
00:06:01,756 --> 00:06:04,299
É uma reunião. Melhor correr.
Vá e adore algo.

104
00:06:04,300 --> 00:06:06,099
Existem aliens na escola?

105
00:06:06,100 --> 00:06:09,119
Olha, é bom falar com você,
mas tenho que ir.

106
00:06:09,120 --> 00:06:10,679
Sou o zelador.
Olha a vassoura.

107
00:06:10,680 --> 00:06:12,680
Doutor?
Há algum alien na escola?

108
00:06:12,681 --> 00:06:14,823
Sim. Eu. Agora. Vá.

109
00:06:14,824 --> 00:06:17,759
As paredes precisam ser lavadas
e tem uma mancha sinistra.

110
00:06:17,760 --> 00:06:19,083
Não pode fazer isso.

111
00:06:19,084 --> 00:06:23,091
Não pode fingir que é normal
entre pessoas de verdade.

112
00:06:23,092 --> 00:06:24,923
Eu vivi com outros
durante um mês.

113
00:06:24,924 --> 00:06:27,755
Eu me aborreci.
River e eu brigamos feio e...

114
00:06:27,756 --> 00:06:29,772
Seres humanos não são "outros"!

115
00:06:29,773 --> 00:06:31,473
Exato!
Vai ser ainda mais fácil.

116
00:06:32,644 --> 00:06:34,740
Está bem.
Uma pergunta.

117
00:06:35,741 --> 00:06:37,741
Você vai responder
essa pergunta:

118
00:06:40,060 --> 00:06:43,551
- As crianças estão a salvo?
- Não. Ninguém está.

119
00:06:43,552 --> 00:06:47,123
Mas logo a resposta será:
Sim, todos estão a salvo.

120
00:06:47,124 --> 00:06:49,971
Se me deixar começar.
Agora...

121
00:06:51,072 --> 00:06:54,119
Finja que não me conhece.
Fique fora da minha vista.

122
00:06:54,120 --> 00:06:56,907
O menos que saber, melhor.
Eu explico tudo depois.

123
00:06:56,908 --> 00:06:59,131
- Vá cantar com os outros.
- Odeio você!

124
00:06:59,132 --> 00:07:01,356
Está tudo bem.
É uma reação bem normal.

125
00:07:07,088 --> 00:07:09,091
Daí você tem que pegar
esse cara ali...

126
00:07:09,092 --> 00:07:11,138
e impedir que o outro
atire nele.

127
00:07:11,139 --> 00:07:14,141
Eu peguei o cara,
foi há seis meses.

128
00:07:14,142 --> 00:07:17,138
- Você tem que virar assim.
- Mas estou dizendo...

129
00:07:17,139 --> 00:07:18,505
São garotos da Coal Hill?

130
00:07:19,565 --> 00:07:22,402
- E se formos?
- Então vão para Coal Hill.

131
00:07:22,403 --> 00:07:25,011
Temos o período livre, cara.

132
00:07:25,012 --> 00:07:27,106
Querem que eu anote
os seus nomes?

133
00:07:27,107 --> 00:07:28,473
Vamos.

134
00:07:30,676 --> 00:07:32,077
Isso é injusto, cara.

135
00:07:34,722 --> 00:07:37,082
Eles sempre vêm em trio.

136
00:07:39,585 --> 00:07:42,045
Ei!
Eu sei que está aí!

137
00:07:53,098 --> 00:07:56,101
Olá?
Sou um policial.

138
00:08:02,107 --> 00:08:04,067
Não adianta se esconder.

139
00:08:07,012 --> 00:08:08,355
Está me ouvindo?

140
00:08:09,773 --> 00:08:11,157
Vamos, garoto.

141
00:08:11,158 --> 00:08:16,113
Cinco, deter, intruso.
Cinco, deter, intruso.

142
00:08:16,114 --> 00:08:18,157
Desligue seu jogo.
É hora de escola.

143
00:08:18,158 --> 00:08:21,084
Vamos!
Pare de brincar!

144
00:08:23,128 --> 00:08:26,131
Problema, solução, destruir.

145
00:08:36,558 --> 00:08:40,972
Apesar de não notado por Lydia,
foi pego por Elizabeth,

146
00:08:40,973 --> 00:08:44,107
<i>e garantiu a ela
que Darcy estava...</i>

147
00:08:46,109 --> 00:08:50,113
- Está bem, srta. Oswald?
- Sim, Kelvin, continue.

148
00:08:51,782 --> 00:08:54,412
<i>Todo o sentimento
de desprazer com o anterior...</i>

149
00:08:55,813 --> 00:08:58,155
Posso ajudá-lo, sr. Smith?

150
00:08:58,856 --> 00:09:01,123
- Errado.
- Como?

151
00:09:01,124 --> 00:09:04,827
No quadro.
Errado, errado.

152
00:09:04,828 --> 00:09:08,130
Não, não, não.
Você não faz isso.

153
00:09:08,131 --> 00:09:10,785
Você é o zelador,
isso aqui não é o que faz.

154
00:09:10,786 --> 00:09:12,485
- Estou zelando.
- Não é sua área!

155
00:09:12,486 --> 00:09:16,197
Jane Austen escreveu em 1796
"Orgulho e Preconceito".

156
00:09:16,198 --> 00:09:19,795
Este é o sr. Smith,
o zelador temporário...

157
00:09:19,796 --> 00:09:21,195
e ele está confuso.

158
00:09:21,196 --> 00:09:24,438
Não em 1797,
pois ela não tinha tempo.

159
00:09:24,439 --> 00:09:27,184
- Ela estava tão ocupada...
- Suponho que era sua amiga?

160
00:09:27,185 --> 00:09:28,818
E saíram de férias juntos...

161
00:09:28,819 --> 00:09:31,112
e daí foram sequestrados
por Boggons do espaço...

162
00:09:31,113 --> 00:09:34,116
e formaram uma banda
e conheceram Buddy Holly!

163
00:09:35,117 --> 00:09:37,787
Não, eu li o livro.
Há uma biografia atrás.

164
00:09:37,788 --> 00:09:39,305
Desça logo.

165
00:09:40,881 --> 00:09:42,524
- Boggons?
- Vá!

166
00:09:47,087 --> 00:09:49,623
Certo, é isso.
Muito bem, Kelvin. Podem ir.

167
00:09:49,624 --> 00:09:52,126
Vejo vocês em dois dias.
Muito obrigado.

168
00:09:52,127 --> 00:09:54,219
Srta. Oswald?
E a lição de casa?

169
00:09:55,053 --> 00:09:57,139
Quem pergunta sobre lição?
Amador.

170
00:10:04,146 --> 00:10:07,064
- Srta. Oswald...
- Olá, Tobias, não posso parar.

171
00:10:07,065 --> 00:10:10,102
Estou no time de futebol.
Jogo com os Durrants na quinta.

172
00:10:10,103 --> 00:10:13,105
Posso sair mais cedo
da aula de inglês na quinta?

173
00:10:13,106 --> 00:10:15,072
Tobias,
pode fazer o que quiser.

174
00:10:15,073 --> 00:10:17,810
- Clara, posso dar uma palavra?
- Na verdade, eu...

175
00:10:17,811 --> 00:10:21,113
Em duas semanas, a festa,
pode trazer a tômbola...

176
00:10:21,114 --> 00:10:23,115
<i>e fazer o sorteio?
James não pode.</i>

177
00:10:23,116 --> 00:10:25,760
A esposa está no hospital.
Quadril. Dor constante.

178
00:10:25,761 --> 00:10:27,126
Ótimo.

179
00:10:27,527 --> 00:10:30,564
Não, triste, terrível.
Espero que ela melhore.

180
00:10:30,565 --> 00:10:33,133
Eu faço qualquer coisa.
Qualquer coisa, certo, adeus.

181
00:10:36,695 --> 00:10:38,029
Srta. Oswald?

182
00:10:38,030 --> 00:10:40,424
Kate Sharps disse que puxei
o cabelo dela em Biologia.

183
00:10:40,425 --> 00:10:42,141
Courtney, já é grande
para se defender.

184
00:10:42,142 --> 00:10:44,328
Próxima aula, vai.
Preciso falar com o sr. Pink.

185
00:10:44,329 --> 00:10:45,763
Ozzie ama o soldado.

186
00:10:45,764 --> 00:10:47,163
- Como é?
- Nada.

187
00:10:47,164 --> 00:10:49,065
Danny Pink é o seu homem,
sr. Smith.

188
00:10:49,066 --> 00:10:52,103
5 anos no exército, sargento,
aqui e no Afeganistão.

189
00:10:52,104 --> 00:10:55,106
Então, elétrica, caldeira,
se precisar, chame por ele.

190
00:10:55,107 --> 00:10:57,774
Eu ajudei Atif
com algumas coisas.

191
00:10:57,775 --> 00:10:59,278
<i>Não precisarei, sargento.</i>

192
00:10:59,279 --> 00:11:00,779
Você é muito qualificado.

193
00:11:02,921 --> 00:11:04,774
Volte para sua aula
de Ed. Física.

194
00:11:04,775 --> 00:11:06,865
- Eu ensino Matemática.
- Sério?

195
00:11:06,866 --> 00:11:09,061
- Em emergências?
- Não, sou o professor.

196
00:11:09,062 --> 00:11:12,029
Ele é o professor de mat...
Mohammed, solte isso!

197
00:11:12,030 --> 00:11:14,709
Como isso funciona?
E se os garotos perguntarem?

198
00:11:14,710 --> 00:11:16,300
- Sobre o quê?
- Matemática.

199
00:11:16,301 --> 00:11:17,802
Eu as respondo,
sou professor.

200
00:11:17,803 --> 00:11:19,345
Mas ele disse
que era soldado.

201
00:11:19,346 --> 00:11:21,791
Sim, eu era, agora
sou professor de Matemática.

202
00:11:21,792 --> 00:11:23,200
<i>E a Educação Física?</i>

203
00:11:24,101 --> 00:11:25,778
Eu não dou aula disso.

204
00:11:26,179 --> 00:11:28,522
Desculpe-me,
não parece que seja.

205
00:11:30,190 --> 00:11:33,144
<i>Com licença, sr. Pink,
você tem aula agora.</i>

206
00:11:33,145 --> 00:11:34,863
Sim, é melhor correr,
sargento.

207
00:11:34,864 --> 00:11:37,113
A bola não se chutará sozinha.

208
00:11:37,114 --> 00:11:39,157
Não ensino Ed. Física.
Ensino Matemática.

209
00:11:40,784 --> 00:11:42,346
Não, desculpem-me...

210
00:11:42,347 --> 00:11:45,347
Não posso reter isso.
Eu tentei, não está entrando.

211
00:11:53,088 --> 00:11:56,125
Então, Pink, o nome
lembrou você de algo?

212
00:11:56,126 --> 00:11:58,093
Sim, da cor.

213
00:11:59,094 --> 00:12:01,336
O Coronel Orson Pink?
O cara que conhecemos...

214
00:12:01,337 --> 00:12:02,819
<i>no fim do Universo.</i>

215
00:12:02,820 --> 00:12:06,133
Sim, mesmo nome,
mas não parece com ele.

216
00:12:06,467 --> 00:12:08,260
- Parece muito com ele.
- Mesmo?

217
00:12:08,261 --> 00:12:10,698
Não sei. Quem se lembra
de um professor de Ed. Física?

218
00:12:10,699 --> 00:12:12,065
Esqueça.

219
00:12:13,008 --> 00:12:14,745
O que está fazendo?
O que há aí?

220
00:12:14,746 --> 00:12:18,544
- Então, ele está aqui?
- Quem está aqui?

221
00:12:18,545 --> 00:12:21,674
Aquele com quem
anda se encontrando.

222
00:12:21,675 --> 00:12:24,412
Se ele está, vai começar
a falar como um ser humano?

223
00:12:24,613 --> 00:12:26,542
Eu prometo que não.
Estou sendo legal.

224
00:12:26,543 --> 00:12:27,911
- Doutor?
- Clara.

225
00:12:27,912 --> 00:12:30,082
- Tem esse período livre?
- Não, sim.

226
00:12:30,083 --> 00:12:32,427
- Ótimo. Shakespeare.
- Desculpe, o que, Adrian?

227
00:12:34,087 --> 00:12:37,132
Já entendi.

228
00:12:38,133 --> 00:12:41,753
- Entendeu o quê?
- Nada, nada mesmo.

229
00:12:41,754 --> 00:12:44,096
Precisamos falar
sobre "A Tempestade".

230
00:12:44,097 --> 00:12:47,176
E das mudanças
do 6º módulo shakespeariano.

231
00:12:47,177 --> 00:12:49,102
Sim, desculpe, claro.

232
00:12:51,063 --> 00:12:53,347
Sim, sim, não,
claro, sim.

233
00:12:53,348 --> 00:12:57,004
Não liguem para esse velho.
Os dois podem sair juntos.

234
00:12:57,805 --> 00:12:59,797
Por que está falando
como um idiota?

235
00:12:59,798 --> 00:13:02,421
Eu sou um zelador,
não liguem para mim.

236
00:13:04,076 --> 00:13:06,218
O que devemos superar,
acho eu...

237
00:13:06,219 --> 00:13:11,158
é o enigma fascinante
de seu não finalizar.

238
00:13:11,159 --> 00:13:13,085
Sim, bem colocado, Ade.

239
00:13:16,088 --> 00:13:17,793
Clara.

240
00:13:31,061 --> 00:13:32,616
O que isso significa?

241
00:13:32,617 --> 00:13:35,516
OZZIE AMA O SOLDADINHO
- O que há com as crianças?

242
00:13:46,159 --> 00:13:48,077
<i>Eu disse que podiam
jogar xadrez...</i>

243
00:13:48,078 --> 00:13:50,329
<i>não disse que podiam
jogar futebol aí.</i>

244
00:13:50,330 --> 00:13:53,292
Jack, Morgan, vamos,
ajudem-me, limpem tudo.

245
00:14:03,135 --> 00:14:06,096
E um para dar sorte.

246
00:14:09,141 --> 00:14:12,101
Certo, agora estamos prontos.

247
00:14:12,102 --> 00:14:16,148
Vamos ver a mentira do local.
Hora de ver o que está havendo.

248
00:14:19,868 --> 00:14:21,211
Olá?

249
00:14:22,199 --> 00:14:23,755
Oi.

250
00:14:24,659 --> 00:14:27,385
O que você está fazendo?
Você está aí?

251
00:14:27,386 --> 00:14:29,244
<i>Espelho, espelho na parede...</i>

252
00:14:29,245 --> 00:14:32,216
<i>quem é o mais perigoso
de todos?</i>

253
00:14:32,217 --> 00:14:34,203
Houve um derramamento
lá na Geografia.

254
00:14:34,204 --> 00:14:36,282
Preciso de umas toalhas
de papel.

255
00:14:36,507 --> 00:14:38,962
- Não sabe ler?
- Claro que sei. Ler o quê?

256
00:14:38,963 --> 00:14:41,650
Na porta.
Diz, "Não Entre".

257
00:14:41,651 --> 00:14:43,531
Não, diz,
"Vá Embora Humanos".

258
00:14:43,532 --> 00:14:45,754
- VÁ EMBORA HUMANOS
- É mesmo.

259
00:14:45,755 --> 00:14:47,795
Nunca perca a calma
com um aviso.

260
00:14:47,796 --> 00:14:50,565
O que fazia ali?
O que é essa caixa?

261
00:14:50,566 --> 00:14:52,172
Uma caixa de zelador.

262
00:14:52,173 --> 00:14:54,592
Todo zelador tem
sua própria caixa.

263
00:14:54,593 --> 00:14:57,451
- Diz, "Polícia".
- Tem um policial ali dentro.

264
00:14:57,452 --> 00:14:59,750
Em caso de emergência,
e crianças.

265
00:14:59,751 --> 00:15:02,630
- Toalhas, vá embora.
- E aquele brilho verde?

266
00:15:02,631 --> 00:15:04,551
Tinha um brilho verde
vindo de lá.

267
00:15:04,552 --> 00:15:06,881
- O que era?
- Claro que tinha.

268
00:15:06,882 --> 00:15:09,255
O que é um policial
sem um raio mortal?

269
00:15:09,256 --> 00:15:11,203
Ouça, é a campainha,
agora vá.

270
00:15:11,204 --> 00:15:14,102
- Não tem furtos para fazer?
- Vou contar ao diretor.

271
00:15:14,103 --> 00:15:16,435
É, tudo bem. Vá.
Seu tempo está se esgotando.

272
00:15:16,436 --> 00:15:18,153
- Para quê?
- Tudo.

273
00:15:18,154 --> 00:15:20,726
A expectativa de vida
dos humanos é bem curta.

274
00:15:20,727 --> 00:15:23,538
Vocês deveriam estar
em permanente estado de pânico.

275
00:15:23,539 --> 00:15:26,477
- Tique-taque.
- Você é estranho.

276
00:15:26,478 --> 00:15:28,301
Sim, eu sou. E você?

277
00:15:28,302 --> 00:15:30,207
Eu sou
uma influência negativa.

278
00:15:30,959 --> 00:15:34,085
- Prazer em conhecê-lo.
- Você também!

279
00:15:34,086 --> 00:15:36,023
- Agora desapareça.
- Tudo bem.

280
00:15:38,083 --> 00:15:40,538
Olá, senhorita,
cumprimentos ao soldadinho.

281
00:15:40,539 --> 00:15:42,403
Como é?
O que você disse?

282
00:15:43,951 --> 00:15:46,860
- O que ela fazia aqui?
- Toalhas de papel.

283
00:15:46,861 --> 00:15:49,025
Acho que você tem
muitas perguntas.

284
00:15:49,026 --> 00:15:51,329
Mas não vou responder
nenhuma delas.

285
00:15:51,330 --> 00:15:53,297
- Como elas eram?
- Como eram quem?

286
00:15:53,298 --> 00:15:56,640
As outras antes de mim.
Deixavam você agir assim?

287
00:15:56,641 --> 00:15:59,754
- Essa escola está em perigo.
- Então, sorte que estou aqui.

288
00:15:59,755 --> 00:16:01,740
- Por sua causa.
- Minha?

289
00:16:01,741 --> 00:16:03,914
Não viria aqui
se não tivesse uma ameaça.

290
00:16:03,915 --> 00:16:06,401
Sua estratégia coloca
essa escola em risco.

291
00:16:06,402 --> 00:16:09,042
- Você não sabe.
- Porque não me contou nada.

292
00:16:09,043 --> 00:16:12,016
Pois eu não aprovaria,
pois coloca a escola em risco.

293
00:16:16,997 --> 00:16:18,432
O que foi isso?

294
00:16:18,433 --> 00:16:21,351
Um scanner. Estou escaneando.
Por que fico com você?

295
00:16:21,352 --> 00:16:23,726
A alternativa seria ter
sua própria consciência.

296
00:16:23,727 --> 00:16:25,261
Escaneando o quê?

297
00:16:25,262 --> 00:16:27,942
Uma tecnologia alienígena deve
aparecer por aqui.

298
00:16:27,943 --> 00:16:30,470
Eu tive uma professora
como você.

299
00:16:30,471 --> 00:16:32,597
Você ainda tem.
Preste atenção.

300
00:16:34,327 --> 00:16:35,974
Que droga é essa?

301
00:16:36,513 --> 00:16:38,660
Um Skovox Blitzer.

302
00:16:38,661 --> 00:16:41,746
Uma das mais mortais
máquinas assassinas já criadas.

303
00:16:41,747 --> 00:16:43,918
Colocada aqui por causa
da emissão artron.

304
00:16:43,919 --> 00:16:46,742
Já teve muitos deles nessa área
ao longo dos anos.

305
00:16:46,743 --> 00:16:50,046
Ele tem explosivo suficiente
para destruir todo o planeta.

306
00:16:51,331 --> 00:16:53,338
Então deixe para lá.

307
00:16:53,339 --> 00:16:56,407
Cedo ou tarde,
ele vai sair do esconderijo...

308
00:16:56,408 --> 00:16:59,778
e algum exército tentará
atacá-lo.

309
00:17:00,731 --> 00:17:03,232
O mundo está cheio
de professores de Ed. Física.

310
00:17:05,883 --> 00:17:07,436
Então...

311
00:17:07,437 --> 00:17:10,372
seu perigoso
plano maluco é...

312
00:17:11,731 --> 00:17:13,962
Um relógio novo!
Um pouco desapontada.

313
00:17:13,963 --> 00:17:16,051
Esse é um relógio
muito especial.

314
00:17:22,651 --> 00:17:24,058
Doutor?

315
00:17:25,465 --> 00:17:29,370
Você acabou de tocar
no meu nariz?

316
00:17:31,543 --> 00:17:34,876
Você está invisível.
Meu Deus, isso é incrível!

317
00:17:34,877 --> 00:17:37,920
<i>Correto.
Estou invisível e sou incrível.</i>

318
00:17:37,921 --> 00:17:40,248
<i>É só reverter as ondas de luz.
Estou voltando.</i>

319
00:17:40,249 --> 00:17:41,710
Onde você está?

320
00:17:42,535 --> 00:17:46,275
Eu dou ao Blitzer um pouquinho
de tecnologia não perigosa.

321
00:17:46,276 --> 00:17:49,102
Trago-o de volta,
sem escanear, então invisível.

322
00:17:49,103 --> 00:17:52,883
Irá trazer a coisa aqui?
Para uma escola? Minha escola?

323
00:17:52,884 --> 00:17:55,017
"Minha escola"?
Isso é revelador.

324
00:17:55,018 --> 00:17:57,110
É o único local vazio
adequado na área.

325
00:17:57,111 --> 00:18:00,219
Criei em volta da escola
um círculo de minas do tempo.

326
00:18:00,220 --> 00:18:03,448
Geradores de chronodyne.
Um pouco instáveis.

327
00:18:03,449 --> 00:18:04,820
Eu os ligo...

328
00:18:04,821 --> 00:18:07,520
e o Blitzer é sugado para
um grande vórtice de tempo!

329
00:18:07,521 --> 00:18:10,025
Bilhões de anos no futuro.
Fácil demais. Meio chato.

330
00:18:10,026 --> 00:18:12,542
- Um livro e um sanduíche.
- Não fará isso sozinho.

331
00:18:12,543 --> 00:18:14,879
Não preciso
de você dessa vez.

332
00:18:14,880 --> 00:18:17,669
Vejo você amanhã.
Iremos a um lugar legal.

333
00:18:17,670 --> 00:18:20,792
Egito Antigo.
Crocodilopolis.

334
00:18:20,793 --> 00:18:24,174
Veneram um grande crocodilo,
o nome é uma coincidência útil.

335
00:18:24,175 --> 00:18:26,164
Vá e se aconchegue
com seu namorado.

336
00:18:30,791 --> 00:18:34,758
Vamos. Não nasci ontem,
bem longe disso.

337
00:18:34,759 --> 00:18:36,305
Você o reconheceu.

338
00:18:36,306 --> 00:18:38,143
Talvez tenha me lembrado
de um certo...

339
00:18:38,144 --> 00:18:39,790
jovem viajante
do tempo arrojado.

340
00:18:39,791 --> 00:18:42,342
Claro que você o reconheceu.

341
00:18:42,743 --> 00:18:44,260
Desculpe-me.

342
00:18:44,261 --> 00:18:47,159
Estúpida.
Eu subestimei você.

343
00:18:47,160 --> 00:18:48,996
É fácil,
há muito para pressupor.

344
00:18:48,997 --> 00:18:50,994
E você, você gosta dele?

345
00:18:50,995 --> 00:18:54,778
Sim, gosto dele.
Muito, muito.

346
00:18:55,343 --> 00:18:58,135
Vá para casa e se aconchegue.
Ordem do Doutor. Vamos.

347
00:18:59,019 --> 00:19:01,526
Só dessa vez, estou fazendo
o que me mandam.

348
00:19:01,527 --> 00:19:03,682
Agradeça aos céus.

349
00:19:04,222 --> 00:19:05,963
<i>Tão fácil.</i>

350
00:19:16,242 --> 00:19:17,730
Srta. Oswald?

351
00:19:17,731 --> 00:19:20,746
- Sr... Sr. Pink.
- Ainda vamos sair à noite?

352
00:19:20,747 --> 00:19:23,814
Porque está com o seu olhar
de "vou cancelar".

353
00:19:23,815 --> 00:19:25,750
Tem um olhar específico?

354
00:19:25,751 --> 00:19:27,825
Eu ia dizer tudo bem...

355
00:19:27,826 --> 00:19:30,207
- posso ter algo, então...
- Algo?

356
00:19:32,779 --> 00:19:36,511
- Amanhã então?
- Amanhã é a reunião dos pais.

357
00:19:36,727 --> 00:19:38,711
Não a noite toda.

358
00:19:38,712 --> 00:19:41,163
Não. Não a noite toda.

359
00:19:42,599 --> 00:19:44,336
O que você acha dele?

360
00:19:44,337 --> 00:19:47,150
Quem? O zelador?

361
00:19:47,151 --> 00:19:49,651
De onde ele veio?
O que ele era antes?

362
00:19:50,022 --> 00:19:51,778
Ele não parece um zelador.

363
00:19:52,140 --> 00:19:54,203
Ele fala muito bem de você.

364
00:19:59,103 --> 00:20:02,270
Enfim...
Boa noite, srta. Oswald.

365
00:20:03,791 --> 00:20:06,572
Boa noite... sr. Pink.

366
00:20:15,439 --> 00:20:17,323
E estamos livres.

367
00:20:45,767 --> 00:20:47,674
Lar, doce lar.

368
00:20:50,843 --> 00:20:53,369
Aconchego cancelado,
se precisar de uma mão...

369
00:20:55,903 --> 00:20:57,507
Doutor?

370
00:20:58,293 --> 00:20:59,977
Está invisível?

371
00:21:01,775 --> 00:21:04,352
Eu vou confiscar
aquele relógio.

372
00:21:04,926 --> 00:21:07,467
<i>Onde você está,
minha bela adormecida?</i>

373
00:21:15,871 --> 00:21:17,827
<i>Peguei você! Vamos dançar!</i>

374
00:21:19,439 --> 00:21:20,994
Doutor?

375
00:21:22,254 --> 00:21:23,827
Onde você está?

376
00:21:26,482 --> 00:21:27,825
Olá?

377
00:21:35,056 --> 00:21:37,480
Nove. Parar.
Dúvida. Reescanear.

378
00:21:37,481 --> 00:21:40,823
<i>Alvo localizado com sucesso.</i>

379
00:21:41,401 --> 00:21:43,428
Vamos, vamos, vamos!

380
00:21:43,429 --> 00:21:44,962
<i>Estou passando!</i>

381
00:21:48,100 --> 00:21:50,011
<i>Não estou longe agora!
Vamos!</i>

382
00:21:51,213 --> 00:21:54,042
Nove. Pare. Análise.
Informação. Seguir.

383
00:21:54,043 --> 00:21:55,444
<i>Bingo!</i>

384
00:21:57,993 --> 00:22:00,158
Alvo encontrado.

385
00:22:01,668 --> 00:22:03,224
Olá?

386
00:22:08,872 --> 00:22:11,877
O quê?
Vermelho, vermelho, vermelho.

387
00:22:11,878 --> 00:22:13,903
Não, não, não...

388
00:22:13,904 --> 00:22:18,286
Distância de 1.4.
Problema no escaneamento.

389
00:22:18,287 --> 00:22:20,246
Escute, estou desarmado.

390
00:22:20,879 --> 00:22:23,067
Sou pacífico, não entende?

391
00:22:23,467 --> 00:22:25,967
Sei que não devia estar
nesse planeta,

392
00:22:25,968 --> 00:22:27,455
mas posso ajudá-lo...

393
00:22:27,456 --> 00:22:29,694
Solução do problema:
destruir.

394
00:22:29,695 --> 00:22:33,216
- Quero falar com você. Saia!
- Solução: destruir.

395
00:22:37,079 --> 00:22:38,555
Afaste-se de mim.

396
00:22:43,009 --> 00:22:44,878
Dano temporal.

397
00:22:46,053 --> 00:22:49,410
Perigo, perigo.
Dano temporal.

398
00:22:50,658 --> 00:22:52,078
Doutor, pare!

399
00:22:52,936 --> 00:22:54,338
Doutor!

400
00:22:54,339 --> 00:22:57,632
Perigo, falha no sistema.
Abortar.

401
00:23:10,498 --> 00:23:13,338
Bom trabalho, Ed. Física.
Excelente trabalho!

402
00:23:14,552 --> 00:23:17,618
O que é isso?
Um gerador chronodyne?

403
00:23:17,619 --> 00:23:19,774
Vou apenas desativá-lo,
tudo bem?

404
00:23:19,775 --> 00:23:21,359
Tenho um certificado
de natação!

405
00:23:21,360 --> 00:23:23,996
Isso me permite mexer
com tecnologia avançada.

406
00:23:23,997 --> 00:23:27,306
Não se importe que estão
tentando salvar o mundo.

407
00:23:27,307 --> 00:23:29,118
Não, só há espaço
na minha cabeça...

408
00:23:29,119 --> 00:23:31,157
para trilhas
e técnicas de futebol.

409
00:23:31,866 --> 00:23:34,711
- Danny, o que faz aqui?
- Vim vê-lo.

410
00:23:34,712 --> 00:23:37,385
Ele tramava algo,
com a eletricidade, mas...

411
00:23:39,556 --> 00:23:42,252
Não... O quê?

412
00:23:43,311 --> 00:23:45,723
Você viu aquela coisa?
Diga que sim.

413
00:23:45,724 --> 00:23:49,350
Sim, eu vi.
Doutor, o planeta está seguro?

414
00:23:49,351 --> 00:23:51,507
Sim, por agora.

415
00:23:51,508 --> 00:23:53,245
Mas veja, o gerador...

416
00:23:53,246 --> 00:23:56,419
precisa estar alinhado
para gerar o vórtex.

417
00:23:56,420 --> 00:23:58,335
Mas o sargento,
estragou tudo.

418
00:23:58,336 --> 00:24:00,121
Mas funcionou,
a coisa se foi.

419
00:24:02,647 --> 00:24:04,263
Não longe o bastante.

420
00:24:04,609 --> 00:24:08,688
O vórtex abrirá aqui de novo,
mas não em bilhões de anos.

421
00:24:08,689 --> 00:24:12,242
- Então quando?
- 74 horas, três dias.

422
00:24:12,243 --> 00:24:14,922
Três dias para pensar
em algo novo, pois...

423
00:24:14,923 --> 00:24:17,413
Agora sabe o que esperar...

424
00:24:17,414 --> 00:24:22,110
e porque já me escaneou
e pode me matar!

425
00:24:22,111 --> 00:24:23,811
Graças
ao Ed. Física aqui!

426
00:24:25,372 --> 00:24:27,426
Clara, por que está
falando com ele assim?

427
00:24:29,916 --> 00:24:33,043
Por que está dizendo coisas
como choronodyne?

428
00:24:33,646 --> 00:24:35,521
Aquela coisa era do espaço?

429
00:24:39,875 --> 00:24:42,132
Meu Deus,
você é do espaço.

430
00:24:46,205 --> 00:24:48,965
Você é do espaço,
mas disse que é de Backpool.

431
00:24:51,468 --> 00:24:55,217
É uma peça!
Para o festival de verão!

432
00:24:55,218 --> 00:24:57,305
- O quê?
- É uma peça, cale a boca.

433
00:24:57,306 --> 00:25:00,163
É uma peça.
Estamos ensaiando.

434
00:25:01,414 --> 00:25:03,641
Uma peça surpresa, e...

435
00:25:03,642 --> 00:25:05,867
O vórtex foi apenas
um efeito de luz.

436
00:25:05,868 --> 00:25:07,267
Muito esperto.

437
00:25:07,268 --> 00:25:10,278
E aquela coisa
é uma das crianças.

438
00:25:10,546 --> 00:25:11,966
<i>Em uma fantasia.</i>

439
00:25:13,991 --> 00:25:16,720
Uma muito, muito boa.

440
00:25:16,721 --> 00:25:18,172
Quão idiota
você acha que sou?

441
00:25:18,173 --> 00:25:19,574
Deixe-me pensar nisso...

442
00:25:19,908 --> 00:25:21,903
Não sou idiota, Clara.

443
00:25:22,819 --> 00:25:24,644
E ele não é o zelador.

444
00:25:26,294 --> 00:25:29,457
Ele... é seu pai.

445
00:25:29,832 --> 00:25:31,721
<i>Seu pai espacial.</i>

446
00:25:32,122 --> 00:25:35,679
Gênio.

447
00:25:35,680 --> 00:25:39,655
Esse foi um raciocínio
brilhante.

448
00:25:39,656 --> 00:25:42,721
Como pensa isso
se temos a mesma idade?

449
00:25:42,722 --> 00:25:44,687
- Não parece.
- Fui gentil.

450
00:25:44,688 --> 00:25:46,388
Vou hipnotizá-lo,
apagar a memória.

451
00:25:46,389 --> 00:25:48,549
- Pare!
- Cérebro pequeno, será rápido.

452
00:25:48,550 --> 00:25:51,449
- É meu namorado.
- Estou tentando arrumar tudo.

453
00:25:51,450 --> 00:25:53,659
- Eu vou...
- É meu namorado!

454
00:25:53,660 --> 00:25:55,471
Pensei que perceberia isso
sozinho.

455
00:25:56,188 --> 00:25:57,618
- Ele?
- Sim, ele.

456
00:25:57,619 --> 00:25:59,458
- Não, ele não é.
- É sim.

457
00:25:59,834 --> 00:26:01,973
- Eu sou.
- É um professor de Ed. Física!

458
00:26:01,974 --> 00:26:03,820
Você não sairia com um.

459
00:26:03,821 --> 00:26:06,317
É um erro,
você errou de namorado.

460
00:26:06,318 --> 00:26:08,859
Não dou aula de Ed. Física.
Ensino Matemática.

461
00:26:08,860 --> 00:26:10,911
É um soldado,
por que não continuou assim?

462
00:26:10,912 --> 00:26:13,853
- Por que não um cachorro?
- Por que eu o amo!

463
00:26:21,884 --> 00:26:25,164
Por que diria isso?
Faz parte da peça secreta?

464
00:26:25,647 --> 00:26:27,961
Não há uma peça surpresa.

465
00:26:27,962 --> 00:26:30,876
Está uma caixinha
de surpresas hoje.

466
00:26:30,877 --> 00:26:32,973
E o bonitão?
O da gravata borboleta?

467
00:26:32,974 --> 00:26:35,563
Adrian? Ele é só um amigo,
e não é do meu tipo.

468
00:26:35,564 --> 00:26:37,630
Clara, vai me explicar algo?

469
00:26:37,964 --> 00:26:39,424
Quem é esse cara?

470
00:26:41,977 --> 00:26:44,024
O Doutor é...

471
00:26:46,797 --> 00:26:49,360
- Continue.
- Sim, explique.

472
00:26:49,786 --> 00:26:51,742
Quem é ele?
Por que nunca disse nada?

473
00:26:51,743 --> 00:26:55,304
Porque ele é um alienígena.

474
00:26:57,442 --> 00:26:59,509
<i>Você também é?</i>

475
00:26:59,510 --> 00:27:01,446
Não, sou apenas de Blackpool.

476
00:27:02,939 --> 00:27:06,046
Eu e o Doutor viajamos
no espaço e tempo.

477
00:27:06,047 --> 00:27:07,928
<i>Prova A.</i>

478
00:27:09,106 --> 00:27:11,110
<i>É chamada de TARDIS.</i>

479
00:27:11,111 --> 00:27:14,111
Mas está disfarçada
de uma velha cabine policial.

480
00:27:14,855 --> 00:27:16,256
É maior por dentro.

481
00:27:16,257 --> 00:27:18,320
E é maior por dentro
do que por fora.

482
00:27:20,492 --> 00:27:21,902
Prontinho.

483
00:27:23,826 --> 00:27:26,071
Viajamos pelo Universo nela.

484
00:27:42,031 --> 00:27:44,105
E aquela coisa?
Você a trouxe aqui?

485
00:27:44,106 --> 00:27:47,323
Não. Eu o protegerei
daquela coisa.

486
00:27:47,324 --> 00:27:49,095
Você disse que ela voltaria.

487
00:27:49,096 --> 00:27:51,666
Sim, ela voltará.
Graças a você.

488
00:27:51,667 --> 00:27:55,223
Temos que evacuar a escola.
Chamar o Exército.

489
00:27:55,224 --> 00:27:58,097
Seria o mais perigoso
a se fazer.

490
00:27:58,645 --> 00:28:00,496
Tem certeza
que não quer hipnotizá-lo?

491
00:28:00,497 --> 00:28:02,082
Tenho.

492
00:28:02,083 --> 00:28:04,554
Precisamos de ajuda!
É uma emergência!

493
00:28:04,796 --> 00:28:07,117
Tire-o daqui,
faça ele fica quieto e calmo...

494
00:28:07,118 --> 00:28:08,968
não me importa
como o faça.

495
00:28:08,969 --> 00:28:10,991
Tenho trabalho para fazer.
De novo.

496
00:28:10,992 --> 00:28:13,298
- Você ficará bem?
- Por que não ficaria?

497
00:28:13,299 --> 00:28:16,301
Eu estava bem
até vocês aparecerem.

498
00:28:16,302 --> 00:28:17,703
Estou sendo ignorado?

499
00:28:17,704 --> 00:28:21,361
Vamos, Danny,
está tudo bem.

500
00:28:21,362 --> 00:28:25,075
Você ficará bem.
Vamos mexer essas pernas.

501
00:28:25,076 --> 00:28:27,910
Isso mesmo, desça a escada.

502
00:28:27,911 --> 00:28:31,303
Tudo pode ser explicado.
Tudo ficará bem.

503
00:28:31,304 --> 00:28:34,870
E quando isso acabar,
você pode acabar o trabalho.

504
00:28:35,292 --> 00:28:36,693
Como assim?

505
00:28:36,694 --> 00:28:40,183
Você me explicou para ele,
mas não explicou ele para mim.

506
00:28:52,598 --> 00:28:54,411
O que acha?

507
00:28:59,530 --> 00:29:01,644
Diga alguma coisa.

508
00:29:04,881 --> 00:29:08,738
Então, há um alienígena...

509
00:29:09,489 --> 00:29:11,786
que parecia com Adrian.

510
00:29:13,857 --> 00:29:16,274
Então ele se tornou
um zelador escocês...

511
00:29:16,275 --> 00:29:18,538
e de vez em quando,
quando não estou olhando,

512
00:29:18,539 --> 00:29:20,389
- você foge com ele.
- Não fujo.

513
00:29:20,390 --> 00:29:22,259
- Você o ama?
- Não.

514
00:29:23,316 --> 00:29:25,340
Cansei das mentiras.

515
00:29:27,064 --> 00:29:30,464
- Não dessa forma.
- E que outra forma há?

516
00:29:30,465 --> 00:29:32,384
- Você entendeu.
- Não entendi nada.

517
00:29:32,385 --> 00:29:34,574
Sei o que me diz,
e nem sempre é a verdade.

518
00:29:37,493 --> 00:29:39,766
- Danny...
- Por que faz isso?

519
00:29:41,879 --> 00:29:44,396
Por que sai voando
naquela cabine com ele?

520
00:29:45,712 --> 00:29:48,336
A verdade, por favor,
só dessa vez.

521
00:29:53,231 --> 00:29:54,937
Porque...

522
00:29:55,967 --> 00:29:57,767
é maravilhoso.

523
00:29:59,219 --> 00:30:00,956
Porque...

524
00:30:01,265 --> 00:30:02,953
vejo maravilhas.

525
00:30:05,022 --> 00:30:06,749
Tudo bem.

526
00:30:14,525 --> 00:30:16,365
O que está pensando?

527
00:30:17,413 --> 00:30:19,224
Essa é uma boa pergunta.

528
00:30:22,569 --> 00:30:25,222
É engraçado, você só sabe
o que alguém pensa de você,

529
00:30:25,223 --> 00:30:27,605
quando descobre que tipos
de mentira ela conta.

530
00:30:28,782 --> 00:30:33,706
Você diz que vê maravilhas,
que vê coisas surpreendentes,

531
00:30:33,707 --> 00:30:36,398
e as mantém em segredo.

532
00:30:37,269 --> 00:30:39,115
De mim.

533
00:30:41,816 --> 00:30:43,858
Então, o que acha de mim,
Clara?

534
00:30:45,271 --> 00:30:47,834
Por favor,
diga como conserto isso.

535
00:30:47,835 --> 00:30:49,536
Quero saber quem
você é de verdade.

536
00:30:49,537 --> 00:30:51,180
Você sabe quem sou.

537
00:30:51,985 --> 00:30:56,885
Quero saber quem você é
quando está com o Doutor.

538
00:31:07,385 --> 00:31:10,301
Certo, acho que temos tempo
antes da reunião com os pais.

539
00:31:10,302 --> 00:31:13,876
Um relógio invisível?
Nem mesmo um anel.

540
00:31:13,877 --> 00:31:15,738
Pressione o botão
e ficará invisível.

541
00:31:15,739 --> 00:31:17,467
Você verá como sou
com o Doutor.

542
00:31:17,468 --> 00:31:20,846
Que sou exatamente
como sou agora, certo?

543
00:31:27,673 --> 00:31:29,411
Boa tarde.

544
00:31:29,412 --> 00:31:31,378
Obrigado por ficar
fora do caminho.

545
00:31:32,319 --> 00:31:34,010
Espero que não
tenha trazido Dave.

546
00:31:35,191 --> 00:31:38,294
O nome dele é Danny.
E não, eu não trouxe.

547
00:31:39,554 --> 00:31:42,927
Expliquei tudo a ele.
Ele entendeu, aceitou bem.

548
00:31:42,928 --> 00:31:44,761
Passe-me aquele sinéstico.

549
00:31:49,081 --> 00:31:51,609
Então, quando Blitzer voltar,
vai pegá-lo com isso?

550
00:31:52,446 --> 00:31:54,410
Vai ser um trabalho longo
e trabalhoso.

551
00:31:54,411 --> 00:31:56,322
Levarei pelo menos 24 horas.

552
00:31:56,323 --> 00:31:58,779
E vai demorar mais
se falar comigo, então vá.

553
00:31:58,780 --> 00:32:00,772
Ele voltará quinta à noite,
tem certeza?

554
00:32:00,773 --> 00:32:02,718
Disse que o chronodyne
é instável.

555
00:32:02,719 --> 00:32:05,413
Se quer chatear alguém,
vá e chateie o soldado.

556
00:32:06,004 --> 00:32:07,919
Ele é um professor
de matemática.

557
00:32:07,920 --> 00:32:10,349
Que pena,
gosto de matemática.

558
00:32:10,350 --> 00:32:11,800
Ele não é um soldado.

559
00:32:17,467 --> 00:32:19,069
Interessante.

560
00:32:20,707 --> 00:32:23,197
- O que é?
- Estou entediado.

561
00:32:23,198 --> 00:32:25,701
Vamos a um lugar divertido,
o que diz?

562
00:32:25,702 --> 00:32:29,300
Quer ver o Tâmisa congelar?
Aquelas geadas.

563
00:32:29,301 --> 00:32:31,960
- Mas o negócio do Skovox?
- É uma máquina do tempo.

564
00:32:31,961 --> 00:32:34,517
Podemos voltar de imediato,
como em seus encontros.

565
00:32:34,518 --> 00:32:37,627
Só não se bronzeie
ou perca um membro.

566
00:32:37,628 --> 00:32:39,181
Acho que não devemos
dessa vez.

567
00:32:39,182 --> 00:32:41,714
Nunca negou antes.
Nem mesmo no meio do jantar.

568
00:32:41,715 --> 00:32:43,429
Lembra quando comeu
duas refeições?

569
00:32:43,430 --> 00:32:45,427
Só pensei que
com a escola em perigo...

570
00:32:46,997 --> 00:32:49,708
- Danny? Por que você...
- Ele já sabe que estou aqui.

571
00:32:49,709 --> 00:32:51,760
Ele fala assim
porque está sendo esperto.

572
00:32:52,781 --> 00:32:55,175
Agora que mencionou,
sendo um Senhor do Tempo,

573
00:32:55,176 --> 00:32:58,471
posso sentir um escudo de aura
quando está perto.

574
00:32:58,472 --> 00:33:01,079
"Senhor do Tempo"!
Eu devia saber.

575
00:33:01,080 --> 00:33:03,414
Devia saber do quê?

576
00:33:03,415 --> 00:33:05,899
O sotaque está bom,
mas se percebe a aristocracia.

577
00:33:05,900 --> 00:33:09,079
- Está na atitude.
- Danny...

578
00:33:09,080 --> 00:33:11,241
Você saúda
os Senhores do Tempo?

579
00:33:11,242 --> 00:33:13,397
- Com certeza, não.
- Senhor!

580
00:33:13,398 --> 00:33:15,579
E não me chame de senhor.

581
00:33:15,580 --> 00:33:17,646
Como desejar, senhor.
Com certeza, senhor.

582
00:33:17,647 --> 00:33:21,825
- E pode sair da minha TARDIS!
- Imediatamente, senhor.

583
00:33:21,826 --> 00:33:23,895
Doutor, isso é estúpido
e injusto!

584
00:33:23,896 --> 00:33:26,822
Uma coisa, Clara.
Sou um soldado.

585
00:33:26,823 --> 00:33:29,635
- Vê ele? Ele é um oficial.
- Não sou um oficial!

586
00:33:29,636 --> 00:33:31,676
Sou eu que tiro você
da linha de fogo.

587
00:33:31,677 --> 00:33:33,705
- Ele é o que acende.
- Para fora. Agora!

588
00:33:33,706 --> 00:33:35,156
- Agora, senhor?
- Sim.

589
00:33:35,157 --> 00:33:37,475
- Estou dispensado?
- Sim, você está!

590
00:33:39,204 --> 00:33:42,152
Esse é ele.
Olhe-o, agora.

591
00:33:43,156 --> 00:33:45,115
Ele é assim.

592
00:33:49,903 --> 00:33:52,559
Entretanto,
acho que foi muito bem.

593
00:34:01,694 --> 00:34:04,350
Danny,
não é hora de ir para casa.

594
00:34:04,351 --> 00:34:06,464
Temos reunião com os pais.

595
00:34:09,776 --> 00:34:11,496
Humanos.

596
00:34:11,769 --> 00:34:13,617
Nunca aprendo.

597
00:34:13,618 --> 00:34:15,604
O que tem na cabine?

598
00:34:17,540 --> 00:34:19,516
Não é mesmo
uma cabine policial, não é?

599
00:34:22,414 --> 00:34:24,251
Quer saber
o que tem na cabine?

600
00:34:24,252 --> 00:34:26,717
Vou lhe dizer o que tem.

601
00:34:26,718 --> 00:34:31,664
É uma máquina do tempo,
que também viaja no espaço...

602
00:34:31,665 --> 00:34:33,595
e normalmente
tem um homem que...

603
00:34:33,596 --> 00:34:35,492
só quer continuar
com o trabalho dele...

604
00:34:35,493 --> 00:34:38,388
de prevenir o fim do mundo,

605
00:34:38,389 --> 00:34:41,222
mas continua sendo interrompido
por humanos irritantes.

606
00:34:41,223 --> 00:34:45,014
Legal. Então é mesmo
uma nave espacial?

607
00:34:46,582 --> 00:34:48,640
Falo sério,
tento salvar este planeta.

608
00:34:48,641 --> 00:34:50,627
Não importa,
para mim...

609
00:34:50,628 --> 00:34:52,849
reunião dos pais
é o fim do mundo.

610
00:34:52,850 --> 00:34:54,895
Seu nome é mesmo
"Influência Negativa"?

611
00:34:54,896 --> 00:34:58,256
Courtney Woods.
Posso ir para o espaço?

612
00:34:58,257 --> 00:35:01,134
Eu lhe aviso.
Talvez eu tire umas férias.

613
00:35:01,135 --> 00:35:02,949
Mas não agora.

614
00:35:05,823 --> 00:35:09,404
Dois dias?
Eu aguento.

615
00:35:14,709 --> 00:35:19,682
Certo, tudo pronto?
Hora de receber as hordas.

616
00:35:19,683 --> 00:35:22,622
- Olha quem está na frente.
- Quem são eles?

617
00:35:22,623 --> 00:35:25,523
- Pais de Courtney Woods.
- Ficam com eles primeiro?

618
00:35:25,524 --> 00:35:27,409
Sem problema, Ade.
Aguento tudo hoje.

619
00:35:27,410 --> 00:35:29,226
Que dias felizes!

620
00:36:03,882 --> 00:36:08,178
Não, não! Não, não!

621
00:36:08,179 --> 00:36:12,225
Temo que Courtney seja
uma influência negativa.

622
00:36:12,226 --> 00:36:15,085
Ano passado, disse que era
uma influência muito negativa.

623
00:36:15,086 --> 00:36:17,930
Então isso deve contar
como uma melhora.

624
00:36:25,879 --> 00:36:29,262
Com licença, acho que
o zelador me chama.

625
00:36:29,263 --> 00:36:30,663
Desculpa,
sra. Christodolou...

626
00:36:30,664 --> 00:36:32,681
acho que o zelador
também me chama.

627
00:36:32,682 --> 00:36:36,295
- E quanto à minha Angelina?
- Ela é ótima, só tira 10.

628
00:36:36,296 --> 00:36:38,172
A melhor da classe.
Com licença.

629
00:36:39,205 --> 00:36:42,034
Mas a caligrafia dela
podia melhorar.

630
00:36:46,198 --> 00:36:48,106
Tenho certeza
que voltam logo.

631
00:36:48,516 --> 00:36:51,539
Parece que Courtney estava
certa sobre aqueles dois.

632
00:36:51,540 --> 00:36:54,322
- O que está acontecendo?
- O vórtex está abrindo.

633
00:36:54,323 --> 00:36:57,531
- Você disse quinta à noite.
- Cala a boca.

634
00:36:57,532 --> 00:36:59,749
Clara, escaneie a área...

635
00:36:59,750 --> 00:37:01,724
se ele entrar na reunião,
vai matar a todos.

636
00:37:01,725 --> 00:37:04,107
- Temos de evacuar.
- Cale-se!

637
00:37:04,108 --> 00:37:06,056
Rápido.
O que eu faço?

638
00:37:07,148 --> 00:37:10,075
Ela estará aqui a num segundo.
Vá para o corredor.

639
00:37:10,076 --> 00:37:13,055
Dê alguns esguichos de energia,
ajuste número 41.

640
00:37:13,056 --> 00:37:15,099
Não mais que 3 segundos,
impulsos aleatórios.

641
00:37:15,100 --> 00:37:18,107
Distraia-o e afaste-o do salão.
Dê-me 2 minutos.

642
00:37:18,108 --> 00:37:20,115
- Então o quê?
- Corra direto para a TARDIS.

643
00:37:20,116 --> 00:37:22,480
Mas seu gadget não está pronto.
Disse 24 horas.

644
00:37:22,481 --> 00:37:25,871
Sim, mudei para 2 minutos.
Provavelmente. Clara, vá.

645
00:37:25,872 --> 00:37:27,775
- Estou indo.
- Ela é uma isca?

646
00:37:27,776 --> 00:37:30,103
Não, não é uma.
Eu a fiz de isca.

647
00:37:30,104 --> 00:37:33,063
Não ensinam nada
nessa estúpida escola?!

648
00:37:33,064 --> 00:37:35,255
- Tem algo que posso fazer?
- Sim.

649
00:37:35,256 --> 00:37:36,899
Algo muito importante.

650
00:37:36,900 --> 00:37:38,300
Deixe-nos em paz!

651
00:37:43,132 --> 00:37:46,983
Rompimento temporal bloqueado.
Liberar scanner

652
00:37:46,984 --> 00:37:48,288
Aqui vamos nós.

653
00:37:51,664 --> 00:37:53,708
Intruso. Identificando. Parar.

654
00:37:53,709 --> 00:37:56,709
Helicon. Iniciar.
Redirecionando. Alvo.

655
00:38:01,076 --> 00:38:03,124
<i>Alvo adquirido.
Destruir.</i>

656
00:38:09,132 --> 00:38:11,112
Alvo adquirido
destruir.

657
00:38:13,100 --> 00:38:17,060
<i>Problema. Solução
Destruir.</i>

658
00:38:19,104 --> 00:38:22,107
- Destruir.
- Doutor, tem que ser agora!

659
00:38:22,108 --> 00:38:24,875
- 20 segundos.
- Destruir. Destruir.

660
00:38:24,876 --> 00:38:26,240
Doutor!

661
00:38:33,076 --> 00:38:34,455
- Posso ir?
- Pode!

662
00:38:34,456 --> 00:38:37,415
- Pare, Skovox Blitzer!
- Aguardando ordens.

663
00:38:37,416 --> 00:38:41,863
Superior. Skovox. Artífice.
Analisar. Parar.

664
00:38:41,864 --> 00:38:44,735
Superior. Reconhecido.
110.

665
00:38:45,536 --> 00:38:47,035
Ordens. Ordens.

666
00:38:47,036 --> 00:38:49,067
Por que ele escuta você?

667
00:38:49,068 --> 00:38:51,759
Escuta um superior.
É uma cópia grotesca.

668
00:38:51,760 --> 00:38:53,724
Ele acha que sou general.
Iniciar entrada.

669
00:38:53,725 --> 00:38:56,119
Protocolo de desligamento.

670
00:38:56,120 --> 00:38:58,103
Sem conclusão conflitante.

671
00:38:58,104 --> 00:39:00,100
Problema. Solução.

672
00:39:01,756 --> 00:39:03,071
Conclusão.

673
00:39:03,072 --> 00:39:05,727
Entrada final. Faltando código.
Destruição de emergência.

674
00:39:05,728 --> 00:39:08,255
Iniciando auto-destruição
em 9...

675
00:39:08,256 --> 00:39:10,367
Esqueci pôr o código final!

676
00:39:10,968 --> 00:39:12,663
- Faça agora!
- Preciso de tempo!

677
00:39:12,664 --> 00:39:15,264
- Distraia-o, Clara!
- Eu? O que posso fazer?

678
00:39:16,084 --> 00:39:18,076
<i>Oi, Skovox, aqui.</i>

679
00:39:19,776 --> 00:39:21,148
Sob ataque.

680
00:39:26,559 --> 00:39:28,259
Artífice! Artífice!

681
00:39:28,260 --> 00:39:29,959
Confirmar parada!

682
00:39:29,960 --> 00:39:32,259
Código final digitado!

683
00:39:32,260 --> 00:39:35,436
Código aceito.
Abortar auto-destruição.

684
00:39:36,760 --> 00:39:40,088
Ordens aceitas,
parar, parar.

685
00:39:42,076 --> 00:39:45,067
Meu Deus!
Você foi incrível!

686
00:39:45,068 --> 00:39:46,783
Meu Deus,
você foi brilhante.

687
00:39:46,784 --> 00:39:49,096
Sim, fui brilhante, não fui?

688
00:39:50,104 --> 00:39:53,103
Estava atrás de você,
a cada passo seu.

689
00:39:53,104 --> 00:39:55,084
Tinha que ter certeza
que estaria a salvo.

690
00:39:55,804 --> 00:39:57,124
Você está bem?

691
00:39:59,108 --> 00:40:00,440
Bem.

692
00:40:02,092 --> 00:40:03,512
Só "bem"?

693
00:40:04,116 --> 00:40:06,103
<i>Está tudo bem, não importa.</i>

694
00:40:06,104 --> 00:40:08,139
<i>Não preciso
que ele goste de mim.</i>

695
00:40:08,140 --> 00:40:11,095
Não importa
se ele me ama ou odeia.

696
00:40:11,096 --> 00:40:14,107
Só preciso ser
uma coisa para você.

697
00:40:14,108 --> 00:40:17,080
Doutor, estou certo?

698
00:40:19,776 --> 00:40:21,135
Sim.

699
00:40:21,136 --> 00:40:23,088
O quê? Que coisa?

700
00:40:24,140 --> 00:40:26,131
Ser bom o suficiente para você.

701
00:40:26,732 --> 00:40:30,104
Por isso ele está bravo.
Ele sabe que sou.

702
00:40:36,144 --> 00:40:39,148
Ele acabou de salvar o mundo.

703
00:40:41,088 --> 00:40:43,084
Sim, sim.

704
00:40:44,960 --> 00:40:46,400
Bom começo.

705
00:40:51,092 --> 00:40:53,783
<i>Até logo, Skovox Blitzer.
Tenha uma boa guerra.</i>

706
00:40:53,784 --> 00:40:57,088
Então, Courtney Woods,
impressionada?

707
00:40:58,128 --> 00:41:01,135
Na verdade,
Estou me sentindo mal.

708
00:41:01,136 --> 00:41:03,155
Isso pode ser
um pouco assustador.

709
00:41:04,056 --> 00:41:08,107
Mas olhe!
O Aglomerado Olveron!

710
00:41:08,108 --> 00:41:09,836
Um milhão de estrelas!

711
00:41:09,837 --> 00:41:12,437
100 milhões de planetas!

712
00:41:19,104 --> 00:41:22,616
Sim,
nós temos um "vazamento".

713
00:41:30,088 --> 00:41:32,131
Então,
o que acha agora?

714
00:41:32,132 --> 00:41:35,095
- Do Doutor?
- Sim.

715
00:41:35,096 --> 00:41:37,676
Ele é legal, não é?
Lá no fundo.

716
00:41:44,140 --> 00:41:47,104
Certo.
Diga o que está pensando.

717
00:41:49,144 --> 00:41:53,068
Conheço homens como ele.
Servi com eles.

718
00:41:53,472 --> 00:41:55,727
<i>Eles pressionam você...</i>

719
00:41:55,728 --> 00:41:57,728
e lhe fazem
ficar mais forte.

720
00:41:58,128 --> 00:42:01,143
Até fazer algo
que pensou não conseguir.

721
00:42:01,144 --> 00:42:02,867
Vi você hoje.

722
00:42:02,868 --> 00:42:04,867
Fez exatamente
o que ele mandou.

723
00:42:04,868 --> 00:42:06,512
Nem ficou com medo.

724
00:42:08,952 --> 00:42:10,404
E deveria ter.

725
00:42:12,096 --> 00:42:13,560
Confio nele.

726
00:42:14,061 --> 00:42:15,561
<i>Ele nunca me decepcionou.</i>

727
00:42:18,908 --> 00:42:20,440
Tudo bem.

728
00:42:23,104 --> 00:42:26,647
Se ele forçar demais,
quero que me diga...

729
00:42:26,648 --> 00:42:28,183
porque sei como é.

730
00:42:29,084 --> 00:42:32,775
- Vai me dizer se acontecer?
- Sim, combinado.

731
00:42:32,776 --> 00:42:36,056
- Não. É uma promessa.
- Certo, uma promessa.

732
00:42:37,108 --> 00:42:39,300
Se quebrar essa promessa,
Clara...

733
00:42:39,301 --> 00:42:41,067
- Nós terminaremos.
- Não diga isso.

734
00:42:41,068 --> 00:42:42,467
Estou dizendo, pois...

735
00:42:42,468 --> 00:42:45,467
Se não me disser a verdade,
não vou poder ajudá-la.

736
00:42:45,468 --> 00:42:48,475
Não poderia suportar
não ajudar você.

737
00:42:49,776 --> 00:42:51,084
Estamos entendidos?

738
00:42:52,124 --> 00:42:55,076
Sim, estamos.

739
00:43:08,656 --> 00:43:12,099
Foi louco, foi como um filme
ou série de TV...

740
00:43:12,100 --> 00:43:14,871
Como armas
de ficção cientifica.

741
00:43:14,872 --> 00:43:18,055
Foi o Skovox Blitzer,.
Temos alguns que ele mandou.

742
00:43:18,056 --> 00:43:20,128
- Não se sinta mal.
- Se eu não tivesse...

743
00:43:22,064 --> 00:43:23,516
<i>Se não tivesse...</i>

744
00:43:25,076 --> 00:43:29,087
Espere.
Não faz sentido.

745
00:43:29,088 --> 00:43:31,119
Faz todo sentido para mim.

746
00:43:31,120 --> 00:43:36,095
Como escapei?
Não lembro de ir embora.

747
00:43:36,096 --> 00:43:37,652
<i>Eu ia chegar nessa parte.</i>

748
00:43:37,653 --> 00:43:40,353
Receio
que não tenha escapado.

749
00:43:46,892 --> 00:43:48,471
Então como parei aqui?

750
00:43:48,472 --> 00:43:51,003
Bem, é a grande pergunta.

751
00:43:51,004 --> 00:43:53,211
- Onde estou?!
- Qual nome gostaria?

752
00:43:53,212 --> 00:43:55,091
Temos vários.
"O Pós Vida".

753
00:43:55,092 --> 00:43:58,072
"A Terra Prometida".
Gosto de "Esfera Inferior".

754
00:44:02,108 --> 00:44:04,104
Meu Deus!

755
00:44:12,144 --> 00:44:15,128
<i>Desculpe-me,
ela teve um dia cheio.</i>

756
00:44:17,052 --> 00:44:19,072
Então,
alguma pergunta?

757
00:44:20,573 --> 00:44:21,927
PRÓXIMO EPISÓDIO

758
00:44:21,928 --> 00:44:25,103
<i>Olá, Terra. Nós temos
que tomar uma decisão difícil.</i>

759
00:44:25,104 --> 00:44:28,127
<i>Uma vida inocente versus
o futuro de toda humanidade.</i>

760
00:44:28,128 --> 00:44:30,647
<i>Seja qual for o futuro
que a humanidade tiver...</i>

761
00:44:30,648 --> 00:44:34,248
<i>depende da escolha
que faremos aqui e agora.</i>

762
00:44:38,984 --> 00:44:40,324
Decisão tomada.

