﻿1
00:00:39,128 --> 00:00:41,351
Você é Samwel Zuma?

2
00:00:41,780 --> 00:00:43,541
Sou

3
00:00:43,751 --> 00:00:46,309
Ouvi dizer que você tem uma boca grande.

4
00:00:48,485 --> 00:00:50,281
Não!

5
00:00:52,081 --> 00:00:54,503
Oh! Oh!

6
00:01:23,913 --> 00:01:25,862
♪ bang, bang ♪

7
00:01:25,883 --> 00:01:27,470
♪ bang, bang, sim ♪

8
00:01:27,506 --> 00:01:28,600
♪ bang, bang, bang, bang ♪

9
00:01:28,635 --> 00:01:29,729
♪ bang, bang, bang, bang ♪

10
00:01:29,764 --> 00:01:30,764
♪ bang, bang bang, bang ♪

11
00:01:31,719 --> 00:01:33,875
Serviço de Quarto.

12
00:01:33,895 --> 00:01:35,326
- Entre! 
- ♪ bang, bang ♪

13
00:01:36,389 --> 00:01:38,188
Bom dia, Sr. Batouala.

14
00:01:38,209 --> 00:01:39,735
Irá jantar na mesa esta manhã?

15
00:01:39,755 --> 00:01:42,228
- Na cama, eu acho. 
- Muito bem, senhor.

16
00:01:47,281 --> 00:01:50,052
♪ bang, bang ♪

17
00:01:50,087 --> 00:01:52,480
♪ bang, bang ♪

18
00:01:52,516 --> 00:01:54,773
♪ bang, bang ♪

19
00:01:54,808 --> 00:01:57,647
♪ bang, bang ♪

20
00:02:48,451 --> 00:02:50,945
2x06 O Mombasa Cartel

21
00:02:50,965 --> 00:02:53,718
seriesonlinegratis.biz

22
00:02:58,761 --> 00:03:01,591
<I> tigres na Índia está mais abundante  </ i>

23
00:03:01,627 --> 00:03:04,020
<I> nos últimos anos devido à caça excessiva. </ I>

24
00:03:04,056 --> 00:03:06,826
<I> As restantes grandes felinos estão agora concentrados </ i>

25
00:03:06,862 --> 00:03:10,281
<I> em pequenos grupos isolados, levando a endogamia, </ i>

26
00:03:10,317 --> 00:03:11,684
<I> que enfraquece a sua resistencia e doença. </ I>

27
00:03:11,720 --> 00:03:13,669
Então nostálgico.

28
00:03:13,704 --> 00:03:16,900
O charmoso e ainda trágica ingenuidade,

29
00:03:16,921 --> 00:03:18,758
como se essas criaturas, se reproduz,

30
00:03:18,779 --> 00:03:21,468
se Harlan e Jack pode apenas modificar

31
00:03:21,489 --> 00:03:23,707
para mudar uma fêmea reprodutora.

32
00:03:24,228 --> 00:03:26,949
O Cartel Mombasa.

33
00:03:26,970 --> 00:03:30,767
- Caçadores? 
- Nem os caçadores furtivos, Lizzy ... traficantes.

34
00:03:30,799 --> 00:03:32,474
Os pobres diabos que fazem a matança

35
00:03:32,509 --> 00:03:36,032
são a menor das engrenagens em uma máquina muito grande.

36
00:03:36,067 --> 00:03:39,864
E a Mombasa Cartel é o pior do lote.

37
00:03:39,899 --> 00:03:43,764
Eles operam por trás de um véu impenetrável de segredo,

38
00:03:43,799 --> 00:03:45,441
imposta pelo terror brutal

39
00:03:45,476 --> 00:03:47,904
e um ninho de ratos de frentes corporativos ...

40
00:03:47,939 --> 00:03:52,283
Subsidiárias de conchas dentro numeradas contas.

41
00:03:52,318 --> 00:03:54,507
Isso vai levar ser convincente.

42
00:03:54,542 --> 00:03:57,229
O trabalho do FBI é proteger as pessoas.

43
00:03:57,249 --> 00:03:59,297
Entendido.

44
00:03:59,333 --> 00:04:02,102
Vamos esquecer os animais por um momento ...

45
00:04:02,138 --> 00:04:05,114
As extinções sobre ataque, o impacto sobre o meio ambiente.

46
00:04:05,149 --> 00:04:08,253
Vamos considerar apenas o custo humano ...

47
00:04:08,274 --> 00:04:10,690
A corrupção minuciosa das autoridades locais,

48
00:04:10,726 --> 00:04:14,659
assassinatos políticos, massacres de aldeias inteiras

49
00:04:14,694 --> 00:04:16,130
e compostos de animais selvagens ...

50
00:04:16,165 --> 00:04:20,749
Erradicada na maior base de todos os motivos possíveis ...

51
00:04:20,783 --> 00:04:21,943
Lucro.

52
00:04:21,964 --> 00:04:26,394
Centenas de bilhões de dólares por ano

53
00:04:26,429 --> 00:04:30,943
em dinheiro de sangue ... dinheiro de sangue humano.

54
00:04:31,834 --> 00:04:34,137
Isso é importante para você.

55
00:04:41,723 --> 00:04:44,424
Algum dia as criaturas nesse programa

56
00:04:44,459 --> 00:04:47,982
era parecido com unicórnios e grifos ...

57
00:04:48,517 --> 00:04:51,630
Um bestiário de conto de fadas escrito no tempo passado,

58
00:04:51,665 --> 00:04:55,439
e ninguém levantou um dedo para impedir.

59
00:04:56,165 --> 00:04:58,473
Por que não, Lizzy?

60
00:05:00,390 --> 00:05:02,753
Por que não nós?

61
00:05:03,127 --> 00:05:05,384
Sinto muito, este é um medicamento da classe controlada.

62
00:05:05,420 --> 00:05:07,198
Eu não posso sem receita médica.

63
00:05:07,232 --> 00:05:08,429
E eu disse a você, você está ...

64
00:05:08,464 --> 00:05:10,961
Você não está enchendo novamente ... Você está substituindo.

65
00:05:10,996 --> 00:05:12,924
As pílulas foram roubadas do meu carro.

66
00:05:12,945 --> 00:05:16,572
- Você registrou uma ocorrência policial? 
- Sim. Sim. É claro que eu fiz isso.

67
00:05:19,309 --> 00:05:22,491
Olha ... eu vou entrar em contato com meu médico.

68
00:05:22,526 --> 00:05:24,763
Eu vou, uh, eu já volto.

69
00:05:26,379 --> 00:05:27,519
- Próximo.

70
00:05:27,555 --> 00:05:29,268
Ao longo dos últimos anos,

71
00:05:29,288 --> 00:05:32,823
caçadores de alto nível, desapareceram sem deixar rastro

72
00:05:32,859 --> 00:05:36,792
dos clãs Jalloh e Yeboah, a Bholas na Índia,

73
00:05:36,827 --> 00:05:39,700
ea Rocha Cartel na Bolívia.

74
00:05:39,735 --> 00:05:41,274
Agora, tomado de ninguém crédito ainda,

75
00:05:41,309 --> 00:05:44,318
mas de acordo com Reddington, a Mombasa Cartel

76
00:05:44,354 --> 00:05:46,542
está trabalhando para monopolizar o comércio ilegal de vida selvagem.

77
00:05:46,578 --> 00:05:47,775
Desculpe.

78
00:05:47,809 --> 00:05:50,032
Quatro dias atrás, um corpo morto no

79
00:05:50,067 --> 00:05:53,351
sul de Petropavlovsk na Península de Kamchatka ...

80
00:05:53,386 --> 00:05:57,149
Esfolado e esfolado com precisão cirúrgica,

81
00:05:57,183 --> 00:05:59,065
de acordo com o médico legista local.

82
00:05:59,100 --> 00:06:01,220
- Será que a vítima tem um nome? ,
- Joseph Batouala ...

83
00:06:01,255 --> 00:06:03,649
Queniano, parte da Wanjiku Cartel,

84
00:06:03,684 --> 00:06:07,824
o suposto mandante do massacre 2013 elefante

85
00:06:07,859 --> 00:06:09,979
no Parque Nacional Hwange do Zimbabwe.

86
00:06:10,014 --> 00:06:12,716
Poços de água do parque foram dosados ​​com cianeto,

87
00:06:12,751 --> 00:06:16,000
matando 300 elefantes e milhares de outros animais.

88
00:06:16,036 --> 00:06:18,276
- E este é o trabalho da nossa vítima? 
- Vítimas ...

89
00:06:18,294 --> 00:06:21,406
Altos funcionários de meia dúzia de outros cartéis também desapareceu.

90
00:06:21,441 --> 00:06:22,775
De acordo com Reddington,

91
00:06:22,810 --> 00:06:26,504
essas gangues são apenas peixes pequenos em um grande lago.

92
00:06:26,539 --> 00:06:30,712
De longe, a mais destrutiva é a Mombasa Cartel.

93
00:06:35,636 --> 00:06:37,486
Reddington. Eu tenho que cuidar disso.

94
00:06:37,522 --> 00:06:40,531
Eles são cruéis, secreto, e altamente organizado.

95
00:06:40,566 --> 00:06:42,515
Estima-se que o Cartel Mombasa

96
00:06:42,551 --> 00:06:44,979
contrabandeia cerca de um bilhão de dólares em contrabando por ano,

97
00:06:45,014 --> 00:06:47,477
do Marfim e se esconde para a importação ilegal

98
00:06:47,512 --> 00:06:50,419
de animais de estimação exóticos para remédios populares tradicionais.

99
00:06:50,454 --> 00:06:51,719
Remédios. Para quê?

100
00:06:51,754 --> 00:06:54,558
Alguma coisa sobre... cegueira de disfunção erétil.

101
00:06:54,594 --> 00:06:57,398
Por exemplo, no Vietnã, o chifre de um rinoceronte

102
00:06:57,433 --> 00:06:58,801
eles acreditam que cura o câncer,

103
00:06:58,836 --> 00:07:01,401
por isso tem um preço de cerca de US $ 9.000 por grama.

104
00:07:01,436 --> 00:07:02,975
Onde foi visto pela última vez Batouala vivo?

105
00:07:03,010 --> 00:07:05,438
- Hotel "d'Argent", em Paris. 
- Paris.

106
00:07:05,473 --> 00:07:08,648
E ainda assim seu corpo foi para terra na costa russa?

107
00:07:51,655 --> 00:07:54,569
Você quer dizer Reddington, ou deveria?

108
00:07:55,476 --> 00:07:59,359
♪ <i> Executar me, querida </ i> ♪

109
00:08:02,563 --> 00:08:06,133
♪ <i> Executar, minha boa esposa </ i> ♪

110
00:08:09,552 --> 00:08:13,318
♪ <i> Executar me, querida </ i> ♪

111
00:08:15,904 --> 00:08:20,194
♪ <i> é melhor correr para sua vida </ i> ♪

112
00:08:23,611 --> 00:08:27,003
♪ <i> E cada vez que eu vejo você </ i> ♪

113
00:08:30,531 --> 00:08:32,279
<I> Eu contemplei </ i> ♪

114
00:08:32,300 --> 00:08:35,035
Oh, Matthew.

115
00:08:35,939 --> 00:08:38,293
Esse é o melhor ainda.

116
00:08:38,506 --> 00:08:44,144
- ♪ <i> O que eu amo mais do que tudo </ i> ♪ 
- Ele é ... ele é lindo.

117
00:08:45,657 --> 00:08:49,995
♪ <i> Seu olhar Swingin '</ i> ♪

118
00:08:52,865 --> 00:08:56,187
♪ <i> fuge de mim, baby </ i> ♪

119
00:08:58,254 --> 00:09:00,952
Arranjei bebidas para você com Geoff Perl.

120
00:09:00,973 --> 00:09:03,230
Quem vai se juntar a nós? Bill Gates, Warren Bufett?

121
00:09:03,250 --> 00:09:05,215
Não, só você e Geoff.

122
00:09:05,235 --> 00:09:08,585
Apesar de ser o homem mais rico do planeta

123
00:09:08,620 --> 00:09:10,421
eo 33 CEO do Deckard Capital,

124
00:09:10,441 --> 00:09:14,983
Geoff é um forte defensor dos direitos dos animais.

125
00:09:15,019 --> 00:09:17,959
Ele também é um especialista sobre o comércio ilegal animais.

126
00:09:17,995 --> 00:09:21,312
Se alguém souber alguma coisa sobre o Mombasa Cartel,

127
00:09:21,348 --> 00:09:22,817
vai ser Geoff.

128
00:09:22,853 --> 00:09:25,350
Sinto muito. Eu tenho que me acostumar com a idéia

129
00:09:25,385 --> 00:09:27,676
"Você é amigo de Geoff Perl".

130
00:09:27,712 --> 00:09:30,140
Nós não somos amigos. Eu não tenho amigos.

131
00:09:30,175 --> 00:09:33,321
Geoff e eu simplesmente compartilhar uma série de interesses ...

132
00:09:33,356 --> 00:09:35,956
Entre eles, a protecção dos animais em extinção.

133
00:09:35,990 --> 00:09:38,556
Eu sou um doador de suas obras.

134
00:09:38,591 --> 00:09:39,959
E o que ele faz em troca?

135
00:09:39,994 --> 00:09:42,456
Nada nefasto, eu lhe garanto.

136
00:09:42,981 --> 00:09:47,315
Consultoria, informações, colocação de ações Du.

137
00:09:47,350 --> 00:09:50,120
Uma mão lava a outra.

138
00:09:50,155 --> 00:09:51,901
Ai vai.

139
00:09:56,963 --> 00:09:59,631
Rainha para B4. Confira.

140
00:10:02,868 --> 00:10:05,482
Seu nome é Judy Trierweiler.

141
00:10:05,517 --> 00:10:08,048
Você é um ativista, repórter investigativo,

142
00:10:08,083 --> 00:10:11,743
pesquisando uma exposição sobre a Mombasa Cartel.

143
00:10:11,778 --> 00:10:14,343
Você posta sob o nome de tela "Elsa".

144
00:10:14,378 --> 00:10:15,849
E quando isso está acontecendo?

145
00:10:15,884 --> 00:10:17,628
Hoje à noite no La Porte Rouge,

146
00:10:17,663 --> 00:10:20,946
Rua 18 e Columbia, 10:00.

147
00:10:20,982 --> 00:10:22,622
Traje casual.

148
00:10:23,640 --> 00:10:26,352
- E aí? 
- Uh, Trierweiler, certo?

149
00:10:27,370 --> 00:10:30,766
Judy Trierweiler, também conhecido como "Elsa".

150
00:10:31,391 --> 00:10:32,906
Você está bem?

151
00:11:03,285 --> 00:11:05,863
- Geoff Perl. 
- Você deve ser Elsa.

152
00:11:05,898 --> 00:11:08,566
Eu li seus posts. Eu gosto do seu estilo.

153
00:11:09,185 --> 00:11:13,147
Um amigo me disse que você quer um pouco de droga dentro do Cartel Mombasa.

154
00:11:13,167 --> 00:11:15,889
- Estou tendo problemas
- Bem-vindo à festa.

155
00:11:15,910 --> 00:11:18,728
Minha fundação teve o Mombasas em nossa mira

156
00:11:18,763 --> 00:11:20,062
desde o seu início ...

157
00:11:20,097 --> 00:11:21,669
Inimigo público número um,

158
00:11:21,704 --> 00:11:24,612
o pior dos piores e muito inteligente.

159
00:11:24,647 --> 00:11:27,144
Os bastardos no topo tem as mãos limpas

160
00:11:27,179 --> 00:11:28,683
financiam seu trabalho sujo

161
00:11:28,719 --> 00:11:30,873
através de centenas de empresas de fachada.

162
00:11:30,908 --> 00:11:33,267
Eu nunca fui capaz de quebrar o firewall.

163
00:11:33,303 --> 00:11:35,765
- Se você quiser tentar .. ... 
- Mm.

164
00:11:35,801 --> 00:11:39,118
Eu ainda quero avisá-lo ... Poderia ser muito perigoso.

165
00:11:39,153 --> 00:11:42,335
- Eu posso lidar com isso. 
- Tenho certeza que você pode.

166
00:11:42,370 --> 00:11:46,303
Eu aposto que você pode lidar com qualquer coisa.

167
00:11:46,642 --> 00:11:48,319
Eu sabia que você adoraria Geoff.

168
00:11:48,354 --> 00:11:51,227
Você é uma campainha inoperante para suas duas últimas esposas.

169
00:11:51,262 --> 00:11:53,178
Qual foi sua primeira esposa?

170
00:11:53,213 --> 00:11:55,743
Mais para mim do que você, eu tenho medo.

171
00:11:55,779 --> 00:11:57,708
Geoff é uma espécie de gênio ...

172
00:11:57,728 --> 00:12:00,910
casado com uma pequena fortuna, fez Deckard.

173
00:12:00,945 --> 00:12:03,749
Ele é membro do conselho de uma meia dúzia de empresas

174
00:12:03,785 --> 00:12:05,842
é dono de um pedaço grande de todas elas.

175
00:12:05,863 --> 00:12:09,839
Então arados milhões em causas relacionadas com os animais.

176
00:12:10,614 --> 00:12:12,535
O que ele tinha na Mombasas?

177
00:12:12,555 --> 00:12:14,116
Apenas um ponto de acesso ...

178
00:12:14,152 --> 00:12:17,024
Lee Chung, especializada na importação e harmonia de Emerson.

179
00:12:27,871 --> 00:12:30,676
- Quem é você? Por que você faz isso? 
- FBI.

180
00:12:30,710 --> 00:12:32,250
Nós estávamos pensando
se você não se importaria

181
00:12:32,284 --> 00:12:34,370
em nos ajudar em uma investigação que estamos realizando.

182
00:12:34,406 --> 00:12:35,968
Que tipo de investigação?

183
00:12:35,988 --> 00:12:38,202
O tipo de investigação em que, se você não nos ajudar,

184
00:12:38,238 --> 00:12:41,546
Eu só gritar "arma!" e você começa a lamber os filhotes na bunda.

185
00:12:41,566 --> 00:12:43,462
Estou desarmado.

186
00:12:44,175 --> 00:12:45,660
Você vai cooperar?

187
00:12:45,696 --> 00:12:47,439
Por favor, diga "não".

188
00:13:00,601 --> 00:13:01,899
O que?

189
00:13:01,920 --> 00:13:03,897
Nada.

190
00:13:03,931 --> 00:13:06,017
Você estava atrasado para o trabalho novamente.

191
00:13:06,053 --> 00:13:08,337
Você parece um pouco nervoso.

192
00:13:08,961 --> 00:13:11,569
Eu estou bem. Obrigado, mãe.

193
00:13:13,910 --> 00:13:17,035
Casos Chung está especializada na importação

194
00:13:17,070 --> 00:13:19,230
carne de caça e partes de animais em extinção.

195
00:13:19,259 --> 00:13:21,277
Ele está pronto para esmagar todos

196
00:13:21,313 --> 00:13:23,619
mas afirma que ele não sabe nada sobre a Mombasa Cartel.

197
00:13:23,639 --> 00:13:26,237
Você mostrar-lhe os costumes de contrabando tinha marcado em seu armazém?

198
00:13:26,273 --> 00:13:28,877
Com as horas extras. Aram tinha que fazer.

199
00:13:28,897 --> 00:13:31,383
- É muito. 
- Mais de 112 acusações contra ele.

200
00:13:31,403 --> 00:13:32,413
E isso não mexe com ele?

201
00:13:32,434 --> 00:13:34,241
Oh, um sinal. Parece que estamos em outro.

202
00:13:34,262 --> 00:13:35,942
Puxado esta manhã na rede de um pescador

203
00:13:35,955 --> 00:13:38,492
Hokkaido, Japão ... O mesmo procedimento esfolados.

204
00:13:38,512 --> 00:13:40,540
Um médico legista identificou com o número de série

205
00:13:40,561 --> 00:13:44,325
encontrado em um quadril artificial ... Alejandro Gomez, da Bolívia.

206
00:13:44,345 --> 00:13:47,348
- Rocha Cartel? 
- De acordo com a polícia boliviana,

207
00:13:47,383 --> 00:13:49,434
rumores são de que Gomez trabalhou para ...

208
00:13:49,469 --> 00:13:51,830
O Cartel Mombasa. Chung confessou.

209
00:13:51,865 --> 00:13:55,045
Acontece que a nossa vítima original não estava com o Wanjiku Cartel.

210
00:13:55,080 --> 00:13:59,817
Ele desertou há um ano para o Mombasas. Alguém está caçando os caçadores furtivos.

211
00:14:00,965 --> 00:14:02,504
<I> Diga a ele o que você disse. </ I>

212
00:14:02,539 --> 00:14:04,249
<I> Eu disse que você não estaria sozinho. </ I>

213
00:14:04,284 --> 00:14:06,473
<I> Como se importam. </ I>

214
00:14:06,508 --> 00:14:08,252
<I> Ela disse alguma coisa? Sim, ela está esperando agora. </ I>

215
00:14:08,287 --> 00:14:09,906
<I> Você quer que eu vá buscá-la e deixá-la dizer a si mesma? </ I>

216
00:14:09,926 --> 00:14:12,494
- Sim. 
- Obrigado pelo adiamento de 24 horas.

217
00:14:12,529 --> 00:14:14,889
Eu me encontrei com Reddington ontem.

218
00:14:14,924 --> 00:14:17,882
- Você disse a ele? 
- Eu comecei, mas ...

219
00:14:18,595 --> 00:14:19,595
não, eu não disse.

220
00:14:19,600 --> 00:14:22,553
Isso é muito ruim. Teria sido melhor se você tivesse dito.

221
00:14:22,588 --> 00:14:25,530
Espero que você entenda que eu não tenho uma escolha.

222
00:14:25,564 --> 00:14:27,396
Nem eu

223
00:14:28,885 --> 00:14:30,857
Não se mexa!  No chão!

224
00:14:43,514 --> 00:14:44,866
Seu pai ligou.

225
00:14:44,886 --> 00:14:46,524
Ele encontrou um outro "amigo" para Mateus.

226
00:14:50,065 --> 00:14:51,482
Eu acabei de voltar.

227
00:14:51,503 --> 00:14:54,664
- Oh, meu caro senhor. 
- Eu estou ouvindo.

228
00:14:54,685 --> 00:14:57,323
Eu sou o único que faz todas as abduções.

229
00:14:57,343 --> 00:14:59,346
Eu sou a pessoa que toma todos os riscos

230
00:14:59,366 --> 00:15:01,822
enquanto vocês dois se sentam ... ...

231
00:15:05,526 --> 00:15:07,585
Nós somos uma família.

232
00:15:07,903 --> 00:15:10,657
Todo mundo faz a sua parte.

233
00:15:10,677 --> 00:15:15,249
Caçadores furtivos seu pai identificados

234
00:15:15,270 --> 00:15:18,113
Você deve estar feliz em ajudar ...

235
00:15:18,393 --> 00:15:20,861
E ajudar o seu irmão, também.

236
00:15:21,625 --> 00:15:23,712
Eu sei que é difícil.

237
00:15:25,061 --> 00:15:27,477
Mas você sabe que eu te amo.

238
00:15:30,333 --> 00:15:33,397
Pedro ... a minha rocha.

239
00:16:03,923 --> 00:16:06,678
Hey! Ei, senhor!

240
00:16:07,181 --> 00:16:08,675
Você se esqueceu ...

241
00:16:08,696 --> 00:16:10,476
- Meu chapéu. 
- Oh, meu Deus.

242
00:16:10,510 --> 00:16:12,926
Eu não posso acreditar que eu esqueci. É o meu favorito.

243
00:16:13,181 --> 00:16:15,060
Obrigado. Sinto muito. Qual o seu nome?

244
00:16:15,095 --> 00:16:16,394
- Zoe. 
- Zoe.

245
00:16:16,430 --> 00:16:17,430
Muito obrigado, Zoe.

246
00:16:17,456 --> 00:16:18,754
Oh, não, realmente. Eu não posso.

247
00:16:18,790 --> 00:16:21,032
- Não, não, não. Por favor. Eu insisto. 
- Não, estou bem.

248
00:16:21,693 --> 00:16:22,655
Tudo bem, então.

249
00:16:22,691 --> 00:16:24,743
Estou Kenneth, pelo caminho ... Kenneth Rathers.

250
00:16:24,777 --> 00:16:26,375
Olá, Kenneth.

251
00:16:26,643 --> 00:16:27,787
Obrigado mais uma vez, Zoe.

252
00:16:27,823 --> 00:16:29,498
Eu amo este chapéu.

253
00:16:29,533 --> 00:16:31,771
Deixe-me ver.

254
00:16:32,981 --> 00:16:36,477
Muito elegante, Kenneth. Até logo!

255
00:16:39,598 --> 00:16:41,883
Levando-se em conta o tempo estimado da morte,

256
00:16:41,919 --> 00:16:45,509
Eu programei uma simulação

257
00:16:45,545 --> 00:16:47,802
mostrando a origem

258
00:16:47,837 --> 00:16:51,360
usando marés e correntes oceânicas do corpo levado até o Japão ea Rússia.

259
00:16:51,496 --> 00:16:53,208
De uma olhada.

260
00:16:53,977 --> 00:16:56,218
O laranja é Gomez. E como você pode ver,

261
00:16:56,253 --> 00:16:58,579
Ambos os corpos foram jogados em algum lugar

262
00:16:58,615 --> 00:17:00,857
perto da costa de Sitka, no Alasca.

263
00:17:00,878 --> 00:17:03,164
Sitka, que estava lá era uma rede oculta

264
00:17:03,199 --> 00:17:04,943
a de um grupo que faz campanha pelos direitos dos animais.

265
00:17:04,978 --> 00:17:06,140
- "Era"? 
- Sim.

266
00:17:06,176 --> 00:17:08,707
Em 1971, seu líder, Timothy Carlyle,

267
00:17:08,741 --> 00:17:10,964
juntamente com seis outros, foram julgados e condenados

268
00:17:10,999 --> 00:17:12,778
por cinco acusações de homicídio

269
00:17:12,813 --> 00:17:15,070
para perseguir e matar os caçadores furtivos pardos

270
00:17:15,105 --> 00:17:16,610
se no parque nacional de Katmai.

271
00:17:16,645 --> 00:17:17,842
Lembro-me deste caso.

272
00:17:17,876 --> 00:17:19,636
Tornou-se um pouco de uma causa célebre, se bem me lembro.

273
00:17:19,819 --> 00:17:21,083
Sim, o Sitka Sete.

274
00:17:21,119 --> 00:17:22,859
Sete ... por isso é sempre sete?

275
00:17:22,880 --> 00:17:24,847
Após o busto, a coisa toda implodiu.

276
00:17:24,882 --> 00:17:26,284
Por todas as contas, o resto do grupo

277
00:17:26,319 --> 00:17:28,918
eram mais ou menos puxa-sacos ... Flakes, idiotas úteis.

278
00:17:28,954 --> 00:17:30,663
Vá fundo no subterrâneo animal.

279
00:17:30,698 --> 00:17:32,545
Veja o que aconteceu com cada membro do grupo ...

280
00:17:32,581 --> 00:17:34,085
Detenções, atividades, associados ...

281
00:17:34,120 --> 00:17:35,727
Especialmente aqueles que ainda estão em Sitka.

282
00:17:35,763 --> 00:17:37,438
- E sobre Chung? 
- Deixe-o ir.

283
00:17:37,473 --> 00:17:39,422
Segue ele e ve onde nos leva.

284
00:17:39,457 --> 00:17:41,611
Ressler, prepare-se.

285
00:17:41,632 --> 00:17:45,106
Eu que você vão a Sitka para ver as pessoas se identificam como Samar.

286
00:17:46,094 --> 00:17:49,344
<I> Ele está em lista dos dez mais procurados do FBI por anos, </ i>

287
00:17:49,380 --> 00:17:51,568
<I> mas as autoridades talvez finalmente se aproximou </ i>

288
00:17:51,603 --> 00:17:53,382
<I> em notório criminoso internacional </ i>

289
00:17:53,416 --> 00:17:55,502
<I> Raymond "Red" Reddington. </ I>

290
00:17:55,538 --> 00:17:57,931
<I> Agindo em uma denúncia anônima, a polícia prendeu um homem </ i>

291
00:17:57,967 --> 00:18:00,976
<I> que eles dizem é um colaborador próximo de Reddington de </ i>

292
00:18:01,011 --> 00:18:02,892
<I> e que pode ser capaz de levá-los </ i>

293
00:18:02,928 --> 00:18:05,287
<I> para o concierge indescritível de crime. </ I>

294
00:18:07,729 --> 00:18:10,077
Tudo isso é realmente necessário?

295
00:18:10,642 --> 00:18:11,377
Veja.

296
00:18:11,413 --> 00:18:13,636
E se eu encontrar alguém para seguir <i> você </ i> em torno de 24-7

297
00:18:13,671 --> 00:18:14,730
e veja como você gosta?

298
00:18:14,766 --> 00:18:15,927
Você sabe tão bem quanto eu

299
00:18:15,963 --> 00:18:18,288
isso não tem nada a ver com o que está sendo seguido.

300
00:18:18,324 --> 00:18:20,068
Trata-se de ser descoberto.

301
00:18:20,103 --> 00:18:21,743
Você está escondendo algo.

302
00:18:21,779 --> 00:18:23,421
Por que mais arriscar a minha captura?

303
00:18:23,456 --> 00:18:26,568
- Não vou falar de Ezra. 
- Eu sei disso, mas não o fez.

304
00:18:26,988 --> 00:18:28,928
E agora você está segurando-o em uma caixa de cimento

305
00:18:28,964 --> 00:18:30,605
sob uma ordem de não-contato.

306
00:18:30,641 --> 00:18:32,145
Parabéns, Lizzy.

307
00:18:32,180 --> 00:18:35,053
Você conectou o buraco, mas a barragem irá falhar.

308
00:18:35,089 --> 00:18:37,345
É só uma questão de tempo.

309
00:18:46,379 --> 00:18:48,887
seriesonlinegratis.biz

310
00:18:48,908 --> 00:18:50,312
Vamos lá, de ouro.

311
00:18:50,347 --> 00:18:52,570
Você sabe que nós vamos continuar a ouvir essa coisa de idade

312
00:18:52,605 --> 00:18:54,280
se continuarmos a jogar.

313
00:18:54,316 --> 00:18:57,079
Como sobre "Rodas no ônibus"?

314
00:18:59,739 --> 00:19:02,287
Ok.

315
00:19:03,821 --> 00:19:06,871
Peter vem amanhã.

316
00:19:07,378 --> 00:19:10,095
Ele está trazendo um novo amigo para você brincar.

317
00:19:10,130 --> 00:19:11,772
Não é ótimo?

318
00:19:11,807 --> 00:19:13,756
Ho-ho-ho!

319
00:19:13,792 --> 00:19:16,322
Olhe para você, Kris Kringle!

320
00:19:18,977 --> 00:19:24,265
Hora de sair agora, antes de murchar como uma uva passa.

321
00:19:24,300 --> 00:19:27,608
seriesonlinegratis.biz

322
00:19:31,708 --> 00:19:32,998
Nossa!

323
00:19:33,018 --> 00:19:35,831
Olhe para o meu garotão!

324
00:21:00,950 --> 00:21:03,052
- Ressler. 
- Chung desapareceu esta manhã.

325
00:21:03,073 --> 00:21:05,774
Alguém atirou no agente vigiando-o com um dardo tranqüilizante.

326
00:21:05,808 --> 00:21:06,971
Você acha que ele poderia ter sido sequestrado?

327
00:21:07,006 --> 00:21:09,229
Possivelmente. Não temos certeza. Ele poderia ter fugido.

328
00:21:09,264 --> 00:21:10,324
Nós marcado seu passaporte.

329
00:21:10,359 --> 00:21:11,898
Estamos rastreando todos os voos internacionais.

330
00:21:11,933 --> 00:21:12,958
Vamos mantê-lo informado.

331
00:21:12,993 --> 00:21:15,833
Neste ponto, os membros mais próximos subterrâneos ex-animais

332
00:21:15,853 --> 00:21:18,173
que nós poderíamos encontrar estão em Anchorage.

333
00:21:18,194 --> 00:21:19,357
Nenhuma esperança?

334
00:21:19,392 --> 00:21:21,751
fora a prisão por posse de drogas há 15 anos

335
00:21:21,787 --> 00:21:23,499
- Eles olham limpo. 
- O Rancho.

336
00:21:23,520 --> 00:21:24,520
Oh, sim.

337
00:21:24,524 --> 00:21:27,328
E fazer uma corrida para ... Igaluk Ranch.

338
00:21:27,363 --> 00:21:29,073
Este é o primeiro local de sua comunidade.

339
00:21:29,108 --> 00:21:33,546
O imóvel foi comprado em leilão por Wendigo após a apreensão.

340
00:21:33,566 --> 00:21:35,385
Gostaria de verificar.

341
00:21:37,727 --> 00:21:39,679
Ambas as vítimas foram esfolado após a morte.

342
00:21:39,714 --> 00:21:41,629
Presumindo Sitka é o local de despejo ...

343
00:21:41,665 --> 00:21:42,895
Eles foram transportados vivos.

344
00:21:42,930 --> 00:21:44,093
Você acha que eles foram drogados?

345
00:21:44,128 --> 00:21:47,671
Sem dúvida, mas ainda assim, os costumes, a segurança ...

346
00:21:47,692 --> 00:21:49,327
Alguém deveria ...

347
00:21:49,362 --> 00:21:51,654
Mais importante, como eles conseguiram um vôo comercial

348
00:21:51,689 --> 00:21:53,125
sem a devida documentação?

349
00:21:53,160 --> 00:21:55,145
A menos que você eles não voram no comercial.

350
00:21:55,166 --> 00:21:59,420
A segurança interna é detestam incomodar os ricos e poderosos.

351
00:22:00,070 --> 00:22:01,952
Puxe informações sobre jatos particulares

352
00:22:01,987 --> 00:22:04,450
partida nos mesmos dias nossas vítimas foram sequestradas.

353
00:22:04,484 --> 00:22:05,852
Cruze os números de rastreamento.

354
00:22:05,887 --> 00:22:08,087
Veja se você pode encontrar um padrão.

355
00:22:59,500 --> 00:23:01,233
Ola?

356
00:23:12,536 --> 00:23:14,089
A propriedade privada.

357
00:23:14,547 --> 00:23:15,901
lamento.

358
00:23:15,921 --> 00:23:18,932
- Eu não sabia que havia alguém aqui. 
- Agora você sabe.

359
00:23:19,172 --> 00:23:20,984
Há sinais afixados ao longo da estrada.

360
00:23:21,020 --> 00:23:24,380
- É melhor você ir embora. 
- Donald Ressler. FBI.

361
00:23:24,401 --> 00:23:27,143
- Você se importa se eu lhe fazer algumas perguntas? 
- Que tipo de perguntas?

362
00:23:27,179 --> 00:23:29,513
Sobre os antigos proprietários, Pet Metro.

363
00:23:29,534 --> 00:23:32,788
- Você ouviu falar deles? 
- Sim, um pouco. Eles foram embora agora.

364
00:23:32,809 --> 00:23:34,201
Se foi há muito tempo.

365
00:23:34,222 --> 00:23:36,483
- Agora é só nós aqui. 
- Nós?

366
00:23:36,519 --> 00:23:39,261
Eu. Meu filho Pedro.

367
00:23:42,126 --> 00:23:44,455
- Mais alguém? 
- Não.

368
00:23:46,511 --> 00:23:47,895
Oi.

369
00:23:47,916 --> 00:23:49,518
Você deve ser Peter.

370
00:23:49,553 --> 00:23:50,990
Peter Kincaid. E você é?

371
00:23:51,025 --> 00:23:53,232
- Donald Ressler. 
- Ele está com o FBI.

372
00:23:53,253 --> 00:23:54,069
Ah.

373
00:23:54,104 --> 00:23:56,463
O que você pode me dizer sobre os antigos proprietários?

374
00:23:57,574 --> 00:23:59,009
Nunca os conheci.

375
00:23:59,030 --> 00:24:01,869
Alguns foram para a cadeia ... Não é? Há muito tempo atrás.

376
00:24:01,905 --> 00:24:04,264
Desculpe, você veio todo o caminho até aqui para nada.

377
00:24:04,300 --> 00:24:06,112
Tudo bem.

378
00:24:06,133 --> 00:24:09,225
- Obrigado pela cooperação. 
- Sim.

379
00:24:16,036 --> 00:24:17,505
O que você tem lá?

380
00:24:17,829 --> 00:24:19,585
Cabra.

381
00:24:20,145 --> 00:24:22,534
As pessoas que viviam aqui não tinha cabras?

382
00:24:22,569 --> 00:24:25,708
Muita gente tem cabras.

383
00:24:25,728 --> 00:24:29,927
- Você se importa se eu der uma olhada? 
 - Certifique-se os seus dedos. Ele morde.

384
00:24:32,354 --> 00:24:33,756
seriesonlinegratis.biz

385
00:24:47,227 --> 00:24:49,688
Paris ... duas horas após Batouala desaparece,

386
00:24:49,723 --> 00:24:52,447
um fretado, CJ3S,

387
00:24:52,467 --> 00:24:54,712
deixa uma pista privada fora da cidade.

388
00:24:54,732 --> 00:24:58,100
São Paulo ... outro destino. A partir de 45 minutos.

389
00:24:58,120 --> 00:25:00,671
- Depois de Alejandro Gomez é abduzido. 
- Os mesmos pilotos?

390
00:25:00,706 --> 00:25:02,103
Bem, eu tenho dois nomes diferentes aqui,

391
00:25:02,123 --> 00:25:04,742
mas ambos parece estranho, então eu diria que sim.

392
00:25:04,778 --> 00:25:06,385
Ele está seguro de si mesmo por trás da criação de um aeroporto privado.

393
00:25:06,419 --> 00:25:08,164
- Por que mudar o time? 
- Certo.

394
00:25:08,198 --> 00:25:12,031
Eu verifiquei o aeródromo e tinha um terceiro resultado.

395
00:25:12,052 --> 00:25:15,896
Outro vôo, que partiu do Westchester ontem em 17:12

396
00:25:15,931 --> 00:25:16,931
Chung.

397
00:25:16,957 --> 00:25:18,359
- Será que eles preencheram um plano de vôo? 
- Um falso.

398
00:25:18,395 --> 00:25:20,652
Uh, todo o mapa ... Uh, Tóquio, Dubai, Paris.

399
00:25:20,686 --> 00:25:22,019
Quem fretou os aviões?

400
00:25:22,055 --> 00:25:24,072
Três jatos separados, três empresas distintas ...

401
00:25:24,108 --> 00:25:27,631
Um domiciliado em Oslo, uh, o segundo na Bélgica,

402
00:25:27,666 --> 00:25:29,684
uh, o terceiro na África do Sul.

403
00:25:29,719 --> 00:25:32,283
Mas todos eles compartilham a mesma empresa-mãe ...

404
00:25:32,319 --> 00:25:34,371
Ou eu deveria dizer a mesma empresa

405
00:25:34,406 --> 00:25:38,228
"Segundo (s) tio, primo, irmã, uma vez removidos?"

406
00:25:39,075 --> 00:25:41,925
O que você sabe sobre uma empresa chamada Wendigo, LLC?

407
00:25:41,959 --> 00:25:43,943
Wendigo.

408
00:25:44,928 --> 00:25:46,919
O que você descobriu que ele se conecta ao cartel?

409
00:25:46,955 --> 00:25:49,246
Não tenho certeza. Tudo o que sabemos é controles Wendigo

410
00:25:49,281 --> 00:25:51,093
jatos fretados usados ​​nos sequestros

411
00:25:51,128 --> 00:25:53,481
e possuir um pedaço da propriedade na mesma área

412
00:25:53,501 --> 00:25:56,944
onde os corpos foram despejados no oceano ... Sitka, no Alasca.

413
00:25:56,979 --> 00:26:00,214
Costumava ser uma comuna para um grupo chamado subterrâneo animal.

414
00:26:00,235 --> 00:26:02,644
Ressler fui até lá para fazer algumas perguntas.

415
00:26:02,665 --> 00:26:04,129
Ele está caído fora de contato.

416
00:26:04,164 --> 00:26:06,387
Anchorage divisão do embaralhamento HRT,

417
00:26:06,422 --> 00:26:08,405
e Samar e eu estão definidas para encontrar-se com eles em Juneau.

418
00:26:08,441 --> 00:26:09,637
Enquanto isso

419
00:26:09,672 --> 00:26:12,468
se você pode desenterrar os nomes por trás Wendigo ...

420
00:26:12,951 --> 00:26:15,487
Lizzy, tenha cuidado lá fora.

421
00:26:16,604 --> 00:26:19,285
Houve uma mudança de planos.

422
00:26:32,424 --> 00:26:33,613
- Você quer chamar alguém? 
- O que está acontecendo?

423
00:26:33,633 --> 00:26:35,229
É alguém que vem?

424
00:26:35,249 --> 00:26:37,555
O que é essa música?

425
00:26:44,116 --> 00:26:45,898
Ninguém está aqui.

426
00:26:46,102 --> 00:26:47,965
Eles nos deixaram para morrer.

427
00:26:47,985 --> 00:26:52,145
Apenas os animais são cobertos.

428
00:26:52,641 --> 00:26:56,259
Feliz caça. Eu estarei em casa com a mãe.

429
00:27:19,091 --> 00:27:21,485
Hey! Pare! Pare!

430
00:27:21,520 --> 00:27:23,606
Onde diabos você está correndo ?!

431
00:27:26,705 --> 00:27:29,011
Onde estamos? O que você sabe?

432
00:27:29,032 --> 00:27:30,859
Nada. Eu não sei de nada.

433
00:27:31,095 --> 00:27:33,523
Como você, eu apenas ..

434
00:27:33,840 --> 00:27:35,970
Quanto tempo leva?

435
00:27:35,990 --> 00:27:37,868
- Para chegar aqui do Rancho  ... 
- Quanto tempo leva?

436
00:27:37,903 --> 00:27:39,613
10, 15 minutos ... não mais.

437
00:27:39,648 --> 00:27:42,658
Passei por um posto de gasolina na estrada a leste daqui.

438
00:27:42,693 --> 00:27:45,292
Se pudermos voltar para lá ...

439
00:27:45,858 --> 00:27:47,517
Ohh. Qual é o problema com você?

440
00:27:47,538 --> 00:27:50,095
- Eu estou bem. Nada. 
- Procurando por suas pílulas?

441
00:27:50,116 --> 00:27:53,131
Levaram. Eles levaram tudo.

442
00:27:56,516 --> 00:27:59,012
O que você é ... um viciado?

443
00:27:59,047 --> 00:28:01,133
Você é um policial.

444
00:28:03,021 --> 00:28:04,853
Eu não sou um viciado.

445
00:28:05,337 --> 00:28:07,736
Isso é o que todos os viciados dizem.

446
00:28:27,849 --> 00:28:29,633
Eu tenho tentado chegar até você por seis horas.

447
00:28:29,667 --> 00:28:31,378
Você sabe que isso é quando eu meditar.

448
00:28:31,413 --> 00:28:35,113
Um homem do FBI apareceram fazendo perguntas.

449
00:28:35,134 --> 00:28:36,954
- Peter teve que levá-lo para fora. 
- O quê?

450
00:28:36,990 --> 00:28:38,690
Ele não tinha escolha. Ele viu Chung.

451
00:28:38,710 --> 00:28:40,954
- Ele está morto? 
- Bem, ele será.

452
00:28:40,974 --> 00:28:43,113
- Nós demos-lhe a Mateus. 
- Ok, me escute.

453
00:28:43,148 --> 00:28:44,516
Este tempo não pode ser como os outros ...

454
00:28:44,551 --> 00:28:46,910
Não esfola, não recheia, nenhuma evidência.

455
00:28:46,946 --> 00:28:48,142
Diga Peter. Ele saberá o que fazer.

456
00:28:48,177 --> 00:28:49,374
Matthew não vai gostar disso.

457
00:28:49,409 --> 00:28:50,811
Eu não me importo se Matthew gosta.

458
00:28:50,845 --> 00:28:53,411
Eu deveria ter avisado a polícia quando ele começou seu pequeno hobby.

459
00:28:53,446 --> 00:28:56,491
E tê-lo trancado em algum buraco?

460
00:28:56,512 --> 00:28:59,877
Ele não teria durado um mês, e você sabe disso.

461
00:29:00,100 --> 00:29:02,272
Ele é uma criança.

462
00:29:02,696 --> 00:29:05,967
- Ele é seu filho. 
- Eu sei que é.

463
00:29:07,964 --> 00:29:10,415
Diga Peter para me chamar quando ele acabar.

464
00:29:17,547 --> 00:29:19,584
Namaste, Geoff.

465
00:29:23,952 --> 00:29:25,784
Qualquer ideia de quem está lá?

466
00:29:25,804 --> 00:29:26,878
Dois confirmados ...

467
00:29:26,899 --> 00:29:29,404
Rosemary, também conhecido como "Skye", Kincaid e seu filho, Peter.

468
00:29:29,438 --> 00:29:31,935
A mulher verifica-se como um associado do subterrâneo animal.

469
00:29:31,970 --> 00:29:33,440
Sim, uma garota local ... ficou grávida

470
00:29:33,475 --> 00:29:35,630
por um de seus membros, um cara que chamavam de "Ace".

471
00:29:35,665 --> 00:29:37,991
Seu filho Pete é um guia especializado e rastreador.

472
00:29:38,026 --> 00:29:40,727
- Alguém mais?
- Não pode ser.

473
00:29:41,261 --> 00:29:43,559
Palavra é, Rosie estava grávida de novo há 40 anos

474
00:29:43,579 --> 00:29:44,868
e insistiu em dar à luz

475
00:29:44,903 --> 00:29:46,647
até no rancho ... se recusou a vir na cidade.

476
00:29:46,682 --> 00:29:48,803
Os serviços sociais pagou-lhe uma visita de cerca de oito meses, em,

477
00:29:48,837 --> 00:29:51,129
tentou convencê-la a mudar de idéia ...

478
00:29:51,164 --> 00:29:54,002
e informou que ela não está mais com criança estava.

479
00:29:54,038 --> 00:29:56,945
As pessoas têm falado ... caçadores e outros enfeites.

480
00:29:56,980 --> 00:30:01,344
E tem havido avistamentos de alguém ou alguma outra coisa.

481
00:30:01,364 --> 00:30:03,163
<I> Algo? </ I>

482
00:30:03,183 --> 00:30:06,456
O rumor é que é o filho mais novo de Rosie.

483
00:30:21,187 --> 00:30:23,391
FBI. Eu preciso usar o telefone.

484
00:30:23,392 --> 00:30:25,217
Alguém está atrás de mim.

485
00:30:27,332 --> 00:30:28,936
Ei.

486
00:30:33,704 --> 00:30:39,246
♪ <i> Vagueando em baixo da lua de prata </ ​​i> ♪

487
00:30:39,924 --> 00:30:42,024
O que é isso?

488
00:30:43,054 --> 00:30:47,389
♪ <i> Para o corredor de ouro ... </ i> ♪

489
00:30:52,388 --> 00:30:55,926
Aí está você ... Sean Salter.

490
00:30:56,307 --> 00:30:59,315
Você passou pelo nome "Ace" de volta em seguida.

491
00:30:59,336 --> 00:31:00,900
Você deixou subterrâneo animais

492
00:31:00,920 --> 00:31:03,554
dois anos antes dos sete assassinatos Sitka

493
00:31:03,575 --> 00:31:06,105
e posteriores ensaios ... sorte, isso.

494
00:31:06,141 --> 00:31:10,416
Mas, então, você sempre teve um talento para saídas bem-cronometrada.

495
00:31:10,452 --> 00:31:12,469
Bem, ao que parece, Ace,

496
00:31:12,505 --> 00:31:14,967
ainda há alguns malucos lá em cima que vivem na floresta,

497
00:31:15,003 --> 00:31:16,986
esfola as pessoas e despejá-los na baía.

498
00:31:17,021 --> 00:31:19,175
Poachers ... não as pessoas,

499
00:31:19,211 --> 00:31:21,125
responsável pela dizimação

500
00:31:21,161 --> 00:31:23,725
de centenas de espécies selvagens e em vias de extinção.

501
00:31:23,760 --> 00:31:26,428
Sim. Horrível.

502
00:31:26,463 --> 00:31:28,447
E se esse foi o seu fim de jogo, eu estaria escrevendo

503
00:31:28,482 --> 00:31:31,309
outra contribuição considerável para manter o bom trabalho.

504
00:31:31,330 --> 00:31:33,888
Mas isso não é o fim do jogo, é isso, Geoff?

505
00:31:35,195 --> 00:31:38,364
Você vê, antes de eu me envolver com a sua fundação,

506
00:31:38,399 --> 00:31:40,862
Eu corri uma verificação de antecedentes abrangente ...

507
00:31:40,896 --> 00:31:43,291
Todos os seus interesses comerciais, empresas ...

508
00:31:43,326 --> 00:31:47,361
Entre eles, um escudo bastante inócuo chamado "Wendigo, LLC."

509
00:31:47,397 --> 00:31:49,496
Tudo parecia bem.

510
00:31:55,690 --> 00:31:58,473
Acontece que Wendigo detém controle acionário

511
00:31:58,509 --> 00:32:00,492
em uma preocupação pequena mas lucrativa

512
00:32:00,512 --> 00:32:03,331
chamado Importações Emerson-Concorde

513
00:32:03,367 --> 00:32:06,992
que você identificou recentemente a uma linda jovem amigo meu

514
00:32:07,028 --> 00:32:09,654
como fachada para a Mombasa Cartel.

515
00:32:09,674 --> 00:32:11,680
Por que eu iria matar o meu próprio povo?

516
00:32:11,715 --> 00:32:14,421
Você é um homem de negócios.

517
00:32:14,828 --> 00:32:17,153
Enquanto você estava matando a competição,

518
00:32:17,189 --> 00:32:18,556
você teve a oportunidade de limpar

519
00:32:18,592 --> 00:32:20,232
em sua própria operação.

520
00:32:20,268 --> 00:32:23,483
A evidência de sua culpa é complicado, mas irrefutável.

521
00:32:23,519 --> 00:32:26,973
Eu simplesmente não consigo entender a viagem,

522
00:32:27,008 --> 00:32:30,668
os desvios morais necessárias para mudar um homem

523
00:32:30,703 --> 00:32:33,679
que amo todas as criaturas grandes e pequenas

524
00:32:33,714 --> 00:32:37,121
em quem lucra com o seu abate.

525
00:32:38,811 --> 00:32:41,834
Meus motivos nunca foram sobre os lucros.

526
00:32:41,854 --> 00:32:44,182
Eu tenho mais dinheiro do que realmente preciso.

527
00:32:44,217 --> 00:32:48,133
E não houve nenhuma viagem, sem desvios.

528
00:32:48,153 --> 00:32:50,187
Eu sou o mesmo cara que eu sempre fui ...

529
00:32:50,507 --> 00:32:53,230
Eu sou um conservacionista.

530
00:32:53,447 --> 00:32:56,552
E como você apontou, eu sou um homem de negócios.

531
00:32:56,832 --> 00:32:59,673
Eu entendo a lei da oferta e da procura.

532
00:32:59,708 --> 00:33:03,436
Enquanto existir o mercado ... E sempre vai existir ...

533
00:33:03,472 --> 00:33:06,070
haverá pessoas dispostas a atender a demanda.

534
00:33:06,106 --> 00:33:08,158
Ele não pode ser interrompido.

535
00:33:08,178 --> 00:33:10,279
Ela pode ser controlada.

536
00:33:10,314 --> 00:33:11,956
Um monopólio natural.

537
00:33:11,991 --> 00:33:13,974
Exatamente.

538
00:33:14,010 --> 00:33:16,848
Esses cartéis estão completamente fora de controle.

539
00:33:16,883 --> 00:33:20,372
Mas, através de um monopólio natural, a curva de oferta pode ser gerenciado.

540
00:33:20,407 --> 00:33:23,075
A demanda de curto prazo podem ser satisfeitas sem ameaça

541
00:33:23,110 --> 00:33:26,449
a sobrevivência a longo prazo das espécies.

542
00:33:26,691 --> 00:33:28,320
Geoff ...

543
00:33:29,834 --> 00:33:33,647
que era de tirar o fôlego ... ...

544
00:33:34,217 --> 00:33:37,273
uma perversão operística de intenções justos.

545
00:33:37,608 --> 00:33:42,042
Mas sua estratégia, não importa quão nobre a retórica,

546
00:33:42,062 --> 00:33:46,708
é traído e, inevitavelmente, definido por suas ações.

547
00:33:46,743 --> 00:33:51,477
Não se trata de conservação ... É sobre consolidação.

548
00:33:52,037 --> 00:33:53,893
Somos o que fazemos, Ace.

549
00:33:53,928 --> 00:33:55,365
O que você quer fazer para melhorar a sua saúde?

550
00:33:55,399 --> 00:34:00,154
A lista identificando cada membro e operativa no Mombasa Cartel,

551
00:34:00,189 --> 00:34:02,823
suas entidades empresariais e redes de distribuição.

552
00:34:02,858 --> 00:34:06,586
- Ou? 
- Ou eu atirar em você ... aqui, agora.

553
00:34:10,578 --> 00:34:13,929
♪ <i> Ele é grande, ele é ruim, ele é um </ i> ♪ <i> y * </ i>

554
00:34:13,964 --> 00:34:16,598
♪ <i> e ele não vai agüentar mais </ i> ♪

555
00:34:17,319 --> 00:34:18,859
Ei, Alejandro.

556
00:34:18,879 --> 00:34:21,318
Essa é uma doce canção real.

557
00:34:21,354 --> 00:34:23,440
♪ <i> ... de cabeça para o fazer </ i> ♪

558
00:34:23,476 --> 00:34:26,690
♪ <i> Esse cara tem um osso a PK com você </ i> ♪

559
00:34:26,725 --> 00:34:27,957
♪ <i> e eu acho que ele quer dizer ... </ i> ♪

560
00:34:27,992 --> 00:34:29,736
O que você acha, Joe?

561
00:34:29,771 --> 00:34:32,541
♪ <i> não espere que ele para deixá-lo </ i> ♪

562
00:34:32,789 --> 00:34:35,825
eu também.

563
00:34:35,860 --> 00:34:38,152
♪ <i> A partir de agora, é melhor você assistir a sua volta </ ​​i> ♪

564
00:34:38,187 --> 00:34:41,950
♪ <i> e proteger-se de ha </ i> ♪

565
00:34:41,985 --> 00:34:44,105
♪ <i> nunca deixe seu protetor para baixo </ i> ♪

566
00:34:44,140 --> 00:34:48,895
♪ <i> Enquanto você está indo pelo pont </ i> ♪

567
00:35:27,360 --> 00:35:28,522
Status?

568
00:35:28,543 --> 00:35:30,088
Sujeito masculino no andar de baixo.

569
00:35:30,123 --> 00:35:32,380
Feminino ... casa de banho no andar de cima.

570
00:35:45,181 --> 00:35:49,218
♪ <i> Executar me, baby </ i> ♪

571
00:35:51,614 --> 00:35:55,753
♪ <i> é melhor correr para sua vida </ i> ♪

572
00:36:10,806 --> 00:36:13,215
♪ <i> O que eu amo mais do que tudo </ i> ♪

573
00:36:13,236 --> 00:36:14,707
Ja?

574
00:36:14,742 --> 00:36:17,410
Eu não estava esperando ...

575
00:36:18,099 --> 00:36:19,690
Mae.

576
00:36:19,691 --> 00:36:22,257
♪ <i> sua balançando </ i> ♪

577
00:36:30,733 --> 00:36:31,733
FBI!

578
00:36:37,205 --> 00:36:38,972
Janela!

579
00:36:50,571 --> 00:36:51,905
Quieto!

580
00:36:52,175 --> 00:36:53,547
Não chore.

581
00:36:53,582 --> 00:36:55,419
Tudo vai ficar bem.

582
00:36:55,877 --> 00:36:57,086
Não!

583
00:37:08,353 --> 00:37:10,575
Então é isso.

584
00:37:10,610 --> 00:37:14,476
Isso é tudo ... todo o cartel.

585
00:37:23,322 --> 00:37:27,051
Você sabe, há 29 anos em Serra Leoa,

586
00:37:27,071 --> 00:37:30,487
havia um fazendeiro chamado Samwel Zuma

587
00:37:30,522 --> 00:37:32,745
que teve a audácia de identificar

588
00:37:32,781 --> 00:37:36,953
vários de baixo nível Mombaça agentes às autoridades locais.

589
00:37:37,490 --> 00:37:40,671
O cartel massacrou toda a família ...

590
00:37:40,691 --> 00:37:41,982
Todos, mas o filho mais novo.

591
00:37:42,018 --> 00:37:44,583
Ele foi vendido a um anel local de vendedores de carne.

592
00:37:44,618 --> 00:37:47,799
A maioria das crianças nessas circunstâncias

593
00:37:47,834 --> 00:37:50,467
não duram mais do que nove meses.

594
00:37:51,354 --> 00:37:54,299
Ele sobreviveu a oito anos.

595
00:37:54,693 --> 00:37:57,892
Ele tinha 14 anos quando eu o encontrei ...

596
00:37:58,459 --> 00:38:03,810
Muito velho, muito alto, muito bravo e perigoso

597
00:38:03,846 --> 00:38:06,753
ser de qualquer outro valor.

598
00:38:07,414 --> 00:38:11,440
Ele foi deixado para morrer, acorrentado a um tubo vertical no porão

599
00:38:11,476 --> 00:38:13,459
de um miserável bordel em Nairobi ...

600
00:38:13,494 --> 00:38:17,291
Branded, queimado, quase morto.

601
00:38:18,400 --> 00:38:20,268
Então eu peguei ele.

602
00:38:21,696 --> 00:38:24,921
Fez bem, viu a sua educação.

603
00:38:26,250 --> 00:38:29,036
Graduou-se universidade

604
00:38:29,405 --> 00:38:32,242
com bacharel em Inglês literatura.

605
00:38:32,277 --> 00:38:34,637
Ele fala quatro línguas fluentemente

606
00:38:34,672 --> 00:38:37,100
e pode chegar até em uma meia dúzia mais.

607
00:38:37,135 --> 00:38:38,469
Ele é ...

608
00:38:40,790 --> 00:38:42,839
esplêndido.

609
00:38:46,612 --> 00:38:49,793
Seu nome é Dembe ...

610
00:38:50,996 --> 00:38:53,159
Dembe Zuma.

611
00:38:55,029 --> 00:38:58,792
Raymond ... não.

612
00:38:59,350 --> 00:39:01,264
Isso foi antes.

613
00:39:01,285 --> 00:39:04,198
Não serve a nenhum propósito de matá-lo agora.

614
00:39:04,232 --> 00:39:06,298
Você vê que, Geoff?

615
00:39:06,578 --> 00:39:08,864
Isso é o que um bom homem faz.

616
00:39:09,106 --> 00:39:12,511
Isso é o que separa os homens como ele

617
00:39:12,809 --> 00:39:15,658
de homens como você ...

618
00:39:16,283 --> 00:39:17,937
e eu.

619
00:39:55,531 --> 00:39:58,839
♪ orgulhoso como somos ♪

620
00:40:01,445 --> 00:40:07,446
♪ maravilhoso que possa ser ♪

621
00:40:07,980 --> 00:40:11,674
♪ você acreditaria

622
00:40:14,275 --> 00:40:18,653
♪ isso nunca foi me ♪

623
00:40:20,672 --> 00:40:25,257
♪ persegui-los fora ♪

624
00:40:26,999 --> 00:40:31,278
♪ Pá seus passos do caminho ♪

625
00:40:33,463 --> 00:40:36,650
♪ eu fechar os olhos ♪

626
00:40:39,790 --> 00:40:43,526
♪ você faz o que for preciso ♪

627
00:40:46,185 --> 00:40:49,445
♪ quando os campos vêm me chamando ♪

628
00:40:52,731 --> 00:40:57,280
♪ aquele velho sentimento toma conta ♪

629
00:40:58,889 --> 00:41:03,917
♪ vamos gastar nosso tempo em coisas sem peso ♪

630
00:41:05,355 --> 00:41:09,016
♪ e transformar a hora de ouro chumbo ♪

631
00:41:11,822 --> 00:41:16,063
♪ você fala comigo ♪

632
00:41:18,459 --> 00:41:22,085
♪ das nuvens e do sol ♪

633
00:41:25,233 --> 00:41:28,893
♪ mas você sabe, você nunca sabe ♪

634
00:41:31,289 --> 00:41:38,117
♪ o que deve ser deixado de lado ♪

635
00:41:40,242 --> 00:41:43,601
Eu estive pensando sobre o que fazer com você.

636
00:41:43,643 --> 00:41:47,257
Para dizer a verdade, eu ainda não tomou uma decisão ainda.

637
00:41:49,013 --> 00:41:52,334
No outro dia estava perto.

638
00:41:52,369 --> 00:41:55,345
Pensei em contar Reddington.

639
00:41:56,379 --> 00:41:59,191
Ele saberia o que fazer.

640
00:41:59,725 --> 00:42:03,956
Mas a verdade é que esta é minha responsabilidade ...

641
00:42:04,814 --> 00:42:07,079
De um jeito ou de outro.

642
00:42:10,769 --> 00:42:13,708
Eu respondi todas as suas perguntas.

643
00:42:15,769 --> 00:42:17,589
Liz.

644
00:42:24,615 --> 00:42:27,809
Você não pode me esconder para sempre.

645
00:42:31,524 --> 00:42:34,552
seriesonlinegratis.biz

