1
00:00:00,011 --> 00:00:02,662
<i> Eu não sei se você já
viu Planeta dos Macacos?</i>

2
00:00:02,663 --> 00:00:05,530
É como se o futuro
pós-apocalíptico caiu aqui.

3
00:00:05,565 --> 00:00:07,265
Brenda, relaxa.

4
00:00:07,301 --> 00:00:09,501
O refeitório já é
na próxima quadra.

5
00:00:09,536 --> 00:00:11,603
Tem que haver maneiras
mais fáceis de apimentar

6
00:00:11,638 --> 00:00:12,971
uma faculdade aplicada.

7
00:00:13,006 --> 00:00:14,539
É tudo sobre
serviço comunitário.

8
00:00:14,574 --> 00:00:16,608
Faculdades não se
preocupam mais com notas.

9
00:00:16,643 --> 00:00:18,610
Não poderíamos ter escolhido uma
comunidade menos assustadora?

10
00:00:18,645 --> 00:00:19,911
Ei, Brenda,

11
00:00:19,946 --> 00:00:21,179
você viu isso?

12
00:00:21,214 --> 00:00:22,934
Tem um cara lá
no bueiro.

13
00:00:24,084 --> 00:00:26,017
Ele parece preso

14
00:00:26,053 --> 00:00:27,419
Me ajude a colocar essas coisas
para fora do caminho.

15
00:00:27,454 --> 00:00:28,653
Sério?

16
00:00:28,689 --> 00:00:31,723
Você quer ir
para Harvard ou não?

17
00:00:31,758 --> 00:00:33,458
Senhor, você está bem?

18
00:00:33,493 --> 00:00:35,126
Ele parece bem,
Brenda?

19
00:00:36,396 --> 00:00:38,663
Senhor, vamos te
ajudar a sair dai.

20
00:00:38,699 --> 00:00:40,398
Agarre o outro
lado e puxe.

21
00:00:40,434 --> 00:00:42,200
Um...

22
00:00:42,235 --> 00:00:44,235
Dois...três!

23
00:00:57,317 --> 00:00:58,750
Tem razão.

24
00:00:58,785 --> 00:01:00,552
Isso vai
ser um incrível

25
00:01:00,587 --> 00:01:02,387
ensaio da faculdade.

26
00:01:08,228 --> 00:01:10,261
Por quanto tempo
você ta aí?

27
00:01:10,297 --> 00:01:11,730
Ah, não muito tempo.

28
00:01:11,765 --> 00:01:13,665
Eu só queria ler esta nova
peça sobre os Flyers.

29
00:01:13,700 --> 00:01:15,834
Eu estou lhe dizendo, o Hextall
vai vencer a Copa deste ano.

30
00:01:15,869 --> 00:01:17,435
Você não dormiu de novo,
não é?

31
00:01:17,471 --> 00:01:18,803
Eu estava, sem sono
ele ia e vinha.

32
00:01:18,839 --> 00:01:20,138
Provavelmente sou eu,
você sabe,

33
00:01:20,173 --> 00:01:21,773
me adaptando a nova casa
e tudo mais.

34
00:01:21,808 --> 00:01:25,443
Booth, você não tem dormindo bem
há algum tempo.

35
00:01:25,479 --> 00:01:27,479
Estou preocupada que
algo esteja errado.

36
00:01:27,514 --> 00:01:29,414
Você foi
acusado falsamente.

37
00:01:29,449 --> 00:01:31,182
Você esteve na prisão.

38
00:01:31,218 --> 00:01:32,984
Você já passou
por muita coisa.

39
00:01:33,019 --> 00:01:34,019
Bem, você também.

40
00:01:34,054 --> 00:01:35,387
Não tanto quanto você.

41
00:01:35,422 --> 00:01:37,122
Sweets diria

42
00:01:37,157 --> 00:01:38,623
que você está
evitando o assunto.

43
00:01:38,658 --> 00:01:40,125
Evitando assunto.
O que?

44
00:01:40,160 --> 00:01:41,793
Você ainda não confia

45
00:01:41,828 --> 00:01:43,461
nas pessoas que
trabalham com você.

46
00:01:43,497 --> 00:01:44,863
Estou preocupada
com o fato de não lidar

47
00:01:44,898 --> 00:01:46,564
com o trauma
que você sofreu.

48
00:01:46,600 --> 00:01:48,633
Ouça, Sweets já passou,
Está bem? Deus abençoe sua alma.

49
00:01:48,668 --> 00:01:50,034
E você sabe o quê?

50
00:01:50,070 --> 00:01:51,302
Você nem sequer
acredita em psicologia.

51
00:01:51,338 --> 00:01:52,804
Certo?

52
00:01:52,839 --> 00:01:54,105
Você sabe o que,
eu ...

53
00:01:54,141 --> 00:01:55,840
Não vamos falar mais
disso agora.

54
00:01:55,876 --> 00:01:57,742
Por favor?

55
00:01:57,778 --> 00:02:00,378
Está certo, olhe, irei dormir
quando estiver cansado.

56
00:02:00,414 --> 00:02:02,447
Mas agora farei
panquecas para você.

57
00:02:02,482 --> 00:02:04,616
Eu sei que está com
saudades das minhas panquecas.

58
00:02:04,651 --> 00:02:06,785
Sim, você está.
Panquecas chegando.

59
00:02:06,820 --> 00:02:08,686
Booth....

60
00:02:08,722 --> 00:02:10,722
Sim... certo, certo,
está bem.

61
00:02:10,757 --> 00:02:12,457
- Estamos a caminho.
- Claro.

62
00:02:12,492 --> 00:02:15,160
Bem, parece que alguém
está dormindo o grande sono.

63
00:02:15,195 --> 00:02:16,895
- Muito mais para as panquecas.
- Eles encontraram um corpo

64
00:02:16,930 --> 00:02:18,663
sob a ponte
em Garfield Heights.

65
00:02:18,698 --> 00:02:21,199
Eu vou pegar a Christine e
aprontá-la para a creche.

66
00:02:30,277 --> 00:02:32,577
A vítima foi encontrada por
duas meninas do colegial

67
00:02:32,612 --> 00:02:34,078
que não perceberam que
o cara estava morto

68
00:02:34,114 --> 00:02:37,215
porque doninhas estavam
fazendo o movimento do corpo.

69
00:02:37,250 --> 00:02:38,730
Nossa, devem ter se apavorado.

70
00:02:38,752 --> 00:02:40,218
Na verdade, uma ficou exautada.

71
00:02:40,253 --> 00:02:41,886
Disse alguma coisa sobre isso,
que precisava

72
00:02:41,922 --> 00:02:44,189
- para entrar em Harvard.
- Estas mãos confiáveis são todas suas.

73
00:02:44,224 --> 00:02:46,558
Me coloque para trabalhar.
Aubrey o que está fazendo aqui?

74
00:02:46,593 --> 00:02:48,860
Bem, você sabe, eu estava
no bairro e eu ouvi a chamada,

75
00:02:48,895 --> 00:02:50,829
Então eu meio que percebi
que eu parei para...

76
00:02:50,864 --> 00:02:52,163
Que droga!

77
00:02:52,199 --> 00:02:54,866
Cara...

78
00:02:54,901 --> 00:02:56,100
Meu Deus.

79
00:02:56,136 --> 00:02:58,269
Onde está a outra
metade dele?

80
00:02:58,305 --> 00:03:00,465
- Isso é a pior coisa que eu já vi.
- É mesmo?

81
00:03:00,474 --> 00:03:02,474
Eu daria 7,5
para esse.

82
00:03:02,509 --> 00:03:03,942
Eu daria 6.

83
00:03:03,977 --> 00:03:05,343
Você sabe, flutuadores
são muito piores.

84
00:03:05,378 --> 00:03:06,744
É, bom, você sabe,

85
00:03:06,780 --> 00:03:08,346
me dê um bom,
tiro limpo, algum dia.

86
00:03:08,381 --> 00:03:10,048
Parece que você está
não familiarizado com

87
00:03:10,083 --> 00:03:11,483
A natureza explosiva de
um ferimento na cabeça.

88
00:03:11,518 --> 00:03:13,985
Maltratando o cara novo.
É muito engraçado.

89
00:03:14,020 --> 00:03:15,854
Então o que diabos
aconteceu aqui?

90
00:03:15,889 --> 00:03:18,289
A vítima ficou presa no bueiro
e animais comeram a metade

91
00:03:18,325 --> 00:03:19,557
que tiveram acesso.

92
00:03:19,593 --> 00:03:20,825
Eu podia ver como
ele ficou preso.

93
00:03:20,861 --> 00:03:22,060
Ele era obeso.

94
00:03:22,095 --> 00:03:23,528
Bom, metade dele
ainda é obeso.

95
00:03:23,563 --> 00:03:25,864
Cortes na superfície
das margens orbitais

96
00:03:25,899 --> 00:03:29,367
indicam que a vitima era
homem, caucasiano.

97
00:03:29,402 --> 00:03:31,603
Bem, o interior das calças
confirma a parte masculina.

98
00:03:31,638 --> 00:03:34,005
Espere um segundo.
Isto não é um acidente.

99
00:03:34,040 --> 00:03:35,907
- Olhe as solas do sapatos dele
- Totalmente limpas

100
00:03:35,942 --> 00:03:38,209
- Não andava aqui por sua conta.
-Foi despejo de corpo.

101
00:03:38,245 --> 00:03:40,745
Ou uma tentativa de
um, pelo menos.

102
00:03:40,780 --> 00:03:43,348
- Achei nossos pequenos devoradores!
- Ratos.

103
00:03:43,383 --> 00:03:45,617
- Nunca fui um fã.
- Ratos?

104
00:03:45,652 --> 00:03:47,151
Não se envergonhe,
Aubrey.

105
00:03:47,187 --> 00:03:48,419
Eles são doninhas,

106
00:03:48,455 --> 00:03:50,021
ou doninhas
de cauda curta.

107
00:03:50,056 --> 00:03:51,756
alguém tem a
hora da morte para mim?

108
00:03:51,791 --> 00:03:52,824
A uniformidade
na pontuação

109
00:03:52,859 --> 00:03:54,626
da superfície
cortical sugere que

110
00:03:54,661 --> 00:03:55,960
as doninhas são
os catadores solitários.

111
00:03:55,996 --> 00:03:57,328
E, dado o nível

112
00:03:57,364 --> 00:03:58,663
de predação,
Eu diria que três dias.

113
00:03:58,698 --> 00:03:59,731
Vou ver o que mais

114
00:03:59,766 --> 00:04:00,965
posso encontrar
nesses três dias.

115
00:04:01,001 --> 00:04:02,267
Suas calças são caras.

116
00:04:02,302 --> 00:04:03,502
Este é gabardina
de alta qualidade.

117
00:04:03,537 --> 00:04:04,969
Sim

118
00:04:05,005 --> 00:04:06,765
E seus sapatos são italianos.
Couro bem caro

119
00:04:06,773 --> 00:04:08,072
Bom, olhe,
a grande questão é

120
00:04:08,108 --> 00:04:09,908
o que o Papai Warbucks
fazia aqui?

121
00:04:09,943 --> 00:04:11,609
Poderia ter sido
compra de drogas.

122
00:04:11,645 --> 00:04:13,144
Não seria a primeira vez
neste bairro.

123
00:04:13,179 --> 00:04:15,446
Encontrei!
Achei a cova das doninhas.

124
00:04:15,482 --> 00:04:17,181
e...

125
00:04:17,217 --> 00:04:19,284
- ... ela está cheia de provas.
- Isso, música para meus ouvidos.

126
00:04:19,319 --> 00:04:21,853
É, não para nossa sorte,
as doninha, na verdade,

127
00:04:21,888 --> 00:04:24,222
fazem sua toca com
os restos de sua presa.

128
00:04:24,257 --> 00:04:25,723
É esse o...?

129
00:04:25,759 --> 00:04:26,624
Cabelo? Sim.

130
00:04:26,660 --> 00:04:27,592
E essas são as

131
00:04:27,627 --> 00:04:28,893
falanges.

132
00:04:28,929 --> 00:04:30,361
E um globo ocular.

133
00:04:30,397 --> 00:04:31,963
Deus, está é a língua.

134
00:04:31,998 --> 00:04:34,265
Sim. Muito boa
observação, Sr. Aubrey

135
00:04:34,301 --> 00:04:35,934
Obrigado.
Ai cara...

136
00:04:35,969 --> 00:04:37,201
há uma ainda
aí dentro.

137
00:04:37,237 --> 00:04:39,704
Deus...e está
comendo ele...

138
00:04:39,739 --> 00:04:41,906
- Está comendo ele, ai cara.
- Sim.

139
00:04:41,942 --> 00:04:43,541
Isto é um trabalho
dirvetido, não é?

140
00:04:51,488 --> 00:04:55,488
Bones 10x03
The Purging in the Pundit

141
00:04:55,512 --> 00:04:59,512
Lancelots Subs
Revisão e sincronia: @MatLaux

142
00:04:59,536 --> 00:05:06,036
Tradução: @MatLaux | Prii |
Nathymabu | Taise | Teel | Debora

143
00:05:22,640 --> 00:05:24,980
Na torácica inferior
e vértebras lombares,

144
00:05:24,980 --> 00:05:27,080
estou vendo
numerosos osteófitos.

145
00:05:27,116 --> 00:05:31,017
Uma lesão óssea comum
para os obesos mórbidos.

146
00:05:31,053 --> 00:05:32,486
Observe as fraturas

147
00:05:32,521 --> 00:05:33,787
perimortem
nos ossos nasais.

148
00:05:33,822 --> 00:05:34,955
E também

149
00:05:34,990 --> 00:05:36,623
na dentição anterior,

150
00:05:36,658 --> 00:05:38,325
no incisivo central
superior esquerdo

151
00:05:38,360 --> 00:05:39,659
e incisivos laterais.

152
00:05:39,695 --> 00:05:40,794
Isso sugere
um duro golpe

153
00:05:40,829 --> 00:05:43,130
de um agressor destro.

154
00:05:43,165 --> 00:05:45,165
Mas esse não foi
o golpe fatal.

155
00:05:47,169 --> 00:05:48,635
Antes de continuarmos,

156
00:05:48,670 --> 00:05:52,105
Eu gostaria de oferecer
minhas condolências.

157
00:05:55,511 --> 00:05:57,644
Dr. Sweets era
um homem bom.

158
00:05:57,679 --> 00:06:00,313
Sim, ele era.

159
00:06:00,349 --> 00:06:02,549
Ele era realmente
um homem bom.

160
00:06:02,584 --> 00:06:03,817
Colegas podem ser
como uma família.

161
00:06:03,852 --> 00:06:05,452
Eu tinha um assistente
em Havana, e

162
00:06:05,487 --> 00:06:07,988
como Sweets,
ele era como um irmão.

163
00:06:08,023 --> 00:06:10,290
Pessoal, podemos por favor
não falar de Sweets agora?

164
00:06:10,325 --> 00:06:12,125
Se não poderemos
começar a chorar.

165
00:06:12,161 --> 00:06:13,321
e contaminar a evidencia.

166
00:06:13,328 --> 00:06:15,295
Booth acha que é estranho,

167
00:06:15,330 --> 00:06:18,665
mas eu encontro alívio quando
analiso restos decompostos.

168
00:06:18,700 --> 00:06:20,700
Sim, Booth está certo.

169
00:06:20,736 --> 00:06:22,936
Está bem, meu trabalho
indumentário está terminado.

170
00:06:22,971 --> 00:06:25,906
Esse cara está pronto
para ir no estilo livre.

171
00:06:25,941 --> 00:06:27,474
Descoloração

172
00:06:27,509 --> 00:06:29,743
no escroto. Provavelmente
a partir do trauma.

173
00:06:29,778 --> 00:06:31,912
Parece que nosso assassino
lutou sujo.

174
00:06:33,882 --> 00:06:35,081
Sra. Montenegro.

175
00:06:35,117 --> 00:06:36,650
É tão bom te ver novamente.

176
00:06:36,685 --> 00:06:38,418
Você também,
Rodolfo.

177
00:06:38,453 --> 00:06:40,320
O quê?

178
00:06:40,355 --> 00:06:42,656
Ele é colírio para os olhos.
Apenas lide com isso.

179
00:06:42,691 --> 00:06:44,825
Você está aqui só para papear
ou para terminar a reconstrução?

180
00:06:44,860 --> 00:06:46,960
Bem, o crânio
estava relativamente

181
00:06:46,995 --> 00:06:50,297
ileso mas antes que eu
adicione dimensão para o rosto,

182
00:06:50,332 --> 00:06:53,433
eu preciso de uma estimativa
do peso da vítima.

183
00:06:56,171 --> 00:06:57,771
Com base

184
00:06:57,806 --> 00:07:01,107
na medição da
amplitude biilíaca,

185
00:07:01,143 --> 00:07:03,210
bem como
a cabeça femoral,

186
00:07:03,245 --> 00:07:05,512
Eu diria 136 Kg

187
00:07:05,547 --> 00:07:06,780
Então

188
00:07:06,815 --> 00:07:08,615
fatorando o peso ...

189
00:07:11,553 --> 00:07:12,953
Não.

190
00:07:12,988 --> 00:07:14,221
É aquele cara.

191
00:07:14,256 --> 00:07:15,622
O fanfarrão.

192
00:07:15,657 --> 00:07:17,424
O "fanfarrão" que tipo
de trabalho é isso?

193
00:07:17,459 --> 00:07:18,859
Ele era um radialista

194
00:07:18,894 --> 00:07:20,093
ignorante e raivoso.

195
00:07:20,128 --> 00:07:21,595
Isso é uma combinação fatal.

196
00:07:21,630 --> 00:07:23,296
Bom, isso certamente
foi para ele.

197
00:07:30,939 --> 00:07:32,706
Hutch Whitehouse?
Ele é a vítima?

198
00:07:32,741 --> 00:07:34,541
- Sim, você o conhece?
- Sim.

199
00:07:34,576 --> 00:07:36,142
Seus fãs são
chamados "hutchheads".

200
00:07:36,178 --> 00:07:37,477
Ele apresenta um talk show
conservador muito famoso..

201
00:07:37,512 --> 00:07:39,312
Foi para UVA
antes de sair

202
00:07:39,348 --> 00:07:40,947
Para se tornar
um DJ top 40.

203
00:07:40,983 --> 00:07:42,549
Agora ele é um
ícone de direita,

204
00:07:42,584 --> 00:07:43,984
do sindicato
nacional ao som

205
00:07:44,019 --> 00:07:45,452
de 10 milhões de
dólares por ano.

206
00:07:45,487 --> 00:07:47,187
Ele é pró-armas,
pró-pena de morte,

207
00:07:47,222 --> 00:07:49,456
pró-vouchers,
anti-imigração, anti-escolha,

208
00:07:49,491 --> 00:07:51,892
- Anti...
- Você realmente conhece Hutch.

209
00:07:51,927 --> 00:07:53,627
Nah, eu apenas fiz uma verificação
de antecedentes online.

210
00:07:53,662 --> 00:07:55,428
Eu realmente quero estar
nesse caso.

211
00:07:55,464 --> 00:07:57,197
- Por quê? Porque é um caso de alto nível?
- Sim.

212
00:07:57,232 --> 00:07:59,032
E porque ele quase me fez vomitar.

213
00:07:59,067 --> 00:08:00,667
Seus restos mortais.
Aubrey,

214
00:08:00,702 --> 00:08:02,235
Basta colocar a bola futebol para baixo e
voltar para sua mesa.

215
00:08:02,271 --> 00:08:04,070
E, mais uma coisa.

216
00:08:04,106 --> 00:08:05,472
Sua esposa há 15 anos,

217
00:08:05,507 --> 00:08:07,741
Miriam, está esperando na sala de
conferência.

218
00:08:07,776 --> 00:08:09,142
Certo, tudo bem, você sabe o quê?
Vou falar com ela.

219
00:08:09,177 --> 00:08:10,577
Segure isso.

220
00:08:10,612 --> 00:08:12,212
- Eu poderia ir, também.
- Não, Não. Eu estou bem.

221
00:08:12,247 --> 00:08:14,114
Você tem certeza?
Você me escolheu a dedo, lembra?

222
00:08:14,149 --> 00:08:15,715
E Sweets concordou que...
Espere um segundo.

223
00:08:15,751 --> 00:08:18,685
Certo, eu escolhi você para
trabalhar para mim, está bem?

224
00:08:18,720 --> 00:08:20,820
Não para ser meu parceiro.
Não vamos confundir as coisas.

225
00:08:20,856 --> 00:08:22,088
Você sabe, eu estar aqui,

226
00:08:22,124 --> 00:08:24,991
não é o motivo que o
Sweets se foi.

227
00:08:26,328 --> 00:08:29,062
Eu preciso ir falar com
essa suspeita, está bem?

228
00:08:29,097 --> 00:08:32,032
Coloque isso lá
em cima na parede.

229
00:08:35,404 --> 00:08:36,937
Você diz que ele foi
morto há três dias?

230
00:08:36,972 --> 00:08:38,471
Bem,
aproximadamente.

231
00:08:38,507 --> 00:08:39,940
Veja, o Jeffersonian ainda
está tentando

232
00:08:39,975 --> 00:08:41,908
ser um pouco
mais específico.

233
00:08:41,944 --> 00:08:43,777
Então...

234
00:08:43,812 --> 00:08:45,445
Você nunca informou o
desaparecimento dele.

235
00:08:45,480 --> 00:08:47,213
Você não disse
nada às autoridades.

236
00:08:47,249 --> 00:08:49,516
Hutch e eu...

237
00:08:51,019 --> 00:08:55,088
Tínhamos vida separadas,
ultimamente.

238
00:08:55,123 --> 00:08:57,557
- Então estavam se divorciando.
- Não.

239
00:08:57,592 --> 00:08:58,825
Deus, não.

240
00:08:58,860 --> 00:09:00,493
Apenas...
ocupados.

241
00:09:00,529 --> 00:09:02,662
Hutch tinha seu programa,

242
00:09:02,698 --> 00:09:04,731
E eu promovo os direitos
das mulheres por todo o país.

243
00:09:04,766 --> 00:09:07,801
Eu estava em Charlotte
três dias atrás.

244
00:09:07,836 --> 00:09:09,736
Então você e Hutch não
estavam na mesma sintonia política.

245
00:09:09,771 --> 00:09:11,671
Em algumas
questões sim,

246
00:09:11,707 --> 00:09:14,708
E em outras não.

247
00:09:14,743 --> 00:09:16,810
Não é assim que deveria ser?

248
00:09:16,845 --> 00:09:20,213
Deveria ser, é?

249
00:09:22,951 --> 00:09:25,418
Procurando um motivo.

250
00:09:25,454 --> 00:09:26,686
Entendo.

251
00:09:26,722 --> 00:09:27,887
Eu também ficarei

252
00:09:27,923 --> 00:09:29,203
com um bastante dinheiro

253
00:09:29,224 --> 00:09:30,690
- agora que Hutch se foi.
- Sim, você ficará.

254
00:09:30,726 --> 00:09:34,027
Um valor de 30 milhões, de acordo
com este contrato.

255
00:09:34,062 --> 00:09:35,729
Algumas pessoas
valorizam a relação

256
00:09:35,764 --> 00:09:37,964
- além do dinheiro.
- Você está certa.

257
00:09:38,000 --> 00:09:40,141
Você pode pensar em alguém que
poderia querer machucar seu marido?

258
00:09:40,142 --> 00:09:42,502
Metade das pessoas que viam seu programa
provavelmente o queriam morto.

259
00:09:42,537 --> 00:09:45,038
Certo, ele era ofensivo.

260
00:09:45,073 --> 00:09:48,108
Você deveria conversar com
Bob Gordon, seu produtor.

261
00:09:48,143 --> 00:09:49,509
E Alan, co-apresentador.

262
00:09:49,544 --> 00:09:51,745
Eles mantinham pistas
de todos os loucos.

263
00:09:51,780 --> 00:09:54,614
Por razões de segurança.

264
00:09:56,218 --> 00:09:57,517
<i>Todos os danos</i>

265
00:09:57,552 --> 00:09:59,119
que encontrei na
parte superior

266
00:09:59,154 --> 00:10:00,887
de seus restos é
superficial.

267
00:10:00,922 --> 00:10:02,622
Então você acha
que a causa da morte

268
00:10:02,657 --> 00:10:04,724
- Deve estar na parte de baixo?
- Sim.

269
00:10:04,760 --> 00:10:06,726
Infelizmente, eu não
posso limpar os ossos

270
00:10:06,762 --> 00:10:09,863
até que termine o
teste de urina.

271
00:10:09,898 --> 00:10:11,865
Está certo,
Dr. Fuentes.

272
00:10:11,900 --> 00:10:13,967
Então a menos que você
queira fazer o teste...

273
00:10:14,002 --> 00:10:15,402
Não, gracias.

274
00:10:20,442 --> 00:10:22,409
Certo. Então a primeira
amostra veio

275
00:10:22,444 --> 00:10:25,178
negativa para drogas, álcool,

276
00:10:25,213 --> 00:10:27,680
nenhum veneno.
Olhe o nível de cortisol.

277
00:10:27,716 --> 00:10:28,882
Isso não pode estar certo.

278
00:10:28,917 --> 00:10:30,150
Quando alguém é atacado,

279
00:10:30,185 --> 00:10:31,518
Seus níveis de cortisol aumentam.

280
00:10:31,553 --> 00:10:32,752
É uma resposta direta ao estresse.

281
00:10:32,788 --> 00:10:34,654
E seus níveis de
oxitocina estão altos.

282
00:10:36,058 --> 00:10:38,291
É como se ele estivesse gostando
de ser assassinado.

283
00:10:40,395 --> 00:10:42,395
Todo mundo está falando sobre
reforma eleitoral.

284
00:10:42,431 --> 00:10:43,963
E quanto a isso?

285
00:10:43,999 --> 00:10:45,799
Você não fala inglês,
não vota.

286
00:10:45,834 --> 00:10:47,167
E essas crianças
esgueirando-se?

287
00:10:47,202 --> 00:10:49,669
Eles crescem. Se as
colocarmos para fora agora,

288
00:10:49,704 --> 00:10:51,171
sem problemas no futuro.

289
00:10:51,206 --> 00:10:52,505
Existem soluções simples,
cidadãos.

290
00:10:52,541 --> 00:10:54,274
Mais armas, não menos.

291
00:10:54,309 --> 00:10:55,608
Celebrar a diversidade?

292
00:10:55,644 --> 00:10:58,478
Que tal celebrar nossa
própria espécie?

293
00:10:58,513 --> 00:11:00,080
Desligue essa
porcaria, sim?

294
00:11:00,115 --> 00:11:01,381
Cara, isso é horrível.

295
00:11:01,416 --> 00:11:02,982
Eu estava esperando
que você dissesse isso.

296
00:11:03,018 --> 00:11:04,484
Bem, o que você sabe
sobre o produtor?

297
00:11:04,519 --> 00:11:05,618
Bem, o nome dele é Bob Gordon.

298
00:11:05,654 --> 00:11:07,020
E ele é um mega bilionário .

299
00:11:07,055 --> 00:11:09,189
Como o um por cento de
um por cento.

300
00:11:09,224 --> 00:11:12,192
Ele é um dos grande doador dos super
conservadores do Comitê de Ação Política.

301
00:11:12,227 --> 00:11:14,427
- Ele tinha algum problema com Hutch?
- Nenhuma razão para ter.

302
00:11:14,463 --> 00:11:16,162
Hotch era a galinha dos ovos de
ouro. Ele trouxe centenas

303
00:11:16,198 --> 00:11:18,064
de milhões em receita publicitária.

304
00:11:18,100 --> 00:11:19,365
Ele tem registro.

305
00:11:19,401 --> 00:11:20,600
Duas vezes por dirigir bêbado.

306
00:11:20,635 --> 00:11:22,335
Uma prisão por caçar veados

307
00:11:22,370 --> 00:11:23,570
sem uma licença...

308
00:11:23,605 --> 00:11:25,038
- e ainda embriagado.
- Ótimo.

309
00:11:25,073 --> 00:11:26,439
Então bêbado,
armado e perigoso.

310
00:11:26,475 --> 00:11:27,974
E sobre o parceiro
do programa do Hutch?

311
00:11:28,009 --> 00:11:29,175
Alan Spaziano.

312
00:11:29,211 --> 00:11:30,810
Ele era o saco de pancadas
ao vivo de Hutch.

313
00:11:30,846 --> 00:11:34,380
Hutch o chamou de Demo-crápula,
em uma de suas piadas.

314
00:11:34,416 --> 00:11:36,049
Ele tem registro?
Não.

315
00:11:36,084 --> 00:11:39,185
Spaziano é tão limpo, que é
praticamente um canadense.

316
00:11:39,221 --> 00:11:40,987
Limpo,
mas humilhado.

317
00:11:41,115 --> 00:11:42,982
Soa como um
suspeito para mim.

318
00:11:43,017 --> 00:11:45,084
Sim. Obrigado por me trazer,
Agente Booth.

319
00:11:45,119 --> 00:11:46,953
Eu realmente aprecio isso.

320
00:11:46,988 --> 00:11:49,322
Você deve.

321
00:11:52,393 --> 00:11:53,926
<i>Quantas vezes tenho</i>

322
00:11:53,962 --> 00:11:55,528
que dizer até que isso entre

323
00:11:55,563 --> 00:11:57,771
na sua cabeça?
Quando se está demitido,

324
00:11:57,772 --> 00:11:59,004
significa que
não trabalha mais aqui.

325
00:11:59,041 --> 00:12:01,074
Eu posso fazer o programa
sozinho, Bob.

326
00:12:01,108 --> 00:12:04,309
Eu não preciso do Hutch.
Não há dinheiro para papo liberal, Alan.

327
00:12:04,346 --> 00:12:05,912
"Não há dinheiro
para papo liberal, Alan.

328
00:12:05,947 --> 00:12:07,347
E eu deveria saber porque

329
00:12:07,382 --> 00:12:08,982
tudo o que me importa é o dinheiro."
Depedende de quem está

330
00:12:09,017 --> 00:12:10,550
- fazendo o programa, Bob.
- Ok, parem com isso.

331
00:12:10,585 --> 00:12:12,385
Vocês dois, cada um vá para o
seu canto

332
00:12:12,387 --> 00:12:14,654
e parem de apontar o dedo um
para o outro. FBI.

333
00:12:14,689 --> 00:12:17,424
Temos algumas perguntas que
gostaríamos de fazer sobre o Hutch.

334
00:12:17,459 --> 00:12:19,759
- Você é o produtor?
- Sim. Bob Gordon.

335
00:12:19,795 --> 00:12:21,361
Qual foi a última vez que
um de vocês ouviu

336
00:12:21,396 --> 00:12:22,429
sobre Hutch?

337
00:12:22,464 --> 00:12:23,763
Há três dias.

338
00:12:23,799 --> 00:12:25,765
De manhã cedo, Hutch me ligou

339
00:12:25,801 --> 00:12:28,134
deixou uma mensagem
qualquer no meu celular,

340
00:12:28,170 --> 00:12:30,036
dizendo que estava doente.

341
00:12:30,072 --> 00:12:32,405
Então você é do tipo que tem compaixão?
Ouça, há dois meses atrás

342
00:12:32,441 --> 00:12:35,041
eu dei ao Hutch
um grande negócio.

343
00:12:35,077 --> 00:12:36,476
Desde então,
ele vem agindo como

344
00:12:36,511 --> 00:12:38,078
uma completa diva.
Eu fui até a casa dele

345
00:12:38,113 --> 00:12:39,946
para arrastar sua bunda fora da
cama, só que ele não estava lá.

346
00:12:39,981 --> 00:12:41,291
Certo, ótimo.
Você ainda tem a menssagem de voz?

347
00:12:41,292 --> 00:12:42,301
Eu deletei.

348
00:12:42,325 --> 00:12:44,085
Deletou!
Bem, isso é bastante conveniente.

349
00:12:44,086 --> 00:12:45,952
Certo, bem, eu vou dizer uma coisa.
Por que você não entrega seu

350
00:12:45,987 --> 00:12:47,758
telefone para que possamos ajudá-lo
a recuperrar a mensagem?

351
00:12:47,759 --> 00:12:49,325
Você já ouviu falar sobre a
Quarta Emenda?

352
00:12:49,360 --> 00:12:51,294
Sim, ajuda pessoas, que
tem algo a esconder.

353
00:12:51,329 --> 00:12:53,729
Podemos conseguir um mandado e
recuperar pelos servidores da sua operadora.

354
00:12:53,765 --> 00:12:55,131
Eu pensei que o governo não se
preocupasse mais com mandados.

355
00:12:55,166 --> 00:12:57,633
Eles apenas espionam quem
eles querem.

356
00:12:57,669 --> 00:12:59,869
Você! O passatempo de Hutch era
humilhá-lo, não era?

357
00:12:59,904 --> 00:13:02,438
- Usando-o como saco de pancadas.
- Hutch estava apenas interpretando.

358
00:13:02,474 --> 00:13:04,140
Ele não acredita em
metade do que diz.

359
00:13:04,175 --> 00:13:06,175
O programa está morto, assim
como a sua carreira.

360
00:13:06,211 --> 00:13:07,743
Sim.
Não é bem um motivo, é?

361
00:13:07,779 --> 00:13:09,278
E quanto a inimigos
fora da estação?

362
00:13:09,314 --> 00:13:10,713
A esposa  dele disse que
vocês mantinham um registro

363
00:13:10,748 --> 00:13:12,014
para a companhia de seguros.

364
00:13:12,050 --> 00:13:14,550
Sim.
Fique a vontade.

365
00:13:19,791 --> 00:13:21,858
Essas são apenas
as ameaças confiáveis.

366
00:13:21,893 --> 00:13:23,793
Divirtam-se.

367
00:13:23,828 --> 00:13:25,061
As pessoas realmente o odiavam.

368
00:13:25,096 --> 00:13:26,629
Sim, o que eu posso dizer?

369
00:13:26,664 --> 00:13:28,564
O homem era uma estrela.

370
00:13:34,741 --> 00:13:36,374
Dr. Fuentes?
Soube que tem

371
00:13:36,409 --> 00:13:37,976
algo de interessante
para me mostrar.

372
00:13:38,011 --> 00:13:40,178
Eu ainda estou limpando a
parte de baixo da vítima.

373
00:13:40,213 --> 00:13:41,880
Mas eu quero que você dê uma olhada.

374
00:13:41,915 --> 00:13:43,948
No rádio,
escafóide e trapézio.

375
00:13:47,621 --> 00:13:49,287
Marcas de cordas perimortem.

376
00:13:49,322 --> 00:13:52,023
A vítima foi amarrada na
hora da morte.

377
00:13:52,058 --> 00:13:54,959
Também encontrei microfraturas
bilaterais no hióde.

378
00:13:54,995 --> 00:13:56,761
Ele foi estrangulado.

379
00:13:56,797 --> 00:13:59,364
Embora a pressão não seja
suficiente para ser fatal.

380
00:13:59,399 --> 00:14:00,865
Por isso, ainda não
há a causa da morte.

381
00:14:00,901 --> 00:14:02,167
Não.

382
00:14:02,202 --> 00:14:04,335
Mas eu já vi ferimentos
como estes antes.

383
00:14:04,371 --> 00:14:07,005
Em Habana me foi dito para

384
00:14:07,040 --> 00:14:09,007
esconder evidências assim

385
00:14:09,042 --> 00:14:10,842
após a Brigada de Resposta Rápida

386
00:14:10,877 --> 00:14:13,111
interrogar um prisioneiro.

387
00:14:13,146 --> 00:14:15,013
A polícia secreta.

388
00:14:15,048 --> 00:14:18,983
Sim. Outra razão pela qual
eu desertei.

389
00:14:19,019 --> 00:14:21,586
Estas lacerações nos pulsos,

390
00:14:21,621 --> 00:14:23,488
mais o estrangulamento
e as repetidas

391
00:14:23,523 --> 00:14:24,989
pancadas nos órgãos genitais...

392
00:14:25,025 --> 00:14:27,091
A vítima foi torturada
antes de morrer.

393
00:14:27,127 --> 00:14:29,627
Sim. Mas o que
eles queriam saber?

394
00:14:39,506 --> 00:14:41,272
Todas estas caixas
estão cheias

395
00:14:41,308 --> 00:14:42,941
com cartas de ameaças
para a vítima?

396
00:14:42,976 --> 00:14:45,009
Sim, Booth leu tudo

397
00:14:45,045 --> 00:14:46,644
à procura de
potenciais suspeitos.

398
00:14:46,680 --> 00:14:48,546
Booth?
Booth leu tudo isso?

399
00:14:48,582 --> 00:14:50,348
Ei, eu tentei ajudar, mas
aparentemente a

400
00:14:50,383 --> 00:14:52,584
confiança do Booth não vai
tão longe.

401
00:14:52,619 --> 00:14:54,485
Estas são as cartas que ele achou
que se destacaram.

402
00:14:54,521 --> 00:14:56,154
E são todas
do mesmo cara?

403
00:14:56,189 --> 00:14:58,523
Sim. Dei uma olhada rápida
e concordo com o Booth.

404
00:14:58,558 --> 00:14:59,718
Esse cara estava obcecado
com o Hutch.

405
00:14:59,726 --> 00:15:01,086
Cada carta rebate algo que

406
00:15:01,094 --> 00:15:02,460
ele disse em seu programa.

407
00:15:02,495 --> 00:15:03,495
Então, um liberal irritado.

408
00:15:03,530 --> 00:15:04,662
Você pode pensar,
mas não.

409
00:15:04,698 --> 00:15:06,064
Conservador radical.

410
00:15:06,099 --> 00:15:07,999
Pensou que Hutch
era muito brando.

411
00:15:10,604 --> 00:15:12,370
A partir do carimbo postal
fui capaz de determinar

412
00:15:12,405 --> 00:15:14,372
que agência dos
correios postou a carta.

413
00:15:14,407 --> 00:15:16,975
Então, foi em algum
lugar nesta área.

414
00:15:17,010 --> 00:15:18,576
Você cruzou as referências

415
00:15:18,612 --> 00:15:20,044
de indivíduos com
antecedêntes criminais?

416
00:15:20,080 --> 00:15:21,346
Sim.

417
00:15:22,582 --> 00:15:23,915
Caramba, 78 nomes.

418
00:15:23,950 --> 00:15:25,116
Me lembre de não andar

419
00:15:25,151 --> 00:15:26,451
neste bairro a noite.

420
00:15:26,486 --> 00:15:27,986
Sim, todas as cartas tinham

421
00:15:28,021 --> 00:15:31,222
gramática básica razoável e pontuação,
caligrafia desleixada.

422
00:15:31,258 --> 00:15:33,224
Sim, provavelmente não mais
do que o ensino médio.

423
00:15:33,260 --> 00:15:36,194
Certo, bem, então irei eliminar
os amigos com curso superior.

424
00:15:36,229 --> 00:15:38,796
Vou deixar a lista
com 45 nomes.

425
00:15:38,832 --> 00:15:40,072
Nós podemos fazer com
que o número abaixe

426
00:15:40,100 --> 00:15:42,100
já que o rei chegou.

427
00:15:42,135 --> 00:15:45,003
Rei do laboratório?
Não é um pouco avançado?

428
00:15:45,038 --> 00:15:46,738
Eu encontrei alguns
traços nos versos

429
00:15:46,773 --> 00:15:48,673
de algumas cartas.
Eu coloquei no servidor.

430
00:15:48,708 --> 00:15:50,475
A raiva desse cara, na verdade
funcionou bem para nós.

431
00:15:50,510 --> 00:15:51,743
Ele pressionou tão forte

432
00:15:51,778 --> 00:15:52,877
a caneta no papel,

433
00:15:52,913 --> 00:15:54,012
que encontrei particulados

434
00:15:54,047 --> 00:15:55,680
embaixo da superfície escrita.

435
00:15:55,715 --> 00:15:58,016
Abestos, PCB e chumbo.

436
00:15:58,051 --> 00:15:59,584
Significando que ele mora
em um prédio

437
00:15:59,619 --> 00:16:01,719
que deveria estar condenado.
Obrigado, obrigado.

438
00:16:01,755 --> 00:16:03,421
Segure a coroação,
Vossa Majestade.

439
00:16:03,456 --> 00:16:04,756
Certo.

440
00:16:04,791 --> 00:16:07,158
Certo, basta olhar
os prédios na area

441
00:16:07,193 --> 00:16:09,761
que não passou por inspeção.

442
00:16:12,265 --> 00:16:14,632
Certo.

443
00:16:14,668 --> 00:16:15,967
William Byers,

444
00:16:16,002 --> 00:16:17,902
preso dois anos atrás
por agredir

445
00:16:17,938 --> 00:16:20,638
um muçulmano com
um taco de baseball.

446
00:16:20,674 --> 00:16:22,140
Todos saúdem o rei, baby.

447
00:16:22,175 --> 00:16:24,509
Rei do laboratório!

448
00:16:26,112 --> 00:16:27,578
Eu tinha um local
preto e branco

449
00:16:27,614 --> 00:16:29,347
que confirma que Byers
está em casa.

450
00:16:29,382 --> 00:16:31,482
- Sim eu também. Chegando aqui.
- Estarei aí em um segundo.

451
00:16:31,518 --> 00:16:33,418
Não, não, não.
Vou levar a Bones.

452
00:16:33,453 --> 00:16:35,286
Mas o cara é um psicopata.
Ele pode ser perigoso.

453
00:16:35,322 --> 00:16:37,555
O quê? Você acha que eu
não sei me cuidar?

454
00:16:37,590 --> 00:16:39,190
O quê? Não!
Mas eu poderia ajudar.

455
00:16:39,225 --> 00:16:41,125
Eu entendo que é dificil
confiar em alguém novo.

456
00:16:41,161 --> 00:16:42,927
Mas eu pensei que estávamos
nos dando bem.

457
00:16:42,963 --> 00:16:44,762
Certo. Isso é bom.
Isso é bom.

458
00:16:44,798 --> 00:16:47,865
Porque não deixa apenas
acontecer, está bem?

459
00:16:47,901 --> 00:16:50,601
Claro.

460
00:16:50,637 --> 00:16:53,271
<i>Se Byers é perigoso,</i>

461
00:16:53,306 --> 00:16:54,973
porque você não trouxe o
Agente Aubrey como reforço?

462
00:16:55,008 --> 00:16:56,541
- Ele é um bom agente, não é?
- Olhe..

463
00:16:56,576 --> 00:16:57,709
Aubrey é bom,
está bem?

464
00:16:57,744 --> 00:17:00,044
Mas você?
Você é minha parceira.

465
00:17:00,080 --> 00:17:03,348
Seu mundo é muito maior
do que eu e você, Booth.

466
00:17:03,383 --> 00:17:05,683
E é. Eu estou de volta
ao trabalho, não estou?

467
00:17:05,719 --> 00:17:07,752
Bem, objetivamente
é verdade.

468
00:17:07,787 --> 00:17:09,220
Mas você ainda parece não
confiar em ninguém.

469
00:17:09,255 --> 00:17:11,155
E você tem que confiar,
para fazer este trabalho.

470
00:17:11,191 --> 00:17:12,523
Eu confio em você.

471
00:17:12,559 --> 00:17:15,159
Então me escute. Sweets disse
que você tem que acreditar

472
00:17:15,195 --> 00:17:17,195
em algo de novo, algo maior
do que você mesmo.

473
00:17:17,230 --> 00:17:18,230
Eu acredito.

474
00:17:18,264 --> 00:17:19,731
Minha familia.

475
00:17:19,766 --> 00:17:21,099
Você não foi a igreja

476
00:17:21,134 --> 00:17:22,214
desde que foi solto.

477
00:17:22,235 --> 00:17:23,334
Você não acredita em Deus.

478
00:17:23,370 --> 00:17:24,535
Mas você sim.

479
00:17:24,571 --> 00:17:25,571
E você costumava acreditar

480
00:17:25,572 --> 00:17:27,138
que as pessoas eram boas.

481
00:17:27,173 --> 00:17:28,840
- E elas merecem ser confiadas.
- Olhe Bones, não vamos,

482
00:17:28,875 --> 00:17:31,175
não agora, certo Bones.
Não quando estamos indo

483
00:17:31,211 --> 00:17:33,344
atrás de um suspeito de
assassinato. Olhe, eu te amo,

484
00:17:33,380 --> 00:17:35,213
mas você realmente não tem
idéia do que está falando.

485
00:17:35,248 --> 00:17:37,382
Eu estou sendo profissional
com o Aubrey, só isso.

486
00:17:37,417 --> 00:17:39,884
Eu estou bem.

487
00:17:45,425 --> 00:17:47,458
FBI, Sr. Byers.
Abra a porta.

488
00:17:47,494 --> 00:17:48,893
Eu não acho que ele
possa te escutar Booth.

489
00:17:48,928 --> 00:17:50,728
A música está a pelo
menos 85 decibéis.

490
00:17:53,433 --> 00:17:54,866
Se é seguro o bastante para
não trazer o Aubrey...

491
00:17:54,901 --> 00:17:56,401
É seguro o bastante
para entrar.

492
00:17:56,436 --> 00:17:58,736
Apenas fique atrás de mim,
você entendeu?

493
00:17:58,772 --> 00:18:00,772
Sr. Byers, FBI.

494
00:18:00,807 --> 00:18:03,007
Sua porta estava destrancada.

495
00:18:03,043 --> 00:18:04,609
A música é horrível.
Sr. Byers?

496
00:18:04,644 --> 00:18:06,210
Booth?

497
00:18:07,614 --> 00:18:08,946
Ele está comprando
fertilizante.

498
00:18:08,982 --> 00:18:10,214
Ele está fazendo
uma bomba.

499
00:18:12,919 --> 00:18:14,199
O que vocês
estão fazendo aqui?

500
00:18:14,220 --> 00:18:15,753
Certo, espero um pouco,
bem aqui. FBI.

501
00:18:17,223 --> 00:18:19,157
Tudo certo, devagar.

502
00:18:19,192 --> 00:18:20,525
Vamos lá, Booth.

503
00:18:22,162 --> 00:18:24,195
Calma, calma.
Tudo bem.

504
00:18:24,230 --> 00:18:26,197
Eu não reconheço
sua autoridade.

505
00:18:29,404 --> 00:18:31,367
Então, encontramos o seu
manifesto em seu apartamento.

506
00:18:31,368 --> 00:18:32,501
Vou te falar,
existem muitos

507
00:18:32,501 --> 00:18:34,100
erros ortográficos lá.

508
00:18:34,136 --> 00:18:36,536
Então agora o problema é
acreditar na raça branca?

509
00:18:36,571 --> 00:18:37,398
Enquanto todos os estrangeiros

510
00:18:37,421 --> 00:18:39,427
vem aqui e destrõem o país.

511
00:18:39,541 --> 00:18:40,886
São para eles que
você fez as bombas?

512
00:18:40,910 --> 00:18:42,176
Você tem que abrir
seus olhos, cara.

513
00:18:42,177 --> 00:18:45,945
Os mexicanos estão vindo e pegando
nossos trabalhos. Os negros,

514
00:18:45,981 --> 00:18:48,648
- todos eles estão nas drogas.
- E Hutch Whitehouse?

515
00:18:48,683 --> 00:18:50,450
O traídor?

516
00:18:50,485 --> 00:18:53,086
Sim, sim. Quero dizer,
ele fala um bom jogo.

517
00:18:53,121 --> 00:18:54,487
Mas quando eu quis que ele
divulgasse a palavra

518
00:18:54,523 --> 00:18:56,363
sobre o levante armado,
sabe o que ele fez?

519
00:18:56,391 --> 00:18:58,324
Saiu fora. Escorregando
como uma cobra.

520
00:18:58,326 --> 00:19:00,460
Então ele não merece

521
00:19:00,495 --> 00:19:02,529
- ser o porta-voz.
- Provavelmente porque

522
00:19:02,564 --> 00:19:05,965
ele foi assassinado à
três dias atrás, certo?

523
00:19:07,302 --> 00:19:09,602
Deus trabalha de um jeito
misterioso, não trabalha?

524
00:19:09,638 --> 00:19:11,538
Claro que sim.
Então foi você que fez isso?

525
00:19:11,573 --> 00:19:14,674
Você o assassinou?
Você o matou?

526
00:19:16,978 --> 00:19:18,678
Deixe-me lhe
contar uma coisa,

527
00:19:18,713 --> 00:19:20,980
Eu não sou um
covarde como Hutch.

528
00:19:21,016 --> 00:19:24,350
Então, sim, Eu admito.
Eu o matei.

529
00:19:24,386 --> 00:19:27,453
E todo mundo vai saber meu nome.
Então, pode deixar

530
00:19:27,489 --> 00:19:29,622
todos saberem
o futuro que terão

531
00:19:29,658 --> 00:19:31,658
se não apoiarem a
américa Branca.

532
00:19:31,693 --> 00:19:32,327
Você o torturou.

533
00:19:32,351 --> 00:19:34,243
Ele implorou por miséricordia
e eu não dei a ele nenhuma.

534
00:19:34,663 --> 00:19:36,623
Apenas o matei. Você cortou
a cabeça dele fora.

535
00:19:36,631 --> 00:19:38,064
Está certo. É assim que
se manda uma mensagem.

536
00:19:38,099 --> 00:19:39,532
É assim que você cria
um nome para si mesmo.

537
00:19:39,568 --> 00:19:41,167
Você acertou. Você acertou.
Eu o peguei pelo pescoço

538
00:19:41,203 --> 00:19:43,670
e cortei fundo e mais fundo.

539
00:19:43,705 --> 00:19:45,473
O que? Ei, o que está fazendo?
Onde você está indo?

540
00:19:45,497 --> 00:19:46,407
Ei, quer saber,

541
00:19:46,408 --> 00:19:48,608
você está mentindo, certo?
Ele não foi decapitado.

542
00:19:48,643 --> 00:19:50,510
E, espere, você apenas,
vai me

543
00:19:50,545 --> 00:19:52,445
vai me deixar....
me deixar ir?

544
00:19:52,469 --> 00:19:53,180
Não.

545
00:19:53,181 --> 00:19:55,682
Não, eu digo, você iria fazer
uma bomba. Você é apenas

546
00:19:55,717 --> 00:19:58,017
um terrorista que vai para a
cadeia por um longo

547
00:19:58,053 --> 00:19:59,285
longo tempo, e eu
quero ter certeza

548
00:19:59,321 --> 00:20:01,254
que ninguém, nunca
vai saber seu nome.

549
00:20:13,935 --> 00:20:16,536
<i>Terra chamando
Dra. Brennan.</i>

550
00:20:16,571 --> 00:20:18,638
<i>- Por favor...
- O quê, Dr. Fuentes?</i>

551
00:20:18,673 --> 00:20:21,407
Eu, eu estava
concentrada no rádio.

552
00:20:21,443 --> 00:20:24,410
Mostra sinais
de tortura, mas

553
00:20:24,446 --> 00:20:26,546
olhe o dano no rádio.

554
00:20:26,581 --> 00:20:29,549
Eu sei o que
você quer dizer.

555
00:20:29,584 --> 00:20:31,351
comparando com o que
eu já vi em Cuba,

556
00:20:31,386 --> 00:20:33,419
- o dano é relativamente leve.
- Então...

557
00:20:33,455 --> 00:20:35,455
Estamos procurando por um
torturador compassivo?

558
00:20:35,490 --> 00:20:37,223
E olhe para a pelvis.

559
00:20:37,259 --> 00:20:39,359
Existe evidência de
calcificação.

560
00:20:39,394 --> 00:20:41,995
<i>Pode sugerir que já foi
torturado nos testículos antes.</i>

561
00:20:42,030 --> 00:20:44,898
Baseado na topografia
da calcificação,

562
00:20:44,933 --> 00:20:46,833
Eu diria que foram vários
vezes no último ano.

563
00:20:46,868 --> 00:20:50,003
Isso explica o alto
nível de cortisol nele.

564
00:20:50,038 --> 00:20:51,738
Se ele já foi torutrado
antes ele pode ter

565
00:20:51,773 --> 00:20:53,006
se acostumado com a dor.

566
00:20:53,041 --> 00:20:54,774
Olhe, olhe para

567
00:20:54,809 --> 00:20:56,876
as marcas de corda nos
pulsos da vítima.

568
00:20:56,912 --> 00:21:00,480
Calcificação no
escafóide e trapézio.

569
00:21:00,515 --> 00:21:03,249
<i>É uma mulher
brilhante e linda.</i>

570
00:21:03,285 --> 00:21:05,151
Viu?

571
00:21:05,186 --> 00:21:07,453
Não é o que acontece quando
se é amarrado e torturado.

572
00:21:07,489 --> 00:21:11,190
Ele foi torturado.
Mas foi escolha dele ser.

573
00:21:11,226 --> 00:21:13,726
Então ele era
sadomasoquista?

574
00:21:13,762 --> 00:21:16,262
Sim. Ele gostava.

575
00:21:19,034 --> 00:21:21,067
Booth me pediu para olhar
as finanças do Hutch.

576
00:21:21,102 --> 00:21:23,269
Eu encontrei muitas
retiradas em dinheiro

577
00:21:23,305 --> 00:21:25,038
nas noites em que não
estava em casa.

578
00:21:25,073 --> 00:21:26,272
Para sua dominatrix

579
00:21:26,308 --> 00:21:28,474
Bem, sadomasoquismo é moda
aparentemente.

580
00:21:28,510 --> 00:21:30,710
<i>50 Tons de Cinza está
superando Harry Potter</i>

581
00:21:30,745 --> 00:21:31,945
Hutch, ele era

582
00:21:31,980 --> 00:21:33,746
uma figura pública.
Eu apenas...

583
00:21:33,782 --> 00:21:36,382
Eu não o vejo fazendo o ato
em casa ou em um hotel

584
00:21:36,418 --> 00:21:38,284
ou algum lugar onde ele
não tenha nenhum controle.

585
00:21:38,320 --> 00:21:39,886
Você é boa.

586
00:21:39,921 --> 00:21:42,689
Só um segundo. Hutch tinha uma
uma empresa de empréstimo

587
00:21:42,724 --> 00:21:46,192
e um dos ativos foi um
escritório que está vazio.

588
00:21:46,227 --> 00:21:50,330
Mas por alguma razão gastou 6 mil
para o deixar à prova de som.

589
00:21:50,365 --> 00:21:52,632
Parece que encontramos
uma masmorra sexual.

590
00:21:52,667 --> 00:21:53,933
Você quer contar ao Booth

591
00:21:53,969 --> 00:21:54,969
ou eu deveria?

592
00:21:54,970 --> 00:21:56,169
Não, você conta para ele.

593
00:21:56,204 --> 00:22:00,039
Isso deve vir de alguém
em quem ele confia.

594
00:22:02,677 --> 00:22:05,278
<i>É assustador, certo?</i>

595
00:22:05,313 --> 00:22:08,081
Quero dizer, sexo é sobre amor,
não ser amarrado e surrado.

596
00:22:08,116 --> 00:22:10,016
- Eu discordo.
- O quê?

597
00:22:10,051 --> 00:22:14,153
Sexo e violência são os impulsos
mais primitivos dos humanos.

598
00:22:14,189 --> 00:22:17,423
Uma fusão deles
é um produto lógico.

599
00:22:17,459 --> 00:22:19,425
Bones, sadomasoquismo não é
um copo de manteiga de amendoin.

600
00:22:19,461 --> 00:22:21,761
Não é dois grandes sabores
a serem colocados juntos.

601
00:22:21,796 --> 00:22:23,463
Você gosta de apanhar.

602
00:22:23,498 --> 00:22:24,864
Apa...
não, eu não gosto.

603
00:22:24,899 --> 00:22:27,166
Quando fazemos amor,
às vezes mordo sua orelha.

604
00:22:27,202 --> 00:22:30,136
Sua resposta é muito
positiva no minimo.

605
00:22:30,171 --> 00:22:33,673
Olhe, uma mordida é
diferente de ser açoitado.

606
00:22:33,708 --> 00:22:36,042
Tudo é um degrau
da mesma coisa.

607
00:22:36,077 --> 00:22:37,777
Olha, eu acho que a Inquisição,
você sabe, teria sido

608
00:22:37,812 --> 00:22:39,812
muito diferente com mordidas,
se me perguntasse.

609
00:22:43,151 --> 00:22:45,952
Olhe para este lugar.

610
00:22:45,987 --> 00:22:48,421
Você pode fazer uma performance
do Cirque Du Soleil aqui.

611
00:22:48,456 --> 00:22:52,125
Existe muitas possibilidades
de armas do crime.

612
00:22:52,160 --> 00:22:57,330
Chicotes, correntes, grampos
de mamilos, esferas...

613
00:22:57,365 --> 00:22:59,065
Você parece
excitada aqui, Bones

614
00:22:59,100 --> 00:23:01,968
O quê? Eu... eu estou
fascinada, como cientista.

615
00:23:02,971 --> 00:23:05,204
Certo.
Tudo bem.

616
00:23:05,240 --> 00:23:06,773
Sabe, eu posso provavelmente
chegar a dois tons

617
00:23:06,808 --> 00:23:08,007
de cinza, mas
eu não vou fazer 50.

618
00:23:08,043 --> 00:23:09,442
Eu vou lhe dizer isso.
Deve existir alguma coisa

619
00:23:09,477 --> 00:23:10,943
aqui que nos dê
a causa da morte.

620
00:23:10,979 --> 00:23:12,845
Olhe para essa cadeira,
parece estar coberta de sangue.

621
00:23:12,881 --> 00:23:15,748
Este pode ser potencialmente
o local onde foi morto.

622
00:23:18,420 --> 00:23:19,420
Definitivamente sangue.

623
00:23:22,123 --> 00:23:24,924
Estou vendo muito fluido
corporal também.

624
00:23:24,959 --> 00:23:25,992
Que surpresa.

625
00:23:26,027 --> 00:23:27,226
Em todo lugar, Booth

626
00:23:27,262 --> 00:23:29,262
Eles devem ter
feito sexo também.

627
00:23:29,297 --> 00:23:31,731
Pelo menos ele ganhou
alguma coisa com isso.

628
00:23:31,766 --> 00:23:33,332
Não, com os danos nos
testiculos dele,

629
00:23:33,368 --> 00:23:35,301
o sexo teria causado
ainda mais dor.

630
00:23:35,336 --> 00:23:38,004
Certo, certo.
Tudo bem.

631
00:23:38,039 --> 00:23:39,972
Bem, se o DNA da dominatrix
estiver no arquivo

632
00:23:40,008 --> 00:23:42,108
posso trazê-la para
interrogatório.

633
00:23:43,878 --> 00:23:45,978
<i>Está é a reconstrução
da vitima.</i>

634
00:23:46,014 --> 00:23:47,246
Certo, nós podemos
mover para próximo

635
00:23:47,282 --> 00:23:48,448
do crânio da vitima?

636
00:23:50,018 --> 00:23:51,717
Certo.

637
00:23:51,753 --> 00:23:53,352
Agora, eu reavaliei
a dentição rachada

638
00:23:53,388 --> 00:23:55,655
e a fratura nasal que
encontrei antes.

639
00:23:55,690 --> 00:23:56,956
Originalmente, pensei

640
00:23:56,991 --> 00:23:58,691
que era o resultado de
múltiplos ataques.

641
00:23:58,726 --> 00:24:00,993
Acha que um único golpe
fez todo esse estrago?

642
00:24:01,029 --> 00:24:02,261
Acredito que sim.

643
00:24:02,297 --> 00:24:03,896
Agora, era muito
mais fácil em Cuba,

644
00:24:03,932 --> 00:24:05,998
quando se podia apenas
fazer a prova que precisava.

645
00:24:06,034 --> 00:24:07,567
Mas já que não
temos esse luxo,

646
00:24:07,602 --> 00:24:10,970
por favor, coloque a mordaça
de bola na boca da vítima.

647
00:24:11,005 --> 00:24:12,205
Sim.

648
00:24:12,240 --> 00:24:13,573
A mordaça de bola...

649
00:24:13,608 --> 00:24:15,842
É uma peça comum
de S e M parafernália,

650
00:24:15,877 --> 00:24:17,310
mas não estava
no seu escritório.

651
00:24:17,345 --> 00:24:18,911
Eu sei o que uma
mordaça de bola é,

652
00:24:18,947 --> 00:24:21,814
Eu apenas não tenho
o gráfico no meu sistema.

653
00:24:21,850 --> 00:24:24,050
Que estranho.

654
00:24:24,085 --> 00:24:26,519
Que tal uma bola de golfe?

655
00:24:26,554 --> 00:24:28,020
Que tal uma
bola de squash?

656
00:24:28,056 --> 00:24:30,556
Isso é muito
mais similar.

657
00:24:30,592 --> 00:24:32,258
Sim. Essa é
uma ótima ideia.

658
00:24:32,293 --> 00:24:34,427
Já tivemos um cara morto numa
quadra de squash, então é perfeito.

659
00:24:34,462 --> 00:24:35,995
Quero dizer,
não é perfeito.

660
00:24:36,030 --> 00:24:37,396
Mas é...
É útil para...

661
00:24:37,432 --> 00:24:38,664
Isso.

662
00:24:39,734 --> 00:24:41,601
Ok, mordaça
de bola de squash.

663
00:24:41,636 --> 00:24:44,370
Agora, simule um golpe
no rosto da vítima.

664
00:24:44,405 --> 00:24:46,139
Nós ainda não temos
a arma do crime,

665
00:24:46,174 --> 00:24:48,441
mas tem que ser
algo plano e duro,

666
00:24:48,476 --> 00:24:49,476
como um
pedaço de telha,

667
00:24:49,511 --> 00:24:50,977
mas forte o suficiente

668
00:24:51,012 --> 00:24:52,545
para fraturar o osso nasal.

669
00:24:52,580 --> 00:24:53,946
Tudo bem.

670
00:24:53,982 --> 00:24:56,048
Mas não vai ser o
suficiente para matá-lo.

671
00:25:02,190 --> 00:25:04,690
Mas veja, foi
isso que o matou.

672
00:25:04,726 --> 00:25:07,293
As fraturas ósseas nasais
fizeram o nariz da vítima

673
00:25:07,328 --> 00:25:09,162
inchar e obstruir
as vias aéreas.

674
00:25:09,197 --> 00:25:10,197
Certo. Sim.

675
00:25:10,231 --> 00:25:12,064
E com o nariz
inchado e fechado

676
00:25:12,100 --> 00:25:13,466
e a mordaça de bola
na boca,

677
00:25:13,501 --> 00:25:14,567
ele teria sufocado.

678
00:25:14,602 --> 00:25:16,202
Descobrimos
a causa da morte.

679
00:25:16,237 --> 00:25:17,770
Mas espere.

680
00:25:17,805 --> 00:25:19,885
Por que a dominatrix não
removeu a mordaça de bola

681
00:25:19,908 --> 00:25:22,341
e salvou a vida dele?

682
00:25:26,238 --> 00:25:28,241
Então, Sra Skarsgard,

683
00:25:28,242 --> 00:25:30,042
encontramos o seu DNA

684
00:25:30,077 --> 00:25:31,343
no local de
Hutch Whitehouse.

685
00:25:31,378 --> 00:25:32,611
O quê é, uma masmorra?

686
00:25:32,646 --> 00:25:34,113
Eu diria que é um
espaço da fantasia.

687
00:25:34,148 --> 00:25:35,514
E é claro que encontraram
o meu DNA lá.

688
00:25:35,549 --> 00:25:36,748
Eu não sou uma
dona de casa.

689
00:25:36,784 --> 00:25:38,383
Era trabalho de
Hutch limpar.

690
00:25:38,419 --> 00:25:39,685
Espaço da fantasia?

691
00:25:39,720 --> 00:25:41,120
Certo.

692
00:25:41,155 --> 00:25:43,922
Ano passado, você foi presa
sob a acusação de assalto.

693
00:25:43,958 --> 00:25:44,990
Uma esposa com raiva.

694
00:25:45,025 --> 00:25:46,892
Eu estava me defendendo.

695
00:25:46,927 --> 00:25:48,460
<i>Bem, duas esposas
irritadas, diz aqui.</i>

696
00:25:48,496 --> 00:25:50,195
Você realmente tem
propensão para a violência.

697
00:25:50,231 --> 00:25:52,764
Agente Booth,
eu sou uma dominatrix.

698
00:25:52,800 --> 00:25:54,166
Se o material áspero
me incomodasse,

699
00:25:54,201 --> 00:25:55,968
eu não estaria apta
a fazer o meu trabalho.

700
00:25:56,003 --> 00:25:58,470
Ambas as acusações
foram retiradas, por sinal.

701
00:25:58,506 --> 00:25:59,605
Certo, talvez
não desta vez.

702
00:25:59,640 --> 00:26:00,939
O que é isso?

703
00:26:00,975 --> 00:26:03,008
Hutch está prestado
queixa ou algo assim?

704
00:26:03,043 --> 00:26:04,376
Não, Hutch está morto.

705
00:26:04,411 --> 00:26:05,811
Ele engasgou com
a mordaça de bola

706
00:26:05,846 --> 00:26:07,646
depois de ter
seu rosto esmagado.

707
00:26:07,681 --> 00:26:09,448
Ai meu Deus.

708
00:26:09,483 --> 00:26:11,216
Você realmente pensou
que poderia fugir disso, é?

709
00:26:11,252 --> 00:26:13,185
Você acha que...

710
00:26:14,421 --> 00:26:16,989
Não, isso não aconteceu
no meu turno.

711
00:26:17,024 --> 00:26:18,957
Eu sou uma profissional.

712
00:26:18,993 --> 00:26:21,660
Uma profissional. O que, vocês
fazem algum tipo de união?

713
00:26:21,695 --> 00:26:23,929
Eu sou uma
terapeuta licenciada.

714
00:26:23,964 --> 00:26:25,964
Eu presto um serviço
seguro e confiável.

715
00:26:26,000 --> 00:26:27,933
Certo, então
você era a...

716
00:26:27,968 --> 00:26:29,768
- terapeuta dele?
- Sim.

717
00:26:29,803 --> 00:26:31,837
Hutch sentia grande culpa
já que seu dinheiro fez

718
00:26:31,872 --> 00:26:33,639
incitar o pior nas pessoas.

719
00:26:33,674 --> 00:26:35,040
E os espancamentos
ajudavam com isso?

720
00:26:35,075 --> 00:26:36,375
Eu nunca bati nele.

721
00:26:36,410 --> 00:26:37,770
Ele foi disciplinado,
o que cumpriu

722
00:26:37,778 --> 00:26:39,912
sua necessidade
de se sentir punido.

723
00:26:39,947 --> 00:26:41,713
Fez progresso, também. Não posso
acreditar que esteja morto.

724
00:26:41,749 --> 00:26:43,081
Progresso?

725
00:26:43,117 --> 00:26:44,917
Que tipo de progresso
que você estava fazendo?

726
00:26:44,952 --> 00:26:46,685
Hutch estava pensando
em deixar o seu show,

727
00:26:46,720 --> 00:26:48,554
tornando-se um moderado,
a voz da razão.

728
00:26:48,589 --> 00:26:51,590
Agente Booth, eu juro, quando
o deixei ele estava bem.

729
00:26:51,625 --> 00:26:53,992
Ele poderia ter se liberado
sempre que quisesse.

730
00:26:54,028 --> 00:26:56,094
Quando o deixou... Bem, você o
deixou amarrado e amordaçado.

731
00:26:56,130 --> 00:26:58,430
O abandono era
importante para Hutch.

732
00:26:58,465 --> 00:27:01,466
Mas as algemas e restrições que eu usei
tinham liberações de segurança.

733
00:27:01,502 --> 00:27:05,037
Cabia a ele decidir
quando era o suficiente.

734
00:27:05,072 --> 00:27:08,106
Eu nunca faria
mal a um cliente.

735
00:27:12,279 --> 00:27:14,680
Ambas as tíbias e
fíbulas distal indicam

736
00:27:14,715 --> 00:27:16,882
que visitou esta mulher
com bastante frequência.

737
00:27:16,917 --> 00:27:19,251
Deveria ter descartado
tortura muito mais cedo.

738
00:27:19,286 --> 00:27:21,954
Nós dois fomos enganados
pela evidência.

739
00:27:22,236 --> 00:27:23,898
Agora Booth precisa
de mais provas

740
00:27:23,899 --> 00:27:25,632
para ligar a dominatrix
ao crime.

741
00:27:25,667 --> 00:27:26,866
Claro.

742
00:27:26,902 --> 00:27:28,802
Como está o seu marido?

743
00:27:28,837 --> 00:27:30,537
É difícil para você

744
00:27:30,572 --> 00:27:31,871
agora que ele
está de volta?

745
00:27:31,907 --> 00:27:33,139
Da prisão?

746
00:27:33,175 --> 00:27:35,041
Isso é mais uma tentativa
de me levar para cama?

747
00:27:35,076 --> 00:27:37,443
- Porque Booth e eu estamos bem.
- Não.

748
00:27:37,479 --> 00:27:39,712
Não, não mesmo. Eu só
sei os efeitos do trauma.

749
00:27:39,748 --> 00:27:41,981
Meu irmão foi traído pela
polícia com quem trabalhou.

750
00:27:42,017 --> 00:27:43,550
Como Booth.

751
00:27:43,585 --> 00:27:45,318
Me desculpe,

752
00:27:45,353 --> 00:27:48,087
- Eu... eu pensei que...
- Por favor.

753
00:27:48,123 --> 00:27:49,389
Você é linda,
eu sou bonito,

754
00:27:49,424 --> 00:27:50,824
equívocos como
este são comuns

755
00:27:50,859 --> 00:27:52,058
entre pessoas como nós.

756
00:27:52,093 --> 00:27:53,860
Verdade.

757
00:27:55,263 --> 00:27:56,830
O que aconteceu
com seu irmão?

758
00:27:56,865 --> 00:27:58,832
Bem, ele teve que aprender
a aceitar que havia coisas

759
00:27:58,867 --> 00:28:01,301
que estavam fora de seu controle.
Isso faz parte da vida.

760
00:28:01,336 --> 00:28:02,669
Então, ele aceitou

761
00:28:02,704 --> 00:28:04,170
os princípios básicos
da física quântica.

762
00:28:04,206 --> 00:28:05,705
Ele não sabe

763
00:28:05,740 --> 00:28:07,807
- nada de física.
- Mas aceitou os princípios

764
00:28:07,843 --> 00:28:10,276
básicos da equação
Callan-Symanzik

765
00:28:10,312 --> 00:28:14,514
onde afirma que as expectativas
falharão em um mundo quântico.

766
00:28:14,549 --> 00:28:17,116
Obrigado por isso,
Dr. Fuentes.

767
00:28:17,152 --> 00:28:19,252
Eu não tenho
certeza do que eu fiz.

768
00:28:21,056 --> 00:28:24,457
Há uma fibra de
tendão embutida na tíbia.

769
00:28:24,492 --> 00:28:26,559
Eu também descobri
um buraco no córtex,

770
00:28:26,595 --> 00:28:28,261
perto de onde
fica o tendão.

771
00:28:28,296 --> 00:28:30,897
A vítima foi pendurado
nas extremidades

772
00:28:30,932 --> 00:28:32,600
por um dispositivo
parecido com cabideiro.

773
00:28:32,635 --> 00:28:35,516
Achou qualquer dispositivo no
abrigo S e M da vítima?

774
00:28:35,523 --> 00:28:36,904
Não.

775
00:28:36,905 --> 00:28:39,405
O que sugere que
ele estava vendo

776
00:28:39,441 --> 00:28:41,908
mais de uma dominatrix.

777
00:28:44,145 --> 00:28:46,312
Sim, sim, tudo bem.

778
00:28:46,348 --> 00:28:48,114
Certo, obrigado.

779
00:28:48,149 --> 00:28:50,116
Sim, isso foi Bones.
Ela estava

780
00:28:50,151 --> 00:28:53,219
dizendo que o corpo estava
esticado ou algo assim.

781
00:28:53,255 --> 00:28:55,955
Mas isso não poderia
ter acontecido naquele quarto.

782
00:28:55,991 --> 00:28:59,023
Quem sabe talvez...
Talvez fosse outra dominatrix.

783
00:28:59,024 --> 00:28:59,856
Sim, ou a esposa.

784
00:28:59,880 --> 00:29:01,351
Não, não, esposa não.
Ela estava fora da cidade.

785
00:29:01,351 --> 00:29:03,952
Sim, mas falei com o
recepcionista do hotel

786
00:29:03,987 --> 00:29:05,985
em Charlotte onde estava
hospedada quando ele foi morto.

787
00:29:05,986 --> 00:29:08,420
- E o álibi? É verdadeiro?
- Sim e não.

788
00:29:08,455 --> 00:29:09,888
Devemos trazê-la.
E quando fizermos,

789
00:29:09,923 --> 00:29:11,923
quero estar lá
para o interrogatório.

790
00:29:11,958 --> 00:29:13,391
Você quer estar lá?

791
00:29:13,427 --> 00:29:15,059
Bem, você nem sempre
pode ter o que quer.

792
00:29:15,095 --> 00:29:16,828
Essa é uma música
dos Rolling Stones.

793
00:29:16,863 --> 00:29:19,303
Deve continuar tocando isso
na sua cabeça repetidas vezes.

794
00:29:19,332 --> 00:29:22,033
Você é um idiota, sabia?

795
00:29:22,068 --> 00:29:24,569
- Desculpe?
- Você realmente acha

796
00:29:24,604 --> 00:29:26,237
que vai fazer melhor
do que eu?

797
00:29:26,273 --> 00:29:27,939
- Você deve sair enquanto pode.
- Olha,

798
00:29:27,974 --> 00:29:31,276
eu sei que o que aconteceu
com você é confuso.

799
00:29:31,311 --> 00:29:33,311
E depois o que
aconteceu com Sweets.

800
00:29:33,346 --> 00:29:36,147
Mas lembre-se

801
00:29:36,183 --> 00:29:39,417
que Sweets confiava em mim
para trabalhar com você.

802
00:29:39,453 --> 00:29:41,453
Então, quando você
me trata como lixo,

803
00:29:41,488 --> 00:29:43,655
você está tratando
Sweets como lixo também.

804
00:29:47,828 --> 00:29:50,995
Aqui está tudo o que ganhei
conversando com o hotel.

805
00:29:53,166 --> 00:29:55,633
Boa sorte com a esposa.

806
00:29:59,973 --> 00:30:02,307
Eu não sei o que é tudo isso,
então eu solicitei

807
00:30:02,342 --> 00:30:04,742
um quarto no térreo do meu hotel.
Muitas pessoas fazem isso.

808
00:30:04,778 --> 00:30:06,578
Certo, mas eles geralmente não
ameaçam a recepção até

809
00:30:06,613 --> 00:30:08,813
ficarem com aquela sala.
Por que é tão importante?

810
00:30:08,849 --> 00:30:11,282
Eu não matei o meu marido.

811
00:30:11,318 --> 00:30:13,785
Não, você só queria um quarto
perto da saída, certo?

812
00:30:13,820 --> 00:30:15,687
Então, o que? Você
poderia sair, ir ao cinema

813
00:30:15,722 --> 00:30:17,196
e voltar
sem ninguém saber?

814
00:30:17,220 --> 00:30:19,161
Eu estava naquele quarto
durante a noite toda.

815
00:30:19,162 --> 00:30:20,158
Isso não a inocenta,
você sabe? Se você

816
00:30:20,193 --> 00:30:22,193
estava saindo com outro homem,
ia querer seu ele morto.

817
00:30:22,229 --> 00:30:24,195
Eu não estava tendo um caso.
Isso é como Hutch

818
00:30:24,231 --> 00:30:26,865
lidava com seus problemas.
Eu tentei ajudá-lo para

819
00:30:26,900 --> 00:30:28,967
que não levasse
um tapa ou seja lá

820
00:30:29,002 --> 00:30:31,503
- o que tenha feito.
- Então está sabendo da dominatrix?

821
00:30:31,538 --> 00:30:33,505
Eu sei que Hutch
era um miserável.

822
00:30:33,540 --> 00:30:35,406
Ele odiava o
trabalho que fazia.

823
00:30:35,442 --> 00:30:38,042
Tentei ajudá-lo, mas tudo
que ele queria era ela.

824
00:30:38,078 --> 00:30:40,411
Raiva. Outro motivo.

825
00:30:43,683 --> 00:30:46,718
Naquela noite...

826
00:30:46,753 --> 00:30:48,119
Eu estava lidando
com as coisas

827
00:30:48,154 --> 00:30:50,088
do meu jeito.

828
00:30:50,123 --> 00:30:52,991
Eu precisava
daquele quarto

829
00:30:53,026 --> 00:30:55,093
para que eu pudesse
comprar drogas

830
00:30:55,128 --> 00:30:58,096
sem ninguém me ver.

831
00:30:58,131 --> 00:31:00,131
Teria arruinado Hutch
se eu fosse pega.

832
00:31:00,166 --> 00:31:02,233
Drogas? Certo, vou precisar
do nome desse traficante.

833
00:31:02,269 --> 00:31:04,102
Eu não sei o nome dele.
E não importa

834
00:31:04,137 --> 00:31:06,371
se eu fiz, porque
eu não tenho um álibi.

835
00:31:06,406 --> 00:31:09,107
Não até 08:00
da manhã seguinte.

836
00:31:09,142 --> 00:31:10,708
Você tem que acreditar em mim.

837
00:31:10,744 --> 00:31:12,143
Eu tenho um problema.

838
00:31:12,178 --> 00:31:13,578
Sim, você tem
um problema.

839
00:31:13,613 --> 00:31:16,881
E um grande
problema.

840
00:31:18,151 --> 00:31:20,051
<i>Eu reavaliei</i>

841
00:31:20,086 --> 00:31:22,720
os rasgos das tíbias
e fíbulas da vítima.

842
00:31:22,756 --> 00:31:25,623
As que pensamos que
foram causadas por alongamento?

843
00:31:25,659 --> 00:31:28,893
Sim. O problema que descobri
foi a falta de resistência

844
00:31:28,929 --> 00:31:30,762
de qualquer um dos tendões ou
cartilagem adjacentes.

845
00:31:30,797 --> 00:31:32,463
Eu pensei que era porque
ele estava inconsciente.

846
00:31:32,499 --> 00:31:34,899
Mesmo inconsciente,
o corpo apresenta

847
00:31:34,935 --> 00:31:37,268
uma resistência
involuntária ao ferimento.

848
00:31:37,304 --> 00:31:40,371
Que foi o que expliquei ao Sr. Doutor.
Ele tinha que estar morto

849
00:31:40,407 --> 00:31:41,237
para as lesões ocorrerem.

850
00:31:41,260 --> 00:31:43,260
Assim, o alongamento foi
causado quando seu corpo

851
00:31:43,343 --> 00:31:44,976
foi movido debaixo da
ponte para eliminação.

852
00:31:45,011 --> 00:31:47,445
Ser arrastado não
teria causado a lesão.

853
00:31:47,480 --> 00:31:48,880
Mas, suspendendo ele teria.

854
00:31:48,915 --> 00:31:50,882
Se ele estivesse de cabeça para
baixo com todo o seu peso

855
00:31:50,917 --> 00:31:53,651
- puxando os tendões.
- Então como é que alguém moveria

856
00:31:53,687 --> 00:31:56,220
um homem do tamanho de um
elefante pequeno? Bem, fui atrás

857
00:31:56,256 --> 00:31:59,290
e verifiquei as meias da vítima
e as algemas nas calças.

858
00:31:59,326 --> 00:32:02,427
Ele é realmente muito brilhante.
Como você, doutor.

859
00:32:02,462 --> 00:32:03,528
Obrigado.
Estou esperando.

860
00:32:03,552 --> 00:32:04,195
Certo, certo.

861
00:32:04,197 --> 00:32:06,230
Então, eu encontrei
pêlos. Algumas doninhas,

862
00:32:06,266 --> 00:32:08,466
Mas principalmente cervos da cauda branca,
que no início era confuso,

863
00:32:08,501 --> 00:32:11,069
Porque pensei, Bambi, por que é
cúmplice de um homicídio?

864
00:32:11,104 --> 00:32:13,471
Claro.
O assassino usou

865
00:32:13,506 --> 00:32:15,707
um "talha veado"
para mover a vítima.

866
00:32:15,742 --> 00:32:17,008
Está certo.
O que é um "talha veado"?

867
00:32:17,043 --> 00:32:18,409
É...
Caçadores usam

868
00:32:18,445 --> 00:32:19,944
para prender
e transportar

869
00:32:19,980 --> 00:32:21,613
o veado que eles
mataram. Mas agora

870
00:32:21,648 --> 00:32:23,681
- precisamos descobrir quem...
- Nós já sabemos.

871
00:32:23,717 --> 00:32:27,285
Produtor de Hutch Whitehouse
é um caçador de veados.

872
00:32:33,218 --> 00:32:35,209
Então, nós recuperamos sangue
do Hutch em seu caminhão.

873
00:32:35,210 --> 00:32:36,825
Eu sou um caçador,
não é nenhum segredo isso.

874
00:32:36,826 --> 00:32:39,293
Se você encontrou sangue,
pode ser sangue de veado

875
00:32:39,329 --> 00:32:41,395
Eu amava Hutch.

876
00:32:41,431 --> 00:32:43,064
Baseado nos seus
pontos de vista

877
00:32:43,099 --> 00:32:46,400
das mudanças climáticas, sei que a
ciência não é o seu forte,

878
00:32:46,436 --> 00:32:49,704
mas confia em mim, o exame
de sangue é incontestável.

879
00:32:49,739 --> 00:32:51,038
Bem, talvez, alguém
pegou meu caminhão.

880
00:32:51,074 --> 00:32:52,306
Foi no meio da noite.

881
00:32:52,342 --> 00:32:53,808
Sério que quer ir com isso?

882
00:32:53,843 --> 00:32:55,409
Porque o promotor vai fazer

883
00:32:55,445 --> 00:32:58,446
sua vida um inferno se ir
com essa história, amigo.

884
00:33:02,151 --> 00:33:04,085
Tudo bem.

885
00:33:04,120 --> 00:33:07,121
Eu admito. Fui eu.

886
00:33:07,156 --> 00:33:09,790
Eu eliminei o corpo,
mas não matei Hutch.

887
00:33:09,826 --> 00:33:12,526
- Por que eu?
- Por quê? Porque Hutch ia sair.

888
00:33:12,562 --> 00:33:14,084
Certo, e ele não estava seguindo
sua pequenha linha partidária.

889
00:33:14,109 --> 00:33:15,131
Por favor.

890
00:33:15,131 --> 00:33:17,598
Nunca houve alguma
linha partidária.

891
00:33:17,634 --> 00:33:18,899
Isso foi apenas uma forma
de ganhar dinheiro.

892
00:33:18,935 --> 00:33:20,935
Hutch teria sido um
maldito comunista

893
00:33:20,970 --> 00:33:22,270
se pagassem
bem o suficiente.

894
00:33:22,305 --> 00:33:23,604
Isso lhe daria

895
00:33:23,640 --> 00:33:24,905
um bom motivo.

896
00:33:24,941 --> 00:33:26,607
Você ia perder
anunciantes.

897
00:33:26,643 --> 00:33:29,043
Então sou culpado por ser um
hipócrita acumuldor de dinheiro.

898
00:33:29,078 --> 00:33:30,411
Se isso é contra
a lei, então,

899
00:33:30,446 --> 00:33:32,213
me joguem na cadeia,
joguem a chave fora,

900
00:33:32,248 --> 00:33:34,782
mas tudo o que eu
te disse era verdade.

901
00:33:34,817 --> 00:33:37,051
Depois que peguei a
mensagem dele, fui para sua casa.

902
00:33:37,086 --> 00:33:38,586
<i>Falar com ele...
pessoalmente.</i>

903
00:33:38,621 --> 00:33:40,788
Mas ele não estava lá.

904
00:33:40,823 --> 00:33:42,189
Então eu liguei
para Miriam.

905
00:33:42,225 --> 00:33:43,958
Espere um segundo. Você
falou com a esposa dele?

906
00:33:43,993 --> 00:33:47,128
Sim. Ela me disse sobre
outro lugar dele.

907
00:33:47,163 --> 00:33:49,497
E foi aí que
eu o encontrei.

908
00:33:49,532 --> 00:33:51,799
Morto.

909
00:33:51,834 --> 00:33:56,804
Algemas, couro, mordaça de bola.
Foi revoltante.

910
00:33:59,842 --> 00:34:00,841
Eu não podia deixar para a
polícia porque teria

911
00:34:00,877 --> 00:34:01,942
destruido sua imagem.

912
00:34:01,978 --> 00:34:04,111
- Sim.
- Então você vestiu ele

913
00:34:04,147 --> 00:34:06,947
com roupas normais e
o levou para o bueiro.

914
00:34:06,983 --> 00:34:08,967
Como eu ia saber que
ele não iria encaixar?

915
00:34:08,991 --> 00:34:09,985
De novo,

916
00:34:09,986 --> 00:34:13,988
ciência e matemática
teriam ajudado muito.

917
00:34:20,330 --> 00:34:22,730
Ok, então o
produtor nos disse

918
00:34:22,765 --> 00:34:25,099
que jogou estes para baixo
em outro bueiro.

919
00:34:25,134 --> 00:34:27,501
A boa notícia é,
o saco estava fechado,

920
00:34:27,537 --> 00:34:29,837
portanto a evidência
foi preservada.

921
00:34:29,872 --> 00:34:31,339
Há muito sangue
neste material.

922
00:34:31,374 --> 00:34:32,973
Provavelmente de Hutch,
mas eu posso ver

923
00:34:33,009 --> 00:34:34,809
se nada disso veio
do assassino.

924
00:34:34,844 --> 00:34:39,680
Há um fragmento de algo
embutido na mordaça de bola.

925
00:34:43,519 --> 00:34:46,587
Posso?

926
00:34:46,622 --> 00:34:50,123
É uma lasca de uma fratura de um
incisivo central superior esquerdo.

927
00:34:50,122 --> 00:34:52,048
seria necessário uma
grande quantidade de força

928
00:34:52,072 --> 00:34:53,807
para quebrá-lo e
embutir isso na bola.

929
00:34:54,097 --> 00:34:56,897
- Mais que um soco?
- Eu acredito que sim.

930
00:34:56,933 --> 00:35:00,000
Vou medir a largura
do fragmento,

931
00:35:00,036 --> 00:35:02,436
e talvez possamos construir
um perfil da arma.

932
00:35:02,472 --> 00:35:06,107
7.5 milímetros.

933
00:35:06,142 --> 00:35:08,242
E as fraturas auxiliares,

934
00:35:08,277 --> 00:35:11,779
Determinei que o comprimento do que
chamou sua atenção foi 123 milímetros.

935
00:35:11,814 --> 00:35:14,181
Então, ele foi
atingido com algo

936
00:35:14,217 --> 00:35:16,117
aproximadamente do tamanho
de um baralho de cartas?

937
00:35:16,152 --> 00:35:17,551
Deixe-me ver o dente.

938
00:35:17,587 --> 00:35:20,321
Parece que há algum
tipo de traço nele.

939
00:35:21,991 --> 00:35:26,327
Sim, há, tipo, um
acúmulo de fibras têxteis.

940
00:35:26,362 --> 00:35:29,563
Fiapo. É mais simples
dizer "fiapo".

941
00:35:29,599 --> 00:35:31,298
Certo. Então,
estamos à procura de algo

942
00:35:31,334 --> 00:35:32,633
forte o suficiente
para quebrar ossos,

943
00:35:32,668 --> 00:35:34,702
do tamanho de um
baralho de cartas,

944
00:35:34,737 --> 00:35:36,237
mais fiapos.
O assassino

945
00:35:36,272 --> 00:35:38,506
poderia estar carregando
algo do seu bolso.

946
00:35:38,541 --> 00:35:41,609
Um celular?

947
00:35:43,045 --> 00:35:44,979
<i>Eu estava isolando</i>

948
00:35:45,014 --> 00:35:46,781
o ruído do
correio de voz,

949
00:35:46,816 --> 00:35:49,683
tentando descobrir onde Hutch
foi quando ele fez esta chamada.

950
00:35:49,719 --> 00:35:51,652
Não foi no próprio
quarto S e M?

951
00:35:51,687 --> 00:35:54,088
Deveria ter sido para se
encaixar com o cronograma,

952
00:35:54,123 --> 00:35:55,890
mas, não, não foi.

953
00:35:55,925 --> 00:35:58,959
Estou impressionada que você foi
capaz de identificar o local exato

954
00:35:58,961 --> 00:36:00,761
a partir de vários
sons distintos.

955
00:36:00,797 --> 00:36:03,357
Na verdade, eu não
podia fazer isso.

956
00:36:04,767 --> 00:36:06,200
Não precisa se preocupar.

957
00:36:06,235 --> 00:36:08,536
Você ainda é uma valiosa
membro da nossa equipe.

958
00:36:08,571 --> 00:36:10,638
Eu ainda não
terminei, querida.

959
00:36:10,673 --> 00:36:12,473
Uma reviravolta?
Por favor, continue.

960
00:36:12,508 --> 00:36:14,275
Então, eu percebi

961
00:36:14,310 --> 00:36:16,010
que eu não
deveria ter focado

962
00:36:16,045 --> 00:36:19,079
no ruído de fundo de todos,
mas sim, na própria mensagem.

963
00:36:20,516 --> 00:36:22,283
Ei, Bob, é Hutch.

964
00:36:22,318 --> 00:36:25,319
Não estou me sentindo muito bem,
por isso não vou chegar.

965
00:36:25,354 --> 00:36:27,087
Eu te ligo mais tarde.

966
00:36:27,123 --> 00:36:30,691
Agora, escute este arquivo de som
que tirei do show do Hutch.

967
00:36:30,726 --> 00:36:33,360
Olá, ouvinte.
Este é Hutch.

968
00:36:33,396 --> 00:36:35,162
Qual é a sua pergunta?

969
00:36:35,198 --> 00:36:37,932
A mesma pessoa.
Isso não é reviravolta.

970
00:36:37,967 --> 00:36:39,467
Bem, não é
a mesma pessoa.

971
00:36:39,502 --> 00:36:43,137
<i>Isso é reviravolta.
Ouça esta.</i>

972
00:36:43,172 --> 00:36:45,639
Ei, ouvinte, deixe-me
lhe dizer porquê

973
00:36:45,675 --> 00:36:48,742
o certo é completamente errado
quando se trata de armas.

974
00:36:48,778 --> 00:36:50,945
Bem, isso não soa
nada parecido com a vítima.

975
00:36:50,980 --> 00:36:54,215
Esse é o co-apresentador
da vítima, Alan Spaziano.

976
00:36:54,250 --> 00:36:56,717
Agora veja o que acontece
quando toco as três gravações

977
00:36:56,752 --> 00:36:59,954
em um software de
reconhecimento de voz.

978
00:36:59,989 --> 00:37:01,589
Então, eu achei
claras divergências

979
00:37:01,624 --> 00:37:04,825
no timbre e no tom em ambos arquivos
de voz comparado ao Hutch.

980
00:37:04,861 --> 00:37:06,327
Mas o timbre
e o tom eram

981
00:37:06,362 --> 00:37:08,429
uma combinação perfeita
com Alan Spaziano

982
00:37:08,464 --> 00:37:09,797
Spaziano fingiu
ser Hutch

983
00:37:09,832 --> 00:37:11,232
para ofuscar
a hora da morte?

984
00:37:11,267 --> 00:37:14,869
E dar a ele mesmo
um álibi.

985
00:37:18,088 --> 00:37:19,587
Bones, vamos.

986
00:37:19,622 --> 00:37:20,966
Spaziano está esperando.
Está pronta para entrar?

987
00:37:20,966 --> 00:37:21,718
Eu não vou entrar.

988
00:37:21,742 --> 00:37:23,036
O que você quer dizer
com não vai entrar?

989
00:37:23,037 --> 00:37:24,771
Você não é necessária
no laboratório, certo?

990
00:37:24,806 --> 00:37:26,439
Você tem tudo que
precisamos para pegá-lo.

991
00:37:26,474 --> 00:37:27,807
Concordo.
Eu já repassei toda

992
00:37:27,842 --> 00:37:29,475
evidência forense
com o Agente Aubrey.

993
00:37:29,511 --> 00:37:31,944
Lembre que se pronuncia
"Albi-cans", e não "kahn".

994
00:37:31,980 --> 00:37:32,986
E se eu só disser "sapinho"?

995
00:37:33,010 --> 00:37:35,269
Não, não. Não vou ter minha
ciência desvalorizada

996
00:37:35,283 --> 00:37:38,017
só porque você não
sabe Latim, fui clara?

997
00:37:38,052 --> 00:37:39,386
Com licença, um segundo.
Preciso falar com você.

998
00:37:39,410 --> 00:37:40,120
O que?

999
00:37:40,121 --> 00:37:41,621
Você não é uma
psiquiatra, está bem?

1000
00:37:41,656 --> 00:37:43,656
Só fique com ossos
e coisas que você sabe.

1001
00:37:43,691 --> 00:37:45,391
Eu estou usando o que
eu sei, Booth.

1002
00:37:45,427 --> 00:37:47,760
Como uma antropóloga, eu
entendo o perigo inerente

1003
00:37:47,796 --> 00:37:49,662
em fazer do seu
mundo pequeno demais.

1004
00:37:49,697 --> 00:37:52,532
Depois de traumas nacionais,
muitos países

1005
00:37:52,567 --> 00:37:53,866
se tornaram solitários.

1006
00:37:53,902 --> 00:37:55,935
<i>Isso aconteceu no Japão
com a política sakoku,</i>

1007
00:37:55,970 --> 00:37:57,603
os Estados Unidos
depois da 1ª Guerra Mundial.

1008
00:37:57,639 --> 00:37:59,539
Pode parar? Isso não é hora
para uma aula de história.

1009
00:37:59,574 --> 00:38:01,040
Tem alguém lá dentro
que precisamos interrogar.

1010
00:38:01,075 --> 00:38:02,341
Agora vamos...

1011
00:38:02,377 --> 00:38:04,043
<i>É precisamente a hora.</i>

1012
00:38:04,078 --> 00:38:06,946
Aqueles países precisaram
de tempo para se reconstruir,

1013
00:38:06,981 --> 00:38:09,782
mas depois, eventualmente, tiveram
que retomar e reconhecer

1014
00:38:09,818 --> 00:38:12,084
que eles tinham aliados
em quem podiam confiar.

1015
00:38:12,120 --> 00:38:16,322
Você também tem. Você pode
confiar nele, Booth.

1016
00:38:16,357 --> 00:38:19,525
Eu conheço um homem bom
quando vejo um.

1017
00:38:21,095 --> 00:38:24,630
Eu escolhi você, não foi?

1018
00:38:27,001 --> 00:38:29,368
Eu te encontro em casa.

1019
00:38:34,676 --> 00:38:36,776
É, é, eu sei.

1020
00:38:36,811 --> 00:38:38,611
De volta para minha mesa.

1021
00:38:38,646 --> 00:38:42,281
Quer entrar logo aqui?

1022
00:38:42,317 --> 00:38:44,684
Como era? "Kahn"?
Certo? Foi isso que ela disse?

1023
00:38:44,719 --> 00:38:47,553
Não, "cans".

1024
00:38:47,589 --> 00:38:49,355
Olha, nós sabemos que a
ligação do Hutch era,

1025
00:38:49,390 --> 00:38:50,957
na verdade, você.

1026
00:38:50,992 --> 00:38:52,425
Eu só estava brincando
com Bob.

1027
00:38:52,460 --> 00:38:53,826
Quero dizer, só isso.

1028
00:38:53,862 --> 00:38:55,795
Você não pode me prender
porque eu posso fazer vozes.

1029
00:38:55,830 --> 00:38:58,431
Verdade. É por isso que vamos
te prender por assassinato.

1030
00:38:58,466 --> 00:39:01,000
Por que eu mataria Hutch? Sem ele,
minha carreira está acabada.

1031
00:39:01,035 --> 00:39:02,635
Bem, eu não poderia concordar
mais com você, certo?

1032
00:39:02,670 --> 00:39:04,303
Foi por isso uqe você usou
seu celular para filmar

1033
00:39:04,339 --> 00:39:05,905
Hutch nos apetrechos dele do S e M.
Para que você pudesse

1034
00:39:05,940 --> 00:39:07,340
chantageá-lo,
forçá-lo a permancer no show.

1035
00:39:07,375 --> 00:39:08,641
O que você não
percebeu foi que

1036
00:39:08,676 --> 00:39:10,810
as algemas tinham
uma abertura de segurança.

1037
00:39:10,845 --> 00:39:12,645
Quando Hutch te viu,
ele se soltou e atacou.

1038
00:39:12,680 --> 00:39:14,814
Foi quando você o atingiu
no rosto com seu celular,

1039
00:39:14,849 --> 00:39:17,350
fazendo com que ele se afogasse
em seu próprio sangue.

1040
00:39:17,385 --> 00:39:19,252
Você não tem prova de nada
do que acabou de falar.

1041
00:39:19,287 --> 00:39:20,987
Na verdade
nós temos.

1042
00:39:21,022 --> 00:39:22,989
Certo? Quero dizer, achamos uma
bactéria no dente da vítima

1043
00:39:23,024 --> 00:39:24,524
que foi traferida
do seu celular.

1044
00:39:24,559 --> 00:39:28,027
Fato nojento, celulares
carregam dez vezes

1045
00:39:28,062 --> 00:39:29,362
mais bactérias
que vaso sanitário.

1046
00:39:29,397 --> 00:39:31,097
Sua mulher é um
chafariz de informações.

1047
00:39:31,132 --> 00:39:37,103
<i>É. Dentre as bactérias,
encontramos uma chamada Candida</i>

1048
00:39:37,138 --> 00:39:41,474
<i>albicans. Ela causa
manchas na gengiva.</i>

1049
00:39:41,509 --> 00:39:44,977
Veja, tudo o que temos que fazer é
esfregar suas gengivas, combinar seu DNA

1050
00:39:45,013 --> 00:39:46,946
e essa é toda a prova
de que precisamos.

1051
00:39:54,689 --> 00:39:58,958
Foi um acidente.

1052
00:39:58,993 --> 00:40:01,994
Eu não sabia
que ele iria me atacar.

1053
00:40:02,030 --> 00:40:03,996
Eu estava tentando
salvar meu emprego.

1054
00:40:04,032 --> 00:40:05,498
Eu não sou uma
pessoa violenta.

1055
00:40:05,533 --> 00:40:06,999
Eu sou anti-armas.

1056
00:40:07,035 --> 00:40:08,768
Eu sou contra
a pena de morte.

1057
00:40:08,803 --> 00:40:11,737
Isso não é
quem eu sou.

1058
00:40:11,773 --> 00:40:13,272
Foi um acidente!

1059
00:40:14,809 --> 00:40:18,644
Foi um...
foi um acidente.

1060
00:40:38,900 --> 00:40:40,833
<i>DNA compatível,</i>

1061
00:40:40,868 --> 00:40:42,702
então a condenação
está garantida.

1062
00:40:42,737 --> 00:40:45,171
Tudo bem, então.

1063
00:40:45,206 --> 00:40:47,807
Já que não estava no interrogatório
não terá um desses...

1064
00:40:47,842 --> 00:40:51,143
Nós dividir um drink
comemorativo nunca depende

1065
00:40:51,179 --> 00:40:53,446
da minha presença
na hora da prisão.

1066
00:40:53,481 --> 00:40:55,648
Além disso,
não tenho certeza...

1067
00:40:55,683 --> 00:40:57,216
Se eu quero seja lá
o que estiver fazendo.

1068
00:40:57,251 --> 00:40:58,651
Deixe-me te dar uma
prova. Você vai amar.

1069
00:40:58,686 --> 00:41:00,086
É chamado B&B.

1070
00:41:00,121 --> 00:41:01,754
Você nomeou-o
por nossa causa.

1071
00:41:01,789 --> 00:41:03,022
Cerveja e uísque.

1072
00:41:03,057 --> 00:41:04,757
Estou brincando.

1073
00:41:04,792 --> 00:41:07,360
Só, vá em frente, tente.
Você vai amar, tudo bem?

1074
00:41:07,395 --> 00:41:09,862
Apenas amplie seu mundo.

1075
00:41:12,166 --> 00:41:13,726
- É excelente.
- É excelente, não é?

1076
00:41:13,735 --> 00:41:15,768
Quero dizer,
tem um pouco..

1077
00:41:15,803 --> 00:41:17,470
Tem um pouco de tequila
dentro. Um pouco

1078
00:41:17,505 --> 00:41:19,872
de cerveja de gengibre, um pouco
de creme de cassis. Quer dizer,

1079
00:41:19,907 --> 00:41:21,947
É uma estranha combinação,
mas de alguma forma funciona.

1080
00:41:21,976 --> 00:41:23,542
Como nós.

1081
00:41:23,578 --> 00:41:26,145
Como nós.
Balance isso, baby.

1082
00:41:27,849 --> 00:41:29,315
Você está esperando alguém?

1083
00:41:29,350 --> 00:41:30,816
Não. Você está?

1084
00:41:30,852 --> 00:41:33,686
Não.

1085
00:41:36,290 --> 00:41:39,592
- Aubrey, entre.
- Eu trouxe presentes.

1086
00:41:39,627 --> 00:41:42,395
<i>Ou presente, na verdade.
Eu não tinha certeza</i>

1087
00:41:42,430 --> 00:41:43,562
se vocês bebem vinho,

1088
00:41:43,598 --> 00:41:46,032
mas eu só queria
agradecer

1089
00:41:46,067 --> 00:41:48,367
a vocês dois por me
deixarem entrar na equipe.

1090
00:41:48,403 --> 00:41:51,003
- Significa muito.
- Olhe para isso.

1091
00:41:51,039 --> 00:41:54,040
Um todo de 9,99 dólares
vale a pena.

1092
00:41:54,075 --> 00:41:55,608
O que é muito
para o salário dele.

1093
00:41:55,643 --> 00:41:57,243
Muito compreensivo.

1094
00:41:57,278 --> 00:41:58,944
Vamos entrar...Eu vou
te fazer um drink. Venha.

1095
00:41:58,980 --> 00:42:00,346
Estou bem.
Estou bem.

1096
00:42:00,381 --> 00:42:02,261
É, eu posso ser destestável
quando bebo, sabe?

1097
00:42:02,283 --> 00:42:04,483
Não quero estragar
uma coisa boa aqui, então,

1098
00:42:04,519 --> 00:42:06,352
só vou devagar.

1099
00:42:06,387 --> 00:42:08,120
É. Vejo vocês amanhã.

1100
00:42:08,156 --> 00:42:09,655
É. Amanhã.

1101
00:42:09,691 --> 00:42:11,557
Obrigada.

1102
00:42:11,592 --> 00:42:14,427
Boa noite.

1103
00:42:14,462 --> 00:42:17,096
Sabe de uma coisa?
Você estava certa sobre ele.

1104
00:42:17,131 --> 00:42:19,298
Ele foi bom.

1105
00:42:19,333 --> 00:42:21,067
<i>Quero dizer,
ele é bom.</i>

1106
00:42:21,102 --> 00:42:22,635
Sabe o que ele me contou?

1107
00:42:22,670 --> 00:42:24,770
Ele acha que você é o melhor
agente no departamento.

1108
00:42:24,806 --> 00:42:26,305
E eu concordo com ele.

1109
00:42:26,340 --> 00:42:28,007
Tudo bem é assim
que você quer agora?

1110
00:42:28,042 --> 00:42:30,309
Entendi. Você no laboratório,
eu em campo com ele.

1111
00:42:30,344 --> 00:42:31,811
Ele foi tão bom assim?

1112
00:42:31,846 --> 00:42:34,246
<i>É, você sabe?
Ele foi bom.</i>

1113
00:42:34,282 --> 00:42:36,182
E é claro,
eu o escolhi a dedo.

1114
00:42:36,217 --> 00:42:37,616
Mas nós ainda
somos parceiros.

1115
00:42:37,652 --> 00:42:40,453
Você ainda precisa
de mim, certo?

1116
00:42:40,488 --> 00:42:42,621
Alguém parece
um pouco insegura.

1117
00:42:43,279 --> 00:42:44,305
Você está me provocando?

1118
00:42:44,305 --> 00:42:46,319
Não. O que?
Estou? Não.

1119
00:42:46,320 --> 00:42:48,151
Pare, Booth. Só
me faça outro drink.

1120
00:42:48,151 --> 00:42:50,752
Outro drink?

1121
00:42:50,787 --> 00:42:52,353
Pare, Booth!
Vamos lá.

1122
00:42:52,389 --> 00:42:58,889
*** Lancelots Subs ***
Seja muito bem vindo Agente Aubrey!

