1
00:00:01,010 --> 00:00:03,661
<i> Eu não sei se você já
viu Planeta dos Macacos?</i>

2
00:00:03,662 --> 00:00:06,529
É como se o futuro
pós-apocalíptico caiu aqui.

3
00:00:06,564 --> 00:00:08,264
Brenda, relaxa.

4
00:00:08,300 --> 00:00:10,500
O refeitório já é
na próxima quadra.

5
00:00:10,535 --> 00:00:12,602
Tem que haver maneiras
mais fáceis de apimentar

6
00:00:12,637 --> 00:00:13,970
uma faculdade aplicada.

7
00:00:14,005 --> 00:00:15,538
É tudo sobre
serviço comunitário.

8
00:00:15,573 --> 00:00:17,607
Faculdades não se
preocupam mais com notas.

9
00:00:17,642 --> 00:00:19,609
Não poderíamos ter escolhido uma
comunidade menos assustadora?

10
00:00:19,644 --> 00:00:20,910
Ei, Brenda,

11
00:00:20,945 --> 00:00:22,178
você viu isso?

12
00:00:22,213 --> 00:00:23,933
Tem um cara lá
no bueiro.

13
00:00:25,083 --> 00:00:27,016
Ele parece preso

14
00:00:27,052 --> 00:00:28,418
Me ajude a colocar essas coisas
para fora do caminho.

15
00:00:28,453 --> 00:00:29,652
Sério?

16
00:00:29,688 --> 00:00:32,722
Você quer ir
para Harvard ou não?

17
00:00:32,757 --> 00:00:34,457
Senhor, você está bem?

18
00:00:34,492 --> 00:00:36,125
Ele parece bem,
Brenda?

19
00:00:37,395 --> 00:00:39,662
Senhor, vamos te
ajudar a sair dai.

20
00:00:39,698 --> 00:00:41,397
Agarre o outro
lado e puxe.

21
00:00:41,433 --> 00:00:43,199
Um...

22
00:00:43,234 --> 00:00:45,234
Dois...três!

23
00:00:58,316 --> 00:00:59,749
Tem razão.

24
00:00:59,784 --> 00:01:01,551
Isso vai
ser um incrível

25
00:01:01,586 --> 00:01:03,386
ensaio da faculdade.

26
00:01:09,227 --> 00:01:11,260
Por quanto tempo
você ta aí?

27
00:01:11,296 --> 00:01:12,729
Ah, não muito tempo.

28
00:01:12,764 --> 00:01:14,664
Eu só queria ler esta nova
peça sobre os Flyers.

29
00:01:14,699 --> 00:01:16,833
Eu estou lhe dizendo, o Hextall
vai vencer a Copa deste ano.

30
00:01:16,868 --> 00:01:18,434
Você não dormiu de novo,
não é?

31
00:01:18,470 --> 00:01:19,802
Eu estava, sem sono
ele ia e vinha.

32
00:01:19,838 --> 00:01:21,137
Provavelmente sou eu,
você sabe,

33
00:01:21,172 --> 00:01:22,772
me adaptando a nova casa
e tudo mais.

34
00:01:22,807 --> 00:01:26,442
Booth, você não tem dormindo bem
há algum tempo.

35
00:01:26,478 --> 00:01:28,478
Estou preocupada que
algo esteja errado.

36
00:01:28,513 --> 00:01:30,413
Você foi
acusado falsamente.

37
00:01:30,448 --> 00:01:32,181
Você esteve na prisão.

38
00:01:32,217 --> 00:01:33,983
Você já passou
por muita coisa.

39
00:01:34,018 --> 00:01:35,018
Bem, você também.

40
00:01:35,053 --> 00:01:36,386
Não tanto quanto você.

41
00:01:36,421 --> 00:01:38,121
Sweets diria

42
00:01:38,156 --> 00:01:39,622
que você está
evitando o assunto.

43
00:01:39,657 --> 00:01:41,124
Evitando assunto.
O que?

44
00:01:41,159 --> 00:01:42,792
Você ainda não confia

45
00:01:42,827 --> 00:01:44,460
nas pessoas que
trabalham com você.

46
00:01:44,496 --> 00:01:45,862
Estou preocupada
com o fato de não lidar

47
00:01:45,897 --> 00:01:47,563
com o trauma
que você sofreu.

48
00:01:47,599 --> 00:01:49,632
Ouça, Sweets já passou,
Está bem? Deus abençoe sua alma.

49
00:01:49,667 --> 00:01:51,033
E você sabe o quê?

50
00:01:51,069 --> 00:01:52,301
Você nem sequer
acredita em psicologia.

51
00:01:52,337 --> 00:01:53,803
Certo?

52
00:01:53,838 --> 00:01:55,104
Você sabe o que,
eu ...

53
00:01:55,140 --> 00:01:56,839
Não vamos falar mais
disso agora.

54
00:01:56,875 --> 00:01:58,741
Por favor?

55
00:01:58,777 --> 00:02:01,377
Está certo, olhe, irei dormir
quando estiver cansado.

56
00:02:01,413 --> 00:02:03,446
Mas agora farei
panquecas para você.

57
00:02:03,481 --> 00:02:05,615
Eu sei que está com
saudades das minhas panquecas.

58
00:02:05,650 --> 00:02:07,784
Sim, você está.
Panquecas chegando.

59
00:02:07,819 --> 00:02:09,685
Booth....

60
00:02:09,721 --> 00:02:11,721
Sim... certo, certo,
está bem.

61
00:02:11,756 --> 00:02:13,456
- Estamos a caminho.
- Claro.

62
00:02:13,491 --> 00:02:16,159
Bem, parece que alguém
está dormindo o grande sono.

63
00:02:16,194 --> 00:02:17,894
- Muito mais para as panquecas.
- Eles encontraram um corpo

64
00:02:17,929 --> 00:02:19,662
sob a ponte
em Garfield Heights.

65
00:02:19,697 --> 00:02:22,198
Eu vou pegar a Christine e
aprontá-la para a creche.

66
00:02:31,276 --> 00:02:33,576
A vítima foi encontrada por
duas meninas do colegial

67
00:02:33,611 --> 00:02:35,077
que não perceberam que
o cara estava morto

68
00:02:35,113 --> 00:02:38,214
porque doninhas estavam
fazendo o movimento do corpo.

69
00:02:38,249 --> 00:02:39,729
Nossa, devem ter se apavorado.

70
00:02:39,751 --> 00:02:41,217
Na verdade, uma ficou exautada.

71
00:02:41,252 --> 00:02:42,885
Disse alguma coisa sobre isso,
que precisava

72
00:02:42,921 --> 00:02:45,188
- para entrar em Harvard.
- Estas mãos confiáveis são todas suas.

73
00:02:45,223 --> 00:02:47,557
Me coloque para trabalhar.
Aubrey o que está fazendo aqui?

74
00:02:47,592 --> 00:02:49,859
Bem, você sabe, eu estava
no bairro e eu ouvi a chamada,

75
00:02:49,894 --> 00:02:51,828
Então eu meio que percebi
que eu parei para...

76
00:02:51,863 --> 00:02:53,162
Que droga!

77
00:02:53,198 --> 00:02:55,865
Cara...

78
00:02:55,900 --> 00:02:57,099
Meu Deus.

79
00:02:57,135 --> 00:02:59,268
Onde está a outra
metade dele?

80
00:02:59,304 --> 00:03:01,464
- Isso é a pior coisa que eu já vi.
- É mesmo?

81
00:03:01,473 --> 00:03:03,473
Eu daria 7,5
para esse.

82
00:03:03,508 --> 00:03:04,941
Eu daria 6.

83
00:03:04,976 --> 00:03:06,342
Você sabe, flutuadores
são muito piores.

84
00:03:06,377 --> 00:03:07,743
É, bom, você sabe,

85
00:03:07,779 --> 00:03:09,345
me dê um bom,
tiro limpo, algum dia.

86
00:03:09,380 --> 00:03:11,047
Parece que você está
não familiarizado com

87
00:03:11,082 --> 00:03:12,482
A natureza explosiva de
um ferimento na cabeça.

88
00:03:12,517 --> 00:03:14,984
Maltratando o cara novo.
É muito engraçado.

89
00:03:15,019 --> 00:03:16,853
Então o que diabos
aconteceu aqui?

90
00:03:16,888 --> 00:03:19,288
A vítima ficou presa no bueiro
e animais comeram a metade

91
00:03:19,324 --> 00:03:20,556
que tiveram acesso.

92
00:03:20,592 --> 00:03:21,824
Eu podia ver como
ele ficou preso.

93
00:03:21,860 --> 00:03:23,059
Ele era obeso.

94
00:03:23,094 --> 00:03:24,527
Bom, metade dele
ainda é obeso.

95
00:03:24,562 --> 00:03:26,863
Cortes na superfície
das margens orbitais

96
00:03:26,898 --> 00:03:30,366
indicam que a vitima era
homem, caucasiano.

97
00:03:30,401 --> 00:03:32,602
Bem, o interior das calças
confirma a parte masculina.

98
00:03:32,637 --> 00:03:35,004
Espere um segundo.
Isto não é um acidente.

99
00:03:35,039 --> 00:03:36,906
- Olhe as solas do sapatos dele
- Totalmente limpas

100
00:03:36,941 --> 00:03:39,208
- Não andava aqui por sua conta.
-Foi despejo de corpo.

101
00:03:39,244 --> 00:03:41,744
Ou uma tentativa de
um, pelo menos.

102
00:03:41,779 --> 00:03:44,347
- Achei nossos pequenos devoradores!
- Ratos.

103
00:03:44,382 --> 00:03:46,616
- Nunca fui um fã.
- Ratos?

104
00:03:46,651 --> 00:03:48,150
Não se envergonhe,
Aubrey.

105
00:03:48,186 --> 00:03:49,418
Eles são doninhas,

106
00:03:49,454 --> 00:03:51,020
ou doninhas
de cauda curta.

107
00:03:51,055 --> 00:03:52,755
alguém tem a
hora da morte para mim?

108
00:03:52,790 --> 00:03:53,823
A uniformidade
na pontuação

109
00:03:53,858 --> 00:03:55,625
da superfície
cortical sugere que

110
00:03:55,660 --> 00:03:56,959
as doninhas são
os catadores solitários.

111
00:03:56,995 --> 00:03:58,327
E, dado o nível

112
00:03:58,363 --> 00:03:59,662
de predação,
Eu diria que três dias.

113
00:03:59,697 --> 00:04:00,730
Vou ver o que mais

114
00:04:00,765 --> 00:04:01,964
posso encontrar
nesses três dias.

115
00:04:02,000 --> 00:04:03,266
Suas calças são caras.

116
00:04:03,301 --> 00:04:04,501
Este é gabardina
de alta qualidade.

117
00:04:04,536 --> 00:04:05,968
Sim

118
00:04:06,004 --> 00:04:07,764
E seus sapatos são italianos.
Couro bem caro

119
00:04:07,772 --> 00:04:09,071
Bom, olhe,
a grande questão é

120
00:04:09,107 --> 00:04:10,907
o que o Papai Warbucks
fazia aqui?

121
00:04:10,942 --> 00:04:12,608
Poderia ter sido
compra de drogas.

122
00:04:12,644 --> 00:04:14,143
Não seria a primeira vez
neste bairro.

123
00:04:14,178 --> 00:04:16,445
Encontrei!
Achei a cova das doninhas.

124
00:04:16,481 --> 00:04:18,180
e...

125
00:04:18,216 --> 00:04:20,283
- ... ela está cheia de provas.
- Isso, música para meus ouvidos.

126
00:04:20,318 --> 00:04:22,852
É, não para nossa sorte,
as doninha, na verdade,

127
00:04:22,887 --> 00:04:25,221
fazem sua toca com
os restos de sua presa.

128
00:04:25,256 --> 00:04:26,722
É esse o...?

129
00:04:26,758 --> 00:04:27,623
Cabelo? Sim.

130
00:04:27,659 --> 00:04:28,591
E essas são as

131
00:04:28,626 --> 00:04:29,892
falanges.

132
00:04:29,928 --> 00:04:31,360
E um globo ocular.

133
00:04:31,396 --> 00:04:32,962
Deus, está é a língua.

134
00:04:32,997 --> 00:04:35,264
Sim. Muito boa
observação, Sr. Aubrey

135
00:04:35,300 --> 00:04:36,933
Obrigado.
Ai cara...

136
00:04:36,968 --> 00:04:38,200
há uma ainda
aí dentro.

137
00:04:38,236 --> 00:04:40,703
Deus...e está
comendo ele...

138
00:04:40,738 --> 00:04:42,905
- Está comendo ele, ai cara.
- Sim.

139
00:04:42,941 --> 00:04:44,540
Isto é um trabalho
dirvetido, não é?

140
00:04:52,487 --> 00:04:56,487
Bones 10x03
The Purging in the Pundit

141
00:04:56,511 --> 00:05:00,511
Lancelots Subs
Revisão e sincronia: @MatLaux

142
00:05:00,535 --> 00:05:07,035
Tradução: @MatLaux | Prii |
Nathymabu | Taise | Teel | Debora

143
00:05:24,139 --> 00:05:26,479
Na torácica inferior
e vértebras lombares,

144
00:05:26,479 --> 00:05:28,579
estou vendo
numerosos osteófitos.

145
00:05:28,615 --> 00:05:32,516
Uma lesão óssea comum
para os obesos mórbidos.

146
00:05:32,552 --> 00:05:33,985
Observe as fraturas

147
00:05:34,020 --> 00:05:35,286
perimortem
nos ossos nasais.

148
00:05:35,321 --> 00:05:36,454
E também

149
00:05:36,489 --> 00:05:38,122
na dentição anterior,

150
00:05:38,157 --> 00:05:39,824
no incisivo central
superior esquerdo

151
00:05:39,859 --> 00:05:41,158
e incisivos laterais.

152
00:05:41,194 --> 00:05:42,293
Isso sugere
um duro golpe

153
00:05:42,328 --> 00:05:44,629
de um agressor destro.

154
00:05:44,664 --> 00:05:46,664
Mas esse não foi
o golpe fatal.

155
00:05:48,668 --> 00:05:50,134
Antes de continuarmos,

156
00:05:50,169 --> 00:05:53,604
Eu gostaria de oferecer
minhas condolências.

157
00:05:57,010 --> 00:05:59,143
Dr. Sweets era
um homem bom.

158
00:05:59,178 --> 00:06:01,812
Sim, ele era.

159
00:06:01,848 --> 00:06:04,048
Ele era realmente
um homem bom.

160
00:06:04,083 --> 00:06:05,316
Colegas podem ser
como uma família.

161
00:06:05,351 --> 00:06:06,951
Eu tinha um assistente
em Havana, e

162
00:06:06,986 --> 00:06:09,487
como Sweets,
ele era como um irmão.

163
00:06:09,522 --> 00:06:11,789
Pessoal, podemos por favor
não falar de Sweets agora?

164
00:06:11,824 --> 00:06:13,624
Se não poderemos
começar a chorar.

165
00:06:13,660 --> 00:06:14,820
e contaminar a evidencia.

166
00:06:14,827 --> 00:06:16,794
Booth acha que é estranho,

167
00:06:16,829 --> 00:06:20,164
mas eu encontro alívio quando
analiso restos decompostos.

168
00:06:20,199 --> 00:06:22,199
Sim, Booth está certo.

169
00:06:22,235 --> 00:06:24,435
Está bem, meu trabalho
indumentário está terminado.

170
00:06:24,470 --> 00:06:27,405
Esse cara está pronto
para ir no estilo livre.

171
00:06:27,440 --> 00:06:28,973
Descoloração

172
00:06:29,008 --> 00:06:31,242
no escroto. Provavelmente
a partir do trauma.

173
00:06:31,277 --> 00:06:33,411
Parece que nosso assassino
lutou sujo.

174
00:06:35,381 --> 00:06:36,580
Sra. Montenegro.

175
00:06:36,616 --> 00:06:38,149
É tão bom te ver novamente.

176
00:06:38,184 --> 00:06:39,917
Você também,
Rodolfo.

177
00:06:39,952 --> 00:06:41,819
O quê?

178
00:06:41,854 --> 00:06:44,155
Ele é colírio para os olhos.
Apenas lide com isso.

179
00:06:44,190 --> 00:06:46,324
Você está aqui só para papear
ou para terminar a reconstrução?

180
00:06:46,359 --> 00:06:48,459
Bem, o crânio
estava relativamente

181
00:06:48,494 --> 00:06:51,796
ileso mas antes que eu
adicione dimensão para o rosto,

182
00:06:51,831 --> 00:06:54,932
eu preciso de uma estimativa
do peso da vítima.

183
00:06:57,670 --> 00:06:59,270
Com base

184
00:06:59,305 --> 00:07:02,606
na medição da
amplitude biilíaca,

185
00:07:02,642 --> 00:07:04,709
bem como
a cabeça femoral,

186
00:07:04,744 --> 00:07:07,011
Eu diria 136 Kg

187
00:07:07,046 --> 00:07:08,279
Então

188
00:07:08,314 --> 00:07:10,114
fatorando o peso ...

189
00:07:13,052 --> 00:07:14,452
Não.

190
00:07:14,487 --> 00:07:15,720
É aquele cara.

191
00:07:15,755 --> 00:07:17,121
O fanfarrão.

192
00:07:17,156 --> 00:07:18,923
O "fanfarrão" que tipo
de trabalho é isso?

193
00:07:18,958 --> 00:07:20,358
Ele era um radialista

194
00:07:20,393 --> 00:07:21,592
ignorante e raivoso.

195
00:07:21,627 --> 00:07:23,094
Isso é uma combinação fatal.

196
00:07:23,129 --> 00:07:24,795
Bom, isso certamente
foi para ele.

197
00:07:32,438 --> 00:07:34,205
Hutch Whitehouse?
Ele é a vítima?

198
00:07:34,240 --> 00:07:36,040
- Sim, você o conhece?
- Sim.

199
00:07:36,075 --> 00:07:37,641
Seus fãs são
chamados "hutchheads".

200
00:07:37,677 --> 00:07:38,976
Ele apresenta um talk show
conservador muito famoso..

201
00:07:39,011 --> 00:07:40,811
Foi para UVA
antes de sair

202
00:07:40,847 --> 00:07:42,446
Para se tornar
um DJ top 40.

203
00:07:42,482 --> 00:07:44,048
Agora ele é um
ícone de direita,

204
00:07:44,083 --> 00:07:45,483
do sindicato
nacional ao som

205
00:07:45,518 --> 00:07:46,951
de 10 milhões de
dólares por ano.

206
00:07:46,986 --> 00:07:48,686
Ele é pró-armas,
pró-pena de morte,

207
00:07:48,721 --> 00:07:50,955
pró-vouchers,
anti-imigração, anti-escolha,

208
00:07:50,990 --> 00:07:53,391
- Anti...
- Você realmente conhece Hutch.

209
00:07:53,426 --> 00:07:55,126
Nah, eu apenas fiz uma verificação
de antecedentes online.

210
00:07:55,161 --> 00:07:56,927
Eu realmente quero estar
nesse caso.

211
00:07:56,963 --> 00:07:58,696
- Por quê? Porque é um caso de alto nível?
- Sim.

212
00:07:58,731 --> 00:08:00,531
E porque ele quase me fez vomitar.

213
00:08:00,566 --> 00:08:02,166
Seus restos mortais.
Aubrey,

214
00:08:02,201 --> 00:08:03,734
Basta colocar a bola futebol para baixo e
voltar para sua mesa.

215
00:08:03,770 --> 00:08:05,569
E, mais uma coisa.

216
00:08:05,605 --> 00:08:06,971
Sua esposa há 15 anos,

217
00:08:07,006 --> 00:08:09,240
Miriam, está esperando na sala de
conferência.

218
00:08:09,275 --> 00:08:10,641
Certo, tudo bem, você sabe o quê?
Vou falar com ela.

219
00:08:10,676 --> 00:08:12,076
Segure isso.

220
00:08:12,111 --> 00:08:13,711
- Eu poderia ir, também.
- Não, Não. Eu estou bem.

221
00:08:13,746 --> 00:08:15,613
Você tem certeza?
Você me escolheu a dedo, lembra?

222
00:08:15,648 --> 00:08:17,214
E Sweets concordou que...
Espere um segundo.

223
00:08:17,250 --> 00:08:20,184
Certo, eu escolhi você para
trabalhar para mim, está bem?

224
00:08:20,219 --> 00:08:22,319
Não para ser meu parceiro.
Não vamos confundir as coisas.

225
00:08:22,355 --> 00:08:23,587
Você sabe, eu estar aqui,

226
00:08:23,623 --> 00:08:26,490
não é o motivo que o
Sweets se foi.

227
00:08:27,827 --> 00:08:30,561
Eu preciso ir falar com
essa suspeita, está bem?

228
00:08:30,596 --> 00:08:33,531
Coloque isso lá
em cima na parede.

229
00:08:36,903 --> 00:08:38,436
Você diz que ele foi
morto há três dias?

230
00:08:38,471 --> 00:08:39,970
Bem,
aproximadamente.

231
00:08:40,006 --> 00:08:41,439
Veja, o Jeffersonian ainda
está tentando

232
00:08:41,474 --> 00:08:43,407
ser um pouco
mais específico.

233
00:08:43,443 --> 00:08:45,276
Então...

234
00:08:45,311 --> 00:08:46,944
Você nunca informou o
desaparecimento dele.

235
00:08:46,979 --> 00:08:48,712
Você não disse
nada às autoridades.

236
00:08:48,748 --> 00:08:51,015
Hutch e eu...

237
00:08:52,518 --> 00:08:56,587
Tínhamos vida separadas,
ultimamente.

238
00:08:56,622 --> 00:08:59,056
- Então estavam se divorciando.
- Não.

239
00:08:59,091 --> 00:09:00,324
Deus, não.

240
00:09:00,359 --> 00:09:01,992
Apenas...
ocupados.

241
00:09:02,028 --> 00:09:04,161
Hutch tinha seu programa,

242
00:09:04,197 --> 00:09:06,230
E eu promovo os direitos
das mulheres por todo o país.

243
00:09:06,265 --> 00:09:09,300
Eu estava em Charlotte
três dias atrás.

244
00:09:09,335 --> 00:09:11,235
Então você e Hutch não
estavam na mesma sintonia política.

245
00:09:11,270 --> 00:09:13,170
Em algumas
questões sim,

246
00:09:13,206 --> 00:09:16,207
E em outras não.

247
00:09:16,242 --> 00:09:18,309
Não é assim que deveria ser?

248
00:09:18,344 --> 00:09:21,712
Deveria ser, é?

249
00:09:24,450 --> 00:09:26,917
Procurando um motivo.

250
00:09:26,953 --> 00:09:28,185
Entendo.

251
00:09:28,221 --> 00:09:29,386
Eu também ficarei

252
00:09:29,422 --> 00:09:30,702
com um bastante dinheiro

253
00:09:30,723 --> 00:09:32,189
- agora que Hutch se foi.
- Sim, você ficará.

254
00:09:32,225 --> 00:09:35,526
Um valor de 30 milhões, de acordo
com este contrato.

255
00:09:35,561 --> 00:09:37,228
Algumas pessoas
valorizam a relação

256
00:09:37,263 --> 00:09:39,463
- além do dinheiro.
- Você está certa.

257
00:09:39,499 --> 00:09:41,640
Você pode pensar em alguém que
poderia querer machucar seu marido?

258
00:09:41,641 --> 00:09:44,001
Metade das pessoas que viam seu programa
provavelmente o queriam morto.

259
00:09:44,036 --> 00:09:46,537
Certo, ele era ofensivo.

260
00:09:46,572 --> 00:09:49,607
Você deveria conversar com
Bob Gordon, seu produtor.

261
00:09:49,642 --> 00:09:51,008
E Alan, co-apresentador.

262
00:09:51,043 --> 00:09:53,244
Eles mantinham pistas
de todos os loucos.

263
00:09:53,279 --> 00:09:56,113
Por razões de segurança.

264
00:09:57,717 --> 00:09:59,016
<i>Todos os danos</i>

265
00:09:59,051 --> 00:10:00,618
que encontrei na
parte superior

266
00:10:00,653 --> 00:10:02,386
de seus restos é
superficial.

267
00:10:02,421 --> 00:10:04,121
Então você acha
que a causa da morte

268
00:10:04,156 --> 00:10:06,223
- Deve estar na parte de baixo?
- Sim.

269
00:10:06,259 --> 00:10:08,225
Infelizmente, eu não
posso limpar os ossos

270
00:10:08,261 --> 00:10:11,362
até que termine o
teste de urina.

271
00:10:11,397 --> 00:10:13,364
Está certo,
Dr. Fuentes.

272
00:10:13,399 --> 00:10:15,466
Então a menos que você
queira fazer o teste...

273
00:10:15,501 --> 00:10:16,901
Não, gracias.

274
00:10:21,941 --> 00:10:23,908
Certo. Então a primeira
amostra veio

275
00:10:23,943 --> 00:10:26,677
negativa para drogas, álcool,

276
00:10:26,712 --> 00:10:29,179
nenhum veneno.
Olhe o nível de cortisol.

277
00:10:29,215 --> 00:10:30,381
Isso não pode estar certo.

278
00:10:30,416 --> 00:10:31,649
Quando alguém é atacado,

279
00:10:31,684 --> 00:10:33,017
Seus níveis de cortisol aumentam.

280
00:10:33,052 --> 00:10:34,251
É uma resposta direta ao estresse.

281
00:10:34,287 --> 00:10:36,153
E seus níveis de
oxitocina estão altos.

282
00:10:37,557 --> 00:10:39,790
É como se ele estivesse gostando
de ser assassinado.

283
00:10:41,894 --> 00:10:43,894
Todo mundo está falando sobre
reforma eleitoral.

284
00:10:43,930 --> 00:10:45,462
E quanto a isso?

285
00:10:45,498 --> 00:10:47,298
Você não fala inglês,
não vota.

286
00:10:47,333 --> 00:10:48,666
E essas crianças
esgueirando-se?

287
00:10:48,701 --> 00:10:51,168
Eles crescem. Se as
colocarmos para fora agora,

288
00:10:51,203 --> 00:10:52,670
sem problemas no futuro.

289
00:10:52,705 --> 00:10:54,004
Existem soluções simples,
cidadãos.

290
00:10:54,040 --> 00:10:55,773
Mais armas, não menos.

291
00:10:55,808 --> 00:10:57,107
Celebrar a diversidade?

292
00:10:57,143 --> 00:10:59,977
Que tal celebrar nossa
própria espécie?

293
00:11:00,012 --> 00:11:01,579
Desligue essa
porcaria, sim?

294
00:11:01,614 --> 00:11:02,880
Cara, isso é horrível.

295
00:11:02,915 --> 00:11:04,481
Eu estava esperando
que você dissesse isso.

296
00:11:04,517 --> 00:11:05,983
Bem, o que você sabe
sobre o produtor?

297
00:11:06,018 --> 00:11:07,117
Bem, o nome dele é Bob Gordon.

298
00:11:07,153 --> 00:11:08,519
E ele é um mega bilionário .

299
00:11:08,554 --> 00:11:10,688
Como o um por cento de
um por cento.

300
00:11:10,723 --> 00:11:13,691
Ele é um dos grande doador dos super
conservadores do Comitê de Ação Política.

301
00:11:13,726 --> 00:11:15,926
- Ele tinha algum problema com Hutch?
- Nenhuma razão para ter.

302
00:11:15,962 --> 00:11:17,661
Hotch era a galinha dos ovos de
ouro. Ele trouxe centenas

303
00:11:17,697 --> 00:11:19,563
de milhões em receita publicitária.

304
00:11:19,599 --> 00:11:20,864
Ele tem registro.

305
00:11:20,900 --> 00:11:22,099
Duas vezes por dirigir bêbado.

306
00:11:22,134 --> 00:11:23,834
Uma prisão por caçar veados

307
00:11:23,869 --> 00:11:25,069
sem uma licença...

308
00:11:25,104 --> 00:11:26,537
- e ainda embriagado.
- Ótimo.

309
00:11:26,572 --> 00:11:27,938
Então bêbado,
armado e perigoso.

310
00:11:27,974 --> 00:11:29,473
E sobre o parceiro
do programa do Hutch?

311
00:11:29,508 --> 00:11:30,674
Alan Spaziano.

312
00:11:30,710 --> 00:11:32,309
Ele era o saco de pancadas
ao vivo de Hutch.

313
00:11:32,345 --> 00:11:35,879
Hutch o chamou de Demo-crápula,
em uma de suas piadas.

314
00:11:35,915 --> 00:11:37,548
Ele tem registro?
Não.

315
00:11:37,583 --> 00:11:40,684
Spaziano é tão limpo, que é
praticamente um canadense.

316
00:11:40,720 --> 00:11:42,486
Limpo,
mas humilhado.

317
00:11:42,614 --> 00:11:44,481
Soa como um
suspeito para mim.

318
00:11:44,516 --> 00:11:46,583
Sim. Obrigado por me trazer,
Agente Booth.

319
00:11:46,618 --> 00:11:48,452
Eu realmente aprecio isso.

320
00:11:48,487 --> 00:11:50,821
Você deve.

321
00:11:53,892 --> 00:11:55,425
<i>Quantas vezes tenho</i>

322
00:11:55,461 --> 00:11:57,027
que dizer até que isso entre

323
00:11:57,062 --> 00:11:59,270
na sua cabeça?
Quando se está demitido,

324
00:11:59,271 --> 00:12:00,503
significa que
não trabalha mais aqui.

325
00:12:00,540 --> 00:12:02,573
Eu posso fazer o programa
sozinho, Bob.

326
00:12:02,607 --> 00:12:05,808
Eu não preciso do Hutch.
Não há dinheiro para papo liberal, Alan.

327
00:12:05,845 --> 00:12:07,411
"Não há dinheiro
para papo liberal, Alan.

328
00:12:07,446 --> 00:12:08,846
E eu deveria saber porque

329
00:12:08,881 --> 00:12:10,481
tudo o que me importa é o dinheiro."
Depedende de quem está

330
00:12:10,516 --> 00:12:12,049
- fazendo o programa, Bob.
- Ok, parem com isso.

331
00:12:12,084 --> 00:12:13,884
Vocês dois, cada um vá para o
seu canto

332
00:12:13,886 --> 00:12:16,153
e parem de apontar o dedo um
para o outro. FBI.

333
00:12:16,188 --> 00:12:18,923
Temos algumas perguntas que
gostaríamos de fazer sobre o Hutch.

334
00:12:18,958 --> 00:12:21,258
- Você é o produtor?
- Sim. Bob Gordon.

335
00:12:21,294 --> 00:12:22,860
Qual foi a última vez que
um de vocês ouviu

336
00:12:22,895 --> 00:12:23,928
sobre Hutch?

337
00:12:23,963 --> 00:12:25,262
Há três dias.

338
00:12:25,298 --> 00:12:27,264
De manhã cedo, Hutch me ligou

339
00:12:27,300 --> 00:12:29,633
deixou uma mensagem
qualquer no meu celular,

340
00:12:29,669 --> 00:12:31,535
dizendo que estava doente.

341
00:12:31,571 --> 00:12:33,904
Então você é do tipo que tem compaixão?
Ouça, há dois meses atrás

342
00:12:33,940 --> 00:12:36,540
eu dei ao Hutch
um grande negócio.

343
00:12:36,576 --> 00:12:37,975
Desde então,
ele vem agindo como

344
00:12:38,010 --> 00:12:39,577
uma completa diva.
Eu fui até a casa dele

345
00:12:39,612 --> 00:12:41,445
para arrastar sua bunda fora da
cama, só que ele não estava lá.

346
00:12:41,480 --> 00:12:42,790
Certo, ótimo.
Você ainda tem a menssagem de voz?

347
00:12:42,791 --> 00:12:43,800
Eu deletei.

348
00:12:43,824 --> 00:12:45,584
Deletou!
Bem, isso é bastante conveniente.

349
00:12:45,585 --> 00:12:47,451
Certo, bem, eu vou dizer uma coisa.
Por que você não entrega seu

350
00:12:47,486 --> 00:12:49,257
telefone para que possamos ajudá-lo
a recuperrar a mensagem?

351
00:12:49,258 --> 00:12:50,824
Você já ouviu falar sobre a
Quarta Emenda?

352
00:12:50,859 --> 00:12:52,793
Sim, ajuda pessoas, que
tem algo a esconder.

353
00:12:52,828 --> 00:12:55,228
Podemos conseguir um mandado e
recuperar pelos servidores da sua operadora.

354
00:12:55,264 --> 00:12:56,630
Eu pensei que o governo não se
preocupasse mais com mandados.

355
00:12:56,665 --> 00:12:59,132
Eles apenas espionam quem
eles querem.

356
00:12:59,168 --> 00:13:01,368
Você! O passatempo de Hutch era
humilhá-lo, não era?

357
00:13:01,403 --> 00:13:03,937
- Usando-o como saco de pancadas.
- Hutch estava apenas interpretando.

358
00:13:03,973 --> 00:13:05,639
Ele não acredita em
metade do que diz.

359
00:13:05,674 --> 00:13:07,674
O programa está morto, assim
como a sua carreira.

360
00:13:07,710 --> 00:13:09,242
Sim.
Não é bem um motivo, é?

361
00:13:09,278 --> 00:13:10,777
E quanto a inimigos
fora da estação?

362
00:13:10,813 --> 00:13:12,212
A esposa  dele disse que
vocês mantinham um registro

363
00:13:12,247 --> 00:13:13,513
para a companhia de seguros.

364
00:13:13,549 --> 00:13:16,049
Sim.
Fique a vontade.

365
00:13:21,290 --> 00:13:23,357
Essas são apenas
as ameaças confiáveis.

366
00:13:23,392 --> 00:13:25,292
Divirtam-se.

367
00:13:25,327 --> 00:13:26,560
As pessoas realmente o odiavam.

368
00:13:26,595 --> 00:13:28,128
Sim, o que eu posso dizer?

369
00:13:28,163 --> 00:13:30,063
O homem era uma estrela.

370
00:13:34,240 --> 00:13:35,873
Dr. Fuentes?
Soube que tem

371
00:13:35,908 --> 00:13:37,475
algo de interessante
para me mostrar.

372
00:13:37,510 --> 00:13:39,677
Eu ainda estou limpando a
parte de baixo da vítima.

373
00:13:39,712 --> 00:13:41,379
Mas eu quero que você dê uma olhada.

374
00:13:41,414 --> 00:13:43,447
No rádio,
escafóide e trapézio.

375
00:13:47,120 --> 00:13:48,786
Marcas de cordas perimortem.

376
00:13:48,821 --> 00:13:51,522
A vítima foi amarrada na
hora da morte.

377
00:13:51,557 --> 00:13:54,458
Também encontrei microfraturas
bilaterais no hióde.

378
00:13:54,494 --> 00:13:56,260
Ele foi estrangulado.

379
00:13:56,296 --> 00:13:58,863
Embora a pressão não seja
suficiente para ser fatal.

380
00:13:58,898 --> 00:14:00,364
Por isso, ainda não
há a causa da morte.

381
00:14:00,400 --> 00:14:01,666
Não.

382
00:14:01,701 --> 00:14:03,834
Mas eu já vi ferimentos
como estes antes.

383
00:14:03,870 --> 00:14:06,504
Em Habana me foi dito para

384
00:14:06,539 --> 00:14:08,506
esconder evidências assim

385
00:14:08,541 --> 00:14:10,341
após a Brigada de Resposta Rápida

386
00:14:10,376 --> 00:14:12,610
interrogar um prisioneiro.

387
00:14:12,645 --> 00:14:14,512
A polícia secreta.

388
00:14:14,547 --> 00:14:18,482
Sim. Outra razão pela qual
eu desertei.

389
00:14:18,518 --> 00:14:21,085
Estas lacerações nos pulsos,

390
00:14:21,120 --> 00:14:22,987
mais o estrangulamento
e as repetidas

391
00:14:23,022 --> 00:14:24,488
pancadas nos órgãos genitais...

392
00:14:24,524 --> 00:14:26,590
A vítima foi torturada
antes de morrer.

393
00:14:26,626 --> 00:14:29,126
Sim. Mas o que
eles queriam saber?

394
00:14:39,005 --> 00:14:40,771
Todas estas caixas
estão cheias

395
00:14:40,807 --> 00:14:42,440
com cartas de ameaças
para a vítima?

396
00:14:42,475 --> 00:14:44,508
Sim, Booth leu tudo

397
00:14:44,544 --> 00:14:46,143
à procura de
potenciais suspeitos.

398
00:14:46,179 --> 00:14:48,045
Booth?
Booth leu tudo isso?

399
00:14:48,081 --> 00:14:49,847
Ei, eu tentei ajudar, mas
aparentemente a

400
00:14:49,882 --> 00:14:52,083
confiança do Booth não vai
tão longe.

401
00:14:52,118 --> 00:14:53,984
Estas são as cartas que ele achou
que se destacaram.

402
00:14:54,020 --> 00:14:55,653
E são todas
do mesmo cara?

403
00:14:55,688 --> 00:14:58,022
Sim. Dei uma olhada rápida
e concordo com o Booth.

404
00:14:58,057 --> 00:14:59,217
Esse cara estava obcecado
com o Hutch.

405
00:14:59,225 --> 00:15:00,585
Cada carta rebate algo que

406
00:15:00,593 --> 00:15:01,959
ele disse em seu programa.

407
00:15:01,994 --> 00:15:02,994
Então, um liberal irritado.

408
00:15:03,029 --> 00:15:04,161
Você pode pensar,
mas não.

409
00:15:04,197 --> 00:15:05,563
Conservador radical.

410
00:15:05,598 --> 00:15:07,498
Pensou que Hutch
era muito brando.

411
00:15:10,103 --> 00:15:11,869
A partir do carimbo postal
fui capaz de determinar

412
00:15:11,904 --> 00:15:13,871
que agência dos
correios postou a carta.

413
00:15:13,906 --> 00:15:16,474
Então, foi em algum
lugar nesta área.

414
00:15:16,509 --> 00:15:18,075
Você cruzou as referências

415
00:15:18,111 --> 00:15:19,543
de indivíduos com
antecedêntes criminais?

416
00:15:19,579 --> 00:15:20,845
Sim.

417
00:15:22,081 --> 00:15:23,414
Caramba, 78 nomes.

418
00:15:23,449 --> 00:15:24,615
Me lembre de não andar

419
00:15:24,650 --> 00:15:25,950
neste bairro a noite.

420
00:15:25,985 --> 00:15:27,485
Sim, todas as cartas tinham

421
00:15:27,520 --> 00:15:30,721
gramática básica razoável e pontuação,
caligrafia desleixada.

422
00:15:30,757 --> 00:15:32,723
Sim, provavelmente não mais
do que o ensino médio.

423
00:15:32,759 --> 00:15:35,693
Certo, bem, então irei eliminar
os amigos com curso superior.

424
00:15:35,728 --> 00:15:38,295
Vou deixar a lista
com 45 nomes.

425
00:15:38,331 --> 00:15:39,571
Nós podemos fazer com
que o número abaixe

426
00:15:39,599 --> 00:15:41,599
já que o rei chegou.

427
00:15:41,634 --> 00:15:44,502
Rei do laboratório?
Não é um pouco avançado?

428
00:15:44,537 --> 00:15:46,237
Eu encontrei alguns
traços nos versos

429
00:15:46,272 --> 00:15:48,172
de algumas cartas.
Eu coloquei no servidor.

430
00:15:48,207 --> 00:15:49,974
A raiva desse cara, na verdade
funcionou bem para nós.

431
00:15:50,009 --> 00:15:51,242
Ele pressionou tão forte

432
00:15:51,277 --> 00:15:52,376
a caneta no papel,

433
00:15:52,412 --> 00:15:53,511
que encontrei particulados

434
00:15:53,546 --> 00:15:55,179
embaixo da superfície escrita.

435
00:15:55,214 --> 00:15:57,515
Abestos, PCB e chumbo.

436
00:15:57,550 --> 00:15:59,083
Significando que ele mora
em um prédio

437
00:15:59,118 --> 00:16:01,218
que deveria estar condenado.
Obrigado, obrigado.

438
00:16:01,254 --> 00:16:02,920
Segure a coroação,
Vossa Majestade.

439
00:16:02,955 --> 00:16:04,255
Certo.

440
00:16:04,290 --> 00:16:06,657
Certo, basta olhar
os prédios na area

441
00:16:06,692 --> 00:16:09,260
que não passou por inspeção.

442
00:16:11,764 --> 00:16:14,131
Certo.

443
00:16:14,167 --> 00:16:15,466
William Byers,

444
00:16:15,501 --> 00:16:17,401
preso dois anos atrás
por agredir

445
00:16:17,437 --> 00:16:20,137
um muçulmano com
um taco de baseball.

446
00:16:20,173 --> 00:16:21,639
Todos saúdem o rei, baby.

447
00:16:21,674 --> 00:16:24,008
Rei do laboratório!

448
00:16:25,611 --> 00:16:27,077
Eu tinha um local
preto e branco

449
00:16:27,113 --> 00:16:28,846
que confirma que Byers
está em casa.

450
00:16:28,881 --> 00:16:30,981
- Sim eu também. Chegando aqui.
- Estarei aí em um segundo.

451
00:16:31,017 --> 00:16:32,917
Não, não, não.
Vou levar a Bones.

452
00:16:32,952 --> 00:16:34,785
Mas o cara é um psicopata.
Ele pode ser perigoso.

453
00:16:34,821 --> 00:16:37,054
O quê? Você acha que eu
não sei me cuidar?

454
00:16:37,089 --> 00:16:38,689
O quê? Não!
Mas eu poderia ajudar.

455
00:16:38,724 --> 00:16:40,624
Eu entendo que é dificil
confiar em alguém novo.

456
00:16:40,660 --> 00:16:42,426
Mas eu pensei que estávamos
nos dando bem.

457
00:16:42,462 --> 00:16:44,261
Certo. Isso é bom.
Isso é bom.

458
00:16:44,297 --> 00:16:47,364
Porque não deixa apenas
acontecer, está bem?

459
00:16:47,400 --> 00:16:50,100
Claro.

460
00:16:50,136 --> 00:16:52,770
<i>Se Byers é perigoso,</i>

461
00:16:52,805 --> 00:16:54,472
porque você não trouxe o
Agente Aubrey como reforço?

462
00:16:54,507 --> 00:16:56,040
- Ele é um bom agente, não é?
- Olhe..

463
00:16:56,075 --> 00:16:57,208
Aubrey é bom,
está bem?

464
00:16:57,243 --> 00:16:59,543
Mas você?
Você é minha parceira.

465
00:16:59,579 --> 00:17:02,847
Seu mundo é muito maior
do que eu e você, Booth.

466
00:17:02,882 --> 00:17:05,182
E é. Eu estou de volta
ao trabalho, não estou?

467
00:17:05,218 --> 00:17:07,251
Bem, objetivamente
é verdade.

468
00:17:07,286 --> 00:17:08,719
Mas você ainda parece não
confiar em ninguém.

469
00:17:08,754 --> 00:17:10,654
E você tem que confiar,
para fazer este trabalho.

470
00:17:10,690 --> 00:17:12,022
Eu confio em você.

471
00:17:12,058 --> 00:17:14,658
Então me escute. Sweets disse
que você tem que acreditar

472
00:17:14,694 --> 00:17:16,694
em algo de novo, algo maior
do que você mesmo.

473
00:17:16,729 --> 00:17:17,729
Eu acredito.

474
00:17:17,763 --> 00:17:19,230
Minha familia.

475
00:17:19,265 --> 00:17:20,598
Você não foi a igreja

476
00:17:20,633 --> 00:17:21,713
desde que foi solto.

477
00:17:21,734 --> 00:17:22,833
Você não acredita em Deus.

478
00:17:22,869 --> 00:17:24,034
Mas você sim.

479
00:17:24,070 --> 00:17:25,070
E você costumava acreditar

480
00:17:25,071 --> 00:17:26,637
que as pessoas eram boas.

481
00:17:26,672 --> 00:17:28,339
- E elas merecem ser confiadas.
- Olhe Bones, não vamos,

482
00:17:28,374 --> 00:17:30,674
não agora, certo Bones.
Não quando estamos indo

483
00:17:30,710 --> 00:17:32,843
atrás de um suspeito de
assassinato. Olhe, eu te amo,

484
00:17:32,879 --> 00:17:34,712
mas você realmente não tem
idéia do que está falando.

485
00:17:34,747 --> 00:17:36,881
Eu estou sendo profissional
com o Aubrey, só isso.

486
00:17:36,916 --> 00:17:39,383
Eu estou bem.

487
00:17:44,924 --> 00:17:46,957
FBI, Sr. Byers.
Abra a porta.

488
00:17:46,993 --> 00:17:48,392
Eu não acho que ele
possa te escutar Booth.

489
00:17:48,427 --> 00:17:50,227
A música está a pelo
menos 85 decibéis.

490
00:17:52,932 --> 00:17:54,365
Se é seguro o bastante para
não trazer o Aubrey...

491
00:17:54,400 --> 00:17:55,900
É seguro o bastante
para entrar.

492
00:17:55,935 --> 00:17:58,235
Apenas fique atrás de mim,
você entendeu?

493
00:17:58,271 --> 00:18:00,271
Sr. Byers, FBI.

494
00:18:00,306 --> 00:18:02,506
Sua porta estava destrancada.

495
00:18:02,542 --> 00:18:04,108
A música é horrível.
Sr. Byers?

496
00:18:04,143 --> 00:18:05,709
Booth?

497
00:18:07,113 --> 00:18:08,445
Ele está comprando
fertilizante.

498
00:18:08,481 --> 00:18:09,713
Ele está fazendo
uma bomba.

499
00:18:12,418 --> 00:18:13,698
O que vocês
estão fazendo aqui?

500
00:18:13,719 --> 00:18:15,252
Certo, espero um pouco,
bem aqui. FBI.

501
00:18:16,722 --> 00:18:18,656
Tudo certo, devagar.

502
00:18:18,691 --> 00:18:20,024
Vamos lá, Booth.

503
00:18:21,661 --> 00:18:23,694
Calma, calma.
Tudo bem.

504
00:18:23,729 --> 00:18:25,696
Eu não reconheço
sua autoridade.

505
00:18:28,903 --> 00:18:30,866
Então, encontramos o seu
manifesto em seu apartamento.

506
00:18:30,867 --> 00:18:32,000
Vou te falar,
existem muitos

507
00:18:32,000 --> 00:18:33,599
erros ortográficos lá.

508
00:18:33,635 --> 00:18:36,035
Então agora o problema é
acreditar na raça branca?

509
00:18:36,070 --> 00:18:36,897
Enquanto todos os estrangeiros

510
00:18:36,920 --> 00:18:38,926
vem aqui e destrõem o país.

511
00:18:39,040 --> 00:18:40,385
São para eles que
você fez as bombas?

512
00:18:40,409 --> 00:18:41,675
Você tem que abrir
seus olhos, cara.

513
00:18:41,676 --> 00:18:45,444
Os mexicanos estão vindo e pegando
nossos trabalhos. Os negros,

514
00:18:45,480 --> 00:18:48,147
- todos eles estão nas drogas.
- E Hutch Whitehouse?

515
00:18:48,182 --> 00:18:49,949
O traídor?

516
00:18:49,984 --> 00:18:52,585
Sim, sim. Quero dizer,
ele fala um bom jogo.

517
00:18:52,620 --> 00:18:53,986
Mas quando eu quis que ele
divulgasse a palavra

518
00:18:54,022 --> 00:18:55,862
sobre o levante armado,
sabe o que ele fez?

519
00:18:55,890 --> 00:18:57,823
Saiu fora. Escorregando
como uma cobra.

520
00:18:57,825 --> 00:18:59,959
Então ele não merece

521
00:18:59,994 --> 00:19:02,028
- ser o porta-voz.
- Provavelmente porque

522
00:19:02,063 --> 00:19:05,464
ele foi assassinado à
três dias atrás, certo?

523
00:19:06,801 --> 00:19:09,101
Deus trabalha de um jeito
misterioso, não trabalha?

524
00:19:09,137 --> 00:19:11,037
Claro que sim.
Então foi você que fez isso?

525
00:19:11,072 --> 00:19:14,173
Você o assassinou?
Você o matou?

526
00:19:16,477 --> 00:19:18,177
Deixe-me lhe
contar uma coisa,

527
00:19:18,212 --> 00:19:20,479
Eu não sou um
covarde como Hutch.

528
00:19:20,515 --> 00:19:23,849
Então, sim, Eu admito.
Eu o matei.

529
00:19:23,885 --> 00:19:26,952
E todo mundo vai saber meu nome.
Então, pode deixar

530
00:19:26,988 --> 00:19:29,121
todos saberem
o futuro que terão

531
00:19:29,157 --> 00:19:31,157
se não apoiarem a
américa Branca.

532
00:19:31,192 --> 00:19:31,826
Você o torturou.

533
00:19:31,850 --> 00:19:33,742
Ele implorou por miséricordia
e eu não dei a ele nenhuma.

534
00:19:34,162 --> 00:19:36,122
Apenas o matei. Você cortou
a cabeça dele fora.

535
00:19:36,130 --> 00:19:37,563
Está certo. É assim que
se manda uma mensagem.

536
00:19:37,598 --> 00:19:39,031
É assim que você cria
um nome para si mesmo.

537
00:19:39,067 --> 00:19:40,666
Você acertou. Você acertou.
Eu o peguei pelo pescoço

538
00:19:40,702 --> 00:19:43,169
e cortei fundo e mais fundo.

539
00:19:43,204 --> 00:19:44,972
O que? Ei, o que está fazendo?
Onde você está indo?

540
00:19:44,996 --> 00:19:45,906
Ei, quer saber,

541
00:19:45,907 --> 00:19:48,107
você está mentindo, certo?
Ele não foi decapitado.

542
00:19:48,142 --> 00:19:50,009
E, espere, você apenas,
vai me

543
00:19:50,044 --> 00:19:51,944
vai me deixar....
me deixar ir?

544
00:19:51,968 --> 00:19:52,679
Não.

545
00:19:52,680 --> 00:19:55,181
Não, eu digo, você iria fazer
uma bomba. Você é apenas

546
00:19:55,216 --> 00:19:57,516
um terrorista que vai para a
cadeia por um longo

547
00:19:57,552 --> 00:19:58,784
longo tempo, e eu
quero ter certeza

548
00:19:58,820 --> 00:20:00,753
que ninguém, nunca
vai saber seu nome.

549
00:20:13,434 --> 00:20:16,035
<i>Terra chamando
Dra. Brennan.</i>

550
00:20:16,070 --> 00:20:18,137
<i>- Por favor...
- O quê, Dr. Fuentes?</i>

551
00:20:18,172 --> 00:20:20,906
Eu, eu estava
concentrada no rádio.

552
00:20:20,942 --> 00:20:23,909
Mostra sinais
de tortura, mas

553
00:20:23,945 --> 00:20:26,045
olhe o dano no rádio.

554
00:20:26,080 --> 00:20:29,048
Eu sei o que
você quer dizer.

555
00:20:29,083 --> 00:20:30,850
comparando com o que
eu já vi em Cuba,

556
00:20:30,885 --> 00:20:32,918
- o dano é relativamente leve.
- Então...

557
00:20:32,954 --> 00:20:34,954
Estamos procurando por um
torturador compassivo?

558
00:20:34,989 --> 00:20:36,722
E olhe para a pelvis.

559
00:20:36,758 --> 00:20:38,858
Existe evidência de
calcificação.

560
00:20:38,893 --> 00:20:41,494
<i>Pode sugerir que já foi
torturado nos testículos antes.</i>

561
00:20:41,529 --> 00:20:44,397
Baseado na topografia
da calcificação,

562
00:20:44,432 --> 00:20:46,332
Eu diria que foram vários
vezes no último ano.

563
00:20:46,367 --> 00:20:49,502
Isso explica o alto
nível de cortisol nele.

564
00:20:49,537 --> 00:20:51,237
Se ele já foi torutrado
antes ele pode ter

565
00:20:51,272 --> 00:20:52,505
se acostumado com a dor.

566
00:20:52,540 --> 00:20:54,273
Olhe, olhe para

567
00:20:54,308 --> 00:20:56,375
as marcas de corda nos
pulsos da vítima.

568
00:20:56,411 --> 00:20:59,979
Calcificação no
escafóide e trapézio.

569
00:21:00,014 --> 00:21:02,748
<i>É uma mulher
brilhante e linda.</i>

570
00:21:02,784 --> 00:21:04,650
Viu?

571
00:21:04,685 --> 00:21:06,952
Não é o que acontece quando
se é amarrado e torturado.

572
00:21:06,988 --> 00:21:10,689
Ele foi torturado.
Mas foi escolha dele ser.

573
00:21:10,725 --> 00:21:13,225
Então ele era
sadomasoquista?

574
00:21:13,261 --> 00:21:15,761
Sim. Ele gostava.

575
00:21:18,533 --> 00:21:20,566
Booth me pediu para olhar
as finanças do Hutch.

576
00:21:20,601 --> 00:21:22,768
Eu encontrei muitas
retiradas em dinheiro

577
00:21:22,804 --> 00:21:24,537
nas noites em que não
estava em casa.

578
00:21:24,572 --> 00:21:25,771
Para sua dominatrix

579
00:21:25,807 --> 00:21:27,973
Bem, sadomasoquismo é moda
aparentemente.

580
00:21:28,009 --> 00:21:30,209
<i>50 Tons de Cinza está
superando Harry Potter</i>

581
00:21:30,244 --> 00:21:31,444
Hutch, ele era

582
00:21:31,479 --> 00:21:33,245
uma figura pública.
Eu apenas...

583
00:21:33,281 --> 00:21:35,881
Eu não o vejo fazendo o ato
em casa ou em um hotel

584
00:21:35,917 --> 00:21:37,783
ou algum lugar onde ele
não tenha nenhum controle.

585
00:21:37,819 --> 00:21:39,385
Você é boa.

586
00:21:39,420 --> 00:21:42,188
Só um segundo. Hutch tinha uma
uma empresa de empréstimo

587
00:21:42,223 --> 00:21:45,691
e um dos ativos foi um
escritório que está vazio.

588
00:21:45,726 --> 00:21:49,829
Mas por alguma razão gastou 6 mil
para o deixar à prova de som.

589
00:21:49,864 --> 00:21:52,131
Parece que encontramos
uma masmorra sexual.

590
00:21:52,166 --> 00:21:53,432
Você quer contar ao Booth

591
00:21:53,468 --> 00:21:54,468
ou eu deveria?

592
00:21:54,469 --> 00:21:55,668
Não, você conta para ele.

593
00:21:55,703 --> 00:21:59,538
Isso deve vir de alguém
em quem ele confia.

594
00:22:03,176 --> 00:22:04,360
<i>É assustador, certo?</i>

595
00:22:04,412 --> 00:22:07,180
Quero dizer, sexo é sobre amor,
não ser amarrado e surrado.

596
00:22:07,215 --> 00:22:09,115
- Eu discordo.
- O quê?

597
00:22:09,150 --> 00:22:13,252
Sexo e violência são os impulsos
mais primitivos dos humanos.

598
00:22:13,288 --> 00:22:16,522
Uma fusão deles
é um produto lógico.

599
00:22:16,558 --> 00:22:18,524
Bones, sadomasoquismo não é
um copo de manteiga de amendoin.

600
00:22:18,560 --> 00:22:20,860
Não é dois grandes sabores
a serem colocados juntos.

601
00:22:20,895 --> 00:22:22,562
Você gosta de apanhar.

602
00:22:22,597 --> 00:22:23,963
Apa...
não, eu não gosto.

603
00:22:23,998 --> 00:22:26,265
Quando fazemos amor,
às vezes mordo sua orelha.

604
00:22:26,301 --> 00:22:29,235
Sua resposta é muito
positiva no minimo.

605
00:22:29,270 --> 00:22:32,772
Olhe, uma mordida é
diferente de ser açoitado.

606
00:22:32,807 --> 00:22:35,141
Tudo é um degrau
da mesma coisa.

607
00:22:35,176 --> 00:22:36,876
Olha, eu acho que a Inquisição,
você sabe, teria sido

608
00:22:36,911 --> 00:22:38,911
muito diferente com mordidas,
se me perguntasse.

609
00:22:42,250 --> 00:22:45,051
Olhe para este lugar.

610
00:22:45,086 --> 00:22:47,520
Você pode fazer uma performance
do Cirque Du Soleil aqui.

611
00:22:47,555 --> 00:22:51,224
Existe muitas possibilidades
de armas do crime.

612
00:22:51,259 --> 00:22:56,429
Chicotes, correntes, grampos
de mamilos, esferas...

613
00:22:56,464 --> 00:22:58,164
Você parece
excitada aqui, Bones

614
00:22:58,199 --> 00:23:01,067
O quê? Eu... eu estou
fascinada, como cientista.

615
00:23:02,070 --> 00:23:04,303
Certo.
Tudo bem.

616
00:23:04,339 --> 00:23:05,872
Sabe, eu posso provavelmente
chegar a dois tons

617
00:23:05,907 --> 00:23:07,106
de cinza, mas
eu não vou fazer 50.

618
00:23:07,142 --> 00:23:08,541
Eu vou lhe dizer isso.
Deve existir alguma coisa

619
00:23:08,576 --> 00:23:10,042
aqui que nos dê
a causa da morte.

620
00:23:10,078 --> 00:23:11,944
Olhe para essa cadeira,
parece estar coberta de sangue.

621
00:23:11,980 --> 00:23:14,847
Este pode ser potencialmente
o local onde foi morto.

622
00:23:17,519 --> 00:23:18,519
Definitivamente sangue.

623
00:23:21,222 --> 00:23:24,023
Estou vendo muito fluido
corporal também.

624
00:23:24,058 --> 00:23:25,091
Que surpresa.

625
00:23:25,126 --> 00:23:26,325
Em todo lugar, Booth

626
00:23:26,361 --> 00:23:28,361
Eles devem ter
feito sexo também.

627
00:23:28,396 --> 00:23:30,830
Pelo menos ele ganhou
alguma coisa com isso.

628
00:23:30,865 --> 00:23:32,431
Não, com os danos nos
testiculos dele,

629
00:23:32,467 --> 00:23:34,400
o sexo teria causado
ainda mais dor.

630
00:23:34,435 --> 00:23:37,103
Certo, certo.
Tudo bem.

631
00:23:37,138 --> 00:23:39,071
Bem, se o DNA da dominatrix
estiver no arquivo

632
00:23:39,107 --> 00:23:41,207
posso trazê-la para
interrogatório.

633
00:23:42,977 --> 00:23:45,077
<i>Está é a reconstrução
da vitima.</i>

634
00:23:45,113 --> 00:23:46,345
Certo, nós podemos
mover para próximo

635
00:23:46,381 --> 00:23:47,547
do crânio da vitima?

636
00:23:49,117 --> 00:23:50,816
Certo.

637
00:23:50,852 --> 00:23:52,451
Agora, eu reavaliei
a dentição rachada

638
00:23:52,487 --> 00:23:54,754
e a fratura nasal que
encontrei antes.

639
00:23:54,789 --> 00:23:56,055
Originalmente, pensei

640
00:23:56,090 --> 00:23:57,790
que era o resultado de
múltiplos ataques.

641
00:23:57,825 --> 00:24:00,092
Acha que um único golpe
fez todo esse estrago?

642
00:24:00,128 --> 00:24:01,360
Acredito que sim.

643
00:24:01,396 --> 00:24:02,995
Agora, era muito
mais fácil em Cuba,

644
00:24:03,031 --> 00:24:05,097
quando se podia apenas
fazer a prova que precisava.

645
00:24:05,133 --> 00:24:06,666
Mas já que não
temos esse luxo,

646
00:24:06,701 --> 00:24:10,069
por favor, coloque a mordaça
de bola na boca da vítima.

647
00:24:10,104 --> 00:24:11,304
Sim.

648
00:24:11,339 --> 00:24:12,672
A mordaça de bola...

649
00:24:12,707 --> 00:24:14,941
É uma peça comum
de S e M parafernália,

650
00:24:14,976 --> 00:24:16,409
mas não estava
no seu escritório.

651
00:24:16,444 --> 00:24:18,010
Eu sei o que uma
mordaça de bola é,

652
00:24:18,046 --> 00:24:20,913
Eu apenas não tenho
o gráfico no meu sistema.

653
00:24:20,949 --> 00:24:23,149
Que estranho.

654
00:24:23,184 --> 00:24:25,618
Que tal uma bola de golfe?

655
00:24:25,653 --> 00:24:27,119
Que tal uma
bola de squash?

656
00:24:27,155 --> 00:24:29,655
Isso é muito
mais similar.

657
00:24:29,691 --> 00:24:31,357
Sim. Essa é
uma ótima ideia.

658
00:24:31,392 --> 00:24:33,526
Já tivemos um cara morto numa
quadra de squash, então é perfeito.

659
00:24:33,561 --> 00:24:35,094
Quero dizer,
não é perfeito.

660
00:24:35,129 --> 00:24:36,495
Mas é...
É útil para...

661
00:24:36,531 --> 00:24:37,763
Isso.

662
00:24:38,833 --> 00:24:40,700
Ok, mordaça
de bola de squash.

663
00:24:40,735 --> 00:24:43,469
Agora, simule um golpe
no rosto da vítima.

664
00:24:43,504 --> 00:24:45,238
Nós ainda não temos
a arma do crime,

665
00:24:45,273 --> 00:24:47,540
mas tem que ser
algo plano e duro,

666
00:24:47,575 --> 00:24:48,575
como um
pedaço de telha,

667
00:24:48,610 --> 00:24:50,076
mas forte o suficiente

668
00:24:50,111 --> 00:24:51,644
para fraturar o osso nasal.

669
00:24:51,679 --> 00:24:53,045
Tudo bem.

670
00:24:53,081 --> 00:24:55,147
Mas não vai ser o
suficiente para matá-lo.

671
00:25:01,289 --> 00:25:03,789
Mas veja, foi
isso que o matou.

672
00:25:03,825 --> 00:25:06,392
As fraturas ósseas nasais
fizeram o nariz da vítima

673
00:25:06,427 --> 00:25:08,261
inchar e obstruir
as vias aéreas.

674
00:25:08,296 --> 00:25:09,296
Certo. Sim.

675
00:25:09,330 --> 00:25:11,163
E com o nariz
inchado e fechado

676
00:25:11,199 --> 00:25:12,565
e a mordaça de bola
na boca,

677
00:25:12,600 --> 00:25:13,666
ele teria sufocado.

678
00:25:13,701 --> 00:25:15,301
Descobrimos
a causa da morte.

679
00:25:15,336 --> 00:25:16,869
Mas espere.

680
00:25:16,904 --> 00:25:18,984
Por que a dominatrix não
removeu a mordaça de bola

681
00:25:19,007 --> 00:25:21,440
e salvou a vida dele?

682
00:25:25,337 --> 00:25:27,340
Então, Sra Skarsgard,

683
00:25:27,341 --> 00:25:29,141
encontramos o seu DNA

684
00:25:29,176 --> 00:25:30,442
no local de
Hutch Whitehouse.

685
00:25:30,477 --> 00:25:31,710
O quê é, uma masmorra?

686
00:25:31,745 --> 00:25:33,212
Eu diria que é um
espaço da fantasia.

687
00:25:33,247 --> 00:25:34,613
E é claro que encontraram
o meu DNA lá.

688
00:25:34,648 --> 00:25:35,847
Eu não sou uma
dona de casa.

689
00:25:35,883 --> 00:25:37,482
Era trabalho de
Hutch limpar.

690
00:25:37,518 --> 00:25:38,784
Espaço da fantasia?

691
00:25:38,819 --> 00:25:40,219
Certo.

692
00:25:40,254 --> 00:25:43,021
Ano passado, você foi presa
sob a acusação de assalto.

693
00:25:43,057 --> 00:25:44,089
Uma esposa com raiva.

694
00:25:44,124 --> 00:25:45,991
Eu estava me defendendo.

695
00:25:46,026 --> 00:25:47,559
<i>Bem, duas esposas
irritadas, diz aqui.</i>

696
00:25:47,595 --> 00:25:49,294
Você realmente tem
propensão para a violência.

697
00:25:49,330 --> 00:25:51,863
Agente Booth,
eu sou uma dominatrix.

698
00:25:51,899 --> 00:25:53,265
Se o material áspero
me incomodasse,

699
00:25:53,300 --> 00:25:55,067
eu não estaria apta
a fazer o meu trabalho.

700
00:25:55,102 --> 00:25:57,569
Ambas as acusações
foram retiradas, por sinal.

701
00:25:57,605 --> 00:25:58,704
Certo, talvez
não desta vez.

702
00:25:58,739 --> 00:26:00,038
O que é isso?

703
00:26:00,074 --> 00:26:02,107
Hutch está prestado
queixa ou algo assim?

704
00:26:02,142 --> 00:26:03,475
Não, Hutch está morto.

705
00:26:03,510 --> 00:26:04,910
Ele engasgou com
a mordaça de bola

706
00:26:04,945 --> 00:26:06,745
depois de ter
seu rosto esmagado.

707
00:26:06,780 --> 00:26:08,547
Ai meu Deus.

708
00:26:08,582 --> 00:26:10,315
Você realmente pensou
que poderia fugir disso, é?

709
00:26:10,351 --> 00:26:12,284
Você acha que...

710
00:26:13,520 --> 00:26:16,088
Não, isso não aconteceu
no meu turno.

711
00:26:16,123 --> 00:26:18,056
Eu sou uma profissional.

712
00:26:18,092 --> 00:26:20,759
Uma profissional. O que, vocês
fazem algum tipo de união?

713
00:26:20,794 --> 00:26:23,028
Eu sou uma
terapeuta licenciada.

714
00:26:23,063 --> 00:26:25,063
Eu presto um serviço
seguro e confiável.

715
00:26:25,099 --> 00:26:27,032
Certo, então
você era a...

716
00:26:27,067 --> 00:26:28,867
- terapeuta dele?
- Sim.

717
00:26:28,902 --> 00:26:30,936
Hutch sentia grande culpa
já que seu dinheiro fez

718
00:26:30,971 --> 00:26:32,738
incitar o pior nas pessoas.

719
00:26:32,773 --> 00:26:34,139
E os espancamentos
ajudavam com isso?

720
00:26:34,174 --> 00:26:35,474
Eu nunca bati nele.

721
00:26:35,509 --> 00:26:36,869
Ele foi disciplinado,
o que cumpriu

722
00:26:36,877 --> 00:26:39,011
sua necessidade
de se sentir punido.

723
00:26:39,046 --> 00:26:40,812
Fez progresso, também. Não posso
acreditar que esteja morto.

724
00:26:40,848 --> 00:26:42,180
Progresso?

725
00:26:42,216 --> 00:26:44,016
Que tipo de progresso
que você estava fazendo?

726
00:26:44,051 --> 00:26:45,784
Hutch estava pensando
em deixar o seu show,

727
00:26:45,819 --> 00:26:47,653
tornando-se um moderado,
a voz da razão.

728
00:26:47,688 --> 00:26:50,689
Agente Booth, eu juro, quando
o deixei ele estava bem.

729
00:26:50,724 --> 00:26:53,091
Ele poderia ter se liberado
sempre que quisesse.

730
00:26:53,127 --> 00:26:55,193
Quando o deixou... Bem, você o
deixou amarrado e amordaçado.

731
00:26:55,229 --> 00:26:57,529
O abandono era
importante para Hutch.

732
00:26:57,564 --> 00:27:00,565
Mas as algemas e restrições que eu usei
tinham liberações de segurança.

733
00:27:00,601 --> 00:27:04,136
Cabia a ele decidir
quando era o suficiente.

734
00:27:04,171 --> 00:27:07,205
Eu nunca faria
mal a um cliente.

735
00:27:11,378 --> 00:27:13,779
Ambas as tíbias e
fíbulas distal indicam

736
00:27:13,814 --> 00:27:15,981
que visitou esta mulher
com bastante frequência.

737
00:27:16,016 --> 00:27:18,350
Deveria ter descartado
tortura muito mais cedo.

738
00:27:18,385 --> 00:27:21,053
Nós dois fomos enganados
pela evidência.

739
00:27:21,335 --> 00:27:22,997
Agora Booth precisa
de mais provas

740
00:27:22,998 --> 00:27:24,731
para ligar a dominatrix
ao crime.

741
00:27:24,766 --> 00:27:25,965
Claro.

742
00:27:26,001 --> 00:27:27,901
Como está o seu marido?

743
00:27:27,936 --> 00:27:29,636
É difícil para você

744
00:27:29,671 --> 00:27:30,970
agora que ele
está de volta?

745
00:27:31,006 --> 00:27:32,238
Da prisão?

746
00:27:32,274 --> 00:27:34,140
Isso é mais uma tentativa
de me levar para cama?

747
00:27:34,175 --> 00:27:36,542
- Porque Booth e eu estamos bem.
- Não.

748
00:27:36,578 --> 00:27:38,811
Não, não mesmo. Eu só
sei os efeitos do trauma.

749
00:27:38,847 --> 00:27:41,080
Meu irmão foi traído pela
polícia com quem trabalhou.

750
00:27:41,116 --> 00:27:42,649
Como Booth.

751
00:27:42,684 --> 00:27:44,417
Me desculpe,

752
00:27:44,452 --> 00:27:47,186
- Eu... eu pensei que...
- Por favor.

753
00:27:47,222 --> 00:27:48,488
Você é linda,
eu sou bonito,

754
00:27:48,523 --> 00:27:49,923
equívocos como
este são comuns

755
00:27:49,958 --> 00:27:51,157
entre pessoas como nós.

756
00:27:51,192 --> 00:27:52,959
Verdade.

757
00:27:53,862 --> 00:27:55,429
O que aconteceu
com seu irmão?

758
00:27:55,464 --> 00:27:57,431
Bem, ele teve que aprender
a aceitar que havia coisas

759
00:27:57,466 --> 00:27:59,900
que estavam fora de seu controle.
Isso faz parte da vida.

760
00:27:59,935 --> 00:28:01,268
Então, ele aceitou

761
00:28:01,303 --> 00:28:02,769
os princípios básicos
da física quântica.

762
00:28:02,805 --> 00:28:04,304
Ele não sabe

763
00:28:04,339 --> 00:28:06,406
- nada de física.
- Mas aceitou os princípios

764
00:28:06,442 --> 00:28:08,875
básicos da equação
Callan-Symanzik

765
00:28:08,911 --> 00:28:13,113
onde afirma que as expectativas
falharão em um mundo quântico.

766
00:28:13,148 --> 00:28:15,715
Obrigado por isso,
Dr. Fuentes.

767
00:28:15,751 --> 00:28:17,851
Eu não tenho
certeza do que eu fiz.

768
00:28:19,655 --> 00:28:23,056
Há uma fibra de
tendão embutida na tíbia.

769
00:28:23,091 --> 00:28:25,158
Eu também descobri
um buraco no córtex,

770
00:28:25,194 --> 00:28:26,860
perto de onde
fica o tendão.

771
00:28:26,895 --> 00:28:29,496
A vítima foi pendurado
nas extremidades

772
00:28:29,531 --> 00:28:31,420
por um dispositivo
parecido com cabideiro.

773
00:28:31,429 --> 00:28:34,615
Achou qualquer dispositivo no
abrigo S e M da vítima?

774
00:28:34,622 --> 00:28:36,003
Não.

775
00:28:36,004 --> 00:28:38,504
O que sugere que
ele estava vendo

776
00:28:38,540 --> 00:28:41,007
mais de uma dominatrix.

777
00:28:43,244 --> 00:28:45,411
Sim, sim, tudo bem.

778
00:28:45,447 --> 00:28:47,213
Certo, obrigado.

779
00:28:47,248 --> 00:28:49,215
Sim, isso foi Bones.
Ela estava

780
00:28:49,250 --> 00:28:52,318
dizendo que o corpo estava
esticado ou algo assim.

781
00:28:52,354 --> 00:28:55,054
Mas isso não poderia
ter acontecido naquele quarto.

782
00:28:55,090 --> 00:28:58,122
Quem sabe talvez...
Talvez fosse outra dominatrix.

783
00:28:58,123 --> 00:28:58,955
Sim, ou a esposa.

784
00:28:58,979 --> 00:29:00,450
Não, não, esposa não.
Ela estava fora da cidade.

785
00:29:00,450 --> 00:29:03,051
Sim, mas falei com o
recepcionista do hotel

786
00:29:03,086 --> 00:29:05,084
em Charlotte onde estava
hospedada quando ele foi morto.

787
00:29:05,085 --> 00:29:07,519
- E o álibi? É verdadeiro?
- Sim e não.

788
00:29:07,554 --> 00:29:08,987
Devemos trazê-la.
E quando fizermos,

789
00:29:09,022 --> 00:29:11,022
quero estar lá
para o interrogatório.

790
00:29:11,057 --> 00:29:12,490
Você quer estar lá?

791
00:29:12,526 --> 00:29:14,158
Bem, você nem sempre
pode ter o que quer.

792
00:29:14,194 --> 00:29:15,927
Essa é uma música
dos Rolling Stones.

793
00:29:15,962 --> 00:29:18,402
Deve continuar tocando isso
na sua cabeça repetidas vezes.

794
00:29:18,431 --> 00:29:21,132
Você é um idiota, sabia?

795
00:29:21,167 --> 00:29:23,668
- Desculpe?
- Você realmente acha

796
00:29:23,703 --> 00:29:25,336
que vai fazer melhor
do que eu?

797
00:29:25,372 --> 00:29:27,038
- Você deve sair enquanto pode.
- Olha,

798
00:29:27,073 --> 00:29:30,375
eu sei que o que aconteceu
com você é confuso.

799
00:29:30,410 --> 00:29:32,410
E depois o que
aconteceu com Sweets.

800
00:29:32,445 --> 00:29:35,246
Mas lembre-se

801
00:29:35,282 --> 00:29:38,516
que Sweets confiava em mim
para trabalhar com você.

802
00:29:38,552 --> 00:29:40,552
Então, quando você
me trata como lixo,

803
00:29:40,587 --> 00:29:42,754
você está tratando
Sweets como lixo também.

804
00:29:46,927 --> 00:29:50,094
Aqui está tudo o que ganhei
conversando com o hotel.

805
00:29:52,265 --> 00:29:54,732
Boa sorte com a esposa.

806
00:29:59,072 --> 00:30:01,406
Eu não sei o que é tudo isso,
então eu solicitei

807
00:30:01,441 --> 00:30:03,841
um quarto no térreo do meu hotel.
Muitas pessoas fazem isso.

808
00:30:03,877 --> 00:30:05,677
Certo, mas eles geralmente não
ameaçam a recepção até

809
00:30:05,712 --> 00:30:07,912
ficarem com aquela sala.
Por que é tão importante?

810
00:30:07,948 --> 00:30:10,381
Eu não matei o meu marido.

811
00:30:10,417 --> 00:30:12,884
Não, você só queria um quarto
perto da saída, certo?

812
00:30:12,919 --> 00:30:14,786
Então, o que? Você
poderia sair, ir ao cinema

813
00:30:14,821 --> 00:30:16,295
e voltar
sem ninguém saber?

814
00:30:16,319 --> 00:30:18,260
Eu estava naquele quarto
durante a noite toda.

815
00:30:18,261 --> 00:30:19,257
Isso não a inocenta,
você sabe? Se você

816
00:30:19,292 --> 00:30:21,292
estava saindo com outro homem,
ia querer seu ele morto.

817
00:30:21,328 --> 00:30:23,294
Eu não estava tendo um caso.
Isso é como Hutch

818
00:30:23,330 --> 00:30:25,964
lidava com seus problemas.
Eu tentei ajudá-lo para

819
00:30:25,999 --> 00:30:28,066
que não levasse
um tapa ou seja lá

820
00:30:28,101 --> 00:30:30,602
- o que tenha feito.
- Então está sabendo da dominatrix?

821
00:30:30,637 --> 00:30:32,604
Eu sei que Hutch
era um miserável.

822
00:30:32,639 --> 00:30:34,505
Ele odiava o
trabalho que fazia.

823
00:30:34,541 --> 00:30:37,141
Tentei ajudá-lo, mas tudo
que ele queria era ela.

824
00:30:37,177 --> 00:30:39,510
Raiva. Outro motivo.

825
00:30:42,782 --> 00:30:45,817
Naquela noite...

826
00:30:45,852 --> 00:30:47,218
Eu estava lidando
com as coisas

827
00:30:47,253 --> 00:30:49,187
do meu jeito.

828
00:30:49,222 --> 00:30:52,090
Eu precisava
daquele quarto

829
00:30:52,125 --> 00:30:54,192
para que eu pudesse
comprar drogas

830
00:30:54,227 --> 00:30:57,195
sem ninguém me ver.

831
00:30:57,230 --> 00:30:59,230
Teria arruinado Hutch
se eu fosse pega.

832
00:30:59,265 --> 00:31:01,332
Drogas? Certo, vou precisar
do nome desse traficante.

833
00:31:01,368 --> 00:31:03,201
Eu não sei o nome dele.
E não importa

834
00:31:03,236 --> 00:31:05,470
se eu fiz, porque
eu não tenho um álibi.

835
00:31:05,505 --> 00:31:08,206
Não até 08:00
da manhã seguinte.

836
00:31:08,241 --> 00:31:09,807
Você tem que acreditar em mim.

837
00:31:09,843 --> 00:31:11,242
Eu tenho um problema.

838
00:31:11,277 --> 00:31:12,677
Sim, você tem
um problema.

839
00:31:12,712 --> 00:31:15,980
E um grande
problema.

840
00:31:17,250 --> 00:31:19,150
<i>Eu reavaliei</i>

841
00:31:19,185 --> 00:31:21,819
os rasgos das tíbias
e fíbulas da vítima.

842
00:31:21,855 --> 00:31:24,722
As que pensamos que
foram causadas por alongamento?

843
00:31:24,758 --> 00:31:27,992
Sim. O problema que descobri
foi a falta de resistência

844
00:31:28,028 --> 00:31:29,861
de qualquer um dos tendões ou
cartilagem adjacentes.

845
00:31:29,896 --> 00:31:31,562
Eu pensei que era porque
ele estava inconsciente.

846
00:31:31,598 --> 00:31:33,998
Mesmo inconsciente,
o corpo apresenta

847
00:31:34,034 --> 00:31:36,367
uma resistência
involuntária ao ferimento.

848
00:31:36,403 --> 00:31:39,470
Que foi o que expliquei ao Sr. Doutor.
Ele tinha que estar morto

849
00:31:39,506 --> 00:31:40,336
para as lesões ocorrerem.

850
00:31:40,359 --> 00:31:42,359
Assim, o alongamento foi
causado quando seu corpo

851
00:31:42,442 --> 00:31:44,075
foi movido debaixo da
ponte para eliminação.

852
00:31:44,110 --> 00:31:46,544
Ser arrastado não
teria causado a lesão.

853
00:31:46,579 --> 00:31:47,979
Mas, suspendendo ele teria.

854
00:31:48,014 --> 00:31:49,981
Se ele estivesse de cabeça para
baixo com todo o seu peso

855
00:31:50,016 --> 00:31:52,750
- puxando os tendões.
- Então como é que alguém moveria

856
00:31:52,786 --> 00:31:55,319
um homem do tamanho de um
elefante pequeno? Bem, fui atrás

857
00:31:55,355 --> 00:31:58,389
e verifiquei as meias da vítima
e as algemas nas calças.

858
00:31:58,425 --> 00:32:01,526
Ele é realmente muito brilhante.
Como você, doutor.

859
00:32:01,561 --> 00:32:02,627
Obrigado.
Estou esperando.

860
00:32:02,651 --> 00:32:03,294
Certo, certo.

861
00:32:03,296 --> 00:32:05,329
Então, eu encontrei
pêlos. Algumas doninhas,

862
00:32:05,365 --> 00:32:07,565
Mas principalmente cervos da cauda branca,
que no início era confuso,

863
00:32:07,600 --> 00:32:10,168
Porque pensei, Bambi, por que é
cúmplice de um homicídio?

864
00:32:10,203 --> 00:32:12,570
Claro.
O assassino usou

865
00:32:12,605 --> 00:32:14,806
um "talha veado"
para mover a vítima.

866
00:32:14,841 --> 00:32:16,107
Está certo.
O que é um "talha veado"?

867
00:32:16,142 --> 00:32:17,508
É...
Caçadores usam

868
00:32:17,544 --> 00:32:19,043
para prender
e transportar

869
00:32:19,079 --> 00:32:20,712
o veado que eles
mataram. Mas agora

870
00:32:20,747 --> 00:32:22,780
- precisamos descobrir quem...
- Nós já sabemos.

871
00:32:22,816 --> 00:32:26,384
Produtor de Hutch Whitehouse
é um caçador de veados.

872
00:32:32,317 --> 00:32:34,308
Então, nós recuperamos sangue
do Hutch em seu caminhão.

873
00:32:34,309 --> 00:32:35,924
Eu sou um caçador,
não é nenhum segredo isso.

874
00:32:35,925 --> 00:32:38,392
Se você encontrou sangue,
pode ser sangue de veado

875
00:32:38,428 --> 00:32:40,494
Eu amava Hutch.

876
00:32:40,530 --> 00:32:42,163
Baseado nos seus
pontos de vista

877
00:32:42,198 --> 00:32:45,499
das mudanças climáticas, sei que a
ciência não é o seu forte,

878
00:32:45,535 --> 00:32:48,803
mas confia em mim, o exame
de sangue é incontestável.

879
00:32:48,838 --> 00:32:50,137
Bem, talvez, alguém
pegou meu caminhão.

880
00:32:50,173 --> 00:32:51,405
Foi no meio da noite.

881
00:32:51,441 --> 00:32:52,907
Sério que quer ir com isso?

882
00:32:52,942 --> 00:32:54,508
Porque o promotor vai fazer

883
00:32:54,544 --> 00:32:57,545
sua vida um inferno se ir
com essa história, amigo.

884
00:33:01,250 --> 00:33:03,184
Tudo bem.

885
00:33:03,219 --> 00:33:06,220
Eu admito. Fui eu.

886
00:33:06,255 --> 00:33:08,889
Eu eliminei o corpo,
mas não matei Hutch.

887
00:33:08,925 --> 00:33:11,625
- Por que eu?
- Por quê? Porque Hutch ia sair.

888
00:33:11,661 --> 00:33:13,183
Certo, e ele não estava seguindo
sua pequenha linha partidária.

889
00:33:13,208 --> 00:33:14,230
Por favor.

890
00:33:14,230 --> 00:33:16,697
Nunca houve alguma
linha partidária.

891
00:33:16,733 --> 00:33:17,998
Isso foi apenas uma forma
de ganhar dinheiro.

892
00:33:18,034 --> 00:33:20,034
Hutch teria sido um
maldito comunista

893
00:33:20,069 --> 00:33:21,369
se pagassem
bem o suficiente.

894
00:33:21,404 --> 00:33:22,703
Isso lhe daria

895
00:33:22,739 --> 00:33:24,004
um bom motivo.

896
00:33:24,040 --> 00:33:25,706
Você ia perder
anunciantes.

897
00:33:25,742 --> 00:33:28,142
Então sou culpado por ser um
hipócrita acumuldor de dinheiro.

898
00:33:28,177 --> 00:33:29,510
Se isso é contra
a lei, então,

899
00:33:29,545 --> 00:33:31,312
me joguem na cadeia,
joguem a chave fora,

900
00:33:31,347 --> 00:33:33,881
mas tudo o que eu
te disse era verdade.

901
00:33:33,916 --> 00:33:36,150
Depois que peguei a
mensagem dele, fui para sua casa.

902
00:33:36,185 --> 00:33:37,685
<i>Falar com ele...
pessoalmente.</i>

903
00:33:37,720 --> 00:33:39,887
Mas ele não estava lá.

904
00:33:39,922 --> 00:33:41,288
Então eu liguei
para Miriam.

905
00:33:41,324 --> 00:33:43,057
Espere um segundo. Você
falou com a esposa dele?

906
00:33:43,092 --> 00:33:46,227
Sim. Ela me disse sobre
outro lugar dele.

907
00:33:46,262 --> 00:33:48,596
E foi aí que
eu o encontrei.

908
00:33:48,631 --> 00:33:50,898
Morto.

909
00:33:50,933 --> 00:33:55,903
Algemas, couro, mordaça de bola.
Foi revoltante.

910
00:33:58,941 --> 00:33:59,940
Eu não podia deixar para a
polícia porque teria

911
00:33:59,976 --> 00:34:01,041
destruido sua imagem.

912
00:34:01,077 --> 00:34:03,210
- Sim.
- Então você vestiu ele

913
00:34:03,246 --> 00:34:06,046
com roupas normais e
o levou para o bueiro.

914
00:34:06,082 --> 00:34:08,066
Como eu ia saber que
ele não iria encaixar?

915
00:34:08,090 --> 00:34:09,084
De novo,

916
00:34:09,085 --> 00:34:13,087
ciência e matemática
teriam ajudado muito.

917
00:34:19,429 --> 00:34:21,829
Ok, então o
produtor nos disse

918
00:34:21,864 --> 00:34:24,198
que jogou estes para baixo
em outro bueiro.

919
00:34:24,233 --> 00:34:26,600
A boa notícia é,
o saco estava fechado,

920
00:34:26,636 --> 00:34:28,936
portanto a evidência
foi preservada.

921
00:34:28,971 --> 00:34:30,438
Há muito sangue
neste material.

922
00:34:30,473 --> 00:34:32,072
Provavelmente de Hutch,
mas eu posso ver

923
00:34:32,108 --> 00:34:33,908
se nada disso veio
do assassino.

924
00:34:33,943 --> 00:34:38,779
Há um fragmento de algo
embutido na mordaça de bola.

925
00:34:42,618 --> 00:34:45,686
Posso?

926
00:34:45,721 --> 00:34:49,222
É uma lasca de uma fratura de um
incisivo central superior esquerdo.

927
00:34:49,221 --> 00:34:51,147
seria necessário uma
grande quantidade de força

928
00:34:51,171 --> 00:34:52,906
para quebrá-lo e
embutir isso na bola.

929
00:34:53,196 --> 00:34:55,996
- Mais que um soco?
- Eu acredito que sim.

930
00:34:56,032 --> 00:34:59,099
Vou medir a largura
do fragmento,

931
00:34:59,135 --> 00:35:01,535
e talvez possamos construir
um perfil da arma.

932
00:35:01,571 --> 00:35:05,206
7.5 milímetros.

933
00:35:05,241 --> 00:35:07,341
E as fraturas auxiliares,

934
00:35:07,376 --> 00:35:10,878
Determinei que o comprimento do que
chamou sua atenção foi 123 milímetros.

935
00:35:10,913 --> 00:35:13,280
Então, ele foi
atingido com algo

936
00:35:13,316 --> 00:35:15,216
aproximadamente do tamanho
de um baralho de cartas?

937
00:35:15,251 --> 00:35:16,650
Deixe-me ver o dente.

938
00:35:16,686 --> 00:35:19,420
Parece que há algum
tipo de traço nele.

939
00:35:21,090 --> 00:35:25,426
Sim, há, tipo, um
acúmulo de fibras têxteis.

940
00:35:25,461 --> 00:35:28,662
Fiapo. É mais simples
dizer "fiapo".

941
00:35:28,698 --> 00:35:30,397
Certo. Então,
estamos à procura de algo

942
00:35:30,433 --> 00:35:31,732
forte o suficiente
para quebrar ossos,

943
00:35:31,767 --> 00:35:33,801
do tamanho de um
baralho de cartas,

944
00:35:33,836 --> 00:35:35,336
mais fiapos.
O assassino

945
00:35:35,371 --> 00:35:37,605
poderia estar carregando
algo do seu bolso.

946
00:35:37,640 --> 00:35:40,708
Um celular?

947
00:35:42,144 --> 00:35:44,078
<i>Eu estava isolando</i>

948
00:35:44,113 --> 00:35:45,880
o ruído do
correio de voz,

949
00:35:45,915 --> 00:35:48,782
tentando descobrir onde Hutch
foi quando ele fez esta chamada.

950
00:35:48,818 --> 00:35:50,751
Não foi no próprio
quarto S e M?

951
00:35:50,786 --> 00:35:53,187
Deveria ter sido para se
encaixar com o cronograma,

952
00:35:53,222 --> 00:35:54,989
mas, não, não foi.

953
00:35:55,024 --> 00:35:58,058
Estou impressionada que você foi
capaz de identificar o local exato

954
00:35:58,060 --> 00:35:59,860
a partir de vários
sons distintos.

955
00:35:59,896 --> 00:36:02,456
Na verdade, eu não
podia fazer isso.

956
00:36:03,866 --> 00:36:05,299
Não precisa se preocupar.

957
00:36:05,334 --> 00:36:07,635
Você ainda é uma valiosa
membro da nossa equipe.

958
00:36:07,670 --> 00:36:09,737
Eu ainda não
terminei, querida.

959
00:36:09,772 --> 00:36:11,572
Uma reviravolta?
Por favor, continue.

960
00:36:11,607 --> 00:36:13,374
Então, eu percebi

961
00:36:13,409 --> 00:36:15,109
que eu não
deveria ter focado

962
00:36:15,144 --> 00:36:18,178
no ruído de fundo de todos,
mas sim, na própria mensagem.

963
00:36:19,615 --> 00:36:21,382
Ei, Bob, é Hutch.

964
00:36:21,417 --> 00:36:24,418
Não estou me sentindo muito bem,
por isso não vou chegar.

965
00:36:24,453 --> 00:36:26,186
Eu te ligo mais tarde.

966
00:36:26,222 --> 00:36:29,790
Agora, escute este arquivo de som
que tirei do show do Hutch.

967
00:36:29,825 --> 00:36:32,459
Olá, ouvinte.
Este é Hutch.

968
00:36:32,495 --> 00:36:34,261
Qual é a sua pergunta?

969
00:36:34,297 --> 00:36:37,031
A mesma pessoa.
Isso não é reviravolta.

970
00:36:37,066 --> 00:36:38,566
Bem, não é
a mesma pessoa.

971
00:36:38,601 --> 00:36:42,236
<i>Isso é reviravolta.
Ouça esta.</i>

972
00:36:42,271 --> 00:36:44,738
Ei, ouvinte, deixe-me
lhe dizer porquê

973
00:36:44,774 --> 00:36:47,841
o certo é completamente errado
quando se trata de armas.

974
00:36:47,877 --> 00:36:50,044
Bem, isso não soa
nada parecido com a vítima.

975
00:36:50,079 --> 00:36:53,314
Esse é o co-apresentador
da vítima, Alan Spaziano.

976
00:36:53,349 --> 00:36:55,816
Agora veja o que acontece
quando toco as três gravações

977
00:36:55,851 --> 00:36:59,053
em um software de
reconhecimento de voz.

978
00:36:59,088 --> 00:37:00,688
Então, eu achei
claras divergências

979
00:37:00,723 --> 00:37:03,924
no timbre e no tom em ambos arquivos
de voz comparado ao Hutch.

980
00:37:03,960 --> 00:37:05,426
Mas o timbre
e o tom eram

981
00:37:05,461 --> 00:37:07,528
uma combinação perfeita
com Alan Spaziano

982
00:37:07,563 --> 00:37:08,896
Spaziano fingiu
ser Hutch

983
00:37:08,931 --> 00:37:10,331
para ofuscar
a hora da morte?

984
00:37:10,366 --> 00:37:13,968
E dar a ele mesmo
um álibi.

985
00:37:17,187 --> 00:37:18,686
Bones, vamos.

986
00:37:18,721 --> 00:37:20,065
Spaziano está esperando.
Está pronta para entrar?

987
00:37:20,065 --> 00:37:20,817
Eu não vou entrar.

988
00:37:20,841 --> 00:37:22,135
O que você quer dizer
com não vai entrar?

989
00:37:22,136 --> 00:37:23,870
Você não é necessária
no laboratório, certo?

990
00:37:23,905 --> 00:37:25,538
Você tem tudo que
precisamos para pegá-lo.

991
00:37:25,573 --> 00:37:26,906
Concordo.
Eu já repassei toda

992
00:37:26,941 --> 00:37:28,574
evidência forense
com o Agente Aubrey.

993
00:37:28,610 --> 00:37:31,043
Lembre que se pronuncia
"Albi-cans", e não "kahn".

994
00:37:31,079 --> 00:37:32,085
E se eu só disser "sapinho"?

995
00:37:32,109 --> 00:37:34,368
Não, não. Não vou ter minha
ciência desvalorizada

996
00:37:34,382 --> 00:37:37,116
só porque você não
sabe Latim, fui clara?

997
00:37:37,151 --> 00:37:38,485
Com licença, um segundo.
Preciso falar com você.

998
00:37:38,509 --> 00:37:39,219
O que?

999
00:37:39,220 --> 00:37:40,720
Você não é uma
psiquiatra, está bem?

1000
00:37:40,755 --> 00:37:42,755
Só fique com ossos
e coisas que você sabe.

1001
00:37:42,790 --> 00:37:44,490
Eu estou usando o que
eu sei, Booth.

1002
00:37:44,526 --> 00:37:46,859
Como uma antropóloga, eu
entendo o perigo inerente

1003
00:37:46,895 --> 00:37:48,761
em fazer do seu
mundo pequeno demais.

1004
00:37:48,796 --> 00:37:51,631
Depois de traumas nacionais,
muitos países

1005
00:37:51,666 --> 00:37:52,965
se tornaram solitários.

1006
00:37:53,001 --> 00:37:55,034
<i>Isso aconteceu no Japão
com a política sakoku,</i>

1007
00:37:55,069 --> 00:37:56,702
os Estados Unidos
depois da 1ª Guerra Mundial.

1008
00:37:56,738 --> 00:37:58,638
Pode parar? Isso não é hora
para uma aula de história.

1009
00:37:58,673 --> 00:38:00,139
Tem alguém lá dentro
que precisamos interrogar.

1010
00:38:00,174 --> 00:38:01,440
Agora vamos...

1011
00:38:01,476 --> 00:38:03,142
<i>É precisamente a hora.</i>

1012
00:38:03,177 --> 00:38:06,045
Aqueles países precisaram
de tempo para se reconstruir,

1013
00:38:06,080 --> 00:38:08,881
mas depois, eventualmente, tiveram
que retomar e reconhecer

1014
00:38:08,917 --> 00:38:11,183
que eles tinham aliados
em quem podiam confiar.

1015
00:38:11,219 --> 00:38:15,421
Você também tem. Você pode
confiar nele, Booth.

1016
00:38:15,456 --> 00:38:18,624
Eu conheço um homem bom
quando vejo um.

1017
00:38:20,194 --> 00:38:23,729
Eu escolhi você, não foi?

1018
00:38:26,100 --> 00:38:28,467
Eu te encontro em casa.

1019
00:38:33,775 --> 00:38:35,875
É, é, eu sei.

1020
00:38:35,910 --> 00:38:37,710
De volta para minha mesa.

1021
00:38:37,745 --> 00:38:41,380
Quer entrar logo aqui?

1022
00:38:41,416 --> 00:38:43,783
Como era? "Kahn"?
Certo? Foi isso que ela disse?

1023
00:38:43,818 --> 00:38:46,652
Não, "cans".

1024
00:38:46,688 --> 00:38:48,454
Olha, nós sabemos que a
ligação do Hutch era,

1025
00:38:48,489 --> 00:38:50,056
na verdade, você.

1026
00:38:50,091 --> 00:38:51,524
Eu só estava brincando
com Bob.

1027
00:38:51,559 --> 00:38:52,925
Quero dizer, só isso.

1028
00:38:52,961 --> 00:38:54,894
Você não pode me prender
porque eu posso fazer vozes.

1029
00:38:54,929 --> 00:38:57,530
Verdade. É por isso que vamos
te prender por assassinato.

1030
00:38:57,565 --> 00:39:00,099
Por que eu mataria Hutch? Sem ele,
minha carreira está acabada.

1031
00:39:00,134 --> 00:39:01,734
Bem, eu não poderia concordar
mais com você, certo?

1032
00:39:01,769 --> 00:39:03,402
Foi por isso uqe você usou
seu celular para filmar

1033
00:39:03,438 --> 00:39:05,004
Hutch nos apetrechos dele do S e M.
Para que você pudesse

1034
00:39:05,039 --> 00:39:06,439
chantageá-lo,
forçá-lo a permancer no show.

1035
00:39:06,474 --> 00:39:07,740
O que você não
percebeu foi que

1036
00:39:07,775 --> 00:39:09,909
as algemas tinham
uma abertura de segurança.

1037
00:39:09,944 --> 00:39:11,744
Quando Hutch te viu,
ele se soltou e atacou.

1038
00:39:11,779 --> 00:39:13,913
Foi quando você o atingiu
no rosto com seu celular,

1039
00:39:13,948 --> 00:39:16,449
fazendo com que ele se afogasse
em seu próprio sangue.

1040
00:39:16,484 --> 00:39:18,351
Você não tem prova de nada
do que acabou de falar.

1041
00:39:18,386 --> 00:39:20,086
Na verdade
nós temos.

1042
00:39:20,121 --> 00:39:22,088
Certo? Quero dizer, achamos uma
bactéria no dente da vítima

1043
00:39:22,123 --> 00:39:23,623
que foi traferida
do seu celular.

1044
00:39:23,658 --> 00:39:27,126
Fato nojento, celulares
carregam dez vezes

1045
00:39:27,161 --> 00:39:28,461
mais bactérias
que vaso sanitário.

1046
00:39:28,496 --> 00:39:30,196
Sua mulher é um
chafariz de informações.

1047
00:39:30,231 --> 00:39:36,202
<i>É. Dentre as bactérias,
encontramos uma chamada Candida</i>

1048
00:39:36,237 --> 00:39:40,573
<i>albicans. Ela causa
manchas na gengiva.</i>

1049
00:39:40,608 --> 00:39:44,076
Veja, tudo o que temos que fazer é
esfregar suas gengivas, combinar seu DNA

1050
00:39:44,112 --> 00:39:46,045
e essa é toda a prova
de que precisamos.

1051
00:39:53,788 --> 00:39:58,057
Foi um acidente.

1052
00:39:58,092 --> 00:40:01,093
Eu não sabia
que ele iria me atacar.

1053
00:40:01,129 --> 00:40:03,095
Eu estava tentando
salvar meu emprego.

1054
00:40:03,131 --> 00:40:04,597
Eu não sou uma
pessoa violenta.

1055
00:40:04,632 --> 00:40:06,098
Eu sou anti-armas.

1056
00:40:06,134 --> 00:40:07,867
Eu sou contra
a pena de morte.

1057
00:40:07,902 --> 00:40:10,836
Isso não é
quem eu sou.

1058
00:40:10,872 --> 00:40:12,371
Foi um acidente!

1059
00:40:13,908 --> 00:40:17,743
Foi um...
foi um acidente.

1060
00:40:37,999 --> 00:40:39,932
<i>DNA compatível,</i>

1061
00:40:39,967 --> 00:40:41,801
então a condenação
está garantida.

1062
00:40:41,836 --> 00:40:44,270
Tudo bem, então.

1063
00:40:44,305 --> 00:40:46,906
Já que não estava no interrogatório
não terá um desses...

1064
00:40:46,941 --> 00:40:50,242
Nós dividir um drink
comemorativo nunca depende

1065
00:40:50,278 --> 00:40:52,545
da minha presença
na hora da prisão.

1066
00:40:52,580 --> 00:40:54,747
Além disso,
não tenho certeza...

1067
00:40:54,782 --> 00:40:56,315
Se eu quero seja lá
o que estiver fazendo.

1068
00:40:56,350 --> 00:40:57,750
Deixe-me te dar uma
prova. Você vai amar.

1069
00:40:57,785 --> 00:40:59,185
É chamado B&B.

1070
00:40:59,220 --> 00:41:00,853
Você nomeou-o
por nossa causa.

1071
00:41:00,888 --> 00:41:02,121
Cerveja e uísque.

1072
00:41:02,156 --> 00:41:03,856
Estou brincando.

1073
00:41:03,891 --> 00:41:06,459
Só, vá em frente, tente.
Você vai amar, tudo bem?

1074
00:41:06,494 --> 00:41:08,961
Apenas amplie seu mundo.

1075
00:41:11,265 --> 00:41:12,825
- É excelente.
- É excelente, não é?

1076
00:41:12,834 --> 00:41:14,867
Quero dizer,
tem um pouco..

1077
00:41:14,902 --> 00:41:16,569
Tem um pouco de tequila
dentro. Um pouco

1078
00:41:16,604 --> 00:41:18,971
de cerveja de gengibre, um pouco
de creme de cassis. Quer dizer,

1079
00:41:19,006 --> 00:41:21,046
É uma estranha combinação,
mas de alguma forma funciona.

1080
00:41:21,075 --> 00:41:22,641
Como nós.

1081
00:41:22,677 --> 00:41:25,244
Como nós.
Balance isso, baby.

1082
00:41:26,948 --> 00:41:28,414
Você está esperando alguém?

1083
00:41:28,449 --> 00:41:29,915
Não. Você está?

1084
00:41:29,951 --> 00:41:32,785
Não.

1085
00:41:35,389 --> 00:41:38,691
- Aubrey, entre.
- Eu trouxe presentes.

1086
00:41:38,726 --> 00:41:41,494
<i>Ou presente, na verdade.
Eu não tinha certeza</i>

1087
00:41:41,529 --> 00:41:42,661
se vocês bebem vinho,

1088
00:41:42,697 --> 00:41:45,131
mas eu só queria
agradecer

1089
00:41:45,166 --> 00:41:47,466
a vocês dois por me
deixarem entrar na equipe.

1090
00:41:47,502 --> 00:41:50,102
- Significa muito.
- Olhe para isso.

1091
00:41:50,138 --> 00:41:53,139
Um todo de 9,99 dólares
vale a pena.

1092
00:41:53,174 --> 00:41:54,707
O que é muito
para o salário dele.

1093
00:41:54,742 --> 00:41:56,342
Muito compreensivo.

1094
00:41:56,377 --> 00:41:58,043
Vamos entrar...Eu vou
te fazer um drink. Venha.

1095
00:41:58,079 --> 00:41:59,445
Estou bem.
Estou bem.

1096
00:41:59,480 --> 00:42:01,360
É, eu posso ser destestável
quando bebo, sabe?

1097
00:42:01,382 --> 00:42:03,582
Não quero estragar
uma coisa boa aqui, então,

1098
00:42:03,618 --> 00:42:05,451
só vou devagar.

1099
00:42:05,486 --> 00:42:07,219
É. Vejo vocês amanhã.

1100
00:42:07,255 --> 00:42:08,754
É. Amanhã.

1101
00:42:08,790 --> 00:42:10,656
Obrigada.

1102
00:42:10,691 --> 00:42:13,526
Boa noite.

1103
00:42:13,561 --> 00:42:16,195
Sabe de uma coisa?
Você estava certa sobre ele.

1104
00:42:16,230 --> 00:42:18,397
Ele foi bom.

1105
00:42:18,432 --> 00:42:20,166
<i>Quero dizer,
ele é bom.</i>

1106
00:42:20,201 --> 00:42:21,734
Sabe o que ele me contou?

1107
00:42:21,769 --> 00:42:23,869
Ele acha que você é o melhor
agente no departamento.

1108
00:42:23,905 --> 00:42:25,404
E eu concordo com ele.

1109
00:42:25,439 --> 00:42:27,106
Tudo bem é assim
que você quer agora?

1110
00:42:27,141 --> 00:42:29,408
Entendi. Você no laboratório,
eu em campo com ele.

1111
00:42:29,443 --> 00:42:30,910
Ele foi tão bom assim?

1112
00:42:30,945 --> 00:42:33,345
<i>É, você sabe?
Ele foi bom.</i>

1113
00:42:33,381 --> 00:42:35,281
E é claro,
eu o escolhi a dedo.

1114
00:42:35,316 --> 00:42:36,715
Mas nós ainda
somos parceiros.

1115
00:42:36,751 --> 00:42:39,552
Você ainda precisa
de mim, certo?

1116
00:42:39,587 --> 00:42:41,720
Alguém parece
um pouco insegura.

1117
00:42:42,378 --> 00:42:43,404
Você está me provocando?

1118
00:42:43,404 --> 00:42:45,418
Não. O que?
Estou? Não.

1119
00:42:45,419 --> 00:42:47,250
Pare, Booth. Só
me faça outro drink.

1120
00:42:47,250 --> 00:42:49,851
Outro drink?

1121
00:42:49,886 --> 00:42:51,452
Pare, Booth!
Vamos lá.

1122
00:42:51,488 --> 00:42:57,988
*** Lancelots Subs ***
Seja muito bem vindo Agente Aubrey!

