1
00:00:00,000 --> 00:00:01,657
IRAQUE, 2004.

2
00:00:36,168 --> 00:00:38,467
Aqui é Delta Cinco,
estamos encrencados!

3
00:00:38,468 --> 00:00:41,408
Pedido de assistência,
câmbio!

4
00:00:44,119 --> 00:00:46,502
O apoio mais próximo está
a duas horas, pessoal!

5
00:00:46,503 --> 00:00:47,926
Duas horas?

6
00:00:49,750 --> 00:00:52,151
Só mais um dia no escritório,
cavalheiros.

7
00:01:07,405 --> 00:01:09,336
O que vai fazer,
Comandante?

8
00:01:09,337 --> 00:01:11,680
- Quando chegarmos em casa.
- Eu não sei.

9
00:01:12,443 --> 00:01:14,780
Uma casa no interior,
almoçar em bares,

10
00:01:14,781 --> 00:01:16,182
uma esposa bonita...

11
00:01:16,183 --> 00:01:18,083
Comandante Robin Tyler,
se aposentando?

12
00:01:18,084 --> 00:01:19,584
Não sei quanto a isso,
Frankie.

13
00:01:19,585 --> 00:01:21,185
Ainda não estou pronto
para isso.

14
00:01:21,186 --> 00:01:23,786
Enfim, sou o cara que vai
ganhar essa maldita guerra.

15
00:01:23,787 --> 00:01:25,187
Um, dois...

16
00:01:29,808 --> 00:01:31,287
Maldição!

17
00:01:32,256 --> 00:01:33,841
Isso foi muito bom.

18
00:01:33,842 --> 00:01:36,446
Droga, pessoal,
não temos munição para isso.

19
00:01:42,617 --> 00:01:44,859
Nossa única saída
é aquela belezinha ali.

20
00:01:44,860 --> 00:01:47,470
60 metros rasos,
em terreno aberto.

21
00:01:47,471 --> 00:01:49,609
Desculpa, Tommy.
É a sua vez, filho!

22
00:01:50,885 --> 00:01:52,897
Espera!

23
00:01:56,646 --> 00:01:59,228
Na minha contagem.
Dois, um!

24
00:02:00,812 --> 00:02:02,483
Droga, ele foi atingido.

25
00:02:03,132 --> 00:02:05,542
Certo, no dois.
Um, dois!

26
00:02:22,069 --> 00:02:23,550
Tommy,
você faz qualquer coisa

27
00:02:23,551 --> 00:02:25,440
para se livrar
de um trabalho, amigo.

28
00:02:26,402 --> 00:02:28,316
Deem a eles
tudo o que temos.

29
00:02:28,317 --> 00:02:29,783
Aqui!

30
00:02:30,758 --> 00:02:32,175
Certo, Tommy,
aqui vamos nós.

31
00:02:58,650 --> 00:03:00,050
Tommy.

32
00:03:00,455 --> 00:03:01,881
Segure-se em mim.

33
00:03:13,950 --> 00:03:15,591
Ele está ali em cima.

34
00:03:17,312 --> 00:03:18,722
Vamos!

35
00:03:18,723 --> 00:03:20,874
Vamos, Tommy.
Vamos!

36
00:03:20,875 --> 00:03:22,516
Vai! Vai!

37
00:03:32,619 --> 00:03:34,252
Frank!

38
00:03:37,683 --> 00:03:39,158
Vai!

39
00:03:39,555 --> 00:03:41,392
Vai!
Entra no carro!

40
00:03:41,393 --> 00:03:43,131
Nunca deixamos
um homem para trás!

41
00:03:43,132 --> 00:03:44,616
Entre no carro!

42
00:03:52,359 --> 00:03:53,835
Desculpa, Frank.

43
00:04:23,350 --> 00:04:25,059
Aos amigos ausentes.

44
00:04:31,124 --> 00:04:32,859
Você é excepcionalmente
perspicaz.

45
00:04:32,860 --> 00:04:34,641
Quase não disse nada
o dia todo.

46
00:04:34,642 --> 00:04:37,422
Então percebi
que faz dois meses

47
00:04:37,423 --> 00:04:39,247
desde que Dieter morreu.

48
00:04:41,163 --> 00:04:42,824
Aos amigos ausentes.

49
00:04:45,760 --> 00:04:48,525
Com licença, senhorita.
Advirto-a fortemente

50
00:04:48,526 --> 00:04:50,419
contra consorciar-se
com este homem.

51
00:04:50,420 --> 00:04:52,068
Você vai acabar
terminando

52
00:04:52,069 --> 00:04:55,260
em alguma situação perigosa
onde ele possa salvar o dia,

53
00:04:55,261 --> 00:04:58,129
só para fazê-lo
parecer um herói.

54
00:05:00,383 --> 00:05:02,820
- Tommy.
- Frank.

55
00:05:05,505 --> 00:05:07,405
Minha colega, Caterina.

56
00:05:07,406 --> 00:05:09,359
Tommy e eu
servimos juntos.

57
00:05:10,920 --> 00:05:13,807
Tenho muitas histórias
vergonhosas sobre ele,

58
00:05:13,808 --> 00:05:15,217
caso esteja interessada.

59
00:05:15,218 --> 00:05:17,994
- Devemos falar do assunto.
- É um encontro.

60
00:05:19,356 --> 00:05:20,810
Sente-se.

61
00:05:20,811 --> 00:05:23,072
O que está fazendo aqui?
De férias ou...

62
00:05:23,073 --> 00:05:24,710
Não.

63
00:05:25,969 --> 00:05:27,852
Mas posso localizar
qualquer um.

64
00:05:27,853 --> 00:05:29,532
Está procurando por mim.

65
00:05:30,198 --> 00:05:31,789
É o Rob.

66
00:05:31,790 --> 00:05:33,680
Ele está com problemas.

67
00:05:36,007 --> 00:05:37,467
De que tipo?

68
00:05:37,468 --> 00:05:40,251
Sabe que sou da MI6 agora?

69
00:05:40,252 --> 00:05:42,727
- Sei.
- Rob também é.

70
00:05:42,728 --> 00:05:44,531
Com posto na Líbia.

71
00:05:44,532 --> 00:05:47,701
Ele desapareceu,
há três noites.

72
00:05:47,702 --> 00:05:50,333
- Não o encontraram?
- O problema é esse.

73
00:05:50,334 --> 00:05:52,637
Nem estão procurando.

74
00:05:52,638 --> 00:05:54,175
O quê?

75
00:05:54,176 --> 00:05:58,671
Alguma besteira sobre
"situação política delicada".

76
00:05:59,414 --> 00:06:01,787
Ninguém vai procurá-lo,
Frank.

77
00:06:02,921 --> 00:06:04,945
Só depende de você e eu.

78
00:06:11,169 --> 00:06:13,274
Tem algum plano
para quando chegar lá?

79
00:06:13,275 --> 00:06:14,869
Não tenho um,
obviamente.

80
00:06:16,465 --> 00:06:18,447
Você sabe como as coisas
são instáveis.

81
00:06:19,019 --> 00:06:20,731
Eu leio os jornais.

82
00:06:20,732 --> 00:06:22,306
O MI6 não vai mandar ninguém.

83
00:06:22,307 --> 00:06:23,738
E ele é um deles.

84
00:06:23,739 --> 00:06:25,312
Isso não te diz nada?

85
00:06:25,313 --> 00:06:27,619
Diz, que são idiotas.

86
00:06:27,620 --> 00:06:29,120
O risco é muito alto.

87
00:06:29,721 --> 00:06:32,243
Se ele não fosse seu amigo,
você não iria.

88
00:06:33,921 --> 00:06:36,851
Há algo que eu possa fazer
para você mudar de ideia?

89
00:06:37,988 --> 00:06:39,511
Viu as minhas camisas?

90
00:06:45,498 --> 00:06:48,187
2ª Temporada | Episódio 02
"We Go Back"

91
00:06:49,741 --> 00:06:53,741
Legenda:
Michael | Cinthia

92
00:06:53,742 --> 00:06:57,742
Legenda:
Mr. Hansen | tatigzvitauski

93
00:06:57,743 --> 00:07:01,743
Gostou? | Legende conosco!
cheerslegendas@gmail.com

94
00:07:22,686 --> 00:07:26,385
TRÍPOLI, LÍBIA

95
00:07:33,804 --> 00:07:35,571
<i>Quantos MI6 em solo?</i>

96
00:07:35,572 --> 00:07:37,453
Não faço ideia.

97
00:07:37,454 --> 00:07:40,054
Eu não devia descobrir
nem que ele está desaparecido.

98
00:07:40,055 --> 00:07:43,817
- E como descobriu?
- Falo com Rob ocasionalmente.

99
00:07:43,818 --> 00:07:46,486
Quando ele não respondeu,
comecei a bisbilhotar.

100
00:07:47,077 --> 00:07:50,261
Até onde sei,
ele era o único aqui.

101
00:07:51,744 --> 00:07:53,674
O endereço dele foi
a única informação

102
00:07:53,675 --> 00:07:55,155
que consegui.

103
00:08:18,865 --> 00:08:20,358
Eles chegaram.

104
00:08:27,028 --> 00:08:28,447
Quinto andar.

105
00:08:29,224 --> 00:08:30,948
Delta Cinco.

106
00:08:30,949 --> 00:08:32,638
O elevador está quebrado.

107
00:08:35,832 --> 00:08:37,356
Cinco lances de escada.

108
00:08:39,574 --> 00:08:41,329
Quer ficar de olho na rua?

109
00:08:41,330 --> 00:08:42,942
Quero.

110
00:10:07,113 --> 00:10:08,846
Vamos, Frank.

111
00:10:15,096 --> 00:10:16,544
Sim.

112
00:10:16,545 --> 00:10:18,882
Quatro homens à caminho.
Todos armados.

113
00:10:23,202 --> 00:10:24,837
Obrigado pelo aviso.

114
00:10:31,816 --> 00:10:34,458
Desculpa, esqueci
meu dicionário no táxi.

115
00:10:34,459 --> 00:10:37,046
Tyler, Rob Tyler?

116
00:10:37,047 --> 00:10:38,914
Procura pelo Rob?

117
00:10:38,915 --> 00:10:41,492
Não sou ele,
estou procurando por ele.

118
00:10:41,493 --> 00:10:43,858
- Você não é Rob Tyler?
- Isso.

119
00:10:43,859 --> 00:10:45,915
Você não é Rob Tyler?

120
00:10:46,612 --> 00:10:48,092
Não é ele.

121
00:10:48,917 --> 00:10:52,346
- Matem-no.
- Espera!

122
00:10:52,347 --> 00:10:54,220
Rob Tyler?

123
00:10:54,221 --> 00:10:57,421
Desculpa, não consegui
entender com seu sotaque.

124
00:10:57,422 --> 00:10:59,836
Sim, sou Rob.
Essa é minha casa.

125
00:11:34,693 --> 00:11:36,093
Boa tarde.

126
00:12:04,456 --> 00:12:06,408
Solte a arma.

127
00:12:17,493 --> 00:12:19,232
Negócio útil, não é?

128
00:12:23,416 --> 00:12:25,681
Faz ideia de quem era
aquele camarada?

129
00:12:25,682 --> 00:12:27,481
Nem uma pista.

130
00:12:27,617 --> 00:12:29,065
Pode descobrir?

131
00:12:29,066 --> 00:12:31,998
Não sem o MI6
descobrir que estou aqui.

132
00:12:32,774 --> 00:12:35,687
Todos acham
que estou visitando minha tia.

133
00:12:37,897 --> 00:12:39,518
Vou checar com a Cat.

134
00:12:39,519 --> 00:12:41,242
Ver o que ela
pode descobrir.

135
00:12:41,243 --> 00:12:43,497
Acha que esse camarada
pegou o Rob?

136
00:12:43,498 --> 00:12:44,898
Não.

137
00:12:44,899 --> 00:12:46,752
Ele também estava
procurando por ele.

138
00:12:46,753 --> 00:12:48,236
Para quê?

139
00:12:48,599 --> 00:12:50,025
Olha isso.

140
00:12:51,038 --> 00:12:52,812
Veja se consegue
alguma informação.

141
00:12:52,813 --> 00:12:54,306
Eu te encontro no hotel.

142
00:12:54,307 --> 00:12:55,821
Onde você vai?

143
00:12:55,822 --> 00:12:57,222
Desfrutar de um café.

144
00:13:15,125 --> 00:13:16,678
Perdão?

145
00:13:17,232 --> 00:13:20,038
- Americano?
- Britânico.

146
00:13:20,039 --> 00:13:21,618
Uma xícara de chá?

147
00:13:21,619 --> 00:13:24,042
Os clientes britânicos
são assim tão previsíveis?

148
00:13:24,043 --> 00:13:25,454
Não temos muitos.

149
00:13:26,102 --> 00:13:29,182
Um amigo meu vem aqui.
Escocês, fala muito,

150
00:13:29,183 --> 00:13:31,795
normalmente não entendo
uma palavra do que ele fala.

151
00:13:31,796 --> 00:13:34,065
Sinto muito,
não conheço ninguém assim.

152
00:13:34,066 --> 00:13:35,727
Você lembraria dele.

153
00:13:35,728 --> 00:13:38,167
Ele é meio grosso,
mas é amigável.

154
00:13:38,168 --> 00:13:39,827
Vai pedir alguma coisa?

155
00:13:39,828 --> 00:13:42,023
Vou querer um café puro.

156
00:13:54,576 --> 00:13:57,020
Encontrei isso
no apartamento do Rob.

157
00:13:57,021 --> 00:13:58,779
Tem certeza
que não o conhece?

158
00:13:58,780 --> 00:14:00,713
Por favor, vá embora.

159
00:14:02,139 --> 00:14:03,653
Não precisa ter medo.

160
00:14:03,654 --> 00:14:05,349
Sou um amigo,
procuro por Rob.

161
00:14:05,350 --> 00:14:07,498
Fique e fará alguém
ser morto.

162
00:14:07,499 --> 00:14:09,169
Por favor, vá embora.

163
00:14:20,176 --> 00:14:21,991
Comitê de boas vindas?

164
00:14:39,943 --> 00:14:42,114
Sente-se, sr. Martin.

165
00:14:47,297 --> 00:14:48,888
Você sabe meu nome...

166
00:14:49,852 --> 00:14:51,436
Dr. Mangoush.

167
00:14:52,809 --> 00:14:54,562
E você sabe o meu.

168
00:14:54,563 --> 00:14:57,176
Li sobre a mulher
e a criança que você matou.

169
00:15:10,125 --> 00:15:11,838
Um homem do seu país

170
00:15:11,839 --> 00:15:14,746
não está em posição
de julgar, sr. Martin.

171
00:15:15,872 --> 00:15:18,140
Só estou tentando
restaurar a ordem

172
00:15:18,141 --> 00:15:19,864
em uma terra sem lei.

173
00:15:19,865 --> 00:15:21,587
Por isso procura Rob Tyler?

174
00:15:21,588 --> 00:15:23,297
O que te faz pensar
que estou?

175
00:15:25,941 --> 00:15:28,545
Encontrei-me com outra pessoa
que estava atrás dele.

176
00:15:29,156 --> 00:15:31,933
Um camarada com queimaduras
no rosto, meio irritado.

177
00:15:36,342 --> 00:15:38,846
General Dekma
é um selvagem.

178
00:15:40,399 --> 00:15:42,348
Diferente de você,
é claro.

179
00:15:45,906 --> 00:15:48,709
Seu amigo Rob
desapareceu

180
00:15:48,710 --> 00:15:50,827
com um associado meu.

181
00:15:52,062 --> 00:15:53,995
Eu gostaria de encontrar
os dois.

182
00:15:53,996 --> 00:15:56,046
E espera que eu te ajude?

183
00:15:56,047 --> 00:15:58,706
Sou um homem civilizado,
sr. Martin.

184
00:15:59,571 --> 00:16:02,223
Eu gostaria de recompensar
por sua cooperação.

185
00:16:03,873 --> 00:16:06,744
E se eu não cooperar?

186
00:16:07,627 --> 00:16:09,871
Farei o que devo.

187
00:16:12,034 --> 00:16:13,856
Essa não é
a minha xícara de chá.

188
00:16:32,269 --> 00:16:34,879
Identifique o homem
com queimaduras no rosto.

189
00:16:34,880 --> 00:16:36,688
Eu também,
é o General Dekma.

190
00:16:36,689 --> 00:16:39,008
- O que sabe sobre ele?
- Ele é como Mangoush.

191
00:16:39,009 --> 00:16:40,982
Ambos estão tentando
derrubar o governo.

192
00:16:40,983 --> 00:16:43,323
Ambos estão procurando
por Rob, como nós.

193
00:16:43,324 --> 00:16:46,043
<i>Parece que todos estão.</i>
Exceto o MI6.

194
00:16:46,044 --> 00:16:48,310
- Isso é estranho, não é?
<i>- É o que eu diria.</i>

195
00:16:48,311 --> 00:16:51,208
- Faz ideia de quem o levou?
- Nenhuma.

196
00:16:51,209 --> 00:16:53,802
Ainda consegue informações
da inteligência francesa?

197
00:16:54,089 --> 00:16:56,728
- Acho que sim.
- O que isso significa?

198
00:16:56,729 --> 00:16:58,411
Que tenho
que ligar para um cara

199
00:16:58,412 --> 00:17:00,103
que fica me chamando
para sair.

200
00:17:00,104 --> 00:17:01,504
Eu pago.

201
00:17:01,505 --> 00:17:02,997
<i>O que você precisa?</i>

202
00:17:02,998 --> 00:17:04,813
Mangoush disse
que um associado dele

203
00:17:04,814 --> 00:17:06,567
desapareceu
na mesma noite que Rob.

204
00:17:06,568 --> 00:17:08,375
<i>- Você tem um nome?</i>
- Não.

205
00:17:09,304 --> 00:17:10,931
Vou ver
o que posso descobrir.

206
00:17:18,521 --> 00:17:20,471
Não são do serviço de quarto,
não é?

207
00:17:58,248 --> 00:18:00,258
Esqueci de passar
na lavanderia.

208
00:18:04,103 --> 00:18:06,283
Chefe, estão aqui!

209
00:18:26,127 --> 00:18:27,691
Quem é?

210
00:18:27,692 --> 00:18:30,258
<i>Teria vindo se tivessem pedido
com educação?</i>

211
00:18:31,460 --> 00:18:34,466
- Claro que não.
<i>- Foi o que pensei.</i>

212
00:18:35,481 --> 00:18:37,856
É bom ouvir sua voz,
Comandante.

213
00:18:37,857 --> 00:18:39,918
- Rob?
<i>- À sua também, Frankie.</i>

214
00:18:39,919 --> 00:18:42,370
<i>Só queria que fosse
em melhores circunstâncias.</i>

215
00:18:43,623 --> 00:18:45,114
Quando podemos
nos encontrar?

216
00:18:45,115 --> 00:18:47,191
- Que tal agora?
- Onde?

217
00:18:47,192 --> 00:18:48,844
Olhe no outro lado da praça.

218
00:19:04,135 --> 00:19:06,168
- Rob!
- Rob!

219
00:19:32,974 --> 00:19:34,663
Viemos até aqui
só para salvá-lo

220
00:19:34,664 --> 00:19:36,334
e acabamos
fazendo-o ser morto.

221
00:19:36,335 --> 00:19:39,270
Rob foi enviado para cá
sozinho.

222
00:19:39,271 --> 00:19:41,861
Sem mais agentes,
sem apoio.

223
00:19:41,862 --> 00:19:43,714
Parece loucura, não é?

224
00:19:43,715 --> 00:19:45,432
Um lugar como esse.

225
00:19:45,433 --> 00:19:48,707
Você trabalha no lugar,
mas nenhuma missão.

226
00:19:48,708 --> 00:19:50,342
Nada além de um endereço.

227
00:19:51,252 --> 00:19:53,177
Apenas a necessidade de saber,
amigo.

228
00:19:53,511 --> 00:19:55,195
E de acordo como eles...

229
00:19:57,686 --> 00:19:59,386
Eu não tenho.

230
00:20:10,360 --> 00:20:12,040
Onde você está indo?

231
00:20:12,041 --> 00:20:13,550
Para casa.

232
00:20:32,256 --> 00:20:33,685
O que conseguiu?

233
00:20:33,686 --> 00:20:35,815
Um jantar sábado à noite.

234
00:20:36,566 --> 00:20:40,061
Esse associado do Mangoush,
é um ministro do governo.

235
00:20:40,062 --> 00:20:42,152
O nome dele
é Mustafa Al-Kubar.

236
00:20:42,153 --> 00:20:43,785
- Certo.
<i>- Ele foi encarregado</i>

237
00:20:43,786 --> 00:20:46,403
de destruir armas
químicas da Kaddafi.

238
00:20:46,404 --> 00:20:49,299
Mas todos suspeitam que ele
as guardou para si mesmo.

239
00:20:49,641 --> 00:20:51,201
Ladrãozinho.

240
00:20:51,202 --> 00:20:53,973
Seu amigo deve tê-lo impedido
de vender.

241
00:20:54,992 --> 00:20:58,118
Deve.
Até alguém impedi-lo.

242
00:20:58,119 --> 00:20:59,855
O que quer dizer?

243
00:21:01,559 --> 00:21:03,024
Rob está morto.

244
00:21:03,837 --> 00:21:05,427
Quando aconteceu?

245
00:21:05,428 --> 00:21:07,353
Há cerca de duas horas.

246
00:21:09,133 --> 00:21:10,541
Vi acontecer.

247
00:21:11,167 --> 00:21:13,015
Sinto muito,
quem foi o responsável?

248
00:21:13,016 --> 00:21:14,739
Não tenho certeza,

249
00:21:14,740 --> 00:21:16,174
mas já basta para mim.

250
00:21:18,175 --> 00:21:20,293
Estou pegando o corpo
e levando para casa.

251
00:21:30,148 --> 00:21:31,548
Sr. Martin.

252
00:21:33,563 --> 00:21:34,963
Desculpe-me,

253
00:21:35,006 --> 00:21:37,366
mas não podemos
liberar o corpo.

254
00:21:37,486 --> 00:21:40,293
Posso obter a autorização
da família dele na Inglaterra.

255
00:21:40,968 --> 00:21:44,864
Sr. Tyler será enterrado amanhã,
pela família dele aqui.

256
00:21:46,900 --> 00:21:48,437
A família dele aqui?

257
00:22:01,482 --> 00:22:02,882
O que quer?

258
00:22:03,164 --> 00:22:04,590
Preciso falar com você.

259
00:22:05,595 --> 00:22:06,995
Disse para ir.

260
00:22:07,838 --> 00:22:09,853
Não escutou,
agora ele está morto.

261
00:22:09,894 --> 00:22:11,419
Meus pêsames.

262
00:22:11,800 --> 00:22:13,200
Sra. Tyler.

263
00:22:16,000 --> 00:22:17,400
Entre.

264
00:22:23,123 --> 00:22:24,666
Como descobriu?

265
00:22:25,622 --> 00:22:28,462
Tentei reclamar o corpo,
mas você já tinha feito.

266
00:22:29,882 --> 00:22:33,328
Rob não queria que ninguém
descobrisse sobre nós.

267
00:22:34,065 --> 00:22:36,945
Pensou que poderiam tentar me
ferir para atingi-lo.

268
00:22:37,065 --> 00:22:38,530
Quem você acha que matou ele?

269
00:22:39,497 --> 00:22:41,363
Dekma ou Mangoush.

270
00:22:42,108 --> 00:22:44,712
- Deve ser um ou outro.
- Não.

271
00:22:45,616 --> 00:22:47,016
Eles queriam ele vivo.

272
00:22:47,083 --> 00:22:48,825
- Tem certeza?
- Absoluta.

273
00:22:49,019 --> 00:22:50,419
Então quem fez isso?

274
00:22:51,125 --> 00:22:52,525
Conhece esse homem?

275
00:22:52,540 --> 00:22:55,175
Al-Kubar,
um ministro do governo.

276
00:22:55,295 --> 00:22:57,205
Trabalha para Mangoush.

277
00:22:57,853 --> 00:22:59,998
Rob disse que era um
homem muito perigoso.

278
00:23:00,400 --> 00:23:01,800
Ele era.

279
00:23:02,024 --> 00:23:04,181
Ele estava vendendo
uma arma química.

280
00:23:04,692 --> 00:23:06,610
Desapareceu na mesma noite
que Rob.

281
00:23:10,350 --> 00:23:11,750
O quê?

282
00:23:12,330 --> 00:23:13,730
O que é?

283
00:23:13,733 --> 00:23:15,133
Não tenho certeza.

284
00:23:17,538 --> 00:23:18,938
Talvez nada.

285
00:24:08,285 --> 00:24:09,763
- Rob!
- Rob!

286
00:24:32,110 --> 00:24:33,510
Pronto, companheiro?

287
00:24:34,500 --> 00:24:35,900
O que está fazendo?

288
00:24:36,950 --> 00:24:38,350
Não vamos embora.

289
00:24:38,605 --> 00:24:40,005
Por que não?

290
00:24:40,009 --> 00:24:41,409
Rob não está morto.

291
00:25:04,400 --> 00:25:05,800
É ela.

292
00:25:05,810 --> 00:25:07,210
Quem é esse?

293
00:25:07,215 --> 00:25:09,229
Tom Evercroft,
um amigo de Rob.

294
00:25:09,250 --> 00:25:10,650
Um amigo?

295
00:25:10,700 --> 00:25:12,100
Como ele?

296
00:25:12,110 --> 00:25:13,510
Precisamos conversar.

297
00:25:14,162 --> 00:25:16,843
Por favor, deixe-me
chorar em paz.

298
00:25:17,899 --> 00:25:19,859
Deixaria, mas está
perdendo seu tempo.

299
00:25:21,056 --> 00:25:23,092
Seu marido fingiu
a morte dele.

300
00:25:26,705 --> 00:25:29,369
Acabei de ver eles baixando
meu marido ao túmulo!

301
00:25:29,375 --> 00:25:30,775
Não era Rob.

302
00:25:31,458 --> 00:25:33,453
Então enterraram um
caixão vazio?

303
00:25:33,573 --> 00:25:35,348
Eles enterraram
Mustafa Al-Kubar.

304
00:25:36,370 --> 00:25:39,097
- O quê?
- Frank acha que Rob matou ele.

305
00:25:39,350 --> 00:25:40,750
Mas você...

306
00:25:40,755 --> 00:25:42,380
Viu ele morrer.

307
00:25:42,421 --> 00:25:44,230
Nos levaram
para um lugar específico,

308
00:25:44,248 --> 00:25:45,955
Rob nos ligou
para nos fazer olhar

309
00:25:46,015 --> 00:25:47,415
em uma direção precisa.

310
00:25:47,428 --> 00:25:49,402
Em um dado momento,
um caminhão parou,

311
00:25:49,405 --> 00:25:50,972
bloqueando nossa visão.

312
00:25:51,218 --> 00:25:53,254
<i>Ele cronometrou tudo
perfeitamente.</i>

313
00:25:55,295 --> 00:25:56,695
<i>Ligou para o motorista</i>

314
00:25:56,702 --> 00:25:59,179
<i>para ter certeza que passaria
no momento certo.</i>

315
00:26:04,190 --> 00:26:07,898
Dando tempo suficiente a Rob
para sair e detonar a bomba.

316
00:26:19,923 --> 00:26:22,707
Ele sabia que o corpo seria
enterrado aqui sem autópsia.

317
00:26:23,405 --> 00:26:25,101
Sem provar que não era ele.

318
00:26:25,780 --> 00:26:27,180
Não.

319
00:26:27,458 --> 00:26:28,992
Rob me amava.

320
00:26:29,193 --> 00:26:30,676
Ele não faria isso.

321
00:26:31,655 --> 00:26:33,269
Há uma maneira de descobrir.

322
00:26:34,618 --> 00:26:36,143
Solicite uma autópsia.

323
00:26:36,889 --> 00:26:38,309
Que bem isso faria?

324
00:26:38,332 --> 00:26:41,066
Se enterram um corpo
no túmulo de Rob e não for ele,

325
00:26:41,438 --> 00:26:43,048
ele conseguiu
um grande problema.

326
00:26:50,547 --> 00:26:52,331
Já faz 2 horas.

327
00:26:53,504 --> 00:26:55,910
Espero que saiba o que está
fazendo, companheiro.

328
00:26:56,104 --> 00:26:58,797
Ron terá um homem dentro
do escritório do legista.

329
00:27:07,250 --> 00:27:08,650
Desculpe, Frank...

330
00:27:10,719 --> 00:27:12,233
Por arrastá-lo até aqui.

331
00:27:15,204 --> 00:27:16,639
A verdade é...

332
00:27:17,531 --> 00:27:20,512
Acho que se tratava mais de
me salvar do que ao Rob.

333
00:27:23,740 --> 00:27:25,146
As coisas estavam tão ruins?

334
00:27:25,217 --> 00:27:27,517
Minha vida não vai a lugar
algum, Frank.

335
00:27:32,638 --> 00:27:35,155
Quando atiraram em mim,
foi como terem me matado.

336
00:27:37,762 --> 00:27:39,162
Bom, não mataram.

337
00:27:43,165 --> 00:27:45,420
Enquanto estiver vivo,
deve continuar lutando.

338
00:27:48,403 --> 00:27:49,822
Veja quem está aqui.

339
00:27:52,984 --> 00:27:54,384
Visitantes.

340
00:28:01,058 --> 00:28:02,566
Deve vir conosco.

341
00:28:02,840 --> 00:28:04,240
Onde?

342
00:28:04,241 --> 00:28:05,641
Venha e você verá.

343
00:28:07,765 --> 00:28:09,578
Querem que vamos com eles.

344
00:28:49,772 --> 00:28:51,409
Deve estar de brincadeira.

345
00:28:51,444 --> 00:28:53,762
Rob Tyler, vivo e bem.

346
00:29:01,172 --> 00:29:02,815
Como pode fazer isso comigo?

347
00:29:02,820 --> 00:29:04,220
Desculpe-me, Daria...

348
00:29:07,180 --> 00:29:08,676
Se houvesse outro jeito...

349
00:29:20,270 --> 00:29:22,275
Não podiam deixar
um homem morrer em paz?

350
00:29:22,860 --> 00:29:24,260
Não podiam, rapazes?

351
00:29:24,747 --> 00:29:26,666
Bela forma de tratar
seus amigos.

352
00:29:29,567 --> 00:29:31,770
É complicado, Frankie.

353
00:29:31,793 --> 00:29:33,412
Parece muito simples para mim.

354
00:29:33,835 --> 00:29:36,610
Encenou sua morte
para parar Mangoush, Dekma

355
00:29:36,615 --> 00:29:38,015
e nós de procurar por você.

356
00:29:42,279 --> 00:29:44,348
Vocês são dois
loucos cretinos.

357
00:29:44,460 --> 00:29:45,909
Não deviam ter vindo aqui.

358
00:29:45,933 --> 00:29:47,785
- Viemos aqui para ajudá-lo.
- Eu sei.

359
00:29:47,786 --> 00:29:50,519
- Porque ninguém mais iria!
- E amo vocês por isso.

360
00:29:50,973 --> 00:29:52,989
Mas vocês
quase estragaram tudo.

361
00:29:53,179 --> 00:29:55,432
Parece que uma explicação
deve ser dada.

362
00:30:12,094 --> 00:30:13,494
Gás Sarin...

363
00:30:13,495 --> 00:30:15,198
20 vezes mais mortal
que cianeto,

364
00:30:15,200 --> 00:30:16,600
impossível de detectar,

365
00:30:16,601 --> 00:30:18,995
apaga o sistema nervoso
em minutos.

366
00:30:18,996 --> 00:30:20,396
- Caramba.
- Paper disse

367
00:30:20,397 --> 00:30:21,797
que estavam
todos destruídos.

368
00:30:22,097 --> 00:30:24,687
O ministro do governo
planejava vender para Dekma,

369
00:30:24,688 --> 00:30:26,739
que ia usar isso
para acabar com Mangoush,

370
00:30:26,740 --> 00:30:28,393
então você o matou
e pegou a arma.

371
00:30:28,394 --> 00:30:29,851
E tive que desaparecer,

372
00:30:29,852 --> 00:30:31,873
antes que eles
colocassem as mãos nela.

373
00:30:31,874 --> 00:30:33,545
O que você
vai fazer com isso?

374
00:30:33,546 --> 00:30:36,408
Pensei em deixar para lá, Tommy,
ver o que acontece.

375
00:30:36,409 --> 00:30:39,131
Vou tirar esse negócio da Líbia,
o que você acha?

376
00:30:39,132 --> 00:30:41,273
- Para ninguém poder usar.
- Como?

377
00:30:41,857 --> 00:30:44,124
Em um barco.
Sai do porto de manhã.

378
00:30:44,125 --> 00:30:47,188
- Que tipo de barco?
- Um que flutue.

379
00:30:47,189 --> 00:30:49,111
Inimigos em busca,
vigilância pesada,

380
00:30:49,112 --> 00:30:50,857
uma viagem
para o porto é arriscada

381
00:30:50,858 --> 00:30:52,276
e a probabilidade de evitar

382
00:30:52,277 --> 00:30:54,226
ser capturado
em mar aberto é mínima.

383
00:30:57,434 --> 00:31:01,461
- O que está fazendo, Frankie?
- Resolvendo seu lixo de plano.

384
00:31:01,462 --> 00:31:04,221
Não, olha só,
vocês já fizeram o bastante.

385
00:31:04,222 --> 00:31:05,797
Já está tudo acertado.

386
00:31:05,798 --> 00:31:07,498
Não posso arriscar
que se envolvam.

387
00:31:07,499 --> 00:31:09,095
Ainda quer ser o herói.

388
00:31:10,956 --> 00:31:13,156
Cat?
Vou precisar de um avião.

389
00:31:16,767 --> 00:31:20,280
Então eu entrei, e o Rob
estava saindo pela janela,

390
00:31:20,281 --> 00:31:22,329
com a calça abaixada.

391
00:31:23,107 --> 00:31:26,961
O marido dela quebra uma cadeira
e começa a bater no Rob.

392
00:31:26,962 --> 00:31:30,209
Então esse passarinho,
quase pelado,

393
00:31:30,210 --> 00:31:33,432
começa a gritar com o marido
por ter quebrado a cadeira dela,

394
00:31:33,433 --> 00:31:36,756
então esse esquisito
vai embora, calmamente,

395
00:31:36,757 --> 00:31:39,655
ainda com a calça abaixada.

396
00:31:39,824 --> 00:31:42,635
Não está ajudando muito
a reparar minha imagem, amigo.

397
00:31:43,739 --> 00:31:45,712
Em defesa do Rob,

398
00:31:45,713 --> 00:31:47,869
ele sempre disse
que queria

399
00:31:47,870 --> 00:31:50,294
sossegar
com uma boa mulher.

400
00:31:53,933 --> 00:31:55,444
Enfim...

401
00:31:56,105 --> 00:31:57,644
Falando em sossegar...

402
00:31:59,466 --> 00:32:01,749
Tommy, e você?

403
00:32:03,685 --> 00:32:05,472
Despedida de solteiro
em Croydon,

404
00:32:07,335 --> 00:32:09,172
bem horrível.

405
00:32:09,230 --> 00:32:11,723
Não tão horrível
quanto essa barba, meu caro.

406
00:32:15,686 --> 00:32:17,180
Frankie...

407
00:32:17,181 --> 00:32:18,875
Alguém em especial?

408
00:32:20,536 --> 00:32:22,384
E aquela gata do restaurante?

409
00:32:22,385 --> 00:32:23,843
Ela é uma amiga.

410
00:32:23,844 --> 00:32:26,325
Vão conhecê-la amanhã,
ela vai trazer o avião.

411
00:32:26,326 --> 00:32:29,389
Quando foi a última vez
que vocês viram o Rob?

412
00:32:29,390 --> 00:32:31,079
O quê?

413
00:32:31,080 --> 00:32:32,783
Há sete, oito anos?

414
00:32:33,649 --> 00:32:37,052
Mesmo assim vão arriscar
suas vidas para salvar ele?

415
00:32:37,779 --> 00:32:39,227
Por quê?

416
00:32:49,889 --> 00:32:51,719
Nossa última missão no...

417
00:32:53,218 --> 00:32:54,618
No Iraque.

418
00:32:55,081 --> 00:32:56,677
<i>Tommy foi baleado.</i>

419
00:33:01,677 --> 00:33:03,352
Eu também fui.

420
00:33:06,932 --> 00:33:09,737
<i>Eles tinham que sair de lá
ou iam ser mortos.</i>

421
00:33:18,826 --> 00:33:21,505
E eu caído,
em um estado terrível.

422
00:33:22,700 --> 00:33:24,320
<i>O futuro parecia...</i>

423
00:33:25,629 --> 00:33:27,159
<i>bastante sombrio.</i>

424
00:33:29,207 --> 00:33:30,817
<i>Eu estava apagando,</i>

425
00:33:30,818 --> 00:33:32,761
<i>perdendo a noção do tempo.</i>

426
00:33:36,793 --> 00:33:39,527
<i>Não sei se passaram dois minutos
ou duas horas.</i>

427
00:33:41,462 --> 00:33:43,464
<i>Pensei em levar
alguns comigo,</i>

428
00:33:43,465 --> 00:33:45,941
<i>de um jeito ou de outro,
é isso.</i>

429
00:33:47,572 --> 00:33:50,361
A última coisa que lembro,
é que os inimigos me acharam.

430
00:34:16,562 --> 00:34:18,274
<i>Então eu vejo
a coisa mais linda</i>

431
00:34:18,275 --> 00:34:20,335
que eu já tinha visto na vida.

432
00:34:24,945 --> 00:34:27,914
Esses dois desgraçados
voltaram para me salvar.

433
00:34:31,519 --> 00:34:33,572
Nunca deixe um homem
para trás.

434
00:34:34,390 --> 00:34:36,121
E se deixássemos,

435
00:34:36,122 --> 00:34:38,563
seria só até encontrar
um helicóptero.

436
00:34:44,003 --> 00:34:45,785
Senti falta disso.

437
00:34:47,441 --> 00:34:49,053
Eu também.

438
00:34:51,858 --> 00:34:53,623
Aos amigos ausentes.

439
00:35:20,799 --> 00:35:22,259
Você está atrasado.

440
00:35:24,311 --> 00:35:26,208
Observando o General Dekma.

441
00:35:26,371 --> 00:35:28,383
Certificar-me
que sua oferta caridosa

442
00:35:28,384 --> 00:35:29,816
só chegou até mim.

443
00:35:31,741 --> 00:35:33,415
Muito bem.

444
00:35:33,942 --> 00:35:36,123
Chegarei ao amanhecer...

445
00:35:37,591 --> 00:35:39,606
para pegar minha arma
de volta.

446
00:35:55,825 --> 00:35:57,796
- E aí?
- Estou quase aí,

447
00:35:57,797 --> 00:35:59,909
devo aterrissar
em uma hora.

448
00:35:59,910 --> 00:36:01,310
Certo, te vejo lá.

449
00:36:01,311 --> 00:36:02,920
Você ainda
está com a arma?

450
00:36:02,921 --> 00:36:05,520
- Estou, por quê?
<i>- Meu "namorado" novo,</i>

451
00:36:05,521 --> 00:36:07,378
da inteligência Francesa,

452
00:36:07,379 --> 00:36:09,573
<i>ele está monitorando
o celular de Mangoush.</i>

453
00:36:09,574 --> 00:36:11,699
<i>Ele disse que ia pegar
a arma essa manhã.</i>

454
00:36:12,536 --> 00:36:14,816
<i>Frank?</i>
Entendeu?

455
00:36:16,753 --> 00:36:18,549
Vejo você
no campo de pouso.

456
00:36:19,264 --> 00:36:21,212
Mangoush está vindo
pegar a arma.

457
00:36:26,639 --> 00:36:28,441
Como isso é possível?

458
00:36:32,893 --> 00:36:35,201
Se procura por Rob,
ele está lá fora.

459
00:36:35,228 --> 00:36:36,695
Preciso ver seu celular.

460
00:36:38,092 --> 00:36:41,571
Certo.
Por quê?

461
00:36:43,162 --> 00:36:44,780
Uma ligação ontem à noite.

462
00:36:44,980 --> 00:36:46,593
Enquanto todos dormíamos.

463
00:36:47,109 --> 00:36:49,749
Não fiz nenhuma ligação
ontem à noite.

464
00:37:10,723 --> 00:37:12,167
Procurando por isso?

465
00:37:14,860 --> 00:37:16,362
Peguei ontem à noite.

466
00:37:17,324 --> 00:37:19,425
Suspeitava de Rob
ontem à noite.

467
00:37:20,709 --> 00:37:22,123
Que porra é essa, cara?

468
00:37:22,810 --> 00:37:27,163
Rob?
Sobre o que é isso?

469
00:37:27,750 --> 00:37:29,809
Essa foi a razão de ter
fingido sua morte,

470
00:37:29,850 --> 00:37:31,622
para vender a arma.

471
00:37:31,927 --> 00:37:34,092
Onde estava levando
o caminhão, Rob?

472
00:37:34,212 --> 00:37:36,304
Estava vendendo o Sarin
para Mangoush.

473
00:37:36,314 --> 00:37:37,789
Não é verdade,
Comandante?

474
00:37:41,697 --> 00:37:43,715
- Era para gente.
- Não!

475
00:37:48,125 --> 00:37:49,940
Vinte anos de serviço.

476
00:37:50,333 --> 00:37:51,943
E o que tenho para mostrar?

477
00:37:51,988 --> 00:37:54,077
É errado,
o que está fazendo.

478
00:37:54,100 --> 00:37:55,500
Por favor, Tommy.

479
00:37:55,569 --> 00:37:57,914
Não sabemos certo e errado
há anos, amigo.

480
00:37:57,934 --> 00:37:59,334
Quieto.

481
00:38:04,884 --> 00:38:06,597
Seja lá o que houve
desde a guerra,

482
00:38:06,644 --> 00:38:08,170
você é melhor que isso, Rob.

483
00:38:15,852 --> 00:38:17,311
Diga a ele
que não há acordo.

484
00:38:17,481 --> 00:38:19,182
Não tem como
sair dessa, Frank.

485
00:38:19,623 --> 00:38:21,394
Diga que não há acordo.

486
00:38:31,502 --> 00:38:33,685
Onde está a arma,
Sr. Tyler?

487
00:38:46,148 --> 00:38:47,703
Onde está a arma?

488
00:38:47,750 --> 00:38:49,299
Rob, não conte.

489
00:38:54,656 --> 00:38:56,069
No caminhão de cimento.

490
00:39:14,775 --> 00:39:16,227
Tínhamos um acordo!

491
00:40:14,874 --> 00:40:16,307
Vamos!

492
00:40:17,268 --> 00:40:20,143
Pegue um carro, nos encontramos
no campo de pouso.

493
00:40:24,256 --> 00:40:26,479
Não espero
que me perdoe, mas...

494
00:40:26,544 --> 00:40:28,809
Vou acertar isso,
está bem?

495
00:41:06,617 --> 00:41:10,055
- Estou sem, Tommy!
- Eu também, garotos!

496
00:41:28,972 --> 00:41:30,679
Pegue o volante.

497
00:43:05,256 --> 00:43:06,695
Frank!

498
00:43:12,584 --> 00:43:14,065
Eles a pegaram.

499
00:43:32,821 --> 00:43:34,221
Limpe isso.

500
00:43:38,993 --> 00:43:40,393
Está bem, amigo?

501
00:43:40,665 --> 00:43:42,601
Só mais um dia
no escritório.

502
00:43:44,496 --> 00:43:45,899
Tommy!

503
00:43:58,953 --> 00:44:00,353
Bem, chapas,

504
00:44:00,926 --> 00:44:04,002
estamos presos,
em menor número,

505
00:44:05,226 --> 00:44:08,067
e eu preciso muito
de atendimento médico.

506
00:44:08,077 --> 00:44:09,818
Como os velhos tempos, Tommy.

507
00:44:11,212 --> 00:44:13,900
Precisamos voltar
ao jipe.

508
00:44:13,920 --> 00:44:15,320
Olhe pra isso.

509
00:44:15,349 --> 00:44:17,519
Não tem como,
Dekma nos perseguiria.

510
00:44:17,639 --> 00:44:19,074
Mas vocês dois conseguem.

511
00:44:19,085 --> 00:44:22,354
Não, Rob, não deixamos
um homem para trás.

512
00:44:22,474 --> 00:44:24,530
Esse pode ser
o momento, garotos.

513
00:44:24,650 --> 00:44:26,062
Minha vez de ser herói.

514
00:44:26,073 --> 00:44:27,541
- Não.
- Sim.

515
00:44:27,542 --> 00:44:28,942
- Não!
- Sim!

516
00:44:29,453 --> 00:44:31,971
Frankie, só me faça um favor,
tudo bem?

517
00:44:32,091 --> 00:44:33,491
Diga a ela
que sinto muito.

518
00:44:34,205 --> 00:44:35,742
E diga que eu a amo.

519
00:44:37,755 --> 00:44:39,486
Ainda sou amigo
de vocês, garotos.

520
00:44:39,803 --> 00:44:41,505
Só esqueci
por um tempo.

521
00:44:42,173 --> 00:44:43,698
Me dê a caixa, Frank.

522
00:44:45,147 --> 00:44:46,855
Me dê a maldita mala!

523
00:44:50,868 --> 00:44:52,745
Certo, coloquem o tênis
de corrida.

524
00:44:54,336 --> 00:44:56,052
Vamos! Vamos!

525
00:45:31,808 --> 00:45:33,270
Finalmente.

526
00:46:41,028 --> 00:46:42,530
Coloque isso no avião.

527
00:46:52,698 --> 00:46:54,235
Você ficará aqui, Tom.

528
00:46:54,658 --> 00:46:56,306
Preciso de um médico, Frank.

529
00:46:56,347 --> 00:46:57,747
Daria vai te ajudar.

530
00:46:58,313 --> 00:47:01,680
E faça MI6 cuidar dela.
Rob gostaria disso.

531
00:47:01,721 --> 00:47:05,054
Do que está falando?
MI6 nem sabe que estou aqui.

532
00:47:05,174 --> 00:47:07,001
Eles não podiam ter
digitais nisso,

533
00:47:07,025 --> 00:47:10,545
então você veio a mim...
Pra eu fazer o trabalho sujo.

534
00:47:16,001 --> 00:47:18,706
- Quando soube?
- Quando vi Dekma.

535
00:47:18,917 --> 00:47:20,525
Ele não saberia
onde achar a arma

536
00:47:20,526 --> 00:47:22,330
a não ser que tivesse
contado a ele.

537
00:47:22,672 --> 00:47:24,697
Ele é nosso cachorro
nessa luta.

538
00:47:26,345 --> 00:47:28,598
Eu deveria garantir
que ele tivesse a arma.

539
00:47:30,240 --> 00:47:31,748
Eu vou destruí-la.

540
00:47:33,174 --> 00:47:34,693
Sinto muito, Frank.

541
00:47:36,571 --> 00:47:38,507
Rob tinha razão, sabe?

542
00:47:40,731 --> 00:47:43,360
É difícil diferenciar
certo e errado agora.

543
00:47:56,613 --> 00:48:00,063
Ele disse que sente muito...

544
00:48:01,600 --> 00:48:03,608
E que te ama.

545
00:48:06,330 --> 00:48:08,195
Sinto não ter podido
salvá-lo.

546
00:48:11,146 --> 00:48:12,695
Mas você salvou.

547
00:48:41,282 --> 00:48:46,282
Gostou? | Legende conosco!
cheerslegendas@gmail.com

