1
00:00:00,181 --> 00:00:02,239
Anteriormente em Homeland...

2
00:00:02,274 --> 00:00:03,877
Aayan, aqueles eram seus parentes que foram mortos

3
00:00:03,882 --> 00:00:05,438
na festa de casamento, que os americanos bombardearam.

4
00:00:05,440 --> 00:00:08,674
E o chefe da CIA que ordenou o bombardeio esta morto.

5
00:00:08,676 --> 00:00:10,209
Isso sentiu-se como justiça?

6
00:00:10,211 --> 00:00:12,278
Esta confusão em Islamabad, não est apenas indo embora.

7
00:00:12,280 --> 00:00:14,680
Ns precisamos de um novo chefe l.Gostaria que fosse eu.

8
00:00:14,682 --> 00:00:17,183
Eu quero você aqui, permanentemente.

9
00:00:17,185 --> 00:00:18,985
Não pode ser uma surpresa para você que, uh

10
00:00:18,987 --> 00:00:20,686
o papai não est caindo em
tanto como ele disse que ele.

11
00:00:20,688 --> 00:00:22,355
Bem, o que sobre o Nanny?

12
00:00:22,357 --> 00:00:24,223
Ela est magnfica, quando est aqui.
Ns realmente precisamos conversar.

13
00:00:24,225 --> 00:00:26,792
Você não se lembra de mim, não ?
Eu sou a gerente.

14
00:00:29,197 --> 00:00:30,496
Alguma diversão?

15
00:00:30,498 --> 00:00:32,231
Est bem.
Eu escuto isso todo o tempo.

16
00:00:33,166 --> 00:00:34,667
- Você esta bem?
- Eu pensei que estava.

17
00:00:34,669 --> 00:00:35,801
at que eu me encontrasse batendo

18
00:00:35,803 --> 00:00:37,370
em algum idiota sem razão

19
00:00:37,372 --> 00:00:38,871
Você sabe que não foi isso que o oficial me disse sobre você,

20
00:00:38,873 --> 00:00:40,206
aquele que foi demitido em Islamabad.

21
00:00:40,208 --> 00:00:41,340
no mesmo momento que você chegou l.

22
00:00:41,342 --> 00:00:42,475
Jordan Harris.

23
00:00:42,677 --> 00:00:44,043
Não, Sandy não me expulsou,

24
00:00:44,045 --> 00:00:45,377
foi LockHart.

25
00:00:45,379 --> 00:00:47,346
Eu voei o caminho de volta para aqui de Islamabad,

26
00:00:47,348 --> 00:00:51,951
para relatar um vazamento da inteligência,e prxima coisa que eu sei,estou liguidado.

27
00:00:53,638 --> 00:00:55,787
Sem mais entrevistas.

28
00:00:55,789 --> 00:00:57,123
Sandy, tinha escondido um ativo fornecendo

29
00:00:57,125 --> 00:00:58,724
informando alvos de terrorismo.

30
00:00:58,726 --> 00:01:00,626
Ele estava l fora negociando uma informação secreta.

31
00:01:00,628 --> 00:01:03,295
- Ah, por favor.
- Para Deus sabe quem.

32
00:01:03,297 --> 00:01:04,797
Você sabia o que estava acontecendo l.

33
00:01:04,799 --> 00:01:06,198
O que torna você cúmplice.

34
00:01:06,200 --> 00:01:08,234
-Em quê?
- Isto se chama traição.

35
00:01:08,236 --> 00:01:09,301
O que você quer?

36
00:01:09,303 --> 00:01:10,469
Eu quero Islamabad.

37
00:01:10,471 --> 00:01:11,871
Ns temos um colapso l!

38
00:01:11,873 --> 00:01:13,372
Estou precisando que você envie alguns caras.

39
00:01:13,374 --> 00:01:14,640
que pode fazer o certo e não deixar acontecer novamente.

40
00:01:14,642 --> 00:01:15,775
Algo mais que você precisa.

41
00:01:15,777 --> 00:01:16,776
Eles estão me enviando de volta.

42
00:01:16,778 --> 00:01:18,377
Eu não tenho escolha.

43
00:01:18,379 --> 00:01:20,179
Eu não acredito em você.

44
00:01:21,581 --> 00:01:24,483
Eu sinto muito.

45
00:01:32,396 --> 00:01:35,289
Sincronizado e corrigido por N17t01.
Traduzido em português-Br, por Tnatanael e Tiago.filemon.
www.addic7ed.com

46
00:01:44,766 --> 00:01:47,768
É a Alice, na maldito mundo das maravilhas.

47
00:01:55,911 --> 00:01:57,912
Onde você esta?

48
00:01:57,914 --> 00:01:59,280
Estou em uma distância a salvo.

49
00:01:59,282 --> 00:02:00,881
...clampeando uma artria

50
00:02:04,252 --> 00:02:06,587
Eu sei um caminho.

51
00:02:10,125 --> 00:02:11,625
Primeiro, os EUA encontraram

52
00:02:11,627 --> 00:02:13,894
e mataram Osama Bin Laden, do lado de fora...

53
00:02:16,532 --> 00:02:19,600
Você morrera l.

54
00:02:21,136 --> 00:02:23,404
Você não pode manter as cobras em seu quintal

55
00:02:23,406 --> 00:02:25,272
e esperar que eles apenas mordam em seus vizinhos.

56
00:02:27,108 --> 00:02:30,244
Existe coisas que os Paquistaneses tem feito,

57
00:02:30,246 --> 00:02:33,380
tão complicado como uma relação tem sido feito.

58
00:02:39,888 --> 00:02:41,889
Eu sinto muito.

59
00:02:43,591 --> 00:02:46,160
Eu tenho que dizer, at mais agora.

60
00:02:46,162 --> 00:02:48,796
Apenas por um pouco mais de segundos.

61
00:02:49,475 --> 00:02:52,928
Homaland - 4 x 03
"Shalwar Kameez"

62
00:02:56,337 --> 00:03:00,859
Paquistão, Islamabad.

63
00:03:12,321 --> 00:03:14,823
Eu preciso fazer uma pausa. Vira a esquerda na Faisal.

64
00:03:14,825 --> 00:03:17,492
Esse não  uma caminho para a embaixada

65
00:03:17,494 --> 00:03:19,194
Em seguida para a segunda interseção, que  a rua 10.

66
00:03:19,196 --> 00:03:21,529
Apenas faça, por favor. Não  um pedido.

67
00:03:30,673 --> 00:03:32,207
Pare aqui.

68
00:03:37,380 --> 00:03:39,180
Algum me explique,

69
00:03:39,182 --> 00:03:42,417
o que o maldito, Sandy Bachman estava fazendo aqui sem proteção.

70
00:03:43,819 --> 00:03:46,388
Não estava no seu trabalho.

71
00:03:46,390 --> 00:03:47,489
Nosso emprego para quê?

72
00:03:47,491 --> 00:03:48,690
Lev-lo, protegê-lo.

73
00:03:48,692 --> 00:03:49,958
sabe onde ele estava porra.

74
00:03:49,960 --> 00:03:51,226
Ele nunca tinha deixa-nos dirigir em algum lugar

75
00:03:51,228 --> 00:03:52,360
exceto quando ele estava em atividade oficial.

76
00:03:52,362 --> 00:03:53,828
Por quê não?

77
00:03:53,830 --> 00:03:55,730
Senhor, Barchman,não era um homem fcil para trabalhar.

78
00:03:55,732 --> 00:03:57,966
Apenas vamos deixar por isso.

79
00:04:01,137 --> 00:04:02,871
Destrave, por favor.

80
00:04:02,873 --> 00:04:04,806
Eu tive um longo voo.

81
00:04:04,808 --> 00:04:06,474
Não me faça discutir isso.

82
00:04:08,378 --> 00:04:10,378
Tudo bem, permaneçam na caminhonete.

83
00:04:10,380 --> 00:04:12,480
Não vou ir alm daquela esquina.

84
00:04:28,765 --> 00:04:30,265
Quinn, vai!

85
00:04:37,339 --> 00:04:39,774
-Droga! Sai fora!
-Sandy

86
00:04:58,394 --> 00:05:00,528
Vamos l.

87
00:05:05,912 --> 00:05:08,775
Agencia central de inteligência(CIA) quartel general.
Langley, Virginia.

88
00:05:15,778 --> 00:05:17,745
Bom em ver você novamente, Peter.

89
00:05:17,747 --> 00:05:21,483
Eu acredito que foi quase um ano atrs

90
00:05:23,252 --> 00:05:26,421
Você estava olhando em deixar a agência  então estava bem.

91
00:05:26,423 --> 00:05:27,555
Isso foi diferente.

92
00:05:27,557 --> 00:05:28,957
Como então?

93
00:05:28,959 --> 00:05:32,127
Eu deveria apenas disparar e matar uma criança.

94
00:05:32,129 --> 00:05:34,062
e agora?

95
00:05:34,064 --> 00:05:35,763
Agora, eu apenas quero sair.

96
00:05:35,765 --> 00:05:37,432
Estou fazendo.

97
00:05:37,434 --> 00:05:41,069
como estou certa que você esta informado, não  tão fcil assim.

98
00:05:41,071 --> 00:05:44,472
Precisamos certificar que você não seja um perigo para si mesmo.

99
00:05:44,474 --> 00:05:45,940
ou para os outros.

100
00:05:45,942 --> 00:05:47,775
Entre outras coisas.

101
00:05:47,777 --> 00:05:51,446
Você esta falando sobre o que aconteceu na lanchonete.

102
00:05:51,448 --> 00:05:54,782
Você fraturou um homem, no rosto.

103
00:05:54,784 --> 00:05:56,584
e diz aqui 63 pontos.

104
00:05:57,820 --> 00:06:01,823
Eu me controlei por 12 anos porra.

105
00:06:01,825 --> 00:06:04,092
Eu perdi apenas uma vez.

106
00:06:04,094 --> 00:06:06,027
Uma vez.

107
00:06:06,029 --> 00:06:08,296
Uma vez  o suficiente.

108
00:06:08,298 --> 00:06:11,699
Não quero que aconteça novamente.

109
00:06:11,701 --> 00:06:15,603
Última vez, que você esteve aqui, você falou sobre pesadelos.

110
00:06:15,605 --> 00:06:17,939
Vendo sua primeira morte, repetidas vezes.

111
00:06:17,941 --> 00:06:20,175
a cabeça dele desaparece em uma poça de lama.

112
00:06:20,177 --> 00:06:21,309
Olhe, eu bati.

113
00:06:21,311 --> 00:06:24,379
O que mais você quer me dizer?

114
00:06:28,484 --> 00:06:32,153
Obviamente, ns precisamos conversar sobre eventos recentes em Islamabad

115
00:06:32,155 --> 00:06:35,156
Obviamente.

116
00:06:35,158 --> 00:06:38,026
Que tal sobre os dois homens você matou na terra l?

117
00:06:38,028 --> 00:06:39,694
O que sobre eles?

118
00:06:39,696 --> 00:06:41,162
Você pensa sobre eles?

119
00:06:41,164 --> 00:06:42,797
Eu não.

120
00:06:42,799 --> 00:06:46,501
Eu penso sobre Sandy e Carrie, e a escolha que eu fiz.

121
00:06:46,503 --> 00:06:48,136
Carrie Mathison?

122
00:06:48,138 --> 00:06:50,371
Sim.

123
00:06:50,373 --> 00:06:52,373
Ela cresceu muito, a última vez em que falamos.

124
00:06:52,375 --> 00:06:53,875
Eu não lembro.

125
00:06:53,877 --> 00:06:55,410
Você disse, ela era uma das razões

126
00:06:55,412 --> 00:06:57,078
você procurou sair do grupo do Dar Adal.

127
00:06:57,080 --> 00:06:58,846
Talvez, ela fosse.

128
00:06:58,848 --> 00:07:01,549
Ela não aprovava dos alvos assassinados?

129
00:07:01,551 --> 00:07:04,752
Não, eu estava tendo problemas, não ela.

130
00:07:04,754 --> 00:07:07,222
A agência esta preocupada, você pode querer dizer,

131
00:07:07,224 --> 00:07:08,590
sobre todo aquele dia.

132
00:07:08,592 --> 00:07:10,258
Bem, você me disse que eles não estão preocupados--

133
00:07:10,260 --> 00:07:12,360
Eu sei o que eu concordei.

134
00:07:12,362 --> 00:07:14,429
e o que sobre Carrie?

135
00:07:14,431 --> 00:07:16,497
O que sobre ela?

136
00:07:16,499 --> 00:07:19,500
Você apenas disse, você tem uma escolha para fazer no carro.

137
00:07:19,502 --> 00:07:21,903
Você escolheu ela.

138
00:07:23,706 --> 00:07:26,040
Isso  uma questão?

139
00:07:26,042 --> 00:07:27,709
Você dois estão em um envolvimento romântico?

140
00:07:27,711 --> 00:07:28,843
O quê?

141
00:07:28,845 --> 00:07:29,911
Responda.

142
00:07:29,913 --> 00:07:31,613
Por favor.

143
00:07:31,615 --> 00:07:34,882
Eu não compreendo o que isso tem haver com alguma coisa.

144
00:07:34,884 --> 00:07:37,518
Deixe-me julgar isto.

145
00:07:38,354 --> 00:07:41,289
Você sabe o que?

146
00:07:42,057 --> 00:07:44,692
Foda-se isto.

147
00:07:57,709 --> 00:08:01,565
Embaixada dos Estados Unidos da America

148
00:08:45,421 --> 00:08:47,088
Obrigado, senhora.

149
00:08:47,090 --> 00:08:49,157
Tenha um bom dia.

150
00:09:13,149 --> 00:09:15,183
-Ei
-Ei

151
00:09:15,185 --> 00:09:17,218
- Onde esta todo mundo?
- O que você disse?

152
00:09:17,220 --> 00:09:20,221
Ns temos uma reunião completa com a equipe prevista para 9:30.

153
00:09:20,223 --> 00:09:22,457
O primeiro que eu ouvir falar.

154
00:09:22,459 --> 00:09:24,559
Não deveria demorar muito para reunir as tropas, embora,

155
00:09:24,561 --> 00:09:26,327
com o bloqueio ainda no lugar.

156
00:09:26,329 --> 00:09:27,862
Bloqueio?

157
00:09:27,864 --> 00:09:30,565
Sim, ningum dentro ou fora da embaixada.

158
00:09:33,135 --> 00:09:34,535
Onde est Redmond?

159
00:09:34,537 --> 00:09:36,738
Com o embaixador.

160
00:09:48,016 --> 00:09:49,851
Ahm, bom dia.

161
00:09:49,853 --> 00:09:51,319
Embaixadora.

162
00:09:51,321 --> 00:09:53,921
- Como foi o seu voo.
-Instvel.

163
00:09:53,923 --> 00:09:58,259
Tenho que admitir, você  a última pessoa que eu esperava ver aqui.

164
00:09:58,261 --> 00:10:00,495
- Eu suponho que você recebeu meu telegrama.
- Eu tenho.

165
00:10:00,497 --> 00:10:02,597
O que aconteceu com minha reunião de equipe às 9:30?

166
00:10:02,599 --> 00:10:04,232
Desde que ns não temos nada novo para informar,

167
00:10:04,234 --> 00:10:06,267
Eu pensei que apenas eu deveria captur-lo,

168
00:10:06,269 --> 00:10:08,603
Bem, que tal ficarmos com meu plano?

169
00:10:08,605 --> 00:10:11,606
Eu espero todos, no andar de baixo em 15 minutos.

170
00:10:18,047 --> 00:10:20,047
Diga, ao Dennis, ns faremos hoje de noite.

171
00:10:20,049 --> 00:10:21,783
Eu vou.

172
00:10:27,790 --> 00:10:31,259
Eu penso que ele esta um pouco surpreendido.

173
00:10:31,261 --> 00:10:33,728
Sim?

174
00:10:33,730 --> 00:10:36,864
Acho que ns todos estamos surpreendidos para saber que você tem o emprego de Sandy.

175
00:10:37,699 --> 00:10:39,600
Ningum est triste com sua morte,

176
00:10:39,602 --> 00:10:42,069
outro ataque areo sobre Dande Darpa Khel, mais do que eu

177
00:10:42,071 --> 00:10:43,070
Se lamentar ou não,

178
00:10:43,072 --> 00:10:44,705
A relação EUA- Paquistão,

179
00:10:44,707 --> 00:10:47,708
estão em um ponto mais baixo,desde o ataque em Abbottabad.

180
00:10:47,710 --> 00:10:50,545
e no momento isso nos pode custar caro

181
00:10:53,248 --> 00:10:56,717
Bem, como, eu posso perguntar, esta ajudando um bloqueio em toda a embaixada

182
00:10:56,719 --> 00:10:58,219
Nessa situação qualquer?

183
00:10:58,221 --> 00:11:00,655
Eu tenho que colocar, a segurança da equipe do meu pais em primeiro lugar.

184
00:11:00,657 --> 00:11:02,089
Eu preciso de meus homens de volta, fora nas ruas.

185
00:11:02,091 --> 00:11:04,358
Não vai acontecer.

186
00:11:06,061 --> 00:11:09,163
Eu estive pensando...
Estava esperando...

187
00:11:09,165 --> 00:11:11,466
que você e eu pudssemos trabalhar dessa forma juntas.

188
00:11:13,168 --> 00:11:17,505
Duas sensatas mulheres, cortaramos esses pensamentos de besteria?

189
00:11:17,507 --> 00:11:19,106
Bem, algo como isso.

190
00:11:19,108 --> 00:11:21,809
Eu gostaria que fosse assim tão simples.

191
00:11:28,917 --> 00:11:30,852
Bom dia.

192
00:11:30,854 --> 00:11:34,822
Obrigado todos por estarem aqui em um aviso curto.

193
00:11:34,824 --> 00:11:37,124
Ok, eu vou mergulhar diretamente em.

194
00:11:37,126 --> 00:11:40,361
Quem pode me dizer algo sobre Jordan Harris?

195
00:11:44,533 --> 00:11:46,534
O que, sem opiniões?

196
00:11:46,536 --> 00:11:48,803
Vamos, vocês caras trabalharam com ele durante 18 meses.

197
00:11:48,805 --> 00:11:51,706
O que você quer saber?

198
00:11:53,041 --> 00:11:56,644
Você compartilha suas suspeitas sobre Sandy Bachman?

199
00:11:56,646 --> 00:11:58,980
O que suspeita?

200
00:11:58,982 --> 00:12:01,382
Isto, em troca de informação de alvos superiores,

201
00:12:01,384 --> 00:12:03,684
Ele estava passando segredos para algum de dentro da asa

202
00:12:03,686 --> 00:12:04,819
da inteligência paquistanesa.

203
00:12:04,821 --> 00:12:06,954
Harris  um idiota.

204
00:12:06,956 --> 00:12:09,056
Sim, mas eles estava certo?

205
00:12:09,058 --> 00:12:13,027
As informações secretas de Sandy estavam boas.

206
00:12:16,832 --> 00:12:18,799
Talvez, estava muito bom.

207
00:12:18,801 --> 00:12:21,068
Eu dizia, de que outra forma ele estava pegando

208
00:12:21,070 --> 00:12:22,870
exatamente alvo de coordenadas de homens maus

209
00:12:22,872 --> 00:12:24,572
tnhamos perdidos a faixa por anos?

210
00:12:26,041 --> 00:12:28,242
Olhe, eu entendo.

211
00:12:28,244 --> 00:12:30,311
Ningum quer admitir a possibilidade que ele foi um espião

212
00:12:30,313 --> 00:12:31,345
certamente sobre nossos narizes...

213
00:12:31,347 --> 00:12:35,316
Jovem garota, deixa ter uma conversa.

214
00:12:35,318 --> 00:12:37,451
Sente-se, John.

215
00:12:52,200 --> 00:12:54,435
Eu estava prestes a dizer...

216
00:12:56,872 --> 00:12:58,539
Apenas eu sou o culpado.

217
00:12:58,541 --> 00:13:01,943
Eu quero acreditar, em Sandy mais que qualquer outro.

218
00:13:01,945 --> 00:13:05,546
Mas, culpar agora não vem ao ponto.

219
00:13:05,548 --> 00:13:06,948
Na luz daquela harriz, disse me,

220
00:13:06,950 --> 00:13:08,883
Ns temos que reconstruir os eventos que levaram

221
00:13:08,885 --> 00:13:10,418
para morte de Sandy.

222
00:13:10,420 --> 00:13:13,087
O que eles estava fazendo fora da embaixada naquele dia?

223
00:13:13,089 --> 00:13:14,755
Quem foi se encontrar com ele?

224
00:13:14,757 --> 00:13:17,592
e eles foram realmente passados para frente e para trs?

225
00:13:19,428 --> 00:13:21,362
Sim?

226
00:13:21,364 --> 00:13:24,565
Nada disso ser fcil se estamos confinados ao campus.

227
00:13:24,567 --> 00:13:26,534
Qual  seu nome?

228
00:13:26,536 --> 00:13:29,070
Hensleigh. Alan Hensleigh.

229
00:13:29,072 --> 00:13:31,906
Sim, estou trabalhando nisso, Alan.

230
00:13:31,908 --> 00:13:35,142
Espero o bloqueio para ser levando at amanhã.

231
00:13:35,144 --> 00:13:36,577
e me pegue os registros do transporte

232
00:13:36,579 --> 00:13:39,513
dos últimos cincos dias e a bolsa, por favor.

233
00:13:41,216 --> 00:13:44,285
Ok, John. Você e eu vamos ter uma conversa agora.

234
00:13:55,231 --> 00:13:57,465
Você deu me uma diretiva para fazer você mesmo útil para mim

235
00:13:57,467 --> 00:13:59,333
em algum lugar eu solicito ou exigo.

236
00:13:59,335 --> 00:14:01,502
Isto não d a você licença para brisar aqui.

237
00:14:01,504 --> 00:14:03,604
e fazer um deposito de lixo na minha estação.

238
00:14:03,606 --> 00:14:05,840
Minha estação.

239
00:14:05,842 --> 00:14:08,275
e ou você obedece, ou tenho que pedir para a marinha remover você

240
00:14:08,277 --> 00:14:10,911
a embaixada e colocar você no prximo voo para casa.

241
00:14:12,748 --> 00:14:14,448
como você virou isto?

242
00:14:14,450 --> 00:14:16,250
virou o quê?

243
00:14:16,252 --> 00:14:19,186
Quatro dias atrs, eu recebi uma chamada dizendo que eu era o chefe.

244
00:14:19,188 --> 00:14:21,288
Então, ontem Lockhart, de repente

245
00:14:21,290 --> 00:14:24,692
inverteu a decisão.

246
00:14:26,294 --> 00:14:27,595
O quê?

247
00:14:27,597 --> 00:14:30,297
Isto  uma perfeita questão inocente.

248
00:14:30,299 --> 00:14:33,601
Você realmente quer saber como eu fiz?

249
00:14:35,270 --> 00:14:37,438
Perguntei bem.

250
00:14:43,011 --> 00:14:45,279
ah, e, John?

251
00:14:45,281 --> 00:14:46,881
Limpe-se.

252
00:14:46,883 --> 00:14:50,518
Eu posso cheirar a bebida daqui.

253
00:15:07,502 --> 00:15:09,870
Então, que você esta enganando?

254
00:15:09,872 --> 00:15:11,372
Este cara do trabalho.

255
00:15:11,374 --> 00:15:12,840
Seu chefe?

256
00:15:12,842 --> 00:15:15,776
Era. Ele ainda acha que .

257
00:15:24,386 --> 00:15:27,054
Estou largando meu trabalho.

258
00:15:27,056 --> 00:15:28,689
Ok.

259
00:15:28,691 --> 00:15:30,825
Aconteceu alguma coisa?

260
00:15:30,827 --> 00:15:33,494
Muita coisa aconteceu.

261
00:15:33,496 --> 00:15:35,362
Você parece preocupado.

262
00:15:35,364 --> 00:15:38,833
Eles não...
não gostam de desistentes.

263
00:15:38,835 --> 00:15:40,367
Pode ser um problema.

264
00:15:40,369 --> 00:15:42,103
Você vai precisar deles para uma boa  recomendação.

265
00:15:42,105 --> 00:15:44,905
É, bem, enquanto eles não
me matarem, eu ficarei feliz.

266
00:15:48,043 --> 00:15:50,344
Estou brincando.

267
00:15:52,047 --> 00:15:54,448
Então, o quê você far?

268
00:15:54,450 --> 00:15:56,050
O que quer dizer?

269
00:15:56,052 --> 00:15:58,252
Quero dizer, depois.

270
00:15:59,955 --> 00:16:02,923
Algo diferente

271
00:16:02,925 --> 00:16:06,927
Você tem alguma habilidade
negocivel?

272
00:16:06,929 --> 00:16:09,697
negocivel? Eu não sei.

273
00:16:09,699 --> 00:16:11,465
Alguma habilidade?

274
00:16:11,467 --> 00:16:13,367
Realmente não.

275
00:16:13,369 --> 00:16:15,469
Você tem uma graduação?

276
00:16:15,471 --> 00:16:17,872
Você disse, como, uma faculdade, algo de graduação?

277
00:16:17,874 --> 00:16:19,273
É, geralmente  o
que isto significa.

278
00:16:19,275 --> 00:16:21,375
-Não
-Realmente?

279
00:16:21,377 --> 00:16:22,610
Estou chocado.

280
00:16:22,612 --> 00:16:24,245
- Por quê?
- Eu não sei.

281
00:16:24,247 --> 00:16:26,747
Você parece...

282
00:16:26,749 --> 00:16:29,884
sofisticado.

283
00:16:29,886 --> 00:16:33,020
Com seu meio galão de licor ali,  claro.

284
00:16:40,762 --> 00:16:43,030
Você não vai pegar isso, hum?

285
00:17:19,288 --> 00:17:21,302
Apartamento de pessoal
manual de medidas de emergência.

286
00:17:41,925 --> 00:17:43,994
Pousou

287
00:18:08,216 --> 00:18:09,984
Eu preciso ir para o
Hotel Sadirah

288
00:18:09,986 --> 00:18:11,518
Ns estamos em confinamento, senhora.

289
00:18:11,520 --> 00:18:12,887
De acordo com o registro de transporte,
runs bolsa limitadas

290
00:18:12,889 --> 00:18:14,588
para aliado embaixadas estão limpas.

291
00:18:14,590 --> 00:18:17,224
Rotação em queda no Sadirah e então na embaixada Sueca.

292
00:18:17,226 --> 00:18:19,426
para entregar isso.

293
00:18:45,754 --> 00:18:47,721
ISI

294
00:18:47,723 --> 00:18:49,423
Eles sentam aqui
esperando por ns em turnos

295
00:18:49,425 --> 00:18:52,893
Ns não podemos ir à
lugar algum sem eles.

296
00:18:52,895 --> 00:18:54,561
Esqueça a embaixada.

297
00:18:54,563 --> 00:18:56,363
Apenas me deixe no The Sadirah
e me espere l.

298
00:18:56,365 --> 00:18:58,132
Quer dividir conosco
onde est indo?

299
00:18:58,134 --> 00:18:59,800
Não estarei mais de 10
minutos de distância.

300
00:18:59,802 --> 00:19:01,702
Se eu precisar, chamarei.

301
00:19:22,257 --> 00:19:24,291
Eu não deveria estar mais que umas horas

302
00:21:36,291 --> 00:21:37,691
Fara.

303
00:21:37,693 --> 00:21:39,259
Oi, Carrie.

304
00:21:42,063 --> 00:21:43,931
Como foi sua viagem?

305
00:21:43,933 --> 00:21:45,265
Bem.

306
00:21:45,267 --> 00:21:47,267
Taxi do aeroporto era um pouco cabeludo.

307
00:21:47,269 --> 00:21:49,136
Trabalhando no sotaque.

308
00:21:49,138 --> 00:21:50,904
- Bom.
- Bom?

309
00:21:50,906 --> 00:21:52,239
É infalvel

310
00:21:52,241 --> 00:21:53,540
Ol, Max.

311
00:21:53,542 --> 00:21:54,908
Boa tarde, Governador, pip,pip. cheerio.

312
00:21:54,910 --> 00:21:57,044
Onde esta Parvez e Qadir?

313
00:21:57,046 --> 00:21:59,446
Eles estão preparando a van.
Você quer que eu traga eles aqui?

314
00:21:59,448 --> 00:22:00,614
Não, deixem eles finalizarem.

315
00:22:00,616 --> 00:22:02,449
- Estamos ainda em cima da criança?
- Sim

316
00:22:02,451 --> 00:22:03,884
Ele est de volta na escola.

317
00:22:03,886 --> 00:22:05,319
Parece tentar para voltar a sua vida.

318
00:22:05,321 --> 00:22:07,321
Qual  a maneira mais impressionante, depois, você sabe...

319
00:22:07,323 --> 00:22:09,223
- Onde ele est agora?
- Na sala.

320
00:22:09,225 --> 00:22:10,457
Quando ns faremos a abordagem?

321
00:22:10,459 --> 00:22:11,625
Amanhã cedo.

322
00:22:11,627 --> 00:22:13,060
Fale me completamente.

323
00:22:13,062 --> 00:22:14,728
vai ter um lugar no colgio de medicina.

324
00:22:14,730 --> 00:22:16,296
no escritrio de seu conselheiro, onde ns pensamos

325
00:22:16,298 --> 00:22:17,898
ele vai se sentir seguro e respeitado.

326
00:22:17,900 --> 00:22:19,967
Esperto.
Quem  o conselheiro?

327
00:22:19,969 --> 00:22:21,635
Doutor. Malik Gorshani.

328
00:22:21,637 --> 00:22:23,170
Ele  chefe de seu departamento de neurologia.

329
00:22:23,172 --> 00:22:25,973
Neurologia, isso e o sistema nervoso, certo?

330
00:22:25,975 --> 00:22:28,442
Isso ... perfeito.

331
00:22:28,444 --> 00:22:30,644
Por quê? Você est nervosa?

332
00:22:30,646 --> 00:22:32,179
Bem,  claro.

333
00:22:32,181 --> 00:22:33,747
É o começo de uma operação.
É bom.

334
00:22:33,749 --> 00:22:35,349
É bom estar nervosa.
Mantem você no foco.

335
00:22:35,351 --> 00:22:36,650
Meu coração parece
um motor de metal

336
00:22:36,652 --> 00:22:38,318
Use esta energia

337
00:22:38,320 --> 00:22:41,155
Você  jornalista; esta 
sua chance em uma grande histria.

338
00:22:41,157 --> 00:22:42,956
As melhores operações
são 90% verdadeiras.

339
00:22:42,958 --> 00:22:44,658
Certo.
Você est recrutando ele,

340
00:22:44,660 --> 00:22:46,827
s não  pela razão
que ele pensa.

341
00:22:46,829 --> 00:22:48,295
E não pressione muito.

342
00:22:48,297 --> 00:22:49,830
O objetivo  um
encontro posterior, nada mais.

343
00:22:49,832 --> 00:22:51,131
Como ele poderia dizer não?

344
00:22:51,133 --> 00:22:53,000
- Max.
- Bem...

345
00:22:53,002 --> 00:22:54,301
É uma sedução, Fara.

346
00:22:54,303 --> 00:22:55,702
Não h como contornar isso.

347
00:22:55,704 --> 00:22:57,638
Faça contato fsico
se puder.

348
00:22:57,640 --> 00:23:00,974
Toque seu ombro.
Coloque a mão gentilmente no seu braço.

349
00:23:00,976 --> 00:23:02,142
Você far bem, Fara.

350
00:23:02,144 --> 00:23:04,978
Não se preocupe.

351
00:23:04,980 --> 00:23:06,547
Eu tenho que atender.

352
00:23:06,549 --> 00:23:08,649
É meu pai.

353
00:23:13,821 --> 00:23:15,556
Ela ficar bem?

354
00:23:16,858 --> 00:23:18,392
Cuidado l fora, Max.

355
00:23:18,394 --> 00:23:20,127
As ruas estão fervilhando de ISI.

356
00:23:20,129 --> 00:23:21,361
E você est
sem cobertura oficial.

357
00:23:21,363 --> 00:23:22,396
E a embaixada?

358
00:23:22,398 --> 00:23:23,530
Totalmente no escuro.

359
00:23:23,532 --> 00:23:24,965
Langley?

360
00:23:24,967 --> 00:23:26,333
Langley sabe,
mas eles não podem ajudar

361
00:23:26,335 --> 00:23:27,334
se você ficar em apuros.

362
00:23:27,336 --> 00:23:29,570
Então não ficaremos.

363
00:23:35,010 --> 00:23:37,644
Tudo bem, tudo bem!
Estou indo.

364
00:23:40,348 --> 00:23:43,016
Eu diria para você ir foder se
não vem ao lanche.

365
00:23:43,018 --> 00:23:44,551
Vamos, Peter!
Deixe-me entrar.

366
00:23:44,553 --> 00:23:47,287
Eu trouxe Donuts.

367
00:23:51,025 --> 00:23:52,192
Apenas você.

368
00:23:52,194 --> 00:23:53,627
seja o que for que você disse.

369
00:23:57,198 --> 00:23:59,566
Eu não quero ir para langley, então, Langley veio para mim.

370
00:23:59,568 --> 00:24:01,268
É isso que  isso?

371
00:24:01,270 --> 00:24:03,437
Você não pode aceitar que eu estou realmente preocupado com você?

372
00:24:03,439 --> 00:24:04,705
Então por que o gorilla?

373
00:24:04,707 --> 00:24:07,007
Jay? Ele est apenas meu motorista.

374
00:24:07,009 --> 00:24:08,208
Bem, eu aprecio a sua preocupação,

375
00:24:08,210 --> 00:24:09,676
- Mas, eu estu bem, obrigado.
- Mmm.

376
00:24:11,579 --> 00:24:12,713
Então, eu posso compreender.

377
00:24:12,715 --> 00:24:13,947
Então,eu tenho poucas bebidas.

378
00:24:13,949 --> 00:24:15,115
Eu preciso de ajuda para dormir.
Grande ideia.

379
00:24:15,117 --> 00:24:16,383
O grupo tem que cuidar de s prprio.

380
00:24:16,385 --> 00:24:17,751
Você sabe isso, e você sabe por quê?

381
00:24:17,753 --> 00:24:19,753
Eu não pertenço a você, ou para o grupo.

382
00:24:19,755 --> 00:24:21,355
ou para mais ningum.

383
00:24:21,357 --> 00:24:22,789
Uma vez um caçador de escalpo,
sempre um caçador de escalpo.

384
00:24:22,791 --> 00:24:23,890
Não  o o que eles disseram?

385
00:24:23,892 --> 00:24:25,125
Isso  o que você disse.

386
00:24:25,127 --> 00:24:26,627
Isso e" Você  meu cara, Peter"

387
00:24:26,629 --> 00:24:28,795
Bem, eu investi muito do meu tempo e dinheiro em você.

388
00:24:28,797 --> 00:24:29,896
Eu sinto muito por desapontar.

389
00:24:29,898 --> 00:24:31,031
Você deveria se desculpar.

390
00:24:31,033 --> 00:24:32,399
Aqueles idiotas no almoço.

391
00:24:32,401 --> 00:24:34,201
não merecia isso.

392
00:24:39,274 --> 00:24:41,074
Tudo bem, então, o que agora?

393
00:24:41,076 --> 00:24:42,876
Simples

394
00:24:42,878 --> 00:24:45,078
Me convença que você pode manter suas
merdas em controle de agora em diante

395
00:24:45,080 --> 00:24:46,446
ou então que?

396
00:24:47,615 --> 00:24:51,385
Eu acredito eles chamam,"reciclagem."

397
00:24:53,221 --> 00:24:54,488
É claro, ambos sabemos

398
00:24:54,490 --> 00:24:56,123
a verdade explicação para tudo isto.

399
00:24:56,125 --> 00:24:57,090
O que  isso?

400
00:24:57,092 --> 00:24:59,726
Isso não  sobre o PTSD.

401
00:24:59,728 --> 00:25:01,995
É sobre o que você sente por Carrie Mathison;

402
00:25:02,830 --> 00:25:04,898
Est de brincadeira comigo?

403
00:25:04,900 --> 00:25:06,099
Se ela não estivesse naquele carro,

404
00:25:06,101 --> 00:25:07,768
Sandy Bachman estaria
vivo hoje.

405
00:25:07,770 --> 00:25:09,236
É o que você realmente pensa?

406
00:25:09,238 --> 00:25:10,237
Diga que estou errado.

407
00:25:10,239 --> 00:25:12,005
Você est errado.

408
00:25:12,007 --> 00:25:14,941
Eu fiz tudo que podia e você pode
ver online, pelo amor de deus!

409
00:25:14,943 --> 00:25:16,243
Eu vi.

410
00:25:16,245 --> 00:25:18,745
A agência toda viu.

411
00:25:18,747 --> 00:25:21,348
Você tirou seus olhso do Sandy
para salvar Carrie.

412
00:25:21,350 --> 00:25:23,617
Você deixou ele para ser
espancado at a morte na rua...

413
00:25:44,872 --> 00:25:47,507
Muito bem, Peter.

414
00:25:47,509 --> 00:25:50,577
Eu sabia que você
não iria muito longe.

415
00:25:52,313 --> 00:25:54,614
Saia logo daqui.

416
00:25:57,385 --> 00:25:59,886
Tenha uma boa vida.

417
00:26:13,501 --> 00:26:16,403
Você est bem?

418
00:26:21,209 --> 00:26:23,443
Quem era aquele?

419
00:26:25,313 --> 00:26:27,047
Ningum

420
00:27:18,467 --> 00:27:20,200
Em Langley, eu estava esticado

421
00:27:20,202 --> 00:27:23,069
na recepção do Hotel Commodore.

422
00:27:23,071 --> 00:27:25,639
Quem era o gerente
naquela noite horrvel?

423
00:27:25,641 --> 00:27:27,541
Ele estava em Áustria?

424
00:27:27,543 --> 00:27:28,475
Amadeus.

425
00:27:28,477 --> 00:27:30,277
Edward Amadeus. Certo.

426
00:27:30,279 --> 00:27:31,545
Que imbecil.

427
00:27:31,547 --> 00:27:33,146
" Você deveria gostar de ver do oceano,

428
00:27:33,148 --> 00:27:35,248
ou a guerra?"

429
00:27:35,250 --> 00:27:37,050
Saul.

430
00:27:37,052 --> 00:27:38,118
Ol, Carrie.

431
00:27:38,120 --> 00:27:40,954
O que est fazendo aqui?

432
00:27:40,956 --> 00:27:42,823
Você viu sua nova equipe de segurança?

433
00:27:42,825 --> 00:27:44,491
Eles estão do lado de fora certo, descarregando seus equipamentos.

434
00:27:44,493 --> 00:27:47,227
Bem, eu mal espera que você os entrega-sem em mãos.

435
00:27:47,229 --> 00:27:50,330
Escute, eu vou pegar você mais tarde.

436
00:27:50,332 --> 00:27:51,565
Não,não. Por favor.

437
00:27:51,567 --> 00:27:52,732
Eu não queria interromper.

438
00:27:52,734 --> 00:27:53,967
Não,tudo bem.

439
00:27:53,969 --> 00:27:55,235
Foi muito bom ver você.

440
00:27:55,237 --> 00:27:57,137
-Você,tambm.
-Carrie.

441
00:27:59,006 --> 00:28:00,740
Você teve sorte com ela

442
00:28:00,742 --> 00:28:03,477
Ela  uma das boas.

443
00:28:04,679 --> 00:28:06,880
Caminhe comigo, est bem?

444
00:28:09,484 --> 00:28:10,650
Que diabos, Saul?

445
00:28:10,652 --> 00:28:12,252
Então, você não est feliz em me ver?

446
00:28:12,254 --> 00:28:13,253
Eu não estou.

447
00:28:13,255 --> 00:28:14,588
Posso perguntar por quê?

448
00:28:14,590 --> 00:28:15,755
Apenas eu aqui mesmo.

449
00:28:15,757 --> 00:28:17,123
Eu j tenho o bastante no meu prato.

450
00:28:17,125 --> 00:28:18,492
sem ser o responsvel por essa segurança

451
00:28:18,494 --> 00:28:19,626
de um antigo diretor.

452
00:28:19,628 --> 00:28:21,194
Eu estou aqui por poucos dias.

453
00:28:22,597 --> 00:28:24,197
Tudo bem. Uma semana.

454
00:28:24,199 --> 00:28:25,765
Você deveria ter ligado antes.

455
00:28:25,767 --> 00:28:27,467
Você est certa, eu deveria.
Mas agora que estou aqui...

456
00:28:27,469 --> 00:28:28,935
Agora que est aqui,

457
00:28:28,937 --> 00:28:30,337
parece que eu te chamei
para me ajudar.

458
00:28:30,339 --> 00:28:32,272
Esta não  exatamente a mensagem
que eu quero mandar.

459
00:28:32,274 --> 00:28:35,408
-Bem, agora isso, estou aqui, você precisa da minha ajuda?- Não.

460
00:28:38,880 --> 00:28:40,881
Sim.

461
00:28:40,883 --> 00:28:42,949
O que eu posso fazer?

462
00:28:42,951 --> 00:28:45,385
Uma coisa, e então prometo a você que estou indo para casa.

463
00:28:45,387 --> 00:28:46,786
Eu prometo.

464
00:28:46,788 --> 00:28:49,956
O embaixador tem, a embaixada bloqueada.

465
00:28:49,958 --> 00:28:51,625
Eu preciso do seu amigo para levantar a ordem

466
00:28:51,627 --> 00:28:53,493
então, meu oficias podem voltar ao trabalho.

467
00:28:53,495 --> 00:28:55,462
Feito.

468
00:29:22,089 --> 00:29:23,223
Ol, Aayan.

469
00:29:23,225 --> 00:29:26,092
Aayan, essa  Fara Sassani,

470
00:29:26,094 --> 00:29:28,395
a jornalista de London, eu estava falando sobre você.

471
00:29:28,397 --> 00:29:29,496
Prazer em conhecê-lo.

472
00:29:29,498 --> 00:29:30,730
Prazer em conhecê-lo.

473
00:29:30,732 --> 00:29:32,566
Doutor. Gordshani.

474
00:29:38,839 --> 00:29:40,340
Bem, você  um jovem corajoso.

475
00:29:40,342 --> 00:29:41,508
Obrigado por encontrar comigo.

476
00:29:41,510 --> 00:29:43,009
A única razão de eu estar aqui,

477
00:29:43,011 --> 00:29:44,711
porque o Doutor. Gordshani insistiu que eu encontra-se com você.

478
00:29:44,713 --> 00:29:45,745
Ok.

479
00:29:45,747 --> 00:29:46,846
Não, não "OK".

480
00:29:46,848 --> 00:29:48,281
Feito isso. Conheci você.

481
00:29:48,283 --> 00:29:49,449
Eu vou agora.

482
00:29:49,451 --> 00:29:51,384
Aayan, por favor.

483
00:29:51,386 --> 00:29:52,852
Eu tive um longo caminho.

484
00:29:52,854 --> 00:29:54,254
Você não entendeu.
Mesmo se for voce

485
00:29:54,256 --> 00:29:55,922
quem você disse, vocês são, eu não posso dizer para você.

486
00:29:55,924 --> 00:29:58,325
O que você quer dizer, se eu sou quem eu digo que sou?

487
00:30:02,263 --> 00:30:04,898
Você esta em algum tipo de problema?

488
00:30:04,900 --> 00:30:06,733
E tenho que ir.

489
00:30:06,735 --> 00:30:08,568
Aayan, por favor.

490
00:30:08,570 --> 00:30:10,637
Sinto muito.

491
00:30:10,639 --> 00:30:14,074
Não esta. Não temos que fazer isto agora, se você não quiser fazer.

492
00:30:14,076 --> 00:30:16,042
Ns podemos reunir amanhã.

493
00:30:16,044 --> 00:30:17,310
Ou na prxima semana.

494
00:30:17,312 --> 00:30:18,778
Apenas por favor, por favor, deixe-me sozinho.

495
00:30:18,780 --> 00:30:21,881
Por favor.

496
00:31:10,364 --> 00:31:12,465
Esta embaixo do banco!

497
00:31:12,467 --> 00:31:14,000
Não est aqui!

498
00:31:15,336 --> 00:31:16,970
Foda-se!

499
00:31:16,972 --> 00:31:18,171
Ajude!

500
00:31:18,173 --> 00:31:19,139
Sai de mim!

501
00:31:19,141 --> 00:31:21,041
Carrie!

502
00:31:22,643 --> 00:31:25,345
Ajude me!Quinn!

503
00:31:26,180 --> 00:31:27,714
Carrie, não!

504
00:31:27,716 --> 00:31:29,015
Não podemos deixa-lo aqui!

505
00:31:29,017 --> 00:31:30,517
Ele se foi!
Não h nada que possamos fazer!

506
00:31:30,519 --> 00:31:31,851
Agora, abaixe-se!

507
00:31:39,694 --> 00:31:42,062
Você não conseguiu com ele, porque ele estava com medo?

508
00:31:42,064 --> 00:31:44,798
Ele estava apenas com medo, eles esta aterrorizado.

509
00:31:44,800 --> 00:31:46,666
Quais foram as exatas palavras?

510
00:31:46,668 --> 00:31:48,868
Não foi o que ele disse, foi o que ele estava aparecendo.

511
00:31:48,870 --> 00:31:50,203
Eu me senti muito mal por ele.

512
00:31:50,205 --> 00:31:52,138
A coisa , ele apenas esta mais valioso.

513
00:31:52,140 --> 00:31:54,074
O fato que ele esta dizendo para fechar os meios.

514
00:31:54,076 --> 00:31:55,875
ele sabe de algo
ou viu alguma coisa.

515
00:31:57,178 --> 00:31:58,978
E uma segunda aproximação?

516
00:31:58,980 --> 00:32:02,082
Adoraria tentar, mas duvido
que teria algum resultado diferente.

517
00:32:02,084 --> 00:32:03,516
Pegar e largar est
fora de questão?

518
00:32:03,518 --> 00:32:05,218
Sem chance de conseguir
autorização para interrogar

519
00:32:05,220 --> 00:32:08,054
a única vtima sobrevivente
de uma missão fracassada.

520
00:32:08,056 --> 00:32:11,091
O que então?

521
00:32:11,093 --> 00:32:14,327
Deixe-me pensar.

522
00:32:29,110 --> 00:32:31,244
Melhor visão em Islamabad.

523
00:32:31,246 --> 00:32:33,580
O que não est dizendo muito.

524
00:32:38,185 --> 00:32:40,687
Achei que se juntaria
a nos para o jantar.

525
00:32:40,689 --> 00:32:41,855
Eu fiquei ocupada.

526
00:32:41,857 --> 00:32:44,090
Sim, eu ouvi.

527
00:32:45,392 --> 00:32:47,560
Se tem algo à dizer,
diga.

528
00:32:47,562 --> 00:32:49,562
Você est fora da embaixada,

529
00:32:49,564 --> 00:32:52,899
violando minha ordem.

530
00:32:52,901 --> 00:32:54,400
Quem te disse isso?

531
00:32:54,402 --> 00:32:55,401
Redmond?

532
00:32:55,403 --> 00:32:57,070
Não.

533
00:32:57,072 --> 00:33:00,006
Srio.

534
00:33:02,810 --> 00:33:05,545
Que tal começarmos novamente,
você e eu?

535
00:33:05,547 --> 00:33:08,615
Engraçado. Saul acabou
de sugerir o mesmo.

536
00:33:09,583 --> 00:33:12,118
E?

537
00:33:12,120 --> 00:33:14,621
Ei, eu sou todo para ele.

538
00:33:16,624 --> 00:33:18,725
Ele gosta de você, Saul gosta.

539
00:33:18,727 --> 00:33:20,727
Ele não gosta de muita gente.

540
00:33:20,729 --> 00:33:22,328
Bem, eu devo esperar que sim.

541
00:33:22,330 --> 00:33:24,097
Ns quase casamos uma vez.

542
00:33:24,099 --> 00:33:25,999
O quê?

543
00:33:26,001 --> 00:33:29,469
Ns ermos jovens,
idiotas, era em Beirut

544
00:33:29,471 --> 00:33:32,305
Graças a Deus chegamos ao senso!

545
00:33:33,941 --> 00:33:35,909
Ele nunca disse uma palavra.

546
00:33:35,911 --> 00:33:38,878
Muito discreto da parte dele.

547
00:33:41,448 --> 00:33:43,983
Mas gostaria que soubesse
que não estou fazendo isso por ele.

548
00:33:43,985 --> 00:33:46,286
Fazendo o quê?

549
00:33:46,288 --> 00:33:48,855
Rescindindo o confinamento.

550
00:33:48,857 --> 00:33:51,191
Não est?

551
00:33:51,193 --> 00:33:53,593
Estou fazendo isto
porque você estava certa.

552
00:33:53,595 --> 00:33:57,096
Não posso reclamar sobre
m relação com o Paquistão,

553
00:33:57,098 --> 00:33:59,799
enquanto os mesmo fazer nada para tornar eles melhores.

554
00:33:59,801 --> 00:34:02,135
Obrigada

555
00:34:02,137 --> 00:34:03,970
Bem, não me agradeça ainda.

556
00:34:03,972 --> 00:34:05,772
Eu quero medidas de segurança
reforçada em primeiro lugar,

557
00:34:05,774 --> 00:34:08,308
e eu quero atualizações
dirias de você.

558
00:34:08,310 --> 00:34:09,509
Pessoalmente.

559
00:34:09,511 --> 00:34:11,711
Fechado.

560
00:34:18,118 --> 00:34:20,386
Fuma outro comigo?

561
00:34:23,290 --> 00:34:25,525
Certo.

562
00:35:05,366 --> 00:35:06,733
O que est fazendo?

563
00:35:06,735 --> 00:35:08,001
Est bem?

564
00:35:08,003 --> 00:35:09,369
Você saiu muito ontem na última noite.

565
00:35:09,371 --> 00:35:10,770
Eu estava preocupada.

566
00:35:10,772 --> 00:35:12,071
O que você esta fazendo?

567
00:35:12,073 --> 00:35:13,406
Apenas policiando
um pouco a rea.

568
00:35:13,408 --> 00:35:14,707
Eu vejo isso.

569
00:35:14,709 --> 00:35:16,109
Você sabe, poeira, torna-se rapidamente sujeira,

570
00:35:16,111 --> 00:35:17,610
e então antes que você perceba, você me deve

571
00:35:17,612 --> 00:35:19,345
todo o seu depsito de segurança.

572
00:35:19,347 --> 00:35:20,914
Você apenas pode parar?

573
00:35:20,916 --> 00:35:22,215
O quê?Limpeza?

574
00:35:22,217 --> 00:35:24,284
Fale.

575
00:35:35,296 --> 00:35:37,263
Eu fiz alguma coisa de errado aqui?

576
00:35:37,265 --> 00:35:40,433
Não, eu apenas penso você deveria deixar agora.

577
00:35:44,738 --> 00:35:46,606
Ok, estou indo.

578
00:35:46,608 --> 00:35:47,907
Ok.

579
00:35:47,909 --> 00:35:50,143
Eu pego minhas coisas.

580
00:36:00,488 --> 00:36:02,088
Eu posso dizer alguma coisa

581
00:36:02,090 --> 00:36:04,624
antes de eu ir?

582
00:36:06,393 --> 00:36:10,463
Tudo isso,-- tem haver com aquele cara da CIA, no noticirio. certo?

583
00:36:10,465 --> 00:36:11,898
Não pude deixar de ouvir.

584
00:36:11,900 --> 00:36:14,734
Você não sabe o que ouviu, ou não ouviu.

585
00:36:14,736 --> 00:36:16,002
Você entendeu?

586
00:36:16,004 --> 00:36:17,170
Jesus!

587
00:36:17,172 --> 00:36:18,838
Peter, você est me assustando.

588
00:36:18,840 --> 00:36:19,939
Você deveria estar assustada.

589
00:36:19,941 --> 00:36:23,042
Essas pessoas não fodem.

590
00:36:25,914 --> 00:36:28,581
o que eu procuro...

591
00:36:28,583 --> 00:36:30,683
para dizer para você...

592
00:36:30,685 --> 00:36:34,454
e o que ningum deveria passar pelo que você passou.

593
00:36:34,456 --> 00:36:36,756
Ningum.

594
00:36:36,758 --> 00:36:39,759
E se esses caras vierem aqui novamente, eu diria isso  a sua cara.

595
00:36:43,197 --> 00:36:46,099
Eu gostaria de ver isso.

596
00:36:48,035 --> 00:36:50,703
Eu realmente deveria.

597
00:36:54,475 --> 00:36:56,209
Eu fui at a loja você sabe.

598
00:36:56,211 --> 00:36:59,345
H, um,a,ah,frango assado.

599
00:36:59,347 --> 00:37:01,481
na geladeira e alguns ovos e cereais,

600
00:37:01,483 --> 00:37:04,283
você sabe, para ir longe com sua dieta liquida.

601
00:37:06,387 --> 00:37:08,421
E,ahm..

602
00:37:09,857 --> 00:37:13,259
seja quem  Carrie...

603
00:37:14,862 --> 00:37:17,930
ela  uma garota de sorte.

604
00:38:03,510 --> 00:38:05,711
Manhã.

605
00:38:05,713 --> 00:38:07,413
Bloqueio esta levantando.

606
00:38:07,415 --> 00:38:09,015
Aleluia.

607
00:38:09,017 --> 00:38:11,117
O que mais posso fazer por você?

608
00:38:11,119 --> 00:38:13,653
V pra casa.

609
00:38:19,626 --> 00:38:21,861
Ela era sua noiva?

610
00:38:21,863 --> 00:38:23,529
Por mais ou menos dois minutos.

611
00:38:23,531 --> 00:38:24,597
A cem anos atrs.

612
00:38:24,599 --> 00:38:26,299
Porque não disse nada?

613
00:38:26,301 --> 00:38:28,701
Bem,  eu não tenho sido de
falar muito ultimamente, Carrie.

614
00:38:32,372 --> 00:38:34,040
Sinto muito.

615
00:38:34,042 --> 00:38:35,975
Não precisa se desculpar.

616
00:38:35,977 --> 00:38:37,710
Eu queria pegar o telefone

617
00:38:37,712 --> 00:38:40,413
tantas vezes, mas o que eu
queria falar eu não poderia.

618
00:38:40,415 --> 00:38:43,049
Eu ainda não posso.

619
00:38:46,787 --> 00:38:48,788
Tirania de segredos.

620
00:38:48,790 --> 00:38:51,124
A tirania de manter eles.

621
00:38:52,826 --> 00:38:55,061
Então...

622
00:38:57,798 --> 00:39:00,566
O que est fazendo hoje
com sua nova liberdade?

623
00:39:02,669 --> 00:39:05,171
Não posso te dizer.

624
00:39:05,173 --> 00:39:08,808
Eu posso adivinhar, não posso?

625
00:39:08,810 --> 00:39:10,009
Claro.

626
00:39:10,011 --> 00:39:11,777
Você tem dois problemas,
pelo que vejo.

627
00:39:11,779 --> 00:39:15,014
Um, você precisa colocar a rede
de Sandy para funcionar novamente.

628
00:39:15,016 --> 00:39:16,349
Correto.

629
00:39:16,351 --> 00:39:17,950
Dois, você ainda não sabe
em quem pode confiar.

630
00:39:17,952 --> 00:39:20,319
Então você precisa montar
a segunda estação em algum lugar,

631
00:39:20,321 --> 00:39:22,889
com seu prprio pessoal,
independente da embaixada.

632
00:39:25,159 --> 00:39:27,093
Você j fez isso?

633
00:39:29,663 --> 00:39:31,364
Uau!

634
00:39:31,366 --> 00:39:33,566
Isso foi rpido.

635
00:39:41,875 --> 00:39:43,843
Quando  seu vôo, Saul?

636
00:39:43,845 --> 00:39:46,212
Amanhã de manhã.

637
00:39:46,214 --> 00:39:48,881
Obrigada.

638
00:39:48,883 --> 00:39:51,717
Boa caçada.

639
00:40:09,703 --> 00:40:12,505
Aqui est seu caf.

640
00:40:17,661 --> 00:40:20,366
- Ajude, ajude. H uma mulher doente!

641
00:40:20,367 --> 00:40:21,606
-Ele  doutor

642
00:40:21,607 --> 00:40:22,919
-Quase, onde ela est?

643
00:40:22,920 --> 00:40:24,568
-no lavatrio.

644
00:40:24,569 --> 00:40:27,357
Mas, eu podia ouvir, ela est com dor, chorando por ajuda.

645
00:40:43,270 --> 00:40:45,071
Ol?

646
00:40:45,073 --> 00:40:47,573
Ol? Pode me escutar?

647
00:40:52,080 --> 00:40:54,413
Com licença, sou mdico.

648
00:40:54,415 --> 00:40:56,082
Eu posso ajudar.

649
00:40:56,084 --> 00:40:58,351
Você est encrencado, Aayan.

650
00:40:58,353 --> 00:41:00,519
Quem  você?

651
00:41:00,521 --> 00:41:02,688
Meu nome  Carrie MacPherson.

652
00:41:02,690 --> 00:41:04,190
Fara Sassani trabalha para mim.

653
00:41:04,192 --> 00:41:05,691
Outra jornalista?

654
00:41:05,693 --> 00:41:07,126
Eu sou a chefe do escritrio de Londres.

655
00:41:07,128 --> 00:41:08,427
Me deixe ir, por favor.

656
00:41:09,696 --> 00:41:11,097
Deixe-me sair. Por favor.

657
00:41:11,099 --> 00:41:12,965
Deixe-me ir!

658
00:41:14,569 --> 00:41:15,801
Espere.

659
00:41:23,777 --> 00:41:27,313
Não, eu pensei ter escutado algum.

660
00:41:27,315 --> 00:41:29,815
Escute, Aayan.

661
00:41:29,817 --> 00:41:32,151
Você  parte de uma
importante histria.

662
00:41:32,153 --> 00:41:34,720
Eu quero ser a
pessoa que vai conta-la.

663
00:41:34,722 --> 00:41:36,656
Em nome da sua famlia,

664
00:41:36,658 --> 00:41:39,091
todos que foram mortos
no Dande Darpa Khhel

665
00:41:39,093 --> 00:41:41,894
e aqueles que ainda podem
morrer nas mãos da CIA.

666
00:41:41,896 --> 00:41:43,329
Eu não posso te dizer.

667
00:41:43,331 --> 00:41:44,730
Você não entende.
Eu não posso falar com você.

668
00:41:44,732 --> 00:41:45,765
Do que você est com medo?

669
00:41:45,767 --> 00:41:47,566
Quem est ameaçando você?

670
00:41:47,568 --> 00:41:50,069
Porque eu posso
proteger você, Aayan.

671
00:41:50,071 --> 00:41:51,771
Eu at mesmo posso tirar
você do Paquistão,

672
00:41:51,773 --> 00:41:54,140
se  isso que você quer.

673
00:41:58,011 --> 00:42:00,079
- Em troca do quê?
- Eu te disse.

674
00:42:00,081 --> 00:42:02,682
Sua histria.

675
00:42:03,750 --> 00:42:05,284
- Eu não posso...
- Você quer continuar

676
00:42:05,286 --> 00:42:07,586
seus estudos na Inglaterra
ou nos Estados Unidos?

677
00:42:07,588 --> 00:42:09,322
Eu posso fazer isso tambm.

678
00:42:09,324 --> 00:42:11,290
Como soa o Colgio Real de Fsicos?

679
00:42:11,292 --> 00:42:13,025
Colgio Real de Fsicos?

680
00:42:13,027 --> 00:42:15,761
Não  um problema.

681
00:42:18,265 --> 00:42:22,935
Estou colocando meu cartão
no seu bolso, ok?

682
00:42:33,146 --> 00:42:36,282
Você não me ver novamente
se não quiser.

683
00:42:38,118 --> 00:42:40,619
Mas você deveria querer.

684
00:42:40,621 --> 00:42:43,589
Especialmente se est
em algum tipo de perigo.

685
00:42:45,192 --> 00:42:46,892
Veja, veja, eu não quero...

686
00:42:46,894 --> 00:42:48,027
V, v, v.

687
00:42:48,029 --> 00:42:49,628
Diga à eles que eu
estou com problemas femininos.

688
00:42:49,630 --> 00:42:51,297
Estava com clicas

689
00:42:52,866 --> 00:42:55,267
O que decidir...

690
00:42:56,837 --> 00:43:00,473
Eu realmente sinto muito pelo o que aconteceu a você.

691
00:43:00,475 --> 00:43:03,609
E eu desejo sorte

692
00:44:31,998 --> 00:44:34,567
Dane-se

693
00:45:21,214 --> 00:45:23,782
Por favor não diga
que seu bolso me ligou.

694
00:45:23,784 --> 00:45:25,718
Ns nunca tivemos uma chance.

695
00:45:25,720 --> 00:45:27,453
O que quer dizer?

696
00:45:27,455 --> 00:45:29,355
No carro com Sandy.

697
00:45:29,357 --> 00:45:31,156
O que faz você dizer isso?
Você est bem?

698
00:45:31,158 --> 00:45:33,025
Foi premeditado. Tudo,
do incio ao fim.

699
00:45:33,027 --> 00:45:34,793
Havia um cara na multidão

700
00:45:34,795 --> 00:45:36,962
com fones de ouvido
coordenando a coisa toda.

701
00:45:36,964 --> 00:45:38,130
Tem certeza?

702
00:45:38,132 --> 00:45:39,465
Eu acabei de mandar o link.

703
00:45:39,467 --> 00:45:40,799
V para seu computador.

704
00:45:40,801 --> 00:45:42,768
Uh, espere.

705
00:45:51,311 --> 00:45:53,979
Tudo bem, to com ele.

706
00:45:53,981 --> 00:45:56,382
Vê o cara na esquina?

707
00:45:56,384 --> 00:45:58,250
Sim.

708
00:45:58,252 --> 00:46:01,754
Ele est usando comunicação, Carrie.

709
00:46:01,756 --> 00:46:04,490
Jesus, Quinn.

710
00:46:04,492 --> 00:46:06,959
Ns nunca tivemos uma chance.

711
00:46:10,764 --> 00:46:11,830
Você reconhece ele?

712
00:46:11,832 --> 00:46:13,332
Não.

713
00:46:13,334 --> 00:46:15,067
Mas ele deve ser da
inteligência paquistanesa, certo?

714
00:46:15,069 --> 00:46:17,836
Ninguem mais poderia ter
trazido algo como isto à tona.

715
00:46:17,838 --> 00:46:20,205
A questão ...

716
00:46:20,207 --> 00:46:21,840
por quê?

717
00:46:21,842 --> 00:46:23,042
O que quer dizer?

718
00:46:23,044 --> 00:46:24,543
Bem, Sandy foi queimado.

719
00:46:24,545 --> 00:46:26,245
Ele j tinha que
ter sado do pas.

720
00:46:26,247 --> 00:46:28,347
Por quê matar ele?

721
00:46:33,253 --> 00:46:34,887
Quinn.

722
00:46:34,889 --> 00:46:37,890
O quê?

723
00:46:37,892 --> 00:46:39,692
Isto muda tudo.

724
00:46:39,694 --> 00:46:43,028
Significa que eu realmente
preciso saber.

725
00:46:45,865 --> 00:46:48,133
Não, sinto muito Carrie.
Não posso fazer isso.

726
00:46:48,135 --> 00:46:49,435
Eu não lhe perguntaria se

727
00:46:49,437 --> 00:46:51,170
tivesse outra pessoa aqui
que eu pudesse contar

728
00:46:53,873 --> 00:46:56,809
Não me faça implorar.

729
00:46:56,811 --> 00:46:58,744
Sinto muito. Não posso fazer isso.

730
00:46:58,746 --> 00:47:01,013
Por favor! Por favor!

731
00:47:02,782 --> 00:47:04,617
Merda, Carrie.

732
00:47:04,619 --> 00:47:06,218
Eu sei.

733
00:47:06,220 --> 00:47:09,021
Você  a pessoa mais difcil
no mundo para dizer não.

734
00:47:10,790 --> 00:47:12,992
Isto  um sim?

735
00:47:20,634 --> 00:47:22,334
Deus, eu amo você pra caralho, Quinn.

736
00:47:22,336 --> 00:47:24,837
Você sabe disso, não sabe?

737
00:47:26,606 --> 00:47:28,841
Sim.

738
00:48:08,603 --> 00:48:14,881
Sincronização e correções por n17t01
www.addic7ed.com

