1
00:00:39,720 --> 00:00:41,839
Estou perdida.
Por favor, pode me ajudar?

2
00:00:42,140 --> 00:00:43,960
É naquela direção.

3
00:00:47,480 --> 00:00:49,839
- E essas árvores?
- Preciso falar com o Doutor.

4
00:00:49,840 --> 00:00:51,599
Você é o Doutor?

5
00:00:51,600 --> 00:00:55,259
Sim.
Você tem hora marcada?

6
00:00:55,260 --> 00:00:57,760
Você precisa ter hora marcada
para falar com o Doutor.

7
00:00:58,800 --> 00:01:00,620
Por favor,
tem algo me perseguindo.

8
00:01:09,227 --> 00:01:11,766
Uma garrafa de Coca-Cola
é desse tamanho...

9
00:01:11,767 --> 00:01:13,886
mas, na verdade,
tem isso aqui de açúcar nela!

10
00:01:13,887 --> 00:01:16,086
- Funciona assim.
- O quê?

11
00:01:16,087 --> 00:01:20,607
A TARDIS. É maior por dentro
do que do lado de fora.

12
00:01:20,608 --> 00:01:22,207
Ou você não notou?

13
00:01:22,208 --> 00:01:25,047
Achei que ela deveria
se maior por dentro...

14
00:01:25,048 --> 00:01:26,447
então não disse nada.

15
00:01:26,448 --> 00:01:28,467
É claro que deveria
parecer maior.

16
00:01:29,068 --> 00:01:31,167
A maioria das pessoas
ficam confusas com isso.

17
00:01:31,168 --> 00:01:34,767
Eu acho tudo confuso.
Então, não digo nada.

18
00:01:34,768 --> 00:01:36,428
Foi assim que entrei
na floresta.

19
00:01:36,429 --> 00:01:38,988
Achei que a srta. Oswald tinha
me mandado achar o Doutor.

20
00:01:38,989 --> 00:01:41,648
Mas não era ela.
Era só algo na minha mente.

21
00:01:41,649 --> 00:01:43,248
Srta. Oswald? Cabelo negro?

22
00:01:43,249 --> 00:01:45,968
Bem imprevisível?
Um rosto redondo demais?

23
00:01:45,969 --> 00:01:48,768
Todos dizem que ela está
apaixonada pelo sr. Pink.

24
00:01:48,769 --> 00:01:50,868
- O professor de Ed. Física?
- Matemática.

25
00:01:50,869 --> 00:01:53,528
Eu gosto dele.
Eu estava no grupo dele.

26
00:01:53,529 --> 00:01:56,269
O sr. Pink está lhe procurando?
Explica porque está perdida.

27
00:01:56,970 --> 00:01:59,569
Não está surpresa por eu saber
de tudo de sua escola?

28
00:01:59,570 --> 00:02:03,209
Todos parecem saber de tudo
e sobre tudo, exceto eu.

29
00:02:03,210 --> 00:02:06,569
Isso não é bem verdade.
Por exemplo, não faço ideia...

30
00:02:06,570 --> 00:02:08,029
porque quando a navegação...

31
00:02:08,730 --> 00:02:12,369
a navegação se inicia,
os outros sistemas desligam.

32
00:02:12,370 --> 00:02:14,250
Deveria perguntar
a alguém que entende disso.

33
00:02:14,251 --> 00:02:17,610
Outra desvantagem
de ser o último de sua espécie.

34
00:02:17,611 --> 00:02:20,481
Ninguém para perguntar
quando sua TARDIS não liga.

35
00:02:24,531 --> 00:02:26,190
<i>Você chegou ao seu destino.</i>

36
00:02:26,191 --> 00:02:28,170
Não. Deveríamos estar
no centro de Londres.

37
00:02:28,171 --> 00:02:29,751
<i>Você chegou ao seu destino.</i>

38
00:02:29,752 --> 00:02:31,651
Pare de dizer isso!

39
00:02:31,652 --> 00:02:34,451
Ela só está dizendo
pois é verdade.

40
00:02:34,452 --> 00:02:37,091
Nós estamos
no centro de Londres.

41
00:02:37,092 --> 00:02:39,171
Nós estamos
no meio de uma floresta.

42
00:02:39,172 --> 00:02:40,932
Venha ver.

43
00:02:42,772 --> 00:02:45,131
A Coluna de Nelson.
Você gosta dela?

44
00:02:45,132 --> 00:02:47,171
Se eu... como é?

45
00:02:47,172 --> 00:02:49,372
Gosta de ter uma floresta
na Trafalgar Square?

46
00:02:49,373 --> 00:02:50,693
Acho que é adorável.

47
00:03:11,793 --> 00:03:13,793
<b>The_TARDIS_Team
apresenta...</b>

48
00:03:14,694 --> 00:03:18,694
<b>Legendas:
Caio | Michael Lemos | Keila</b>

49
00:03:19,695 --> 00:03:22,695
<b>Revisão final:
The_Tozz</b>

50
00:03:38,696 --> 00:03:42,396
<b>DOCTOR WHO
8X10</b>

51
00:03:47,397 --> 00:03:50,097
<b>"NA FLORESTA DA NOITE"
por Frank Cottrell-Boyce</b>

52
00:04:09,657 --> 00:04:12,936
Bradley! Senhor!
Diga que ele está me cegando!

53
00:04:12,937 --> 00:04:14,336
Passe-me isso, Bradley.

54
00:04:14,337 --> 00:04:15,856
Preciso da lanterna, senhor.

55
00:04:15,857 --> 00:04:17,976
O médico receitou.
Tenho fobia de escuro.

56
00:04:17,977 --> 00:04:20,897
Só porque tem medo de escuro,
precisa me cegar?

57
00:04:20,898 --> 00:04:24,196
Pode usar lanternas, Bradley,
não supernovas portáteis.

58
00:04:24,197 --> 00:04:25,597
Certo, escutem...

59
00:04:25,598 --> 00:04:27,637
Temos coisas para fazer
antes de partirmos.

60
00:04:27,638 --> 00:04:29,377
Largue seu celular, Bradley.
Obrigado.

61
00:04:29,378 --> 00:04:31,858
Primeiro, recolham toda sujeira
que possam ter feito...

62
00:04:31,859 --> 00:04:33,859
durante o lanche noturno.

63
00:04:35,138 --> 00:04:36,498
<i>Olá?</i>

64
00:04:39,299 --> 00:04:40,859
Olá?

65
00:04:45,479 --> 00:04:46,858
Olhe para isso.

66
00:04:46,859 --> 00:04:48,859
Por que esse é tão largo,
senhorita?

67
00:04:49,659 --> 00:04:52,458
Porque viveu por muito tempo.

68
00:04:52,459 --> 00:04:53,938
Estou falando desse anel.

69
00:04:53,939 --> 00:04:55,599
Os outros são finos.

70
00:04:55,600 --> 00:04:57,900
Mas esse é largo e vermelho.

71
00:04:57,901 --> 00:04:59,301
Está vendo?

72
00:04:59,900 --> 00:05:02,740
Deve ter sido um bom ano
para se ser uma árvore.

73
00:05:04,300 --> 00:05:07,019
Vocês já deveriam
ter partido.

74
00:05:07,020 --> 00:05:08,939
Escola Coal Hill.
Passamos a noite.

75
00:05:32,221 --> 00:05:34,821
Esperem.
Tem algo errado com isso.

76
00:05:34,822 --> 00:05:37,141
Não, não, não.
Ela se mexeu.

77
00:05:37,142 --> 00:05:39,421
Está emperrada, não fechada.
Vamos, equipe.

78
00:05:39,422 --> 00:05:40,822
Que equipe?

79
00:05:48,902 --> 00:05:51,863
- Senhor, onde estamos?
- Como assim "onde estamos"?

80
00:05:54,703 --> 00:05:57,583
Não podemos ter dormido
por tanto tempo, podemos?

81
00:06:17,624 --> 00:06:19,663
<i>Se ouviu falar
das folhas nas ruas...</i>

82
00:06:19,664 --> 00:06:22,703
<i>Essas serão difíceis
de se limpar.</i>

83
00:06:22,704 --> 00:06:25,423
<i>Em 3 horas, os Black Stars
de Gana deverão jogar...</i>

84
00:06:25,424 --> 00:06:27,703
<i>em Serra Leoa
pela Copa Africana...</i>

85
00:06:27,704 --> 00:06:30,024
<i>Est-ce que c'est bien
le Bois de Boulogne?</i>

86
00:06:30,025 --> 00:06:31,864
<i>Non, c'est le centre-ville...</i>

87
00:06:31,865 --> 00:06:34,225
<i>...mas parece que o campo
não estará pronto.</i>

88
00:06:35,505 --> 00:06:37,344
Você sempre
me mostrou maravilhas.

89
00:06:37,345 --> 00:06:41,184
Bem, Doutor, finalmente tenho
maravilhas para lhe mostrar.

90
00:06:41,185 --> 00:06:43,224
Tem algumas coisas
que eu nunca vi...

91
00:06:43,825 --> 00:06:45,784
mas é porque, geralmente,
escolho não vê-las.

92
00:06:45,785 --> 00:06:48,945
Até minha incrível e longa vida
é curta para Les Miserables.

93
00:06:48,946 --> 00:06:50,265
<i>Doutor...</i>

94
00:06:50,266 --> 00:06:52,265
Você vai amar isso.

95
00:06:52,266 --> 00:06:55,505
<i>Quando vier pegar essa criança,
você pode me contar.</i>

96
00:06:55,506 --> 00:06:57,985
Como? Que criança?

97
00:06:57,986 --> 00:07:01,225
Uma fêmea humana jovem.
Uma garotinha indefesa padrão.

98
00:07:01,226 --> 00:07:04,585
Seu amigo, o sr. Pink,
deve estar procurando por ela.

99
00:07:04,586 --> 00:07:06,506
Ela provavelmente
tem um nome.

100
00:07:06,507 --> 00:07:07,947
Bem pensado.

101
00:07:08,907 --> 00:07:10,986
Você. Qual seu nome?

102
00:07:10,987 --> 00:07:13,026
Maebh. Meu nome é Maebh.

103
00:07:13,027 --> 00:07:15,806
Como? Maebh?
Onde você está?

104
00:07:15,807 --> 00:07:17,186
Trafalgar Square.

105
00:07:17,187 --> 00:07:19,726
Eu a achei vagando
pela nova-floresta.

106
00:07:19,727 --> 00:07:21,106
Nova-floresta?

107
00:07:21,107 --> 00:07:23,468
É como a Nova Floresta.
Só que bem mais nova.

108
00:07:24,708 --> 00:07:26,467
A que está cobrindo Londres?

109
00:07:26,468 --> 00:07:28,667
<i>Era essa maravilha
que queria me mostrar?</i>

110
00:07:28,668 --> 00:07:31,267
É uma maravilha,
mas eu vi primeiro.

111
00:07:31,268 --> 00:07:34,347
Olha, ela está bem?
Você vai trazê-la aqui?

112
00:07:34,348 --> 00:07:37,507
Não. Sou um Senhor do Tempo,
não uma babá.

113
00:07:37,508 --> 00:07:40,567
Você tem uma nave espacial.
Nós só temos vale-transporte.

114
00:07:40,568 --> 00:07:43,189
E eu tenho
uma crise global...

115
00:07:43,190 --> 00:07:45,190
de rápido reflorestamento
para lidar.

116
00:07:49,109 --> 00:07:51,428
- O que eles disseram?
- Quem?

117
00:07:51,429 --> 00:07:53,548
A escola. Os pais.
Você estava no celular.

118
00:07:53,549 --> 00:07:55,748
Sim. Eu liguei
para a escola e os pais.

119
00:07:55,749 --> 00:07:58,028
É claro.
Era essa a prioridade.

120
00:07:58,029 --> 00:07:59,348
E?

121
00:07:59,349 --> 00:08:02,429
Não consegui falar.
Deixei mensagens.

122
00:08:02,430 --> 00:08:04,629
Não ligou para a escola.
Ligou para ele.

123
00:08:04,630 --> 00:08:08,589
Não. Ele é que me ligou.
Não posso impedi-lo, posso?

124
00:08:08,590 --> 00:08:10,030
Pensei que não estavam
se falando.

125
00:08:11,550 --> 00:08:14,549
Londres foi tomada
por uma floresta gigante!

126
00:08:14,550 --> 00:08:16,109
Devo ligar
para o Monty Don?

127
00:08:16,110 --> 00:08:19,030
Quero fazer meu trabalho,
que é cuidar das crianças.

128
00:08:19,031 --> 00:08:20,811
- Sério? De quantas delas?
- Como?

129
00:08:20,812 --> 00:08:22,612
Cadê a Maebh Arden?

130
00:08:23,751 --> 00:08:25,870
- Ela está com o Doutor!
- O quê?

131
00:08:25,871 --> 00:08:28,310
Não. Maebh é
uma garota vulnerável.

132
00:08:28,311 --> 00:08:31,010
Ela toma remédios.
Ela teve um trauma emocional.

133
00:08:31,011 --> 00:08:32,910
Já viu se ele tem
ficha criminal?

134
00:08:32,911 --> 00:08:35,870
Ele não a sequestrou.
Ela se perdeu. Ele a achou.

135
00:08:35,871 --> 00:08:37,671
Não falou
que eles estavam namorando?

136
00:08:37,672 --> 00:08:39,271
Por que estão discutindo?

137
00:08:39,272 --> 00:08:42,672
Pessoas apaixonadas fazem isso.
Não sabe de nada?

138
00:08:44,752 --> 00:08:48,191
<i>Aonde estamos indo?
Para onde ele está nos levando?</i>

139
00:08:48,792 --> 00:08:50,431
Quem quer se o navegador?

140
00:08:50,432 --> 00:08:52,951
- Eu!
- Bom garoto. Vamos.

141
00:08:52,952 --> 00:08:54,472
O que é um navegador?

142
00:08:54,473 --> 00:08:57,512
Sigam os postes.
Eles vão até Cromwell Road.

143
00:08:57,513 --> 00:08:59,612
Podemos nos orientar.

144
00:08:59,613 --> 00:09:02,952
Pensei que iríamos de ônibus.
Cadê o ônibus?

145
00:09:02,953 --> 00:09:06,392
Ruby, parece que tem
um monte de árvores nas ruas.

146
00:09:06,393 --> 00:09:08,832
Por que não esperar
até que elas sumam?

147
00:09:08,833 --> 00:09:10,952
Árvores não somem, Ruby.

148
00:09:10,953 --> 00:09:13,533
Elas apareceram do nada.
Por que também não sobem?

149
00:09:13,534 --> 00:09:15,013
As perguntas são:

150
00:09:15,014 --> 00:09:17,153
Como elas surgiram aqui?
Elas podem crescer assim?

151
00:09:17,154 --> 00:09:19,593
Ou nós dormimos por anos,
como a Bela Adormecida?

152
00:09:19,594 --> 00:09:22,353
Não, a pergunta é: como levar
as crianças para casa?

153
00:09:22,354 --> 00:09:25,313
Claro que sim.
Essa é a pergunta que importa.

154
00:09:25,314 --> 00:09:27,833
Certo, equipe.
Temos que ficar unidos.

155
00:09:27,834 --> 00:09:29,673
Não se afastem.

156
00:09:29,674 --> 00:09:31,614
Bradley,
primeiro vamos para noroeste...

157
00:09:31,615 --> 00:09:34,754
<i>pegar Maebh na Trafalgar,
e depois pelo sul até o rio.</i>

158
00:09:34,755 --> 00:09:36,305
Vamos! Andem!

159
00:09:38,595 --> 00:09:41,594
Está gostando muito disso,
não está?

160
00:09:41,595 --> 00:09:45,034
Não ficou nem um pouco
curioso sobre o motivo?

161
00:09:45,035 --> 00:09:46,874
Quem? Por quê? Quando?

162
00:09:46,875 --> 00:09:49,715
Eu estou curioso.
Eu estou desnorteado.

163
00:09:49,716 --> 00:09:51,515
Eu estou, na verdade, encantado.

164
00:09:51,516 --> 00:09:54,315
Mas não sou a prioridade aqui.
As crianças são.

165
00:09:54,316 --> 00:09:56,895
Sabe,
essa sua atitude é...

166
00:09:57,396 --> 00:09:59,475
na verdade, muito atraente.

167
00:09:59,476 --> 00:10:02,135
<i>O Comitê de Emergência
do Governo, o COBRA...</i>

168
00:10:02,136 --> 00:10:03,915
<i>formulou um plano.</i>

169
00:10:03,916 --> 00:10:06,035
<i>Vamos criar caminhos,
através das árvores...</i>

170
00:10:06,036 --> 00:10:07,676
<i>usando queimadas controladas.</i>

171
00:10:07,677 --> 00:10:10,756
<i>Isso facilitará o movimento
dos serviços essenciais.</i>

172
00:10:10,757 --> 00:10:13,156
<i>Estamos pedindo
que fiquem em casa.</i>

173
00:10:13,157 --> 00:10:16,116
<i>Encham suas banheiras
e baldes com água fresca...</i>

174
00:10:16,117 --> 00:10:17,956
Por que não há leituras?

175
00:10:18,957 --> 00:10:21,476
Pois elas são de madeira real.
Nada de circuitos.

176
00:10:21,477 --> 00:10:23,357
Sem mecanismos.
Madeira.

177
00:10:25,137 --> 00:10:26,557
Para que serve isso?

178
00:10:26,558 --> 00:10:29,517
Isto é
uma chave de fenda sônica.

179
00:10:29,518 --> 00:10:32,557
Ela interage com todo tipo
de comunicação conhecida.

180
00:10:32,558 --> 00:10:33,877
Infelizmente...

181
00:10:33,878 --> 00:10:36,077
Árvores não têm partes móveis
e não se comunicam.

182
00:10:36,078 --> 00:10:38,157
Elas se comunicam muito,
se quer saber.

183
00:10:38,758 --> 00:10:40,077
O quê?

184
00:10:40,078 --> 00:10:42,337
E como poderiam crescer
todas ao mesmo tempo?

185
00:10:43,138 --> 00:10:45,558
Então é assim que acha
que essa primavera começou?

186
00:10:45,559 --> 00:10:47,758
Com um mensagem de grupo
no Facebook das Árvores?

187
00:10:47,759 --> 00:10:50,038
Acha que elas mandam
mensagem entre elas?

188
00:10:50,039 --> 00:10:52,438
Você não precisa de um celular
para se comunicar, não é?

189
00:10:52,439 --> 00:10:53,779
Não liguei para casa...

190
00:10:53,780 --> 00:10:55,780
mas sei que minha mãe
está preocupada.

191
00:11:01,159 --> 00:11:03,359
Disse que pegaria a Maebh!

192
00:11:03,360 --> 00:11:07,599
Certo! Eu a pego!
Assim que achar minhas chaves!

193
00:11:07,600 --> 00:11:09,999
Não consigo ver nada!

194
00:11:10,000 --> 00:11:14,079
A vizinha plantou hortênsias
e elas enlouqueceram!

195
00:11:14,080 --> 00:11:16,839
Vou falar com ela depois
sobre...

196
00:11:20,040 --> 00:11:22,360
Eu ligo depois.

197
00:11:22,361 --> 00:11:26,560
Senhorita, no museu,
eu li sobre reprodução...

198
00:11:26,561 --> 00:11:28,600
Ruby, não é a hora...

199
00:11:28,601 --> 00:11:30,760
E lá diz que as árvores
têm flores...

200
00:11:30,761 --> 00:11:33,480
e daí elas viram frutas
ou sementes ou nozes. Certo?

201
00:11:33,481 --> 00:11:34,880
Certo, Ruby.

202
00:11:34,881 --> 00:11:37,680
Estas árvores aqui
têm flores e nozes.

203
00:11:37,681 --> 00:11:40,761
Sim, isso é estranho.

204
00:11:40,762 --> 00:11:43,561
Nozes. Que azar o seu,
não é, Bradley?

205
00:11:43,562 --> 00:11:45,201
Você tem alergia,
não tem?

206
00:11:45,202 --> 00:11:47,081
E se uma cair em você?

207
00:11:47,082 --> 00:11:49,901
- Você morre ou incha?
- Cala a boca!

208
00:11:50,402 --> 00:11:53,081
Deveríamos ter
sido consultados.

209
00:11:53,082 --> 00:11:55,281
E isso seria
de alguma serventia?

210
00:11:55,282 --> 00:11:59,323
<i>Isso vai até onde?
Tenho que pegar a Maebh.</i>

211
00:12:00,362 --> 00:12:01,662
Trafalgar Square!

212
00:12:01,663 --> 00:12:03,842
Muito bem, Bradley.
Belo navegador você é.

213
00:12:03,843 --> 00:12:06,082
Lá está.
Tudo está bem. Vamos.

214
00:12:06,083 --> 00:12:08,522
Podemos tirar uma selfie
com o leão, senhor? Por favor?

215
00:12:08,523 --> 00:12:10,523
Fiquem juntos,
mas tudo bem.

216
00:12:14,203 --> 00:12:16,883
Não acredito que Bradley
pediu "por favor".

217
00:12:16,884 --> 00:12:18,723
- Sério?
- Sim.

218
00:12:18,724 --> 00:12:20,724
Ele sempre prefere
outros meios de persuasão.

219
00:12:21,324 --> 00:12:23,483
Me dá! Me dá!

220
00:12:23,484 --> 00:12:25,923
Senhorita! Ele não quer
me emprestar o dicionário!

221
00:12:25,924 --> 00:12:27,923
Peça "por favor", Bradley.

222
00:12:32,124 --> 00:12:34,484
E Ruby...

223
00:12:34,485 --> 00:12:37,405
Como achamos o X?

224
00:12:38,765 --> 00:12:40,204
Ruby?

225
00:12:40,205 --> 00:12:42,644
Ele está lá, senhor.
No topo.

226
00:12:42,645 --> 00:12:44,924
Não, como achamos...

227
00:12:44,925 --> 00:12:48,604
Ele não está perdido.
Está no topo. Olhe.

228
00:12:48,605 --> 00:12:51,604
Como achamos o valor de X?

229
00:12:51,605 --> 00:12:55,305
Por que pergunta para mim?
Escolha outro.

230
00:12:55,606 --> 00:12:57,636
Você consegue tirar
o melhor deles.

231
00:13:03,046 --> 00:13:06,565
Olhe, senhor, sem anéis.

232
00:13:06,566 --> 00:13:10,086
Árvores geralmente têm anéis
que dizem qual a idade delas.

233
00:13:10,087 --> 00:13:12,286
Esta não tem nenhum.

234
00:13:12,287 --> 00:13:14,166
Por que isso, senhor?

235
00:13:14,167 --> 00:13:16,086
O anel marca
os anos de crescimento.

236
00:13:16,087 --> 00:13:18,087
Um anel para cada ano.

237
00:13:18,887 --> 00:13:21,046
Esta cresceu
do dia para a noite.

238
00:13:21,047 --> 00:13:24,286
Esta árvore inteira
é cresceu em uma só noite.

239
00:13:24,287 --> 00:13:26,206
E ainda está crescendo.

240
00:13:26,207 --> 00:13:29,727
Conheçam o Doutor.
Ele vai resolver as coisas.

241
00:13:29,728 --> 00:13:31,727
Não é, Doutor?
É o que ele faz.

242
00:13:31,728 --> 00:13:35,067
Andei olhando as coisas por aí
e a resposta para isso é "não".

243
00:13:35,068 --> 00:13:36,887
Ele sempre diz isso.
Ele é inteligente.

244
00:13:36,888 --> 00:13:38,487
Sim, sou muito.

245
00:13:38,488 --> 00:13:41,367
Mas como usar isso nas árvores?
Elas não conversam.

246
00:13:41,368 --> 00:13:43,767
Não se pode apelar para elas.
Não se pode mentir.

247
00:13:43,768 --> 00:13:45,807
Sem partes móveis.
Sem circuitos.

248
00:13:45,808 --> 00:13:47,448
É um evento natural!

249
00:13:47,449 --> 00:13:49,928
Como pode ser natural
crescer em uma só noite?

250
00:13:49,929 --> 00:13:53,008
Foi o mesmo que disseram
sobre a Era do Gelo.

251
00:13:53,009 --> 00:13:56,088
Como geleiras apareceram
assim do nada?

252
00:13:56,089 --> 00:13:57,608
Elas só apareceram.

253
00:13:57,609 --> 00:14:01,608
É como esse planeta cresce.
Uma série de catástrofes.

254
00:14:01,609 --> 00:14:04,208
Adeus, Era do Gelo!

255
00:14:04,209 --> 00:14:07,529
Bem-vinda, Era da Árvores.
Possivelmente.

256
00:14:07,530 --> 00:14:11,329
Quando a Era do Gelo chegou,
vocês cozinharam mamutes.

257
00:14:11,330 --> 00:14:13,609
Agora é uma floresta
e vão ter que comer nozes.

258
00:14:13,610 --> 00:14:15,769
Não posso.
Tenho alergia.

259
00:14:15,770 --> 00:14:18,089
Não se preocupe.
É assim que ele age.

260
00:14:18,090 --> 00:14:20,809
Ele finge que não se interessa
e então ele tem uma ideia.

261
00:14:20,810 --> 00:14:22,849
Ele está brincando
com o tempo.

262
00:14:22,850 --> 00:14:24,211
Tempo!

263
00:14:26,011 --> 00:14:27,490
Interessante.

264
00:14:27,491 --> 00:14:30,130
Viu? A inteligência começou.

265
00:14:30,131 --> 00:14:32,530
Uma árvore
é uma máquina do tempo.

266
00:14:32,531 --> 00:14:34,850
Plante uma bolota em 1795...

267
00:14:34,851 --> 00:14:37,490
e em 2016,
haverá um carvalho...

268
00:14:37,491 --> 00:14:39,490
Ali. No mesmo lugar.

269
00:14:39,491 --> 00:14:44,251
Com um restinho de 1795
ainda vivo dentro dele.

270
00:14:44,252 --> 00:14:48,451
Não se pode criar uma floresta
com um fertilizante especial.

271
00:14:48,452 --> 00:14:50,892
Você tem que mexer
no tecido do tempo.

272
00:14:52,052 --> 00:14:53,611
E se comunicar...

273
00:14:53,612 --> 00:14:55,052
com as árvores.

274
00:15:00,573 --> 00:15:03,172
Então está dizendo
que é um ato de agressão?

275
00:15:03,173 --> 00:15:05,972
- Pelas árvores?
- E elas não limpam o ar?

276
00:15:06,213 --> 00:15:08,052
Exatamente.
Muito bem, Ruby.

277
00:15:08,053 --> 00:15:11,052
Alguém ou algo está tentando
mexer na atmosfera...

278
00:15:11,053 --> 00:15:13,412
antes de colonizar
ou invadir...

279
00:15:13,413 --> 00:15:15,252
Sim, Doutor...

280
00:15:15,253 --> 00:15:18,033
Estes são os talentos
do 8º Ano de Coal Hill.

281
00:15:18,234 --> 00:15:20,133
Pra que serve
essas coisas redondas?

282
00:15:20,134 --> 00:15:22,493
Pergunte para sua professora!
Saia daí! Vamos!

283
00:15:22,494 --> 00:15:25,213
Ei! Afastem-se do console!
É uma antiguidade!

284
00:15:25,214 --> 00:15:27,013
Saiam daí!
Não toquem nisso!

285
00:15:27,014 --> 00:15:30,533
Ninguém ficou espantado
por aqui ser maior por dentro?!

286
00:15:30,534 --> 00:15:33,133
Não havia uma floresta.
Agora há.

287
00:15:33,134 --> 00:15:34,973
Nada nos surpreende mais.

288
00:15:34,974 --> 00:15:38,934
As árvores surgiram do nada.
Não foi uma coincidência.

289
00:15:38,935 --> 00:15:41,494
Não existe isso
de "coincidência arbórea"!

290
00:15:41,495 --> 00:15:45,494
Algo ou alguém,
coordenou isso.

291
00:15:45,495 --> 00:15:47,434
Para coordenar,
você precisa se comunicar.

292
00:15:47,435 --> 00:15:50,614
Todos as comunicações da TARDIS
estão abertas, e...

293
00:15:50,615 --> 00:15:52,375
nada.

294
00:15:53,735 --> 00:15:55,216
Exceto...

295
00:15:56,616 --> 00:15:57,976
Deixe-me ver isso.

296
00:16:00,856 --> 00:16:02,936
Livros de dever de casa.
Por que estão aqui?

297
00:16:05,856 --> 00:16:07,495
Maebh Arden.

298
00:16:07,496 --> 00:16:10,375
Maebh Arden.
Qual de vocês é Maebh Arden?

299
00:16:10,376 --> 00:16:11,855
Quem é Maebh?

300
00:16:11,856 --> 00:16:16,176
Maebh? Maebh? Maebh? Maebh?

301
00:16:16,177 --> 00:16:20,136
Maebh? Maebh? Maebh?

302
00:16:20,137 --> 00:16:21,736
Maebh? Maebh?

303
00:16:21,737 --> 00:16:26,376
Meu Deus! Maebh se foi!
Ela está perdida na floresta!

304
00:16:26,377 --> 00:16:27,776
Maebh vai morrer!

305
00:16:27,777 --> 00:16:29,416
Ruby, já chega!
Doutor?

306
00:16:29,417 --> 00:16:32,257
- Temos que achá-la.
- Sim, eu sei disso.

307
00:16:32,258 --> 00:16:34,417
Doutor, escute-me.

308
00:16:34,418 --> 00:16:36,337
A irmã dela sumiu
no ano passado.

309
00:16:36,338 --> 00:16:40,537
Ela está tomando remédios.
Ela está escutando vozes.

310
00:16:40,538 --> 00:16:43,117
- Ela está muito vulnerável.
- O que as vozes dizem?

311
00:16:43,118 --> 00:16:44,917
Sei lá.
Os remédios param as vozes.

312
00:16:45,618 --> 00:16:47,238
Vocês, humanos,
nunca aprenderão.

313
00:16:47,239 --> 00:16:50,738
Se uma criança fala,
vocês devem ouvir.

314
00:16:50,739 --> 00:16:52,979
Assim como você ouviu?

315
00:16:56,579 --> 00:16:57,898
Ele tem razão.

316
00:16:57,899 --> 00:16:59,898
Ela tentou me dizer algo
e eu a ignorei.

317
00:16:59,899 --> 00:17:02,818
Maebh Arden está conectada
a um canal diferente.

318
00:17:02,819 --> 00:17:06,218
Ela pode nos levar à fonte.
Até ao coração da floresta.

319
00:17:06,219 --> 00:17:08,139
Precisamos ouvi-la.
Precisamos encontrá-la.

320
00:17:08,140 --> 00:17:11,099
Não pode usar a chave em tudo.
Não é uma varinha mágica.

321
00:17:11,100 --> 00:17:12,939
- Ela tem um celular?
- Sim, tem.

322
00:17:12,940 --> 00:17:15,779
- Você tem o número?
- Sim.

323
00:17:15,780 --> 00:17:19,459
Maebh Arden...
500 metros a sudoeste daqui.

324
00:17:19,460 --> 00:17:21,639
- Eu vou atrás dela!
- Eu vou com ele.

325
00:17:21,640 --> 00:17:23,640
- Eu posso ir.
- Não o tem visto por meses?

326
00:17:23,940 --> 00:17:26,020
Tipo isso.

327
00:17:26,021 --> 00:17:28,540
Nem disse "olá".
E já vai junto com ele.

328
00:17:29,341 --> 00:17:30,740
Unidade Especial.

329
00:17:30,741 --> 00:17:32,400
- Isso é maneiro!
- Ei!

330
00:17:32,401 --> 00:17:33,801
Não toquem em nada!

331
00:17:34,801 --> 00:17:37,100
- Em nada. Entenderam?
- Tá.

332
00:17:37,101 --> 00:17:40,141
Viu? Alguém tem que ir.
Para protegê-la.

333
00:17:42,461 --> 00:17:45,341
São talentos? É sério?

334
00:17:45,342 --> 00:17:48,661
Furiosos, assustadores,
respondões...

335
00:17:48,662 --> 00:17:51,381
Teriam superpoderes
se soubessem como usá-los.

336
00:17:51,382 --> 00:17:52,781
Eles vão ficar bem?

337
00:17:52,782 --> 00:17:54,932
Estão na TARDIS.
O lugar mais seguro do planeta.

338
00:18:08,303 --> 00:18:10,902
- Se isso for uma invasão...
- O quê?

339
00:18:10,903 --> 00:18:14,422
Está acabado.
Estão aqui. Eles ganharam.

340
00:18:14,423 --> 00:18:16,343
O que eles querem?

341
00:18:22,664 --> 00:18:26,063
Não vai ficar aqui
e deixar que ela morra!

342
00:18:26,064 --> 00:18:27,683
- Quem?
- A senhorita!

343
00:18:27,684 --> 00:18:31,183
Deixou que entrasse na floresta
com um sujeito qualquer!

344
00:18:31,184 --> 00:18:33,543
Deveria estar apaixonado
por ela!

345
00:18:33,544 --> 00:18:35,223
Eu... Quem disse isso?

346
00:18:35,224 --> 00:18:36,663
Todo mundo.

347
00:18:36,664 --> 00:18:39,264
Ela deve estar morta.
Esmagada pelo Nelson.

348
00:18:39,265 --> 00:18:42,864
E se as árvores caíram nela
e a mataram?!

349
00:18:42,865 --> 00:18:45,084
- Você se preocupa demais.
- Sim!

350
00:18:45,085 --> 00:18:48,184
Mas e se animais selvagens
tiverem devorado ela?

351
00:18:48,185 --> 00:18:50,944
Ruby, está deixando
sua imaginação lhe dominar.

352
00:18:50,945 --> 00:18:54,124
Não estou.
Não tenho imaginação.

353
00:18:54,125 --> 00:18:56,304
Pode perguntar
para a srta. Oswald.

354
00:18:56,305 --> 00:18:59,465
Tudo bem, então.
Equipe, vamos nessa.

355
00:18:59,466 --> 00:19:02,106
Nós iremos...
se parar de nos chamar assim.

356
00:19:09,146 --> 00:19:10,786
Maebh!

357
00:19:18,507 --> 00:19:21,086
Doutor? Olhe para trás.

358
00:19:21,087 --> 00:19:24,026
O caminho pelo qual viemos
já está todo coberto.

359
00:19:24,027 --> 00:19:25,407
Clara!

360
00:19:29,974 --> 00:19:31,774
Por que ela soltaria
o telefone dela?

361
00:19:31,775 --> 00:19:34,245
Não quer ser seguida?
Perdeu-o em uma luta?

362
00:19:34,246 --> 00:19:37,259
Deixou como uma pista
para sabermos onde ela vai?

363
00:19:37,260 --> 00:19:39,201
Trilha de migalhas.
João e Maria.

364
00:19:39,202 --> 00:19:41,644
Estou assustada, e nunca fico.
Por que estou?

365
00:19:41,645 --> 00:19:44,545
- Você perdeu uma garotinha.
- Mas sei que vai encontrá-la.

366
00:19:44,546 --> 00:19:48,723
Isso não é uma preocupação,
é um pavor. Maebh!

367
00:19:48,724 --> 00:19:51,483
Você procura uma garotinha
por uma floresta misteriosa.

368
00:19:51,484 --> 00:19:53,100
O caminho desapareceu.

369
00:19:53,101 --> 00:19:55,382
Você está
com uma figura masculina...

370
00:19:55,383 --> 00:19:58,573
estranhamente atraente...
Maebh!

371
00:19:58,574 --> 00:20:00,697
Logo encontraremos
uma cabana de pão de ló,

372
00:20:00,698 --> 00:20:02,871
com uma bruxa canibal
dentro dela. Maebh!

373
00:20:02,872 --> 00:20:05,145
Exatamente, a floresta.

374
00:20:05,146 --> 00:20:08,005
Está em todas as histórias
que deixam você com medo.

375
00:20:08,006 --> 00:20:10,709
A floresta é o pesadelo
da humanidade.

376
00:20:49,505 --> 00:20:50,972
Clara!

377
00:20:51,386 --> 00:20:52,879
Isso é dela?

378
00:20:52,880 --> 00:20:55,255
Sim, garota esperta.

379
00:20:57,996 --> 00:21:00,680
<i>Volte! Estamos queimando.
Fique longe.</i>

380
00:21:00,681 --> 00:21:02,838
<i>- Procuramos uma garotinha.
- Fique longe...</i>

381
00:21:02,839 --> 00:21:04,338
<i>Estamos prestes a queimar.</i>

382
00:21:09,501 --> 00:21:10,950
<i>Bom trabalho.</i>

383
00:21:20,010 --> 00:21:21,410
<i>O que está acontecendo?</i>

384
00:21:21,411 --> 00:21:23,468
<i>As árvores não respondem
ao lança-chamas.</i>

385
00:21:23,469 --> 00:21:27,312
<i>Não pegam fogo.
Parecem ser à prova de fogo.</i>

386
00:21:27,313 --> 00:21:29,432
As árvores controlam
o oxigênio do planeta.

387
00:21:29,433 --> 00:21:31,193
Se o segurarem,
elas abafam o fogo.

388
00:21:31,194 --> 00:21:35,051
Qual floresta é inteligente?
E tem um extintor de incêndio?

389
00:21:35,052 --> 00:21:36,656
- O que querem?
- Por que agora?

390
00:21:36,657 --> 00:21:38,728
- O que quer dizer?
- Toda a ordem natural...

391
00:21:38,729 --> 00:21:40,502
está se virando
contra esse planeta.

392
00:21:40,503 --> 00:21:42,253
- Por que agora?
- O que mais?

393
00:21:45,884 --> 00:21:48,303
Como ela sabia disso?

394
00:21:50,147 --> 00:21:51,547
O que é isso?

395
00:21:51,548 --> 00:21:53,498
Uma tempestade solar
vindo para a Terra.

396
00:21:53,499 --> 00:21:55,470
Como a que destruiu
o Banco de Karabraxos.

397
00:21:55,471 --> 00:21:57,960
Tenho uma TARDIS inteira
e nunca percebi isso.

398
00:21:57,961 --> 00:21:59,542
Mas ela sabia.
Como?

399
00:22:00,521 --> 00:22:02,506
Isso é da Maebh.
Onde conseguiu isso?

400
00:22:02,507 --> 00:22:04,135
Você deixou suas provas
na TARDIS.

401
00:22:04,639 --> 00:22:06,948
Ótimo, isso é brilhante!

402
00:22:06,949 --> 00:22:09,200
Não acha que Danny
viu isso, não é?

403
00:22:09,201 --> 00:22:12,715
Uma labareda solar
vai acabar com o seu planeta.

404
00:22:12,716 --> 00:22:14,757
Está preocupada com brigar
com o seu namorado?

405
00:22:14,758 --> 00:22:17,486
Como ela sabia disso?
Ela nem colocou uma data nisso.

406
00:22:17,487 --> 00:22:19,337
Sempre faço colocarem
a data no dever.

407
00:22:19,338 --> 00:22:21,048
É a data de hoje!

408
00:22:27,174 --> 00:22:30,076
Deve haver... um jeito?

409
00:22:31,354 --> 00:22:33,065
Elas querem algo.

410
00:22:33,753 --> 00:22:35,460
Elas estão dizendo algo.

411
00:22:36,148 --> 00:22:38,558
Se há um jeito,
o jeito é Maebh Arden.

412
00:22:39,598 --> 00:22:42,485
Certo, sabe que eles não são
dotados ou talentosos, não é?

413
00:22:42,486 --> 00:22:44,404
Digo isso para fazê-los
se sentir bem.

414
00:22:44,405 --> 00:22:47,183
Ela perdeu alguém.
Pessoas assim sempre escutam...

415
00:22:47,184 --> 00:22:49,124
sempre observam,
sempre têm esperanças.

416
00:22:49,125 --> 00:22:51,003
Então eles percebem mais,
ouvem mais.

417
00:22:55,420 --> 00:22:56,854
Isso foi um uivo?

418
00:22:58,436 --> 00:22:59,938
Isso foi um lobo?

419
00:23:00,883 --> 00:23:04,242
Não, isso é impossível.
Estamos em Londres.

420
00:23:04,243 --> 00:23:06,221
Seria os do zoológico
de Londres?

421
00:23:06,222 --> 00:23:08,104
Um zoológico
com uma matilha de lobos?

422
00:23:08,105 --> 00:23:10,094
Um onde as barras
e portões...

423
00:23:10,095 --> 00:23:11,734
foram derrubados
pelas árvores?

424
00:23:11,735 --> 00:23:15,033
Não, lobos não são possíveis.

425
00:23:16,265 --> 00:23:18,384
Mantenha-se no caminho,
Chapeuzinho Vermelho.

426
00:23:21,873 --> 00:23:23,368
Não há caminho.

427
00:23:25,955 --> 00:23:27,824
Então somos o almoço.

428
00:24:10,267 --> 00:24:11,682
Maebh!

429
00:24:41,932 --> 00:24:45,094
Maebh! Doutor, me dê um impulso
para que eu possa puxá-la.

430
00:24:45,900 --> 00:24:48,333
Maebh? Maebh!

431
00:24:51,084 --> 00:24:53,273
Maebh.
Você veio me procurar.

432
00:24:53,274 --> 00:24:56,466
Maebh, você não achou
por acaso a TARDIS.

433
00:24:56,467 --> 00:24:58,580
- Diga-me o que sabe.
- Doutor...

434
00:24:58,581 --> 00:25:01,151
- Isso é importante.
- Podemos lidar com os lobos?

435
00:25:01,152 --> 00:25:03,964
São os lobos do zoológico,
não estão acostumados a caçar.

436
00:25:03,965 --> 00:25:05,365
Doutor!

437
00:25:06,046 --> 00:25:09,853
Temos que parecer como se não
valêssemos a pena comer.

438
00:25:09,854 --> 00:25:11,713
Então, fiquem paradas.
Fiquem juntas.

439
00:25:11,714 --> 00:25:13,129
Pareçam grandes.

440
00:25:13,130 --> 00:25:15,715
Pareçam monstros,
assustadoras!

441
00:25:23,035 --> 00:25:24,904
Disse que eles
não eram de nada!

442
00:25:25,585 --> 00:25:27,575
Esses lobos
estão aterrorizados.

443
00:25:28,580 --> 00:25:30,452
Os lobos estão com medo
de quê?

444
00:25:43,792 --> 00:25:46,158
Há razões científicas
muito boas e sólidas...

445
00:25:46,159 --> 00:25:47,961
para estarem assustados agora.

446
00:26:12,962 --> 00:26:16,353
Sr. Pink!
Muito obrigada!

447
00:26:16,354 --> 00:26:19,003
Sem problema.
Decidi que era melhor...

448
00:26:19,004 --> 00:26:20,833
não deixar você sozinha
com ele.

449
00:26:21,389 --> 00:26:23,065
Eles trabalharam bem juntos.

450
00:26:23,066 --> 00:26:25,681
<i>Notável aumento na confiança
e nos níveis de energia.</i>

451
00:26:26,199 --> 00:26:29,118
Muito bem, e obrigada
por no salvar do tigre também.

452
00:26:29,119 --> 00:26:32,059
Ela já tomou a medicação dela?

453
00:26:32,060 --> 00:26:34,087
Não, a medicação não.

454
00:26:34,088 --> 00:26:36,188
Não queremos calá-la,
mas saber o que ela sabe.

455
00:26:36,189 --> 00:26:39,158
Maebh, o que é isso?
O que é?

456
00:26:39,159 --> 00:26:41,492
Além de ser quase
atacada por um tigre...

457
00:26:41,493 --> 00:26:43,440
e raptada por um escocês,
ela pode ter...

458
00:26:43,441 --> 00:26:47,017
- os tiques nervosos que quiser.
- Isso não é um tique nervoso.

459
00:26:47,018 --> 00:26:48,801
- É uma reaç...
- Por favor!

460
00:26:48,802 --> 00:26:50,568
Dê os remédios dela!

461
00:26:50,569 --> 00:26:53,321
Ela está nesse estado
desde que a irmã desapareceu.

462
00:26:56,090 --> 00:26:59,377
Maebh! Maebh! Maebh!

463
00:26:59,378 --> 00:27:01,422
Você não vai encontrar
sua irmã lá fora.

464
00:27:15,783 --> 00:27:18,519
Senhorita?
O que é isso?

465
00:27:18,520 --> 00:27:20,573
Está vindo.
Vindo atrás de todos...

466
00:27:20,574 --> 00:27:22,194
e não posso pensar
de outro modo.

467
00:27:22,195 --> 00:27:26,005
Maebh, esta floresta
está se comunicando.

468
00:27:26,006 --> 00:27:27,789
Como você,
com mais ninguém.

469
00:27:27,790 --> 00:27:29,470
Nenhuma tecnologia
pode ouvi-la.

470
00:27:29,471 --> 00:27:33,430
Mas você pode.
Diga-nos o que ela quer.

471
00:27:33,908 --> 00:27:36,469
De onde ela vem.
Diga-me quem fez isso.

472
00:27:41,761 --> 00:27:45,794
Fui eu. Eu fiz isso.
Eu fiz essas árvores.

473
00:27:46,801 --> 00:27:48,828
Não, Maebh.

474
00:27:48,829 --> 00:27:52,185
Não fez uma floresta global
aparecer do dia para a noite.

475
00:27:52,186 --> 00:27:53,586
Como poderia fazer isso?

476
00:27:54,316 --> 00:27:56,111
Tenho esses pensamento.

477
00:27:56,112 --> 00:27:57,873
Desde que Annabel sumiu.

478
00:27:57,874 --> 00:27:59,346
Procuro por ela
em todo lugar.

479
00:27:59,347 --> 00:28:03,269
Eu não a encontro,
mas encontro pensamentos.

480
00:28:03,722 --> 00:28:05,654
Essa grande floresta
foi uma delas.

481
00:28:06,516 --> 00:28:08,356
Pensei que todos adorariam.

482
00:28:10,852 --> 00:28:13,547
Os pensamentos!
Os pensamentos!

483
00:28:13,548 --> 00:28:16,004
- Eles vêm tão rápido.
- Isso está me estressando.

484
00:28:16,005 --> 00:28:18,731
Quando fico estressado,
esqueço como controlar a raiva.

485
00:28:18,732 --> 00:28:21,863
Maebh, pode ver algo
que não podemos?

486
00:28:21,864 --> 00:28:24,532
Aproximando-se... Rápido...
Por todo lugar...

487
00:28:25,029 --> 00:28:27,155
Tudo está sujeito
à gravidade.

488
00:28:27,156 --> 00:28:29,862
Se eu conseguir criar
um pequeno aumento local...

489
00:28:29,863 --> 00:28:31,929
Não, você não vai fazer
experimentos...

490
00:28:34,840 --> 00:28:36,313
Eles são adoráveis.

491
00:28:38,106 --> 00:28:40,174
Eles não gostam
de quando são presos.

492
00:28:40,175 --> 00:28:41,716
Eles querem
que você os solte.

493
00:28:41,717 --> 00:28:43,437
Quem são eles?

494
00:28:44,940 --> 00:28:46,477
<i>Nós estamos aqui.</i>

495
00:28:46,478 --> 00:28:50,823
<i>Estamos desde o princípio
e ficaremos até o fim.</i>

496
00:28:52,189 --> 00:28:53,718
"Aqui"? Só isso?

497
00:28:54,240 --> 00:28:57,370
<i>Somos o mato que cresce
entre as rachaduras.</i>

498
00:28:57,371 --> 00:29:00,146
<i>A grama que cresce
entre as covas.</i>

499
00:29:00,147 --> 00:29:03,522
<i>Depois que a guerra acabar,
ainda estaremos aqui.</i>

500
00:29:03,523 --> 00:29:05,766
<i>Somos a vida que prevalece.</i>

501
00:29:06,493 --> 00:29:08,531
<i>Por que agora?
Por que estão aqui agora?</i>

502
00:29:08,532 --> 00:29:11,119
<i>Ouvimos o chamado e viemos.</i>

503
00:29:11,120 --> 00:29:14,060
<i>Assim como fomos
à grande Floresta do Norte,</i>

504
00:29:14,061 --> 00:29:16,999
<i>onde estamos
em um grande círculo.</i>

505
00:29:17,000 --> 00:29:19,861
<i>Assim como fomos
à vasta Floresta do Sudeste.</i>

506
00:29:20,844 --> 00:29:22,664
Quem está chamando vocês?

507
00:29:22,665 --> 00:29:25,797
<i>O Sol que cria,
o Sol que destrói,</i>

508
00:29:25,798 --> 00:29:28,191
<i>você está nos machucando,
deixe-nos ir.</i>

509
00:29:28,767 --> 00:29:32,207
Vocês me procuraram.
A garota estava me procurando.

510
00:29:32,208 --> 00:29:34,399
<i>- Por quê? Por que eu?
- Nós não...</i>

511
00:29:34,400 --> 00:29:39,284
<i>Dor... Nós não estávamos
procurando você.</i>

512
00:29:39,940 --> 00:29:41,571
<i>Nós não conhecemos você.</i>

513
00:29:41,884 --> 00:29:43,563
<i>Estávamos aqui
antes de você,</i>

514
00:29:43,564 --> 00:29:45,726
<i>e ficaremos aqui
depois de você.</i>

515
00:29:52,913 --> 00:29:55,127
Isso até que foi bem legal.

516
00:29:59,060 --> 00:30:01,552
Maebh, você veio procurar
pelo Doutor.

517
00:30:01,553 --> 00:30:03,974
Pense...
Quem mandou você procurá-lo?

518
00:30:03,975 --> 00:30:06,306
Foi só um pensamento,
um repentino.

519
00:30:06,307 --> 00:30:08,075
Achei ter vindo da senhorita.

520
00:30:11,640 --> 00:30:13,116
Eles foram embora.

521
00:30:14,641 --> 00:30:16,522
Por que tudo tem que ir?

522
00:30:28,380 --> 00:30:30,371
Vai mesmo acontecer,
não vai?

523
00:30:30,372 --> 00:30:32,347
Estrelas implodem,
planetas esfriam.

524
00:30:32,348 --> 00:30:34,794
Catástrofe são o metabolismo
do Universo.

525
00:30:34,795 --> 00:30:36,855
Luto contra monstros,
não contra Física.

526
00:30:36,856 --> 00:30:39,187
Por que as árvores nos matariam?
Nós a amamos.

527
00:30:39,516 --> 00:30:41,931
Você as cortam para fazer móveis
há séculos.

528
00:30:41,932 --> 00:30:44,836
Não fico surpreso
por elas estarem furiosas.

529
00:30:45,050 --> 00:30:46,640
Mas nós vimos o futuro.

530
00:30:47,267 --> 00:30:48,921
Muitos futuros.

531
00:30:48,922 --> 00:30:50,700
Futuros da Terra.

532
00:30:52,078 --> 00:30:53,901
Eles estão prestes
a serem apagados.

533
00:30:59,300 --> 00:31:01,726
Se não pode salvar todos,
salve o que pode.

534
00:31:04,560 --> 00:31:08,003
A TARDIS.
É um bote salva-vidas, não é?

535
00:31:09,500 --> 00:31:11,224
Nem todos precisam morrer.

536
00:31:20,561 --> 00:31:22,400
<i>Aonde quer que vamos</i>

537
00:31:22,401 --> 00:31:24,225
<i>Aonde quer que vamos</i>

538
00:31:24,226 --> 00:31:25,922
<i>As pessoas querem saber</i>

539
00:31:25,923 --> 00:31:28,060
<i>As pessoas querem saber</i>

540
00:31:28,061 --> 00:31:29,860
<i>Quem nós somos</i>

541
00:31:29,861 --> 00:31:31,657
<i>Quem nós somos</i>

542
00:31:31,658 --> 00:31:35,335
<i>Somos os espertos
da Coal Hill</i>

543
00:31:35,336 --> 00:31:39,036
<i>Somos os espertos
da Coal Hill</i>

544
00:31:41,960 --> 00:31:43,391
Vamos, equipe.

545
00:31:47,440 --> 00:31:50,301
Quando eles acabarem,
precisa entrar na caixa e ir.

546
00:31:50,302 --> 00:31:52,135
Todos vamos.
Vamos levar as crianças.

547
00:31:52,136 --> 00:31:54,819
Para onde?
O que fará com elas?

548
00:31:55,201 --> 00:31:57,711
Vai deixá-las em um asteroide?
Achar uma escola espacial...

549
00:31:57,712 --> 00:32:00,718
para os dotados?
Eles só querem os pais...

550
00:32:00,719 --> 00:32:02,612
E nunca vão parar
de querê-los.

551
00:32:05,780 --> 00:32:07,609
Posso salvar você e o Danny.

552
00:32:07,610 --> 00:32:10,539
O Danny nunca deixaria
as crianças.

553
00:32:11,255 --> 00:32:12,656
Vamos, equipe.

554
00:32:12,657 --> 00:32:15,210
<i>- Podemos tirar outro selfie?
- Claro, venham cá.</i>

555
00:32:21,635 --> 00:32:23,102
Eu posso salvá-la.

556
00:32:24,039 --> 00:32:25,656
Não quero que faça isso.

557
00:32:25,657 --> 00:32:28,613
- Você não quer sobreviver?
- Claro que quero, só não...

558
00:32:31,265 --> 00:32:34,065
- O quê?
- Não me faça dizer.

559
00:32:34,066 --> 00:32:35,543
Dizer o quê?

560
00:32:37,440 --> 00:32:39,481
Não quero ser
a última da minha espécie.

561
00:32:45,380 --> 00:32:47,429
Então por que trouxe
todos nós aqui?

562
00:32:49,641 --> 00:32:52,367
Porque é o único modo
de você voltar para a TARDIS...

563
00:32:53,090 --> 00:32:55,329
Fazendo-o pensar
que está salvando alguém.

564
00:32:55,330 --> 00:32:57,132
Mas quer saber, Doutor?

565
00:32:57,421 --> 00:33:00,844
Desta vez, a humanidade
está salvando você.

566
00:33:03,558 --> 00:33:05,090
Faça com que valha a pena.

567
00:33:08,037 --> 00:33:10,607
Este mundo também é meu.

568
00:33:11,764 --> 00:33:15,732
Ando na suas terras,
respiro o seu ar.

569
00:33:16,867 --> 00:33:19,596
E, em nome deste mundo,
não há de quê.

570
00:33:20,430 --> 00:33:21,882
Agora vá.

571
00:33:23,400 --> 00:33:24,875
Salve o próximo.

572
00:33:33,217 --> 00:33:34,706
Maebh!

573
00:33:38,518 --> 00:33:42,099
Lamento por não ter conseguido
ajudar vocês.

574
00:33:42,100 --> 00:33:44,818
Você me ajudou muito.
Pensei que fosse minha culpa.

575
00:33:44,819 --> 00:33:46,232
Estou bem melhor agora.

576
00:33:46,433 --> 00:33:48,594
Você vai acabar com a floresta?

577
00:33:54,002 --> 00:33:56,958
Difícil acabar com uma floresta
à prova de fogo, não? Vamos

578
00:34:07,460 --> 00:34:11,320
<i>Agentes do governos foram
mandados com o último des...</i>

579
00:34:11,867 --> 00:34:13,388
Desfo...

580
00:34:15,989 --> 00:34:18,229
Agentes desfolhantes,
Samson.

581
00:34:18,230 --> 00:34:21,281
Fazia com que as folhas caiam,
facilitando a queima.

582
00:34:21,282 --> 00:34:22,729
Isso é mal.

583
00:34:24,064 --> 00:34:25,525
Aonde ele está indo?

584
00:34:27,140 --> 00:34:28,618
Para casa.

585
00:34:30,682 --> 00:34:32,098
Ele está indo para casa.

586
00:34:34,100 --> 00:34:36,213
Que é exatamente
para onde estamos indo.

587
00:34:45,850 --> 00:34:47,863
Floresta à prova de fogo...

588
00:34:52,012 --> 00:34:55,495
Floresta... à prova... de fogo.

589
00:34:55,496 --> 00:34:57,707
Centenas de bombas atômicas
não fariam nada.

590
00:35:00,729 --> 00:35:03,818
Sou o Doutor Idiota!

591
00:35:04,040 --> 00:35:07,407
<i>Clara!
Volte aqui! Volte!</i>

592
00:35:07,828 --> 00:35:10,282
- Ele está chamando você.
- Sim, deixe-o chamar.

593
00:35:10,283 --> 00:35:11,684
Isso é mais importante.

594
00:35:11,685 --> 00:35:13,271
Clara!

595
00:35:13,272 --> 00:35:14,918
Sr. Pink!

596
00:35:14,919 --> 00:35:16,450
Maebh, todos vocês!

597
00:35:16,676 --> 00:35:20,242
Rápido, voltem!
Voltem!

598
00:35:20,243 --> 00:35:21,680
Venham!

599
00:35:21,681 --> 00:35:24,485
Maebh, rápido!
Venham!

600
00:35:26,742 --> 00:35:28,382
Está na tela, vejam.

601
00:35:28,809 --> 00:35:30,972
Uma tempestade solar!
Vindo para cá!

602
00:35:30,973 --> 00:35:34,737
Centenas de km/s.
Ejeção de massa coronal!

603
00:35:34,738 --> 00:35:36,764
Tempestades geomagnéticas!
É gigante!

604
00:35:36,980 --> 00:35:40,638
É grande o bastante
para acabar com este planeta!

605
00:35:46,265 --> 00:35:49,282
Pensei que os professores
haviam mencionado isso.

606
00:35:49,760 --> 00:35:53,019
Achei que estragaria
uma caminhada agradável.

607
00:35:53,529 --> 00:35:55,595
Tudo bem...

608
00:35:56,860 --> 00:36:00,227
Bem, essa é a má notícia.

609
00:36:00,228 --> 00:36:02,141
A boa
é que já aconteceu antes.

610
00:36:04,400 --> 00:36:06,439
E vocês ainda estão aqui.

611
00:36:06,440 --> 00:36:08,623
O Evento de Tunguska
em 1908.

612
00:36:08,624 --> 00:36:12,095
Deveria ter tirado o planeta
dos eixos, mas não tirou.

613
00:36:12,096 --> 00:36:15,499
Só arrancou algumas árvores...
Bem, centenas de árvores.

614
00:36:15,500 --> 00:36:17,627
Curaçá, no Brasil,
a mesma história.

615
00:36:17,628 --> 00:36:20,279
A Terra devia ter sido esmagada,
mas não foi.

616
00:36:20,280 --> 00:36:22,679
O que essas coisas
têm em comum?

617
00:36:23,380 --> 00:36:26,619
Estão nos assustando
muito, muito?

618
00:36:27,220 --> 00:36:29,039
Árvores!

619
00:36:29,040 --> 00:36:30,859
Onde há
um planeta ameaçado...

620
00:36:30,860 --> 00:36:33,259
um impacto extraterrestre...
Árvores!

621
00:36:33,560 --> 00:36:36,579
<i>Maciços florestais enchendo
a atmosfera de oxigênio.</i>

622
00:36:36,580 --> 00:36:40,079
Bombeando como um gigante
e altamente inflamável airbag,

623
00:36:40,080 --> 00:36:41,739
e quando
o problema chega...

624
00:36:41,740 --> 00:36:43,199
Todos morrem.

625
00:36:43,200 --> 00:36:46,559
Não. O impacto queima
o excesso de oxigênio.

626
00:36:46,760 --> 00:36:50,279
Vocês ficarão bem agitados
por alguns dias...

627
00:36:50,280 --> 00:36:52,459
e alguns pores do sol
meio estranhos,

628
00:36:52,460 --> 00:36:56,499
mas fora isso...
vocês ficarão bem.

629
00:36:56,800 --> 00:36:58,507
Eu estava errado.

630
00:36:58,508 --> 00:37:00,806
As árvores não são
suas inimigas.

631
00:37:00,807 --> 00:37:02,207
São o seu escudo.

632
00:37:02,680 --> 00:37:05,239
<i>Elas os tem salvo
desde sempre.</i>

633
00:37:05,240 --> 00:37:08,719
<i>Protegendo-os de tudo
que o espaço atira em vocês.</i>

634
00:37:08,720 --> 00:37:10,320
O anel mais largo.

635
00:37:12,940 --> 00:37:14,419
O anel vermelho.

636
00:37:14,420 --> 00:37:17,059
No museu, Ruby viu o corte
transversal de uma árvore.

637
00:37:17,060 --> 00:37:19,399
Um dos anéis é
mais largo e vermelho.

638
00:37:19,400 --> 00:37:21,999
Poeira atmosférica,
capturada pelas árvores.

639
00:37:22,000 --> 00:37:23,839
A digital de um asteroide.

640
00:37:23,840 --> 00:37:26,819
<i>- Feliz Dia do Anel Vermelho.
- Não entendi.</i>

641
00:37:26,820 --> 00:37:29,539
Se elas são boas,
por que vamos derrubá-las?

642
00:37:30,440 --> 00:37:32,939
O Governo enviará
equipes de desmatamento.

643
00:37:32,940 --> 00:37:35,399
<i>Vão lançar produtos químicos
nelas neste momento.</i>

644
00:37:36,100 --> 00:37:38,019
Qual o problema de vocês?

645
00:37:38,020 --> 00:37:40,139
Ouvem vozes e querem
fazê-las se calarem.

646
00:37:40,140 --> 00:37:42,539
As árvores vêm salvá-los
e querem arrancá-las.

647
00:37:42,540 --> 00:37:45,659
<i>Você achou que precisava salvar
o mundo e ele já se salvando.</i>

648
00:37:45,660 --> 00:37:47,288
Eu admiti
que estava enganado.

649
00:37:48,220 --> 00:37:51,619
Excelente. As redes móveis
ainda funcionam.

650
00:37:52,320 --> 00:37:55,859
Certo, nós vamos ligar
para todos na Terra...

651
00:37:55,860 --> 00:37:58,180
e dizer a eles
para deixar as árvores em paz.

652
00:38:00,780 --> 00:38:02,139
Posso fazer isso?

653
00:38:02,640 --> 00:38:06,080
Eu comecei isso.
Devo terminar.

654
00:38:07,340 --> 00:38:10,659
Está bem, está bem.

655
00:38:11,260 --> 00:38:14,960
Projeto de classe:
salvar a Terra.

656
00:38:23,340 --> 00:38:26,780
Certo.
E acho que é isso.

657
00:38:40,920 --> 00:38:43,299
<i>Serviços essenciais
foram interrompidos...</i>

658
00:38:43,300 --> 00:38:44,979
<i>por uma floresta inesperada.</i>

659
00:38:44,980 --> 00:38:46,780
Maebh! Onde você está?

660
00:38:47,180 --> 00:38:48,759
Gostaríamos de lhe garantir...

661
00:38:48,760 --> 00:38:51,419
que a situação será
revertida muito em breve.

662
00:38:51,420 --> 00:38:53,019
<i>Por favor, não tenha medo.</i>

663
00:38:53,020 --> 00:38:55,919
E, por favor, não arranque
nem machuque as árvores.

664
00:38:55,920 --> 00:38:57,357
Elas estão aqui
para ajudar.

665
00:38:57,358 --> 00:39:00,091
Tenha menos medo
e mais confiança.

666
00:39:01,640 --> 00:39:05,100
E, Annabel Arden,
por favor, venha para casa.

667
00:39:06,700 --> 00:39:08,939
Quem gostaria
de testemunhar...

668
00:39:08,940 --> 00:39:12,539
um evento solar de um bilhão
de anos de perto?

669
00:39:13,340 --> 00:39:15,437
<i>Mãe! Lá está a minha mãe!</i>

670
00:39:23,220 --> 00:39:25,220
Achei que tivesse
perdido você também.

671
00:39:27,000 --> 00:39:30,046
Nunca. Jamais.

672
00:39:32,780 --> 00:39:34,459
Então, viagem ao espaço,
alguém?

673
00:39:34,460 --> 00:39:37,539
- Quero a minha mãe.
- Quero a minha também.

674
00:39:37,540 --> 00:39:40,339
Diga, sr. Pink, o que uma
oportunidade educacional...

675
00:39:40,340 --> 00:39:42,450
É com você. Isto...

676
00:39:43,051 --> 00:39:45,136
é o bastante para mim.

677
00:39:45,680 --> 00:39:47,080
O quê?

678
00:39:48,420 --> 00:39:51,359
Ejeções coronais,
tempestades geomagnéticas.

679
00:39:51,360 --> 00:39:53,459
Com que frequência
você tem essas opções?

680
00:39:53,760 --> 00:39:57,439
Eu era um soldado.
Eu me colocava em risco.

681
00:39:57,440 --> 00:39:59,695
Não tentei sobreviver
com tanta força...

682
00:39:59,696 --> 00:40:02,128
mas, de alguma forma,
aqui estou.

683
00:40:04,360 --> 00:40:07,458
E agora vejo o que quase perdi.
E é o bastante.

684
00:40:08,680 --> 00:40:10,139
Não quero ver mais coisas.

685
00:40:10,140 --> 00:40:12,720
Quero ver as coisas
à minha frente mais claramente.

686
00:40:14,060 --> 00:40:16,839
Há maravilhas aqui,
Clara Oswald.

687
00:40:17,440 --> 00:40:19,779
Bradley dizendo "por favor",
é uma maravilha.

688
00:40:19,780 --> 00:40:22,419
Uma pessoa é
a mais incrível...

689
00:40:22,420 --> 00:40:24,099
a mais difícil de entender...

690
00:40:24,100 --> 00:40:26,500
mas a mais incrível
do que universos.

691
00:40:26,800 --> 00:40:29,780
Sério?
Que pessoa é essa, então?

692
00:40:35,100 --> 00:40:38,160
Eu falei.
Eu disse, não foi?

693
00:40:40,800 --> 00:40:42,519
Poderíamos fazer
um piquenique.

694
00:40:42,520 --> 00:40:44,680
Não, você tem
que corrigir suas provas.

695
00:40:48,120 --> 00:40:50,499
Não, não, não.
Isso foi há séculos.

696
00:40:50,500 --> 00:40:51,899
O que houve foi...

697
00:40:51,900 --> 00:40:55,859
Eles sempre escrevem a data
no topo da página.

698
00:40:55,860 --> 00:40:57,339
É, escrevem, não é?

699
00:40:57,340 --> 00:40:59,019
Sexta passada.

700
00:40:59,020 --> 00:41:01,419
Você estava na TARDIS
na sexta passada.

701
00:41:01,620 --> 00:41:03,699
Hoje, você achou
que seria o fim do mundo.

702
00:41:03,700 --> 00:41:06,819
- Ainda não me disse a verdade.
- Eu tentei. Ele interrompeu.

703
00:41:06,820 --> 00:41:09,859
Só quero saber a verdade.
Não me importa o que é.

704
00:41:09,860 --> 00:41:11,539
Eu só quero saber.

705
00:41:11,540 --> 00:41:13,539
Como Maebh disse.
Como a floresta.

706
00:41:13,540 --> 00:41:16,559
Tenha menos medo
e mais confiança.

707
00:41:16,860 --> 00:41:18,260
Está bem.

708
00:41:20,160 --> 00:41:23,099
- Bem...
- Não, agora não.

709
00:41:23,100 --> 00:41:25,075
Vá para casa.
Vá corrigir suas provas.

710
00:41:25,076 --> 00:41:27,379
Pense a respeito.
Então diga-me.

711
00:41:28,280 --> 00:41:31,220
<i>Eu a salvei de um tigre hoje.
Mereço pelo menos isso.</i>

712
00:41:32,780 --> 00:41:34,480
É, você salvou.

713
00:41:35,120 --> 00:41:38,060
E, sim, você merece.

714
00:41:49,580 --> 00:41:52,519
Espero estar certo.
Seria um pouco estranho...

715
00:41:52,520 --> 00:41:54,699
se o mundo fosse
destruído a essa altura.

716
00:41:54,700 --> 00:41:56,650
O quê?

717
00:42:01,920 --> 00:42:03,959
<i>Lá vai o planeta
do tamanho de um airbag.</i>

718
00:42:05,060 --> 00:42:08,520
São as árvores,
colhendo o fogo solar.

719
00:42:20,180 --> 00:42:22,900
Isso foi surpreendente.

720
00:42:25,440 --> 00:42:28,040
E eu amo surpresas.

721
00:42:42,460 --> 00:42:44,420
<i>Isso é fantástico.</i>

722
00:42:53,760 --> 00:42:55,859
Como eles explicarão isso
amanhã?

723
00:42:55,860 --> 00:42:58,240
Todos vocês esquecerão
que isso aconteceu.

724
00:42:59,600 --> 00:43:02,399
Não vamos esquecer uma floresta
que cresceu durante uma noite.

725
00:43:02,400 --> 00:43:04,140
Vocês esqueceram
da última vez.

726
00:43:04,640 --> 00:43:06,520
Vocês se lembram
do medo...

727
00:43:06,521 --> 00:43:08,321
e os colocaram
em contos de fadas.

728
00:43:09,040 --> 00:43:12,319
É um superpoder humano...
esquecer.

729
00:43:12,520 --> 00:43:14,399
Se lembrassem
como as coisas são...

730
00:43:14,400 --> 00:43:16,200
parariam de fazer guerras.

731
00:43:17,000 --> 00:43:19,220
<i>E parariam de ter bebês.</i>

732
00:43:58,680 --> 00:44:02,159
Annabel!
Minha Annabel!

733
00:44:02,760 --> 00:44:06,240
Sabia que você estaria aqui.
Eu pensei em você.

734
00:44:12,302 --> 00:44:15,526
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
A FINALE COMEÇA

735
00:44:17,580 --> 00:44:20,839
<i>- Clara?
- Consegui sua atenção?</i>

736
00:44:21,140 --> 00:44:23,340
Nunca entrarei
na sua TARDIS novamente.

737
00:44:24,600 --> 00:44:27,620
<i>- Clara, o que está fazendo?
- O tempo pode ser reescrito.</i>

738
00:44:35,560 --> 00:44:38,059
<i>Clara, minha Clara,
acho que não irá!</i>

739
00:44:38,360 --> 00:44:39,799
Você sabe quem eu sou.

740
00:44:39,800 --> 00:44:43,200
<i>Não sou Clara Oswald.
Clara Oswald nunca existiu.</i>

