﻿1
00:00:01,377 --> 00:00:03,050
Na última temporada de Arrow...

2
00:00:03,052 --> 00:00:04,584
Essa cidade precisa
ser salva.

3
00:00:04,909 --> 00:00:07,293
- Não pelo capuz.
- Ela precisa de um herói.

4
00:00:07,295 --> 00:00:09,662
Se você sobreviver a um crisol,
você cresce mais forte que ele

5
00:00:09,664 --> 00:00:10,997
Isto é para lembrá-lo disso.

6
00:00:10,999 --> 00:00:12,381
Bem-vindo a bordo.

7
00:00:12,383 --> 00:00:13,749
Sara jurou sua aliança

8
00:00:13,751 --> 00:00:15,251
para a liga dos assassinos.

9
00:00:15,253 --> 00:00:16,836
- Você concorda em voltar?
- Ela vai ficar bem

10
00:00:16,838 --> 00:00:18,137
Sim,
Eu sei que ela ficará bem,

11
00:00:18,139 --> 00:00:19,672
Mas OK o que é o que me incomoda

12
00:00:19,674 --> 00:00:22,058
Pai? Pai!

13
00:00:22,060 --> 00:00:26,596
Todo o plano do Slade foi tirar
tudo de mim. Ele conseguiu.

14
00:00:26,598 --> 00:00:28,981
Slade pegou a Laurel porque ele quer 
matar a mulher que eu amo.

15
00:00:28,983 --> 00:00:30,850
- Então?
- Então ele pegou a mulher errada.

16
00:00:30,852 --> 00:00:33,936
Eu te amo.
Você entendeu?

17
00:00:37,108 --> 00:00:40,109
Os 5 anos que estive fora,
eu não estive sempre na ilha.

18
00:00:40,111 --> 00:00:41,894
Meu nome é Amanda Waller, Mr. Queen.

19
00:00:41,896 --> 00:00:44,413
Bem vindo a Hong Kong.

20
00:01:01,649 --> 00:01:04,850
Pegue-o
Indo para a 52nd strett, direção leste

21
00:01:04,852 --> 00:01:08,137
Entendido. Ou é Roger?
Eu nunca sei a diferença.

22
00:01:08,139 --> 00:01:11,724
John, tem um carregamento de RPGs 
ilegal indo em sua direção.

23
00:01:11,726 --> 00:01:13,059
Roger. Eu estou nele.

24
00:01:13,061 --> 00:01:14,894
Ah, então é Roger.

25
00:01:31,412 --> 00:01:34,246
RPGs estão seguras
Estou de olho nelas

26
00:01:34,248 --> 00:01:36,248
Roy!

27
00:01:36,250 --> 00:01:37,883
Estamos indo para você.

28
00:02:27,352 --> 00:02:29,301
Vincent Steelgrave...

29
00:02:29,303 --> 00:02:31,868
Você falhou com essa cidade.
Tradução: Rubens|viniciustatim|woeisgui|

30
00:02:31,869 --> 00:02:35,869
♪ Arrow 3x01 ♪
The Calm
addic7ed.com

31
00:02:35,870 --> 00:02:37,870
Sincronizado pela galera do addic7ed.com

32
00:02:39,713 --> 00:02:41,630
A Arqueiro apenas abateu outro

33
00:02:41,632 --> 00:02:43,382
É o que a cidade estava precisando

34
00:02:43,384 --> 00:02:45,384
e não há dúvida de que
a taxa de crime

35
00:02:45,386 --> 00:02:47,386
diminuiu nos
últimos cinco meses.

36
00:02:47,388 --> 00:02:48,854
De nada

37
00:02:48,856 --> 00:02:50,639
O mesmo vale para o desemprego e a população.

38
00:02:50,641 --> 00:02:53,692
Nós sofremos dois ataques terroristas nos últimos.

39
00:02:53,694 --> 00:02:56,228
Starling City está morrendo, 
e uma prisão cheia de criminosos--

40
00:02:56,230 --> 00:02:57,996
Pegue outro
Fora da mesa

41
00:02:57,998 --> 00:03:00,532
Continuando assim, haverá apenas dois tipos de criminosos

42
00:03:00,534 --> 00:03:02,701
para a cidade de Starling: aqueles que são presos

43
00:03:02,703 --> 00:03:05,287
e aqueles que fogem com medo.

44
00:03:05,289 --> 00:03:07,322
O que é isso?

45
00:03:07,324 --> 00:03:10,492
Uma samambaia. Ela vive na luz.

46
00:03:10,494 --> 00:03:12,127
Pensei que já que você está 
vivendo aqui agora,

47
00:03:12,129 --> 00:03:13,879
o lugar poderia 
dar uma improvada.

48
00:03:13,881 --> 00:03:14,913
Eu deixo você me comprar uma cama.

49
00:03:14,915 --> 00:03:16,748
Você esta dormindo
No chão

50
00:03:18,502 --> 00:03:21,053
Outra mensagem
de Thea

51
00:03:21,055 --> 00:03:23,922
Onde ela está agora?

52
00:03:23,924 --> 00:03:25,257
Costa de Amalfi

53
00:03:25,259 --> 00:03:26,892
Eu continuo dizendo-a
para mandar fotos

54
00:03:26,894 --> 00:03:28,393
Vou patrulhar para limpar a mente.

55
00:03:28,395 --> 00:03:29,845
Ei.

56
00:03:29,847 --> 00:03:32,397
Você foi muito bem esta noite.

57
00:03:35,269 --> 00:03:37,019
Vou embora também.

58
00:03:37,021 --> 00:03:39,354
Eu tenho que cobrir um turno
da manhã no trabalho hoje,

59
00:03:39,356 --> 00:03:41,940
que pode ou não ser a coisa mais
deprimente que eu já disse.

60
00:03:41,942 --> 00:03:43,692
Mas ainda estamos de pé
para amanhã a noite, certo?

61
00:03:43,694 --> 00:03:46,612
absolutamente,
vou transformá-lo

62
00:03:46,614 --> 00:03:48,447
em corporativa 
mestre do universo.

63
00:03:48,449 --> 00:03:50,449
Os membros do conselho 
vão estar implorando

64
00:03:50,451 --> 00:03:52,918
para vender as consolidações Queen 
de volta para você e seus apoiadores.

65
00:03:56,123 --> 00:03:58,207
estou indo lá pra fora, também.

66
00:03:58,209 --> 00:04:01,927
Lyla tem me tentado construir 
o berço do inferno.

67
00:04:01,929 --> 00:04:05,130
Isso me lembra ...

68
00:04:07,968 --> 00:04:11,770
Achei que você e Lyla 
estavam tendo uma menina ...

69
00:04:11,772 --> 00:04:15,274
Cara, você não pode 
permitir isso.

70
00:04:15,276 --> 00:04:18,644
Eu não posso pagar nada, 
é por isso que eu fiz isso.

71
00:04:18,646 --> 00:04:22,197
pontas de flechas,
uma das poucas coisas que eu posso fazer.

72
00:04:22,199 --> 00:04:24,449
bem, é lindo. 
Obrigada

73
00:04:24,451 --> 00:04:27,536
Parabéns, John

74
00:04:27,538 --> 00:04:29,821
e não apenas pelo bebê

75
00:04:29,823 --> 00:04:32,291
você e lyla estão felizes.

76
00:04:33,577 --> 00:04:35,794
bem, você sabe
você devia tentar isso algumas vezes

77
00:04:35,796 --> 00:04:38,547
minha última namorada, estava na liga
dos assassinos.

78
00:04:38,549 --> 00:04:40,582
e minha namorada anterior, atirou na minha namorada anterior.

79
00:04:40,584 --> 00:04:45,337
eu não sou... um bom namorado no momento

80
00:04:45,339 --> 00:04:46,889
talvez Felicity mude tudo isso

81
00:04:46,891 --> 00:04:50,475
não é a hora certa.

82
00:04:50,477 --> 00:04:53,178
as coisas vão bem agora e sempre irão, oliver

83
00:04:53,180 --> 00:04:55,814
e você a ama

84
00:04:55,816 --> 00:04:58,066
você mesmo disse isso a ela

85
00:04:58,068 --> 00:04:59,651
eu estava tentando enganar Slade

86
00:04:59,653 --> 00:05:01,770
sim

87
00:05:01,772 --> 00:05:05,023
agora a unica pessoa que você está
enganando é você mesmo.

88
00:05:07,828 --> 00:05:09,995
obrigada novamente

89
00:06:06,987 --> 00:06:10,422
eu disse a você, eu não falo chines.

90
00:06:10,424 --> 00:06:13,642
E eu te disse, que se você tenta fugir 
novamente,

91
00:06:13,644 --> 00:06:16,428
Eu bati você sem sentido.

92
00:06:18,732 --> 00:06:22,100
Steelgrave levou 
um apelo por 15 a 20.

93
00:06:22,102 --> 00:06:24,269
Seu advogado dobrou
como uma cadeira de praia

94
00:06:24,271 --> 00:06:26,571
depois que bati ele com a evidência
de que Arrow se reunia.

95
00:06:26,573 --> 00:06:27,906
Bom trabalho.

96
00:06:27,908 --> 00:06:30,442
Você pega ele,
Eu cozinho.

97
00:06:30,444 --> 00:06:32,577
Eu falei isso muito alto?

98
00:06:32,579 --> 00:06:34,246
Não.

99
00:06:34,248 --> 00:06:36,365
Você já pensou que iríamos 
acabar como parceiros de negócios?

100
00:06:36,367 --> 00:06:37,783
É por isto que você me chamou, Laurel?

101
00:06:37,785 --> 00:06:40,502
Para ver o Sr. Steelgrave 
expulso em sua nova vida?

102
00:06:40,504 --> 00:06:42,621
Não.

103
00:06:42,623 --> 00:06:44,790
Tenho uma surpresa pra você.

104
00:06:47,344 --> 00:06:49,011
O que seu pai está fazendo aqui?

105
00:06:49,013 --> 00:06:50,962
Você vai ver.

106
00:06:50,964 --> 00:06:53,131
Eu já volto.

107
00:06:53,133 --> 00:06:54,433
Pai.
Hey.

108
00:06:54,435 --> 00:06:56,435
Oi. Como você esta?

109
00:06:56,437 --> 00:06:58,603
Bem, se me tivessem dito que a
conferência vinha com uma promoção

110
00:06:58,605 --> 00:07:00,639
Eu digo que eu prefiro 
levar um tiro.

111
00:07:00,641 --> 00:07:02,057
Ainda bem que os 
seus médicos

112
00:07:02,059 --> 00:07:03,608
não te deram escolha.

113
00:07:03,610 --> 00:07:05,394
Você sabe, você poderia 
tentar esconder o fato

114
00:07:05,396 --> 00:07:07,646
que você está feliz que eu
não posso sair mais em campo.

115
00:07:07,648 --> 00:07:10,649
Eu não posso esconder que eu
estou feliz que você está seguro.

116
00:07:14,038 --> 00:07:15,821
O que é tudo isso?

117
00:07:15,823 --> 00:07:16,988
Sua surpresa.

118
00:07:18,876 --> 00:07:21,743
obrigado a todos, desculpe-me,
obrigado por terem vindo.

119
00:07:21,745 --> 00:07:26,798
Cinco meses atrás, 
esta cidade estava cercada.

120
00:07:26,800 --> 00:07:30,836
E a policia de starling city se
reuniram atrás do homem de capuz.

121
00:07:30,838 --> 00:07:33,171
Bem, acabei 
com a patente de capitão,

122
00:07:33,173 --> 00:07:36,141
e ele nem ouviu 
um agradecimento.

123
00:07:36,143 --> 00:07:39,561
Mas hoje, ele ouvirá.

124
00:07:39,563 --> 00:07:42,347
Porque hoje, o departamento de polícia de Starling City

125
00:07:42,349 --> 00:07:44,733
reconhece formalmente o indivíduo

126
00:07:44,735 --> 00:07:47,018
conhecido como Arqueiro.

127
00:07:47,020 --> 00:07:50,072
Aproveito de minha nova posição

128
00:07:50,074 --> 00:07:52,991
para derrubar a força tarefa anti-vigilantes

129
00:07:52,993 --> 00:07:54,910
responsável a detê-lo.

130
00:07:54,912 --> 00:07:56,661
Obrigado.

131
00:07:56,663 --> 00:07:59,030
Não entendam errado,
vigilantismo nunca será tolerado.

132
00:07:59,032 --> 00:08:01,917
Mas me recuso a caçar, em nome desta cidade,

133
00:08:01,919 --> 00:08:03,502
o herói que a salvou.

134
00:08:03,504 --> 00:08:05,420
Desliga essa merda.
Menos caça ao arqueiro

135
00:08:05,422 --> 00:08:07,139
significa mais calor sobre nós.

136
00:08:07,141 --> 00:08:10,008
E o ATF agora tem nosso
carregamento de lançadores
de granadas.

137
00:08:10,010 --> 00:08:11,343
Eles já pegaram nossa mercadoria?

138
00:08:11,345 --> 00:08:13,044
Então por que subornamos os policias?

139
00:08:13,046 --> 00:08:16,932
Temos uma preocupação maior.

140
00:08:16,934 --> 00:08:18,967
Falta de liderança.

141
00:08:18,969 --> 00:08:21,853
Me nomeio líder.
Alguma objeção?

142
00:08:21,855 --> 00:08:23,555
Sim, alguns.

143
00:08:23,557 --> 00:08:25,774
Oh... me ilumine...

144
00:08:25,776 --> 00:08:28,660
Por onde começo?
Não é só porque você fala engraçado.

145
00:08:28,662 --> 00:08:30,429
Você não sabe nada sobre negócios.

146
00:08:30,431 --> 00:08:32,564
Você é só um traficante, que enfia pílulas goela a baixo.

147
00:08:32,566 --> 00:08:34,733
Oh, sabe as pílulas que eu enfio?

148
00:08:34,735 --> 00:08:36,985
São conhecidas como Vertigo.

149
00:08:36,987 --> 00:08:40,071
Na esteira
da contagem,

150
00:08:40,073 --> 00:08:43,241
Eu concertei algum
com essa formula

151
00:08:43,243 --> 00:08:47,946
introduzido alguns aditivo produzido com certos cogumelos.

152
00:08:47,948 --> 00:08:51,216
Meu Vertigo revela o rosto

153
00:08:51,218 --> 00:08:53,251
do seu maior medo.

154
00:09:01,812 --> 00:09:03,895
Como eu estava dizendo...

155
00:09:03,897 --> 00:09:06,982
Com a necessidade de um líder.
Eu me nomeio.

156
00:09:06,984 --> 00:09:09,401
Alguma objeção?

157
00:09:09,403 --> 00:09:15,106
Nosso plano de ação é capturar o arqueiro.

158
00:09:15,108 --> 00:09:17,526
Senhores...

159
00:09:17,528 --> 00:09:19,811
Vamos matá-lo

160
00:09:19,813 --> 00:09:22,047
Ei! Ei!
Como foi o trabalho?

161
00:09:22,049 --> 00:09:25,884
"Isto" não é um trabalho. Isso é uma alma em execício do esmagamento da miséria

162
00:09:25,886 --> 00:09:28,036
que oferece saúde e tratamento odontológico.
Em resumo,

163
00:09:28,038 --> 00:09:30,922
Estou motivada para ajudar a convencer o conselho vender a empresa de volta.

164
00:09:30,924 --> 00:09:34,392
Infelizmente, você realmente não tem as qualificações para dirigir o consolidado Queen,

165
00:09:34,394 --> 00:09:37,262
mas você tem paixão.

166
00:09:37,264 --> 00:09:39,831
Você se preocupa com a empresa e as pessoas que trabalham lá.

167
00:09:39,833 --> 00:09:41,566
Isso é o que você que passa para eles.

168
00:09:41,568 --> 00:09:43,134
Você tem que falar com o coração.

169
00:09:43,136 --> 00:09:46,304
Felicity...

170
00:09:46,306 --> 00:09:48,974
Você gostaria de sair para jantar comigo?

171
00:09:48,976 --> 00:09:51,476
Estou falando sério, Oliver.
Eu também estou.

172
00:09:51,478 --> 00:09:54,312
Eu realmente não queria ...  insistir nisso,

173
00:09:54,314 --> 00:09:56,231
mas está me chamando para um encontro?

174
00:09:56,233 --> 00:09:59,534
Como um encontro? Um verdadeiro ... encontro?

175
00:09:59,536 --> 00:10:01,987
Quero dizer, a implicação deste jantar

176
00:10:01,989 --> 00:10:03,321
com você...
Geralmente eu sou a única 


177
00:10:03,323 --> 00:10:05,624
quem fala com as frases cortadas.

178
00:10:10,080 --> 00:10:13,215
Você gostaria de ir jantar comigo?

179
00:10:13,217 --> 00:10:16,301
Sim.

180
00:10:20,433 --> 00:10:22,099
Vá.

181
00:10:22,101 --> 00:10:24,279
Kelvin Nico, arrombou uma loja de bebidas.

182
00:10:24,280 --> 00:10:25,445
Nico está no Steelgrave.

183
00:10:26,333 --> 00:10:27,866
Envia a foto dele para o Roy.

184
00:10:27,868 --> 00:10:30,035
Felicity me passa.
Ok

185
00:10:30,037 --> 00:10:32,154
Eu não posso falar agora.

186
00:10:32,156 --> 00:10:34,589
Estou trabalhando.

187
00:10:34,591 --> 00:10:37,926
Posso pedir para vocês esperarem só por um momento?

188
00:10:37,928 --> 00:10:40,629
Alguém está ligando para o suporte técnico.

189
00:10:40,631 --> 00:10:43,315
Oh, realmente você querem me demitir.

190
00:10:43,317 --> 00:10:46,318
Ok, eu estou invadindo o banco de dados da cidade. Estou entrando

191
00:10:46,320 --> 00:10:48,987
-Reconhecimento facial....N...
-Você gosta de italiano?

192
00:10:48,989 --> 00:10:50,438
O quê? 
Para esta noite.

193
00:10:50,440 --> 00:10:52,440
-Você gosta de italiano? Todo mundo adora comida italiana.

194
00:10:52,442 --> 00:10:54,526
Oliver, você está no meio de uma perseguição em alta velocidade.

195
00:10:54,528 --> 00:10:56,495
Eu sou multitarefa.

196
00:10:56,497 --> 00:10:59,030
Eu o peguei. 
Ele está no esgoto.

197
00:10:59,032 --> 00:11:00,916
Estou pegando o sinal do telefone.
Ele está no canto

198
00:11:00,918 --> 00:11:02,367
do Grand and Ames.

199
00:11:02,369 --> 00:11:05,537
E sim, eu adoro italiano.

200
00:11:05,539 --> 00:11:09,291
Detetive Lance--Capitão Lance--.
Está perseguindo também.

201
00:11:09,293 --> 00:11:10,876
Vocês é bem-vindo.
Eu tenho que ir.

202
00:11:27,477 --> 00:11:30,145
Detetive...
Obrigado.

203
00:11:30,147 --> 00:11:32,898
Você teve sua manipulação.
Para que você disse hoje.

204
00:11:32,900 --> 00:11:34,950
Eu gostaria de fazer mais.

205
00:11:34,952 --> 00:11:38,236
Você já fez mais do que suficiente.
Eu tenho que ir.

206
00:11:38,238 --> 00:11:39,487
Eu tenho que estar em um lugar.

207
00:11:39,489 --> 00:11:41,823
Você tem um encontro ou algo assim?

208
00:11:44,411 --> 00:11:45,994
Com esta manhã fez quantas

209
00:11:45,996 --> 00:11:47,746
tentativa de fugir nesses últimos cinco meses?

210
00:11:47,748 --> 00:11:49,548
Nove

211
00:11:49,550 --> 00:11:51,583
O que temos aqui é uma falha para chegar a um acordo.

212
00:11:51,585 --> 00:11:53,718
Vá para Inferno.

213
00:11:53,720 --> 00:11:56,555
Então esta é a minha recompensa de salvar você de ser afogado.

214
00:11:56,557 --> 00:11:58,723
no cargueiro ao longo da costa de Lian Yu?

215
00:11:58,725 --> 00:12:00,141
Sim.

216
00:12:00,143 --> 00:12:02,260
Porque fez isso?

217
00:12:02,262 --> 00:12:04,262
Isso é tudo que precisa saber.

218
00:12:04,264 --> 00:12:08,984
Vamos enfrentá-lo, eu preciso de um homem de sua capacidade.

219
00:12:08,986 --> 00:12:12,404
Eu não me importo

220
00:12:12,406 --> 00:12:15,607
Eu não me importo com nada além de
ir para casa.

221
00:12:15,609 --> 00:12:17,692
E você deveria saber disso.

222
00:12:17,694 --> 00:12:20,078
Você deveria saber que eu nunca vou
desistir

223
00:12:20,080 --> 00:12:21,913
de tentar escapar.

224
00:12:21,915 --> 00:12:23,448
E você deveria saber que é extremamente
fácil matar alguem.

225
00:12:23,450 --> 00:12:25,617
o mundo já acha que você está morto.

226
00:12:25,619 --> 00:12:28,119
Então, me mata.

227
00:12:28,121 --> 00:12:30,005
Eu não me importo.

228
00:12:30,007 --> 00:12:32,958
Vamos ter que fazer isso de um outro
jeito, então.

229
00:12:38,799 --> 00:12:41,049
Oi.
Obrigado por esperar.

230
00:12:41,051 --> 00:12:42,968
Ah, sem problema.
Eu só quero comprar isso.

231
00:12:42,970 --> 00:12:46,688
Isto é um TX40 um comunicador de frequência para satélite.

232
00:12:46,690 --> 00:12:49,608
Sim, estou precisando querer um firewall

233
00:12:49,610 --> 00:12:51,059
e eu preciso de algo para me ajudar.

234
00:12:51,061 --> 00:12:53,194
Entrar por trás, um satélite hexágono com buraco da fechadura, então

235
00:12:53,196 --> 00:12:55,647
Eu fiz isso uma vez.

236
00:12:55,649 --> 00:12:57,315
Invadi um sinal público de Wi-Fi,

237
00:12:57,317 --> 00:12:59,451
Usando um processamento de discrição "crowd-sourced"

238
00:12:59,453 --> 00:13:00,702
Huh.

239
00:13:00,704 --> 00:13:02,737
Você é Felicity Smoak.

240
00:13:02,739 --> 00:13:05,323
Tabalhava antes na Queen Consolidated.

241
00:13:05,325 --> 00:13:08,126
Se importa se eu perguntar uma coisa...
Por que você está aqui?

242
00:13:08,128 --> 00:13:09,377
Como você sabe quem sou eu?

243
00:13:09,379 --> 00:13:11,246
Conheço um cara que poderia estar 
interessado

244
00:13:11,248 --> 00:13:12,914
em contratar alguém com sua experiência.

245
00:13:12,916 --> 00:13:15,884
Eu no momento... Não estou procurando
um novo emprego.

246
00:13:15,886 --> 00:13:17,335
Deus me ajude.

247
00:13:17,337 --> 00:13:18,670
Mas posso te ajudar você a comprar
isso.

248
00:13:18,672 --> 00:13:20,839
A não ser que eu não possa. 
Quero dizer, eu não deveria.

249
00:13:20,841 --> 00:13:22,140
Você não deveria comprar isso.

250
00:13:22,142 --> 00:13:23,675
Ok. Certamente você não entende

251
00:13:23,677 --> 00:13:25,343
como funciona essa coisa toda de venda.

252
00:13:25,345 --> 00:13:27,562
O modelo novo, o TX50, está saindo em
poucos meses.

253
00:13:27,564 --> 00:13:29,681
Eu consegui tocar em um ano passado.
Pura felicidade.

254
00:13:29,683 --> 00:13:31,816
E se você quiser quebrar a segurança em nível "Tor",

255
00:13:31,818 --> 00:13:33,985
Você realmente precisa, implementar uma ferramenta para administrar remotamente.

256
00:13:33,987 --> 00:13:36,905
Eu tenho uma boa. 
Essa aqui é a URL.

257
00:13:36,907 --> 00:13:38,023
Obrigado.

258
00:13:38,025 --> 00:13:39,324
Boas invasões.

259
00:13:39,326 --> 00:13:41,159
Eu certamente espero que sim.

260
00:13:45,082 --> 00:13:47,165
Alarme falso.

261
00:13:47,167 --> 00:13:50,001
Você tem certeza?
Essas contrações...

262
00:13:50,003 --> 00:13:52,704
Apenas Braxton-Hicks.
Você não está com quatro centímetros de dilatação.

263
00:13:52,706 --> 00:13:54,873
Eu me sinto como uma M1-A1.

264
00:13:54,875 --> 00:13:57,542
É um tanque. 
Pense num grande, grande tanque.

265
00:13:57,544 --> 00:13:59,377
Você fez a coisa certa vindo aqui.

266
00:13:59,379 --> 00:14:00,545
Você não quer seu marido...

267
00:14:00,547 --> 00:14:02,297
namorado.
Ex-marido.

268
00:14:02,299 --> 00:14:04,299
Para o bebê nascer na estrada.

269
00:14:04,301 --> 00:14:05,684
Você pode se vestir agora.

270
00:14:05,686 --> 00:14:07,686
Tudo bem.

271
00:14:07,688 --> 00:14:09,471
Você está bem?

272
00:14:09,473 --> 00:14:11,022
Sim, sim, eu não sou o único grávido 
de nove meses.

273
00:14:11,024 --> 00:14:13,141
Você parece um pouco assustado.

274
00:14:13,143 --> 00:14:15,193
Querida por favor, eu lutei contra os Taliban,

275
00:14:15,195 --> 00:14:16,695
Malcolm Merlyn, e uma série.

276
00:14:16,697 --> 00:14:18,863
de poderosas armas humanas com Mirakuru.

277
00:14:18,865 --> 00:14:21,032
Estou aterrorizado.

278
00:14:50,931 --> 00:14:53,431
Queen, mesa para dois.

279
00:15:02,692 --> 00:15:05,276
- Oi.
- Oi.

280
00:15:05,278 --> 00:15:07,245
Oi.

281
00:15:12,119 --> 00:15:14,085
- O que?
- Nada.

282
00:15:14,087 --> 00:15:15,754
- Estou apenas... 
- Nervoso?

283
00:15:15,756 --> 00:15:17,005
Sim.

284
00:15:17,007 --> 00:15:19,007
Entre na fila atrás de mim.

285
00:15:19,009 --> 00:15:21,092
Uísque escocês. Puro.

286
00:15:21,094 --> 00:15:22,627
Apenas água para mim, obrigada.

287
00:15:22,629 --> 00:15:24,262
Você tem certeza?

288
00:15:24,264 --> 00:15:26,097
O álcool pode ajudar ...

289
00:15:26,099 --> 00:15:29,517
não vai ficar muito bem com os três 
comprimidos de ansiolíticos que eu tomei.

290
00:15:32,639 --> 00:15:33,462
Estou sendo louco?

291
00:15:33,486 --> 00:15:35,713
Ou seja, por que deveríamos ficar nervoso? 

292
00:15:36,059 --> 00:15:38,109
Bem, nós já esgotamos todos os assuntos

293
00:15:38,111 --> 00:15:40,145
que normalmente seria falando em um primeiro encontro.

294
00:15:40,147 --> 00:15:41,479
e no segundo encontro e no primeiro encontro.

295
00:15:41,481 --> 00:15:43,314
em todos os encontros, na verdade,

296
00:15:43,316 --> 00:15:46,317
e eu já te vi sem camisa;

297
00:15:46,319 --> 00:15:48,903
Várias vezes.

298
00:15:48,905 --> 00:15:51,156
Sem camisa, praticamente sempre.

299
00:15:51,158 --> 00:15:53,158
Obrigado.
Obrigado.

300
00:15:54,795 --> 00:15:58,880
Ainda há uma coisa que você não sabe sobre mim.

301
00:15:58,882 --> 00:16:00,999
Por favor. Diga alguma.

302
00:16:01,001 --> 00:16:04,469
Os cinco anos em que eu estava fora

303
00:16:04,471 --> 00:16:08,072
Eu nem sempre estive em Lian Yu.

304
00:16:08,074 --> 00:16:09,841
Eu imaginava

305
00:16:09,843 --> 00:16:12,060
Onde você esteve?

306
00:16:12,062 --> 00:16:15,597
Hong Kong... por exemplo

307
00:16:17,434 --> 00:16:22,520
E eu tenho pensado muito recentemente sobre

308
00:16:22,522 --> 00:16:25,356
Meu tempo lá

309
00:16:27,027 --> 00:16:30,795
As escolhas que eu tive que fazer

310
00:16:30,797 --> 00:16:35,200
Esses anos parecem ter sido uma completa porcaria

311
00:16:36,703 --> 00:16:38,703
Desculpa

312
00:16:38,705 --> 00:16:41,873
É que estou um pouco fora da minha zona de conforto aqui

313
00:16:45,212 --> 00:16:47,212
O tempo todo que eu estive fora,

314
00:16:47,214 --> 00:16:48,763
eu nunca pude...

315
00:16:48,765 --> 00:16:51,799
confiar completamente em alguém

316
00:16:52,886 --> 00:16:55,170
E quando isso
acontece por muito tempo

317
00:16:55,172 --> 00:16:57,005
Você para...

318
00:16:57,007 --> 00:16:59,757
de ver pessoas como pessoas.

319
00:16:59,759 --> 00:17:01,809
Você vê...

320
00:17:01,811 --> 00:17:04,762
ameaças.

321
00:17:04,764 --> 00:17:08,483
Ou alvos.

322
00:17:08,485 --> 00:17:12,720
E quando eu decido
voltar pra casa, eu

323
00:17:12,722 --> 00:17:17,942
Simplesmente não sabia
como desligar aquela parte de mim.

324
00:17:22,415 --> 00:17:25,250
Então eu entrei
no seu escritório

325
00:17:25,252 --> 00:17:30,371
E você foi a primeira pessoa
que eu consegui ver como...

326
00:17:30,373 --> 00:17:33,625
uma pessoa.

327
00:17:35,428 --> 00:17:39,097
Tinha algo em você.

328
00:17:39,099 --> 00:17:41,132
Ah, eu estava
mastigando uma caneta.

329
00:17:41,134 --> 00:17:42,550
Vermelha.

330
00:17:49,142 --> 00:17:50,808
O GPS mostra que ele está 
no restaurante

331
00:17:50,810 --> 00:17:52,560
O Arqueiro
com certeza está lá

332
00:17:52,562 --> 00:17:54,646
Se nós vamos tentar achar ele
precisamos nos aproximar.

333
00:17:54,648 --> 00:17:56,614
Estamos perto o suficiente.

334
00:17:56,616 --> 00:17:58,983
Você se lembra quando eu te disse que por causa do que nós fazemos,

335
00:17:58,985 --> 00:18:01,152
Eu não acho que

336
00:18:01,154 --> 00:18:03,988
Eu realmente possa estar com alguém que...

337
00:18:03,990 --> 00:18:07,325
Eu eu goste
de verdade.

338
00:18:07,327 --> 00:18:08,710
Sim, eu lembro

339
00:18:08,712 --> 00:18:12,714
Talvez eu estivesse errado.

340
00:18:22,392 --> 00:18:23,675
Oliver, você está--

341
00:18:23,677 --> 00:18:25,843
Ollie--

342
00:19:01,132 --> 00:19:03,351
Ela está bem?

343
00:19:03,352 --> 00:19:05,686
Ela só desmaiou.

344
00:19:05,688 --> 00:19:08,689
Eu vi isso no jornal,
policia e bombeiros no local

345
00:19:08,691 --> 00:19:10,023
É, não pensei que fosse uma boa ideia

346
00:19:10,025 --> 00:19:11,575
ficar por perto respondendo perguntas

347
00:19:11,577 --> 00:19:12,910
Você não acha que você e uma explosão

348
00:19:12,912 --> 00:19:14,862
no mesmo local é uma coincidencia?

349
00:19:15,606 --> 00:19:17,205
Hey, olha isso.

350
00:19:17,229 --> 00:19:19,061
É um GPS

351
00:19:19,062 --> 00:19:21,335
Eu achei na sua jaqueta.
Estava preso lá.

352
00:19:21,337 --> 00:19:23,203
Você capturou um dos
capangas de Steelgrave mais cedo

353
00:19:23,205 --> 00:19:24,705
Era uma armação

354
00:19:24,707 --> 00:19:27,541
para que eles pudessem plantar isso em mim

355
00:19:27,543 --> 00:19:29,209
Oliver, e sei o que você está pensando

356
00:19:29,211 --> 00:19:31,078
Não, não sabe.
Olha, eu não sou outra pessoa.

357
00:19:31,080 --> 00:19:33,046
Eu sei exatamente o que esta acontecendo
Na sua cabeça, e você está errado.

358
00:19:33,048 --> 00:19:34,882
Diggle, alguém colocou um rastreador em mim
e eu não percebi?

359
00:19:34,884 --> 00:19:37,217
A unica explicação...

360
00:19:37,219 --> 00:19:39,553
É que perdi meu foco.

361
00:19:41,724 --> 00:19:43,807
detetive,
a pessoa que pegamos mais cedo.

362
00:19:43,809 --> 00:19:46,059
está trabalhando com  o responsável 
da explosão de hoje à noite.

363
00:19:46,061 --> 00:19:48,695
Mais um da equipe do Steelgrave, eu suponho.

364
00:19:48,697 --> 00:19:51,315
Bem, eu preciso saber quem está no topo dessa organização agora.

365
00:19:51,317 --> 00:19:53,901
E onde eu posso encontrá-lo.

366
00:19:53,903 --> 00:19:55,903
Eu vou procurar.

367
00:20:01,243 --> 00:20:03,243
Ei, Ei, Ei,
Você está segura.

368
00:20:03,245 --> 00:20:06,146
Você está segura. Estou aqui.

369
00:20:11,637 --> 00:20:13,170
Ei, ei , ei , ei,
Eu estou do seu lado!

370
00:20:13,172 --> 00:20:15,722
Tenho esse sobre controle, detetive.

371
00:20:15,724 --> 00:20:16,974
Esses caras explodiram um edifício.

372
00:20:16,976 --> 00:20:18,725
Você acha
que estou deixando de lado?

373
00:20:18,727 --> 00:20:20,427
O nome do suspeito é Werner Zytle.

374
00:20:20,429 --> 00:20:22,095
Ele é um caso real de loucura.

375
00:20:22,097 --> 00:20:24,631
Então preste atenção.

376
00:20:35,861 --> 00:20:37,778
Eu sou Werner Zytle.

377
00:20:37,780 --> 00:20:39,112
Ahh!

378
00:20:40,633 --> 00:20:43,367
Você pode me chamar de Vertigo.

379
00:20:43,369 --> 00:20:44,952
O Count está morto.

380
00:20:44,954 --> 00:20:47,454
Algumas coisas nunca morrem. Você, por exemplo.

381
00:20:47,456 --> 00:20:49,840
Isso é frustante.

382
00:20:49,842 --> 00:20:52,159
Isso significa que eu tenho que tentar um pouco mais.

383
00:20:53,629 --> 00:20:55,462
Ahh!

384
00:20:59,184 --> 00:21:01,969
O Count pode está morto, verdade...

385
00:21:01,971 --> 00:21:05,973
Mas sua gloriosa droga está viva

386
00:21:05,975 --> 00:21:08,809
com algumas melhorias

387
00:21:08,811 --> 00:21:12,646
que irá revelar para você seu maior medo.

388
00:21:12,648 --> 00:21:15,699
Como olhar para a verdade.

389
00:21:42,845 --> 00:21:45,045
Afasta-se dele e coloque a amar no chão!

390
00:21:50,769 --> 00:21:54,187
Não...Não!

391
00:22:02,831 --> 00:22:06,116
Felicity, chame uma ambulancia

392
00:22:15,183 --> 00:22:17,171
você está bem?

393
00:22:17,172 --> 00:22:19,540
Aquilo foi um puta alucinógeno
que Werner te acertou.

394
00:22:19,542 --> 00:22:21,208
Como está a condição
do Detetive Lance?

395
00:22:21,210 --> 00:22:23,710
Estável. Ele está no 
hospital Starling General.

396
00:22:23,712 --> 00:22:25,045
Eu hackiei o radio dos paramedicos

397
00:22:25,047 --> 00:22:26,880
Ele teve um espasmo coronário

398
00:22:26,882 --> 00:22:29,550
tratável com medicação.
Ele ficará bem.

399
00:22:29,552 --> 00:22:31,385
Como você está?

400
00:22:31,387 --> 00:22:35,222
Acredite ou não,
eu já tive piores primeiros encontros.

401
00:22:35,224 --> 00:22:37,691
bata as ruas.

402
00:22:37,693 --> 00:22:39,159
A agenda do Werner
não pode me parar.

403
00:22:39,161 --> 00:22:41,278
-Eu preciso saber o que ele planeja.
-Deixa comigo.

404
00:22:41,280 --> 00:22:42,563
Vou dar reforços a ele.

405
00:22:42,565 --> 00:22:45,315
Roy consegue.
Vá para casa, para Lyla.

406
00:22:45,317 --> 00:22:47,901
Oliver...

407
00:22:47,903 --> 00:22:50,120
Se isso é sobre o que aconteceu, cara,

408
00:22:50,122 --> 00:22:51,405
Risco é parte
do serviço.

409
00:22:51,407 --> 00:22:53,740
Diggle... Esta apenas
reunindo informações

410
00:22:53,742 --> 00:22:55,626
Roy consegue aguentar.

411
00:23:00,583 --> 00:23:03,166
Eu sei que precisamos conversar.

412
00:23:03,168 --> 00:23:05,752
Sobre nosso jantar ou nosso jantar
sendo arruinado?

413
00:23:05,754 --> 00:23:07,754
Os 2.
OK.

414
00:23:07,756 --> 00:23:10,290
Nós vamos falar sobre isso depois que pagarmos esse cara.

415
00:23:10,292 --> 00:23:13,260
Mas talvez devêssemos adiar a reunião do conselho.

416
00:23:13,262 --> 00:23:15,679
É em menos de uma hora.

417
00:23:15,681 --> 00:23:18,599
Eu cuido disso.

418
00:23:30,079 --> 00:23:33,280
Quando as pessoas vão perceber
que eu não falo chinês?

419
00:23:33,282 --> 00:23:34,665
Japonês.

420
00:23:34,667 --> 00:23:36,917
Você fala Inglês?

421
00:23:36,919 --> 00:23:39,453
Melhor do que você fala chinês

422
00:23:39,455 --> 00:23:42,506
Onde estou?

423
00:23:42,508 --> 00:23:44,291
Em nossa casa.

424
00:23:44,293 --> 00:23:46,126
Minha e de meu marido.

425
00:23:46,128 --> 00:23:49,630
Seu marido?

426
00:23:53,302 --> 00:23:55,302
Bem-vindo a minha casa.

427
00:23:55,304 --> 00:23:58,305
Jantar?

428
00:24:02,444 --> 00:24:05,762
Eu consegui adverti-lo, os
doutores me disseram para não gritar.

429
00:24:05,764 --> 00:24:07,798
É algo bom que você 
não ligue para

430
00:24:07,800 --> 00:24:09,199
As instruções dos seus
doutores, então,

431
00:24:09,201 --> 00:24:11,868
considerando que você ainda
está indo para o campo.

432
00:24:11,870 --> 00:24:14,905
Você sabe o que signfica quando
eles pedem cuidados médicos urgentes?

433
00:24:14,907 --> 00:24:18,992
Isto é o que eles dizem,
quando você vai morrer,
pai.

434
00:24:20,245 --> 00:24:22,546
A noite que a sara nos deixou,

435
00:24:22,548 --> 00:24:24,831
a noite que você desmoronou,

436
00:24:24,833 --> 00:24:28,385
O doutor E.R me disse que você
teve um.

437
00:24:32,841 --> 00:24:34,675
Sinto muito,
Laurel, eu realmente tive.

438
00:24:34,677 --> 00:24:36,259
Me desculpa, querida.

439
00:24:36,261 --> 00:24:40,180
Então porque você mantem
se empurrando com isto?

440
00:24:41,350 --> 00:24:43,684
Eu não sei como.

441
00:24:43,686 --> 00:24:48,522
Eu fui um policial desde você e sua irmã
terem vindo ao mundo. É tudo que eu sei.

442
00:24:48,524 --> 00:24:51,525
Se eu não sou um policial...

443
00:24:51,527 --> 00:24:54,361
O que eu sou?

444
00:24:57,082 --> 00:24:59,533
Você é meu pai.

445
00:24:59,535 --> 00:25:02,753
E eu preciso de você.

446
00:25:02,755 --> 00:25:05,038
E eu acabei de falar
com Ned Foster.

447
00:25:05,040 --> 00:25:06,923
Ele disse que o conselho
está preparado.

448
00:25:06,925 --> 00:25:08,542
Você tem que ir lá
e emocionar eles.

449
00:25:08,544 --> 00:25:11,261
O quanto eu estou bem seguro é
um termo empresarial.

450
00:25:11,263 --> 00:25:12,879
Estou com medo que nós tenhamos um problema.

451
00:25:12,881 --> 00:25:15,215
Aparentemente, há um outro corrente para empresa.

452
00:25:15,217 --> 00:25:16,883
Verdade? Quem?

453
00:25:16,885 --> 00:25:19,269
Ray Palmer.

454
00:25:19,271 --> 00:25:22,389
Prazer em te conhecer.
Eu amo sua empresa.

455
00:25:22,391 --> 00:25:24,891
É bom ver você também, senhorita Smoak.

456
00:25:24,893 --> 00:25:26,727
Vocês dois se conhecem?

457
00:25:26,729 --> 00:25:29,362
Então desculpe. Eu estou atrasado.
Eh, esse trânsito horrível.

458
00:25:29,364 --> 00:25:31,565
É por isso que eu levei o meu helicóptero.

459
00:25:31,567 --> 00:25:33,734
Eu pousei em seu telhado. 
Espero que esteja tudo bem.

460
00:25:33,736 --> 00:25:35,569
Vocês concordam, certo?

461
00:25:35,571 --> 00:25:39,206
Ah, merda.

462
00:25:39,208 --> 00:25:41,408
Dois anos atrás, 
o povo da cidade Starling

463
00:25:41,410 --> 00:25:43,326
pensou que eu estava morto.

464
00:25:43,328 --> 00:25:45,712
Eu voltei.

465
00:25:45,714 --> 00:25:48,415
E assim o Queen consolidado pode

466
00:25:48,417 --> 00:25:51,001
contar com os novos investimentos do Banco Nacional de Starling,

467
00:25:51,003 --> 00:25:55,088
e a QC saiu da falência e trouxe o futuro.

468
00:25:56,642 --> 00:25:59,142
quero dizer, 
essa companhia é minha familia

469
00:26:00,646 --> 00:26:04,898
e minha mãe sempre dizia

470
00:26:04,900 --> 00:26:08,485
nada é mais importante do que a familia

471
00:26:08,487 --> 00:26:10,937
Obrigado

472
00:26:18,781 --> 00:26:21,164
Foi um bom discurso.

473
00:26:21,166 --> 00:26:22,949
Difícil de bater.

474
00:26:24,787 --> 00:26:26,453
Obrigado a todos por terem vindo hoje.

475
00:26:26,455 --> 00:26:30,123
Prometo ser breve e não aborrecê-los.

476
00:26:31,760 --> 00:26:35,512
Ah. Oh, esse é um dos meus novos relógios inteligente.

477
00:26:35,514 --> 00:26:37,764
Estou com muito orgulho deles.

478
00:26:37,766 --> 00:26:40,016
Você gosta, ele funciona para você?

479
00:26:40,018 --> 00:26:44,471
Sim, bom. 
Enfim. Ciência. Números.

480
00:26:46,692 --> 00:26:50,110
Esses números mostram o desempenho do QC.

481
00:26:50,112 --> 00:26:51,978
sob gestão da Sra. Queen.

482
00:26:51,980 --> 00:26:54,147
Eu estou usando esse termo extremamente, 
B-T-W.

483
00:26:54,149 --> 00:26:55,799
Também B-T-W,
esses números.

484
00:26:55,801 --> 00:26:57,651
não são saudáveis ​​para Wall Street.

485
00:26:57,653 --> 00:26:58,819
Esta é uma informação sensível

486
00:26:58,821 --> 00:27:00,320
tiradas dos servidores da sua empresa.

487
00:27:00,322 --> 00:27:02,239
Como ele entrou em nossos computadores?

488
00:27:02,241 --> 00:27:04,541
Algo me diz ele implantou uma ferramenta de administração remota.

489
00:27:04,543 --> 00:27:06,409
Mas a verdade é que,

490
00:27:06,411 --> 00:27:09,830
a desgraça desta empresa é um sintoma
de um problema muito maior.

491
00:27:09,832 --> 00:27:13,166
E esse problema
é Starling City.

492
00:27:13,168 --> 00:27:15,502
Queen Consolidated
não tem chances de sobrevivência

493
00:27:15,504 --> 00:27:18,672
se a cidade onde ela se localiza
está morrendo.

494
00:27:18,674 --> 00:27:22,008
E adivinha o que? É isso.

495
00:27:22,010 --> 00:27:24,678
Ninguém mais quer viver aqui.

496
00:27:24,680 --> 00:27:26,396
E depois de dois ataques terroristas,

497
00:27:26,398 --> 00:27:28,064
quem poderia culpá-los?

498
00:27:28,066 --> 00:27:31,518
Essa cidade ainda 
precisa de ajuda.

499
00:27:31,520 --> 00:27:34,521
E essa é minha visão
para essa empresa.

500
00:27:34,523 --> 00:27:37,023
Para não apenas vê-la
ascender do pó,

501
00:27:37,025 --> 00:27:40,744
mas ir com essa cidade
para aquele novo horizonte.

502
00:27:40,746 --> 00:27:43,747
E aquele novo dia tem um nome.

503
00:27:50,622 --> 00:27:53,089
Oliver!

504
00:27:53,091 --> 00:27:54,624
Me desculpe.

505
00:27:54,626 --> 00:27:56,877
Eu realmente pensei 
que ia seguir o nosso caminho.

506
00:27:56,879 --> 00:27:59,846
Assim como eu. Mas talvez a empresa 
esteja melhor com o Dr. Palmer.

507
00:27:59,848 --> 00:28:01,848
Eu não consegui chegar a
tempo para QC ano passado,

508
00:28:01,850 --> 00:28:03,717
e tentar conseguir a empresa de volta,
é egoísta.

509
00:28:03,719 --> 00:28:05,886
É algo que o velho eu teria feito.

510
00:28:05,888 --> 00:28:08,054
E se as últimas 12 horas
me fizeram lembrar de algo,

511
00:28:08,056 --> 00:28:10,857
foi que 2 anos atrás, eu fiz
a decisão de colocar Oliver Queen de lado

512
00:28:10,859 --> 00:28:14,144
e ser o Arqueiro.
Não é uma escolha que eu possa desfazer.

513
00:28:14,146 --> 00:28:15,612
Noite passada no restaurante,
você não se sentiu dessa forma.

514
00:28:15,614 --> 00:28:17,030
Olha o que aconteceu, Felicity.

515
00:28:17,032 --> 00:28:19,566
Oliver! a explosão não foi sua culpa

516
00:28:19,568 --> 00:28:21,701
Quando Werner me acertou
com a flecha com Vertigo,

517
00:28:21,703 --> 00:28:23,737
ele me disse 
que a fórmula dele,

518
00:28:23,739 --> 00:28:26,957
ela nos mostra
nossos piores medos.

519
00:28:26,959 --> 00:28:29,492
E eu me vi.

520
00:28:29,494 --> 00:28:32,879
Você não realmente acha que
você está com medo de si mesmo, acha?

521
00:28:32,881 --> 00:28:34,464
Acho que estou assustado
com o que poderia acontecer

522
00:28:34,466 --> 00:28:36,716
se eu me deixar 
ser Oliver Queen.

523
00:28:44,471 --> 00:28:45,970
O que nós descobrimos?

524
00:28:45,972 --> 00:28:47,305
Você sabe como nos conseguimos 
deixar o número de chefes do crime

525
00:28:47,307 --> 00:28:48,856
em Starling City em apenas 3?

526
00:28:48,858 --> 00:28:50,975
Bom, esse novo cara, Werner, ele 
quer deixar em 0.

527
00:28:50,977 --> 00:28:52,777
Tirar a
competição.

528
00:28:52,779 --> 00:28:56,147
Mikhail Petrov, Luciano Costa,
Shintawa Shimosawa.

529
00:28:56,149 --> 00:28:58,366
Qual a
localização deles?

530
00:28:58,368 --> 00:29:01,069
Eu não estou conseguindo nada
dos últimos endereços conhecidos.

531
00:29:01,071 --> 00:29:02,987
Werner poderia estar
movendo esses caras nesse momento exato.

532
00:29:02,989 --> 00:29:04,622
Eu vou o mais rápido que eu puder!
Não é como se esses caras

533
00:29:04,624 --> 00:29:07,158
andassem por aí com pequenos GPSs 
colados neles.

534
00:29:07,160 --> 00:29:08,693
A não ser que eles andem

535
00:29:08,695 --> 00:29:10,328
Petrov, Costa, Shimosawa,

536
00:29:10,330 --> 00:29:12,664
eles estão todos em condicional
ou fora por fiança.

537
00:29:12,666 --> 00:29:14,332
Tornozeleiras de monitoramento.

538
00:29:14,334 --> 00:29:16,834
Não pode estar certo.
Eles estão todos no mesmo local.

539
00:29:17,957 --> 00:29:21,055
Rockets Arena.
A luta de pesos pesados é essa noite.

540
00:29:21,057 --> 00:29:22,390
Isso é como natal para os chefes do
crime.

541
00:29:22,392 --> 00:29:24,142
Deve ter 20 mil
pessoas lá.

542
00:29:24,144 --> 00:29:25,560
Ele estava disposta a explodir
um restaurante para derrubar
um homem.

543
00:29:25,562 --> 00:29:27,228
Ele vai explodir um estadio
para derrubar três.

544
00:29:27,230 --> 00:29:28,763
Sim, mas um lança granada
não vai fazer isto.
Eu preciso que você procure

545
00:29:28,765 --> 00:29:30,598
por um grande dispositivo
explosivo.

546
00:29:30,600 --> 00:29:32,583
Roy...vista-se.

547
00:29:33,903 --> 00:29:36,854
Onde você
me quer?

548
00:29:36,856 --> 00:29:38,189
Aqui.

549
00:29:38,191 --> 00:29:40,692
Eu não posso ter você
em campo mais.

550
00:29:40,694 --> 00:29:43,411
Sério?
O que mudou?

551
00:29:43,413 --> 00:29:44,862
Você vai ser pai.

552
00:29:44,864 --> 00:29:46,347
Oliver,
você já sabia que

553
00:29:46,349 --> 00:29:48,199
nos ultimos cinco meses
que eu ia ser pai.

554
00:29:48,201 --> 00:29:49,867
Então eu te pergunto
novamente--

555
00:29:49,869 --> 00:29:51,869
O que mudou?
Eu tenho.

556
00:29:51,871 --> 00:29:54,505
Meus riscos não podem ser
seus riscos.

557
00:29:54,507 --> 00:29:57,258
Isto...Diggle,
você tem uma vida.

558
00:29:57,260 --> 00:29:59,627
Você tem uma nova vida,
isto é...

559
00:29:59,629 --> 00:30:01,546
A vida que eu não posso ter.

560
00:30:01,548 --> 00:30:03,347
Eu entendo.

561
00:30:03,349 --> 00:30:05,550
Você e Felicity
estavam em uma explosão.

562
00:30:05,552 --> 00:30:07,468
Pessoas morreram, qualquer um
de vocês poderia ter.

563
00:30:07,470 --> 00:30:09,353
Mas você não.

564
00:30:09,355 --> 00:30:11,222
Você não pode deixar
aquilo mexer contigo, cara.

565
00:30:11,224 --> 00:30:12,690
O Detetive Lance está se recuperando
numa capa de hospital agora mesmo

566
00:30:12,692 --> 00:30:14,692
-Por que eu deixei ele..
-Espera, Espera, Espera..

567
00:30:14,694 --> 00:30:16,310
Lance é um homem que faz
as suas próprias decisões.

568
00:30:16,312 --> 00:30:18,446
assim como eu.

569
00:30:18,448 --> 00:30:20,064
Não este aqui.

570
00:30:20,066 --> 00:30:21,899
Oliver, eu tenho dado nos últimos dois anos

571
00:30:21,901 --> 00:30:23,701
da minha vida para a sua cruzada.

572
00:30:23,703 --> 00:30:25,570
Eu não sei o que é suposto
para ganhar de mim,

573
00:30:25,572 --> 00:30:27,739
mas isto me dá, pelo menos, o direito
para fazer minhas proprias escolhas.

574
00:30:27,741 --> 00:30:28,823
Não, isto não faz,
maldição, Oliver,

575
00:30:28,825 --> 00:30:30,074
você pode ser morto

576
00:30:30,076 --> 00:30:33,294
dez vezes mais
se isto não for pra mim!

577
00:30:34,414 --> 00:30:36,664
Você está certo.

578
00:30:36,666 --> 00:30:39,834
Mas esta é minha
cruzada,

579
00:30:39,836 --> 00:30:42,720
o que torna esta minha
decisão.

580
00:31:21,795 --> 00:31:24,846
Timer de 5 minutos.

581
00:31:30,136 --> 00:31:32,720
Vamos! O que está esperando?

582
00:31:36,476 --> 00:31:38,226
Meu parceiro.

583
00:31:38,228 --> 00:31:39,610
Vá.

584
00:31:39,612 --> 00:31:40,812
Eu isolei
um pico de fequência

585
00:31:40,814 --> 00:31:42,814
consistente com
um dispositivo incendiário.

586
00:31:42,816 --> 00:31:45,366
Está no túnel de manutenção
embaixo das arquibancadas.

587
00:31:47,821 --> 00:31:49,537
Eu cuido da bomba.

588
00:31:49,539 --> 00:31:50,988
Pegue-o!

589
00:32:03,219 --> 00:32:05,586
Você denovo?

590
00:32:08,224 --> 00:32:12,927
É como se você tivesse
desenvolvido um vício.

591
00:32:12,929 --> 00:32:15,229
de Vertigo

592
00:32:32,699 --> 00:32:34,699
Fiz minha escolha.

593
00:32:48,882 --> 00:32:51,265
Felicity, estamos ficando sem tempo.

594
00:32:51,267 --> 00:32:53,017
Pela sua descricao,

595
00:32:53,019 --> 00:32:54,552
Isto me parece um
projeto de circuito dobrável.

596
00:32:54,554 --> 00:32:56,270
Felicity...

597
00:32:56,272 --> 00:32:57,722
Corte o fio amarelo.

598
00:32:59,692 --> 00:33:01,309
Nao tem nenhum fio amarelo.

599
00:33:01,311 --> 00:33:03,861
Certo, novo plano.

600
00:33:03,863 --> 00:33:05,780
Olhe para cima, deverá ter
alguma tubulacao.

601
00:33:05,782 --> 00:33:08,733
bombeamento do sistema AC do arenas.
Eles estão bombeando freon.

602
00:33:08,735 --> 00:33:11,235
Você quer quebrar,
aponte para a bomba.

603
00:33:11,237 --> 00:33:13,371
Você vai congelar a coisa.

604
00:33:42,602 --> 00:33:44,402
Não está funcionando!

605
00:34:08,511 --> 00:34:11,295
Não se surpreenda.

606
00:34:11,297 --> 00:34:14,215
Eu não tenho tido
muito tempo.

607
00:34:16,686 --> 00:34:19,971
Prenda-me, nao importa.

608
00:34:19,973 --> 00:34:21,973
Sempre irá existir um "Vertigo",

609
00:34:21,975 --> 00:34:24,692
Há sempre alguém para pegar o manto.

610
00:34:24,694 --> 00:34:28,029
Você passou
o poder.

611
00:34:28,031 --> 00:34:30,982
Você não vê?

612
00:34:30,984 --> 00:34:33,651
Você não vê?

613
00:34:37,921 --> 00:34:39,321
Você parece bem,
como está Nanda Parbat?

614
00:34:39,987 --> 00:34:41,654
Quente.

615
00:34:42,939 --> 00:34:44,865
É bom ver você.

616
00:34:44,866 --> 00:34:46,866
Senti sua falta.

617
00:34:46,868 --> 00:34:48,701
Estava indo ver a Laurel,

618
00:34:48,703 --> 00:34:50,670
capturou sua conversa no rádio.

619
00:34:50,672 --> 00:34:52,872
Devie dizer pra Felicity misturar
um pouco as frequências.

620
00:34:52,874 --> 00:34:55,875
Essa é uma boa dica. 
E você voltando, é permanente?

621
00:34:55,877 --> 00:34:58,545
Eu espero que sim.

622
00:34:58,547 --> 00:34:59,879
Veremos.

623
00:34:59,881 --> 00:35:01,214
Como você está?

624
00:35:01,216 --> 00:35:05,635
Eu... estou trabalhando
em algumas coisas.

625
00:35:06,888 --> 00:35:08,888
Quer um conselho?

626
00:35:08,890 --> 00:35:11,191
Nao somos nossas identidades secretas.

627
00:35:11,193 --> 00:35:15,445
E precisamos de pessoas em nossas vidas
que nao sejam também.

628
00:35:20,318 --> 00:35:21,734
Oi

629
00:35:21,736 --> 00:35:23,570
o que você está fazendo aqui ?

630
00:35:23,572 --> 00:35:25,572
e a melhor resposta é que 
não esteja me perseguindo.

631
00:35:25,574 --> 00:35:27,073
bem, isso depende se você considerar

632
00:35:27,075 --> 00:35:29,909
que plugar o GPS do seu celular
seja perseguir. OK, culpado.

633
00:35:29,911 --> 00:35:33,079
Mas você sabe que eu conheço 
um cara que estaria interessado

634
00:35:33,081 --> 00:35:34,881
em contratar alguém
com sua inteligência?

635
00:35:34,883 --> 00:35:36,891
Sim, acontece que eu
realmente poderia usar isso.

636
00:35:36,892 --> 00:35:39,192
Parece que alguém hackeou meu celular
e meu notebook.

637
00:35:39,194 --> 00:35:41,528
e meu computador.
Gee, Isso é muito ruim.

638
00:35:41,530 --> 00:35:45,398
Todos os meus dados de foram trocados
por áudios de flatulência porco-espinho.

639
00:35:45,400 --> 00:35:48,368
E então eu estava esperando 
que quem fez isso

640
00:35:48,370 --> 00:35:49,903
poderia estar disposto
a desfazer

641
00:35:49,905 --> 00:35:52,789
se eu me desculpa-se
por enganá-los.

642
00:35:52,791 --> 00:35:54,291
Isso provavelmente iria funcionar.

643
00:35:54,293 --> 00:35:55,909
a não ser, é claro,
que você fez de tudo

644
00:35:55,911 --> 00:35:57,794
para roubar a empresa
desta pessoa.

645
00:35:57,796 --> 00:35:59,796
Nesse caso, eu sugiro
se acostumar com o som

646
00:35:59,798 --> 00:36:01,915
de roedores espetados
soltando gases.

647
00:36:01,917 --> 00:36:03,550
Eu nao roubei nada!

648
00:36:03,552 --> 00:36:05,719
OK, pode ser um pouco,
mas acontece que,

649
00:36:05,721 --> 00:36:07,471
Eu nem preciso dos dados.
Quero dizer, você viu o discurso.

650
00:36:07,473 --> 00:36:08,805
Foi um belo discurso.

651
00:36:08,807 --> 00:36:11,224
Meu amigo
acabou de ter um bebe,

652
00:36:11,226 --> 00:36:13,810
então, se não se importar, tem um bebe
que precisa de minha atenção.

653
00:36:13,812 --> 00:36:15,428
Oh, e a propósito.

654
00:36:15,430 --> 00:36:17,764
pode querer checar
seu tablet enquanto está aí.

655
00:36:20,936 --> 00:36:23,270
Ei.

656
00:36:23,272 --> 00:36:24,988
Ei.
Oi.

657
00:36:24,990 --> 00:36:27,941
Oh, ela é deliciosa!

658
00:36:27,943 --> 00:36:30,944
Mazel tov, gente, seriedade.

659
00:36:30,946 --> 00:36:32,696
Obrigado.

660
00:36:32,698 --> 00:36:34,781
Posso voltar em outra hora.

661
00:36:34,783 --> 00:36:37,784
Não, Oliver, entre.

662
00:36:42,291 --> 00:36:44,624
Oh, ela é perfeita.

663
00:36:44,626 --> 00:36:46,459
Parabéns.

664
00:36:48,463 --> 00:36:50,380
Obrigada, Oliver.

665
00:36:52,050 --> 00:36:54,384
Pelo o quê?

666
00:36:54,386 --> 00:36:56,136
Por estar certo.

667
00:36:57,806 --> 00:37:01,024
O momento que olhei para ela...

668
00:37:01,026 --> 00:37:03,894
Tudo mudou.

669
00:37:03,896 --> 00:37:06,229
Todo o universo...

670
00:37:06,231 --> 00:37:08,315
Mudou.

671
00:37:10,152 --> 00:37:13,320
Você estava certo.

672
00:37:32,307 --> 00:37:35,008
Como faço para sair daqui?

673
00:37:35,010 --> 00:37:36,509
Você não pode sair.

674
00:37:36,511 --> 00:37:39,512
Bem, por que não tenta me impedir?

675
00:37:39,514 --> 00:37:41,348
Você já aprendeu que eu posso.

676
00:37:41,350 --> 00:37:43,733
Repetidamente.

677
00:37:43,735 --> 00:37:46,736
Amanda Waller que quer você tabalhe
para ela,

678
00:37:46,738 --> 00:37:48,521
e ela irá conseguir.

679
00:37:48,523 --> 00:37:50,323
Sim, bem, é uma pena para ela.
Eu prefiro morrer.

680
00:37:50,325 --> 00:37:52,692
E é por isto que não é a sua vida
que ela está ameaçando.

681
00:37:52,694 --> 00:37:55,195
Eu vou ser responsável por você.

682
00:37:55,197 --> 00:37:58,031
Ela encontrou a maneira certa de 
me motivar.

683
00:37:58,033 --> 00:38:00,367
Akio.

684
00:38:03,705 --> 00:38:05,872
Ela ameaçou minha família.

685
00:38:05,874 --> 00:38:08,008
Ela vai matá-los se eu deixar você ir.

686
00:38:08,010 --> 00:38:11,211
Meu pai me dizia um provérbio
que adorava.

687
00:38:11,213 --> 00:38:13,213
Um homem não pode viver
com dois nomes.

688
00:38:13,215 --> 00:38:14,881
E o que isso significa?

689
00:38:14,883 --> 00:38:17,183
No seu caso...

690
00:38:17,185 --> 00:38:20,387
Acredito que significa não ter
nunhuma escolha.

691
00:38:22,107 --> 00:38:24,441
Ah. Eles parecem muito felizes.

692
00:38:24,443 --> 00:38:26,226
Ela é linda.

693
00:38:26,228 --> 00:38:28,395
Ela é.

694
00:38:28,397 --> 00:38:29,946
Precisamos conversar.

695
00:38:29,948 --> 00:38:32,232
Eu não quero conversar.

696
00:38:32,234 --> 00:38:35,285
O que para mim, eu sei, é um pouco incomum.

697
00:38:35,287 --> 00:38:39,239
Mas...

698
00:38:39,241 --> 00:38:41,958
Quanto mais cedo conversarmos,
isso termina.

699
00:38:41,960 --> 00:38:45,578
Eu sinto muito.

700
00:38:45,580 --> 00:38:49,332
Eu pensei que eu poderia ser eu

701
00:38:49,334 --> 00:38:51,584
e o Arqueiro...

702
00:38:51,586 --> 00:38:54,254
Mas não posso.

703
00:38:54,256 --> 00:38:57,841
Não agora.

704
00:38:57,843 --> 00:39:00,310
Talvez nunca.

705
00:39:00,312 --> 00:39:02,929
Então diga nunca.

706
00:39:02,931 --> 00:39:05,265
Pare...

707
00:39:05,267 --> 00:39:07,901
De falar "talvez".

708
00:39:07,903 --> 00:39:10,487
Diga que isso nunca irá dar certo
entre nós.

709
00:39:10,489 --> 00:39:12,272
Diga que você nunca me amou, 
diga que você...

710
00:39:12,274 --> 00:39:14,574
Felicity...

711
00:39:30,375 --> 00:39:33,843
Não me peça para dizer que eu não amo
você.

712
00:39:37,015 --> 00:39:39,799
Eu disse a você que quanto mais cedo
nos falássemos...

713
00:39:41,303 --> 00:39:44,971
Tudo acabaria.

714
00:39:53,148 --> 00:39:55,315
Olá?

715
00:39:55,317 --> 00:39:56,816
é o Barry.

716
00:39:56,818 --> 00:39:58,535
Barry Allen.

717
00:39:58,537 --> 00:40:00,820
Eu acordei.

718
00:40:00,822 --> 00:40:03,208
Preciso de alguns conselhos.

719
00:40:03,209 --> 00:40:05,659
Estarei ai logo.

720
00:40:08,664 --> 00:40:10,380
E eu pensando que você já tinha usado

721
00:40:10,382 --> 00:40:13,333
todos os seus dias de férias da Liga dos Assassinos.

722
00:40:15,704 --> 00:40:18,388
Você está ótima.
Como está o pai?

723
00:40:18,390 --> 00:40:20,924
O mesmo.

724
00:40:20,926 --> 00:40:22,309
Você iria ajudar vendo ele.

725
00:40:22,311 --> 00:40:24,094
Não quero que ele saiba que estou na 
cidade,

726
00:40:24,096 --> 00:40:26,179
ainda não.

727
00:40:26,181 --> 00:40:28,849
Não quer que ele saiba que você está
na cidade,

728
00:40:28,851 --> 00:40:31,268
ou você não quer que ele saiba o 
por que?

729
00:40:31,270 --> 00:40:33,737
as 2 coisas.

730
00:40:33,739 --> 00:40:36,573
Essa vida, é...

731
00:40:36,575 --> 00:40:39,860
É complicado.

732
00:40:39,862 --> 00:40:41,695
não queremos que voce escolha isso

733
00:40:41,697 --> 00:40:43,747
não para nós

734
00:40:43,749 --> 00:40:46,366
Eu sei.
Eu escolhi isso para mim.

735
00:40:49,371 --> 00:40:51,788
O Arqueiro

736
00:40:51,790 --> 00:40:53,373
Oliver

737
00:40:53,375 --> 00:40:57,594
prendeu alguém que tentou explodir a
Rockets Arena.

738
00:40:57,596 --> 00:40:59,963
E meu chefe quer que me vá para a 
estação

739
00:40:59,965 --> 00:41:01,882
para ajudar na investigação.

740
00:41:01,884 --> 00:41:04,384
Laurel Lance.

741
00:41:04,386 --> 00:41:06,053
Sempre tentando salvar o mundo.

742
00:41:06,055 --> 00:41:07,638
É de família.

743
00:41:09,391 --> 00:41:12,059
Te amo.

744
00:41:21,737 --> 00:41:24,071
Olá, Sara.

745
00:41:27,409 --> 00:41:29,960
O que você está fazendo aqui?

746
00:41:42,925 --> 00:41:46,093
Ah! Não!

747
00:41:46,095 --> 00:41:47,678
Não! Sara!

748
00:41:47,680 --> 00:41:50,013
Sara!

749
00:41:50,015 --> 00:41:54,267
Não, não!

750
00:41:58,273 --> 00:42:00,107
Por favor!

751
00:42:01,396 --> 00:42:07,896
Tradução: Rubens|viniciustatim|seriesonlinegratis.biz|legames|woeisgui

