1
00:00:00,482 --> 00:00:04,235
13ª Temporada | Episódio 04
-= Brian the Closer =-

2
00:00:06,905 --> 00:00:12,191
Legenda: w3ll3n,
Carlosasnf, Nogitsunez e Nihal

3
00:00:14,743 --> 00:00:19,123
Revisão: Bassi e Zeca

4
00:00:22,348 --> 00:00:24,565
<i>Antes tarde do que mais tarde!</i>

5
00:00:29,165 --> 00:00:31,912
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

6
00:00:33,933 --> 00:00:37,610
<i>A sessão de Glory
não irá ao ar hoje.</i>

7
00:00:37,645 --> 00:00:39,633
O quê?
Eu amo esse filme.

8
00:00:39,634 --> 00:00:42,164
Cara, isso deixará um grande
buraco na programação.

9
00:00:42,165 --> 00:00:43,715
O que vai preencher o buraco?

10
00:00:43,716 --> 00:00:46,041
<i>No lugar de Glory,
exibiremos Shaft,</i>

11
00:00:46,042 --> 00:00:47,476
<i>estrelado
por Richard Roundtree.</i>

12
00:00:47,477 --> 00:00:49,819
O quê? Não se pode colocar
Shaft no buraco!

13
00:00:49,820 --> 00:00:51,823
É, eu sei. Era melhor
colocar aquele filme

14
00:00:51,824 --> 00:00:53,448
sobre duas garotas
que conhecem Nixon.

15
00:00:53,449 --> 00:00:54,770
Qual era o nome?
Dick?

16
00:00:54,771 --> 00:00:56,449
Ele entraria direitinho
nesse buraco.

17
00:00:56,450 --> 00:00:58,256
Não, ele é muito pequeno
para esse buraco.

18
00:00:58,257 --> 00:01:01,078
Mas se você também colocar
o filme, Pecker,

19
00:01:01,079 --> 00:01:03,222
teria Pecker e Dick
preenchendo o buraco.

20
00:01:03,223 --> 00:01:05,730
Você teria que forçar,
mas deve caber.

21
00:01:05,731 --> 00:01:07,695
No que eu estou sentado?

22
00:01:08,040 --> 00:01:10,239
Essa é a minha velha corda
de brinquedo.

23
00:01:10,240 --> 00:01:11,878
Estava me perguntando
onde ela estava.

24
00:01:11,879 --> 00:01:14,032
Eca, para que você queria
isso? É nojento.

25
00:01:14,033 --> 00:01:15,347
Não, não é.
É incrível.

26
00:01:15,348 --> 00:01:16,710
Posso chupá-la pelo sabor.

27
00:01:16,711 --> 00:01:18,893
Posso girá-la,
fingir que é uma cobra.

28
00:01:18,894 --> 00:01:20,547
Às vezes, eu só mordo
ela assim.

29
00:01:21,257 --> 00:01:23,571
- Corda!
- Isso é estúpido.

30
00:01:24,243 --> 00:01:25,544
Eu quero.

31
00:01:25,545 --> 00:01:26,983
Você não pode tê-la,
ela é minha.

32
00:01:26,984 --> 00:01:28,421
É?
Não por muito tempo.

33
00:01:31,103 --> 00:01:32,713
Qual é, Brian,
eu preciso dessa corda

34
00:01:32,714 --> 00:01:34,904
caso eu abra um restaurante
com tema náutico.

35
00:01:35,457 --> 00:01:38,950
Bem-vindos ao Pete Crab Shack!
Temos peças de barco na parede,

36
00:01:38,951 --> 00:01:41,237
para você saber que o caranguejo
vem do mar.

37
00:01:41,238 --> 00:01:44,342
Coma ao lado de uma vigia!
O quê?

38
00:02:01,843 --> 00:02:03,799
Não, não, não,
não quero trocar esse.

39
00:02:03,800 --> 00:02:05,106
Achei que queria trocar,

40
00:02:05,107 --> 00:02:06,601
mas não quero fazer
essa troca.

41
00:02:10,708 --> 00:02:12,581
Chris.
Onde está o seu pai?

42
00:02:12,582 --> 00:02:15,264
Ele ainda está tentando pegar
a corda do Brian.

43
00:02:15,265 --> 00:02:17,312
Ele tem que parar
com essa obsessão.

44
00:02:17,313 --> 00:02:19,028
Não gosto de como
ele está ficando.

45
00:02:19,150 --> 00:02:20,450
Preciosa.

46
00:02:20,451 --> 00:02:22,939
Quero a preciosa corda.

47
00:02:22,940 --> 00:02:24,596
Peter, para com isso.

48
00:02:24,597 --> 00:02:27,185
Também quero sorvete.

49
00:02:27,186 --> 00:02:29,557
Não, Peter, já é quase
a hora do jantar.

50
00:02:29,558 --> 00:02:33,368
- Quero sorvete mesmo assim.
- Não se atreva.

51
00:02:34,097 --> 00:02:35,858
Tudo bem, mas vou voltar
daqui a pouco

52
00:02:35,859 --> 00:02:37,166
como outro personagem
de filme.

53
00:02:38,972 --> 00:02:40,850
Eu sou Johnny Five.

54
00:02:40,851 --> 00:02:42,294
Preciso de bateria.

55
00:02:42,295 --> 00:02:44,192
Bateria é sorvete.

56
00:02:44,193 --> 00:02:46,086
Preciso de sorvete.

57
00:02:46,466 --> 00:02:48,925
Eu já disse
que sou Johnny Five?

58
00:02:48,926 --> 00:02:51,911
Você não foi trabalhar hoje,
não é?

59
00:02:57,133 --> 00:02:59,368
Vejo que você ainda
tem a corda.

60
00:02:59,522 --> 00:03:01,192
Eu tenho uma corda
melhor.

61
00:03:01,193 --> 00:03:02,722
Essa não é uma corda
de mascar.

62
00:03:02,723 --> 00:03:04,416
Eu sei. É uma corda de amarrar!

63
00:03:14,942 --> 00:03:16,663
Qual é, Brian,
é melhor você soltá-la.

64
00:03:16,664 --> 00:03:19,104
Eu disse que é minha!
Você nunca vai conseguir!

65
00:03:24,117 --> 00:03:26,644
Me dê logo a corda!
Ninguém precisa se ferir, Brian.

66
00:03:28,669 --> 00:03:30,717
Somente uma pessoa
tem que se ferir, Brian.

67
00:03:32,269 --> 00:03:33,691
Tudo bem, eu avisei.

68
00:03:58,680 --> 00:03:59,985
Meus dentes!

69
00:04:01,987 --> 00:04:03,407
Cara!

70
00:04:03,408 --> 00:04:05,245
Sinto muito, Brian!

71
00:04:05,246 --> 00:04:06,985
Droga, Peter.
O que você estava pensando?

72
00:04:06,986 --> 00:04:09,730
Essa tem que ser a coisa
mais estúpida que você já fez.

73
00:04:09,731 --> 00:04:11,756
Não, Brian. A coisa
mais estúpida que já fiz

74
00:04:11,757 --> 00:04:13,657
foi desligar as bolhas
da hidromassagem.

75
00:04:14,094 --> 00:04:16,170
Festa!

76
00:04:18,150 --> 00:04:20,477
Eca, banho com os amigos.

77
00:04:25,437 --> 00:04:27,287
Agora, lembrem-se,
Brian provavelmente

78
00:04:27,288 --> 00:04:29,215
está autoconsciente
sobre a aparência dele,

79
00:04:29,216 --> 00:04:31,205
então vamos tentar
ser solidários.

80
00:04:31,325 --> 00:04:33,069
Brian! Jantar!

81
00:04:35,667 --> 00:04:37,703
Então, pessoal,
como foi o dia de vocês?

82
00:04:37,704 --> 00:04:39,614
O que tem para jantar?
Estou faminto.

83
00:04:40,794 --> 00:04:43,432
Meu Deus, você parece
um daqueles animais.

84
00:04:43,816 --> 00:04:45,262
Sabe, aqueles que...

85
00:04:45,263 --> 00:04:47,554
Qual deles fazem...

86
00:04:47,555 --> 00:04:49,928
Merda, vocês
sabem o que quero dizer.

87
00:04:50,051 --> 00:04:51,614
A quem estou enganando?

88
00:04:51,946 --> 00:04:54,527
Precisa me levar ao dentista
para arrumar minha boca.

89
00:04:54,528 --> 00:04:57,788
Brian, podemos tentar fazer
você se sentir menos repulsivo,

90
00:04:57,789 --> 00:05:01,322
mas não vamos gastar dinheiro
em um animal deformado.

91
00:05:01,334 --> 00:05:03,973
O quê?
O que devo fazer?

92
00:05:03,998 --> 00:05:06,069
Não sei, mas pode
pegar isso de volta.

93
00:05:06,697 --> 00:05:08,892
Isso é chato.
Não faz nada.

94
00:05:08,926 --> 00:05:11,401
Quer saber?
Vá para o inferno, Peter!

95
00:05:12,778 --> 00:05:15,145
Essa é a refeição
mais louca que já tive

96
00:05:15,181 --> 00:05:17,704
desde o almoço na casa
do Tommy Sullivan.

97
00:05:18,017 --> 00:05:21,018
Excelente macarrão
com queijo, sra. Sullivan.

98
00:05:21,043 --> 00:05:22,420
Obrigada, Chris.

99
00:05:23,224 --> 00:05:25,442
- Isso foi horrível, Chris.
- Terrível.

100
00:05:25,467 --> 00:05:27,224
Ele não está pronto
para flashbacks.

101
00:05:27,259 --> 00:05:28,759
Ele não está pronto.

102
00:05:34,930 --> 00:05:37,561
Obrigado por não me criticar,
como todo mundo.

103
00:05:37,703 --> 00:05:39,843
Não me importo o suficiente
para criticar você.

104
00:05:39,844 --> 00:05:42,850
Mas agora que falou, seu rosto
parece uma camisinha usada.

105
00:05:42,942 --> 00:05:44,475
Eu sei.

106
00:05:48,298 --> 00:05:50,564
Qual é, Brian.
Não faça isso.

107
00:05:50,750 --> 00:05:52,129
Não chore.
Seja homem.

108
00:05:52,154 --> 00:05:53,550
Eu não estou chorando!

109
00:05:53,586 --> 00:05:56,097
Escute.
Aqui, tome isso.

110
00:05:56,286 --> 00:05:58,286
- O que é isso?
- É o meu dentista.

111
00:05:58,311 --> 00:06:00,029
Ele vai me cobrar.
Tenho uma conta.

112
00:06:00,054 --> 00:06:01,892
Você tem uma conta
com um dentista?

113
00:06:01,927 --> 00:06:04,561
Ele me vende óxido nitroso
e eu pego a esposa dele.

114
00:06:04,597 --> 00:06:06,964
As duas coisas parecem
boas para você.

115
00:06:06,999 --> 00:06:08,500
Você quer o número dele
ou não?

116
00:06:09,970 --> 00:06:12,650
Não esquecerei disso,
Glenn Quagmire.

117
00:06:12,675 --> 00:06:14,905
Nunca diga meu nome assim,
entendido?

118
00:06:14,940 --> 00:06:16,540
E não fale sobre isso
para ninguém.

119
00:06:16,575 --> 00:06:19,289
Agora dê o fora do bar,
seu filho da puta patético.

120
00:06:19,812 --> 00:06:22,846
Olha o linguajar. Minha mãe
negra e gorda está aqui.

121
00:06:22,882 --> 00:06:25,883
Eu sei que não ouvi
o que aquele homem disse.

122
00:06:25,918 --> 00:06:28,485
Jerome, você tem que ir
para a igreja de novo!

123
00:06:28,659 --> 00:06:30,573
Mãe.

124
00:06:34,660 --> 00:06:38,372
<i>Voltamos com
Meu Jantar Com André, O Gigante.</i>

125
00:06:38,397 --> 00:06:40,608
Eu nunca largaria
meu cobertor elétrico.

126
00:06:40,633 --> 00:06:42,292
Está frio em Nova York.

127
00:06:42,317 --> 00:06:44,578
Você pode argumentar
que é gasto de energia,

128
00:06:44,603 --> 00:06:47,638
mas para mim vale o conforto,
porque, vamos ser sinceros,

129
00:06:47,673 --> 00:06:49,790
o mundo é um lugar abrasivo.

130
00:06:50,040 --> 00:06:53,751
Eu tenha poucas horas de vida
e você as está desperdiçando.

131
00:06:54,265 --> 00:06:57,915
Estou de volta,
coloquei meus dentes novos.

132
00:06:57,950 --> 00:07:00,317
Venha, Brian.
Vamos vê-los.

133
00:07:00,352 --> 00:07:01,752
Certo, aqui vai.

134
00:07:05,891 --> 00:07:08,279
Meu Deus!
Olhe para seus dentes!

135
00:07:08,412 --> 00:07:11,061
Talvez você possa nos ajudar
a construir a represa.

136
00:07:11,097 --> 00:07:13,330
Se você acha
que tem coragem.

137
00:07:13,365 --> 00:07:14,731
Pense sobre isso.

138
00:07:14,767 --> 00:07:16,776
É algo para se pensar.

139
00:07:17,970 --> 00:07:20,104
Nós o usamos
na quantidade certa.

140
00:07:23,923 --> 00:07:26,274
Sejam honestos, certo?
Vocês odiaram.

141
00:07:26,299 --> 00:07:28,225
Não, Brian.
Está brincando?

142
00:07:28,261 --> 00:07:30,774
Eles estão ótimos!
Você parece uma celebridade.

143
00:07:30,799 --> 00:07:32,129
Sério?

144
00:07:32,165 --> 00:07:34,936
Você está tipo um Adam Carolla
ainda mais bonito.

145
00:07:34,961 --> 00:07:37,060
Não acredito
que vocês gostaram.

146
00:07:37,085 --> 00:07:41,105
Sim, Brian, você vai pegar
muita mulher!

147
00:07:42,881 --> 00:07:44,748
Brian, você encontrou
o seu visual.

148
00:07:44,773 --> 00:07:47,077
Essa foi a melhor cirurgia
plástica nessa família

149
00:07:47,102 --> 00:07:48,952
desde que Lois
colocou silicone.

150
00:07:48,977 --> 00:07:50,280
Não sei o que aconteceu.

151
00:07:50,305 --> 00:07:52,149
Eu disse ao médico
"tamanho médio".

152
00:07:52,185 --> 00:07:53,617
E eu disse outra coisa.

153
00:07:53,653 --> 00:07:55,857
Acho que ele fez
um trabalho muito bom.

154
00:07:55,882 --> 00:07:57,856
Agora nós o usamos demais.

155
00:08:34,210 --> 00:08:35,510
LIGUE PARA MIM

156
00:08:39,872 --> 00:08:41,639
LIGUE PARA MIM TAMBÉM,
BEIJOS

157
00:08:52,452 --> 00:08:54,085
Você já está aqui, que bom.

158
00:08:54,110 --> 00:08:55,413
CASA À VENDA
Desculpe-me?

159
00:08:55,414 --> 00:08:57,248
Podemos lhe fazer
algumas perguntas?

160
00:08:57,283 --> 00:08:58,916
Sim, claro.

161
00:08:58,951 --> 00:09:00,417
Esse bairro é bom?

162
00:09:00,453 --> 00:09:01,952
Sim, é um ótimo bairro.

163
00:09:01,988 --> 00:09:04,121
Muitas famílias,
bons parques.

164
00:09:04,156 --> 00:09:06,554
Seis hidrantes,
mas eles não estão disponíveis.

165
00:09:06,579 --> 00:09:08,132
Eles já têm dono.

166
00:09:08,157 --> 00:09:09,857
Eles pertencem
a algum cara mau.

167
00:09:09,882 --> 00:09:12,840
Mas você acha que essa casa
manterá seu valor?

168
00:09:12,865 --> 00:09:15,096
Eu não vejo por que não.
Tem uma varanda boa.

169
00:09:15,121 --> 00:09:17,443
O jardim tem muito espaço
para as crianças.

170
00:09:17,468 --> 00:09:19,337
Mas essa decisão
cabe a vocês dois.

171
00:09:21,498 --> 00:09:24,148
Desculpem pelo atraso.
Vou mostrar a casa para vocês.

172
00:09:24,155 --> 00:09:26,490
Não precisa.
Seu sócio já nos convenceu.

173
00:09:27,474 --> 00:09:29,789
Desculpe, não percebi
que eles achavam

174
00:09:29,790 --> 00:09:31,099
que eu era um corretor.

175
00:09:31,107 --> 00:09:33,670
Você é um corretor,
mas ainda não sabe.

176
00:09:33,695 --> 00:09:35,936
- Como assim?
- Olhe para esse sorriso.

177
00:09:35,961 --> 00:09:37,538
Você é um vendedor nato.

178
00:09:38,857 --> 00:09:40,615
Você devia
trabalhar para mim.

179
00:09:40,640 --> 00:09:43,294
Nunca pensei que eu fosse
entrar no mercado imobiliário.

180
00:09:43,329 --> 00:09:44,779
Acha que posso
lidar com isso?

181
00:09:44,804 --> 00:09:47,716
As mães divorciadas da escola
do meu filho são corretoras.

182
00:09:47,741 --> 00:09:49,041
Acho que você dá conta.

183
00:09:49,718 --> 00:09:51,765
À VENDA

184
00:09:55,686 --> 00:09:58,342
Eu não entendo
porque você quer ver essa casa.

185
00:09:58,367 --> 00:10:00,417
A base dela está
completamente torta.

186
00:10:00,452 --> 00:10:02,801
A casa toda está inclinada
para aquele penhasco.

187
00:10:03,678 --> 00:10:05,634
Pode abrir aquela porta?

188
00:10:14,267 --> 00:10:15,710
Vou ficar com ela.

189
00:10:18,031 --> 00:10:20,362
- Diga de novo, onde é o lago?
- Ali.

190
00:10:20,363 --> 00:10:22,909
- E o acampamento de verão?
- Bem ali.

191
00:10:22,910 --> 00:10:25,787
- Vou ficar com ela.
- Sou obrigado a revelar

192
00:10:25,820 --> 00:10:28,019
que os outros donos
foram mortos aqui.

193
00:10:28,020 --> 00:10:31,051
Cara, pare de cavar,
você já achou petróleo.

194
00:10:33,479 --> 00:10:36,190
Não sei se é a hora certa
para comprar.

195
00:10:36,191 --> 00:10:39,627
Você está certa.
Vamos esperar você se formar.

196
00:10:39,628 --> 00:10:42,369
Obrigada, mas tenho 42 anos.

197
00:10:42,370 --> 00:10:44,687
Não posso acreditar.

198
00:10:46,375 --> 00:10:48,776
Alô, doutor?
Preciso olhos novos,

199
00:10:48,777 --> 00:10:51,062
porque os meus não estão
vendo direito.

200
00:10:52,542 --> 00:10:55,260
Quer saber?
Talvez seja a hora certa.

201
00:10:55,261 --> 00:10:56,798
Ótimo, vou pegar a papelada.

202
00:10:56,799 --> 00:10:58,408
<i>Alô?</i>

203
00:10:58,409 --> 00:10:59,852
<i>O que têm seus olhos?</i>

204
00:10:59,853 --> 00:11:01,286
Nada, está tudo bem.

205
00:11:01,287 --> 00:11:03,189
<i>Você é o cara que quer
checar o pulso</i>

206
00:11:03,190 --> 00:11:04,781
<i>porque morreu
e foi para o céu?</i>

207
00:11:04,782 --> 00:11:06,851
- Sou.
- Por favor, pare de ligar.

208
00:11:06,852 --> 00:11:09,250
<i>Esse consultório médico
é muito ocupado.</i>

209
00:11:13,300 --> 00:11:15,129
IMOBILIÁRIA DE QUAHOG

210
00:11:15,391 --> 00:11:17,546
RESERVADO
PARA BRIAN GRIFFIN

211
00:11:19,325 --> 00:11:22,315
Cinco vendas nessa semana.
Você está detonando.

212
00:11:22,316 --> 00:11:25,008
Sim, ontem à noite
fechei outro grande negócio.

213
00:11:25,009 --> 00:11:26,309
A Kim, do Marketing.

214
00:11:26,705 --> 00:11:28,005
Quais as especificações?

215
00:11:28,006 --> 00:11:30,072
É uma porcaria
com dois peitos e uma bunda.

216
00:11:30,073 --> 00:11:32,638
A propriedade toda
estava coberta de pelos.

217
00:11:33,406 --> 00:11:36,099
Além de nós, todo mundo
nesse escritório é lixo.

218
00:11:36,915 --> 00:11:39,841
Brian, você está indo bem.
Está realmente pegando fogo.

219
00:11:39,842 --> 00:11:42,507
Obrigado. Acho que eu devia
parar, deitar e rolar.

220
00:11:43,915 --> 00:11:45,215
Chega.

221
00:11:45,216 --> 00:11:48,055
O negócio é que todo mundo
pode vender uma boa casa,

222
00:11:48,056 --> 00:11:50,753
mas uma estrela é alguém
que vende um lugar imundo.

223
00:11:50,754 --> 00:11:52,083
Eu posso vender
qualquer coisa.

224
00:11:52,084 --> 00:11:54,729
Temos um apartamento de merda
perto do porto.

225
00:11:54,730 --> 00:11:56,977
Não nos desfazemos dele
há dois anos.

226
00:11:56,978 --> 00:12:00,090
Ache um idiota para comprar
e farei de você um sócio.

227
00:12:00,091 --> 00:12:02,495
- Certo, parece bom.
- É um plano.

228
00:12:02,496 --> 00:12:04,319
Eu contei sobre a Kim,
do Marketing?

229
00:12:04,320 --> 00:12:07,327
- Kim, a minha esposa?
- Vou vender o apartamento.

230
00:12:11,911 --> 00:12:14,562
Deus, tem que ter um idiota
para comprar o apartamento.

231
00:12:14,847 --> 00:12:16,149
Pessoal,
eu pago essa rodada.

232
00:12:16,150 --> 00:12:18,859
Cheguei aos 20 anos no ar,
e ganhei um grande bônus.

233
00:12:18,860 --> 00:12:21,513
É triste
quando aviões explodem.

234
00:12:21,514 --> 00:12:23,456
O quê?
Sim, eu acho.

235
00:12:23,557 --> 00:12:24,906
Bom, estou com grana.

236
00:12:24,907 --> 00:12:27,649
Pela primeira vez na vida,
tenho dinheiro para queimar.

237
00:12:30,679 --> 00:12:33,354
Parece que achei meu idiota.

238
00:12:40,112 --> 00:12:42,452
ACADEMIA

239
00:12:52,788 --> 00:12:54,186
O quê?

240
00:12:54,187 --> 00:12:56,368
Não sabia que você
também malha aqui.

241
00:12:56,369 --> 00:12:58,483
Brian, espere,
estou acabando uma série.

242
00:12:58,484 --> 00:13:01,032
Vamos lá, mais dois.
Vamos, você tem que querer.

243
00:13:07,347 --> 00:13:09,800
Bom trabalho.
Vamos te arranjar uma massagem.

244
00:13:09,901 --> 00:13:12,702
Ainda quem que te encontrei,
porque quero te dar algo.

245
00:13:13,019 --> 00:13:15,602
- O que é isso?
- O dinheiro que me emprestou.

246
00:13:16,734 --> 00:13:19,378
- Legal, obrigado.
- Disponha.

247
00:13:19,388 --> 00:13:21,587
Só queria poder fazer
algo mais por você.

248
00:13:22,648 --> 00:13:25,063
Poderia deixar você rico.
Não, é só dinheiro.

249
00:13:25,098 --> 00:13:27,502
- Pensarei em algo.
- Do que está falando, Brian?

250
00:13:27,503 --> 00:13:28,980
Não, eu falei demais.

251
00:13:28,981 --> 00:13:31,094
O que eles mais pedem
na agência

252
00:13:31,095 --> 00:13:34,371
é para não contar
negócios secretos para amigos.

253
00:13:34,633 --> 00:13:37,221
De que tipo de negócio
você está falando?

254
00:13:38,394 --> 00:13:39,701
Tudo que posso dizer

255
00:13:39,702 --> 00:13:41,815
é que é uma propriedade
à beira-mar barata,

256
00:13:41,816 --> 00:13:44,481
garantia de apreciação
do valor.

257
00:13:44,482 --> 00:13:45,800
É tudo que posso dizer.

258
00:13:45,801 --> 00:13:48,629
Você se incomoda
com barulho de repúblicas?

259
00:13:48,630 --> 00:13:51,436
Não sei se eu sou
um investidor imobiliário.

260
00:13:51,437 --> 00:13:52,970
Você pode se supreender.

261
00:13:52,971 --> 00:13:55,564
Nunca pensei
que eu seria amigo do Ice-T.

262
00:13:57,670 --> 00:13:58,978
No que você está pensando?

263
00:13:58,979 --> 00:14:01,639
Em fazer um rabo de cavalo
em um cara negro.

264
00:14:01,640 --> 00:14:04,025
Porque o tempo muda,
mas eu não.

265
00:14:08,208 --> 00:14:09,746
Certo, pessoal,
aqui está.

266
00:14:09,747 --> 00:14:11,068
Torres Prescott.

267
00:14:11,069 --> 00:14:14,327
A estreia da experiência de luxo
de Quahog.

268
00:14:15,939 --> 00:14:17,718
TORRES PRESCOTT

269
00:14:17,719 --> 00:14:21,552
<i>Aninhado em algum lugar
entre o oceano e sua imaginação.</i>

270
00:14:21,866 --> 00:14:23,462
<i>Torres Prescott.</i>

271
00:14:23,595 --> 00:14:25,923
<i>O único residencial de luxo
de Quahog,</i>

272
00:14:25,959 --> 00:14:28,793
<i>atendendo os afluentes
exclusivamente.</i>

273
00:14:28,829 --> 00:14:30,862
<i>Afluente significa rico.</i>

274
00:14:30,897 --> 00:14:32,564
<i>Venha morar no tipo de lugar</i>

275
00:14:32,599 --> 00:14:35,933
<i>que um cara da Pérsia
diria que é um pouco demais.</i>

276
00:14:38,471 --> 00:14:40,329
O teto é uma piscina.

277
00:14:40,330 --> 00:14:41,926
Quagmire,
você tem que comprar.

278
00:14:41,927 --> 00:14:44,181
Não acho que devo comprar
sem ver antes.

279
00:14:44,182 --> 00:14:46,244
Claro que não.
Não esperava que comprasse.

280
00:14:46,245 --> 00:14:48,370
Como seu amigo,
queria que soubesse antes,

281
00:14:48,371 --> 00:14:50,528
porque tem outro comprador
que está de olho.

282
00:14:50,717 --> 00:14:52,417
Acho que é piloto da Delta.

283
00:14:52,452 --> 00:14:54,915
Delta?
Não é Lew Sheridan, é?

284
00:14:54,916 --> 00:14:56,967
Não posso dizer.

285
00:14:56,968 --> 00:14:59,221
- Você gosta do Lew Sheridan?
- Odeio Lew Sheridan.

286
00:14:59,222 --> 00:15:01,211
- É o Lew Sheridan.
- Aquele filho da puta!

287
00:15:01,261 --> 00:15:03,394
Diga o que for,
ele entende de imobiliária.

288
00:15:03,395 --> 00:15:05,530
Vou avisar
que o apartamento será dele.

289
00:15:05,565 --> 00:15:07,532
Espere.

290
00:15:07,567 --> 00:15:08,900
Tudo bem.
Vou ficar com ele.

291
00:15:08,935 --> 00:15:10,835
Muito bem.
Você não vai se arrepender.

292
00:15:10,871 --> 00:15:12,670
Aquele apartamento
é incrível.

293
00:15:12,706 --> 00:15:14,606
Você fez um bom negócio,
Quagmire.

294
00:15:14,641 --> 00:15:17,408
Assim como eu, quando quis sair
daquela reunião tediosa.

295
00:15:17,444 --> 00:15:18,870
Projeções
do terceiro trimestre

296
00:15:18,905 --> 00:15:21,412
indicam que nossas vendas
cairão em 40%.

297
00:15:21,448 --> 00:15:23,381
Vamos direto à
declaração de resultados,

298
00:15:23,416 --> 00:15:25,550
linha por linha
dos últimos seis trimestres.

299
00:15:25,585 --> 00:15:28,086
Isso fornecerá uma boa análise
de comparação de custo,

300
00:15:28,121 --> 00:15:30,021
que acredito
que poderemos utilizar

301
00:15:30,056 --> 00:15:32,523
conforme avançamos
para o próximo ano fiscal.

302
00:15:32,559 --> 00:15:34,025
Pessoal, tenho que ir.

303
00:15:34,060 --> 00:15:36,594
Meu nariz está sangrando
e eu não trabalho aqui.

304
00:15:41,434 --> 00:15:44,867
Quagmire, quando nos apresentar
para as garotas da piscina:

305
00:15:44,868 --> 00:15:47,058
Eu sou milionário,
Joe um herói de guerra

306
00:15:47,059 --> 00:15:48,473
e Cleveland é
o Magic Johnson.

307
00:15:48,508 --> 00:15:50,208
Sou dono de vários teatros.

308
00:15:50,243 --> 00:15:53,144
Espero que você não saiba
muito mais sobre mim.

309
00:15:57,880 --> 00:15:59,184
Estamos no lugar certo?

310
00:15:59,185 --> 00:16:01,586
Não parece o prédio
da apresentação do Brian.

311
00:16:01,621 --> 00:16:04,656
Vamos lá, Quagmire.
Nunca julgue um livro pela capa.

312
00:16:04,691 --> 00:16:06,057
Nem um filme.

313
00:16:06,058 --> 00:16:07,370
PESSOAS ENGRAÇADAS

314
00:16:07,527 --> 00:16:09,194
Não!

315
00:16:17,037 --> 00:16:19,637
Não deve ser nada, mas tem
uma mancha no tapete

316
00:16:19,673 --> 00:16:21,072
no formato de
uma criancinha.

317
00:16:21,307 --> 00:16:22,707
Não sei você quer
isso agora,

318
00:16:22,742 --> 00:16:25,243
mas comprei
um mini cacto para você.

319
00:16:25,278 --> 00:16:27,545
Mas que diabos?
Isso é um lixo!

320
00:16:27,580 --> 00:16:30,214
Talvez ainda tenha
uma bela vista do oceano.

321
00:16:30,250 --> 00:16:33,084
O porto está envenenado.

322
00:16:33,119 --> 00:16:34,886
Droga.
Brian me ferrou.

323
00:16:34,921 --> 00:16:37,522
Por isso nunca fiz grandes
investimentos com meu cão.

324
00:16:37,557 --> 00:16:41,159
O que eu faço?
Investi meu bônus nesse lugar.

325
00:16:41,194 --> 00:16:42,994
Deixe-me ver o contrato,
Quagmire.

326
00:16:43,029 --> 00:16:44,996
Deve haver um jeito
de sair dessa.

327
00:16:45,031 --> 00:16:47,131
Eu vou matar o Brian,
é o que eu vou fazer.

328
00:16:47,167 --> 00:16:48,733
ClubAmigos.

329
00:16:48,768 --> 00:16:50,468
Assim que chamaremos
esse lugar.

330
00:16:50,503 --> 00:16:55,267
Aqui está, você tem 72 horas
para desistir da compra.

331
00:16:55,268 --> 00:16:56,689
Lei Estadual.

332
00:16:56,690 --> 00:16:59,310
Que bom. Vou falar pro Brian
que o negócio está cancelado.

333
00:16:59,346 --> 00:17:01,612
Tem uma cabeça
no congelador.

334
00:17:01,648 --> 00:17:03,781
E sorvete!

335
00:17:03,782 --> 00:17:06,050
IMOBILIÁRIA DE QUAHOG

336
00:17:06,886 --> 00:17:08,453
Procuramos
por Brian Griffin.

337
00:17:08,488 --> 00:17:11,422
Estou dentro das 72 horas
e quero rescindir meu contrato.

338
00:17:11,458 --> 00:17:13,725
Você tem que falar
com sr. Griffin sobre isso.

339
00:17:13,760 --> 00:17:15,727
Mas ele não está
no escritório, desculpe.

340
00:17:15,762 --> 00:17:18,129
- Onde ele está?
- Calma, Quagmire.

341
00:17:18,164 --> 00:17:19,764
Isso parece
uma discussão para ter

342
00:17:19,799 --> 00:17:21,799
com um copo dágua
em forma de cone.

343
00:17:26,072 --> 00:17:28,539
Você pode beber dele
e colocar na cabeça

344
00:17:28,575 --> 00:17:31,242
pra ser um palhaço
de uma ópera italiana.

345
00:17:31,277 --> 00:17:34,312
<i>Rindo por fora,
chorando por dentro.</i>

346
00:17:34,347 --> 00:17:36,981
<i>Macarrão, almôndegas,
Joe DiMaggio</i>

347
00:17:37,017 --> 00:17:40,985
<i>Fellatio, Pinóquio,
uma pizza da Domino's.</i>

348
00:17:41,021 --> 00:17:44,322
<i>Tudo isso porque estou cantando
com um chapéu pontudo.</i>

349
00:17:44,357 --> 00:17:47,325
O sr. Griffin não está aqui,
mas se deixar seu nome,

350
00:17:47,360 --> 00:17:49,427
aviso que você passou aqui.

351
00:17:49,462 --> 00:17:51,496
Tudo bem.
Glenn Quagmire.

352
00:17:51,531 --> 00:17:53,398
Avise para ele me ligar
assim que chegar.

353
00:17:56,069 --> 00:17:58,069
Eles já foram.

354
00:17:59,072 --> 00:18:00,905
Pelas próximas 72 horas,

355
00:18:00,940 --> 00:18:04,042
vou ser mais difícil de achar
do que um gato legal.

356
00:18:04,077 --> 00:18:06,577
Você precisa
que eu limpe a sua caixinha?

357
00:18:07,650 --> 00:18:10,249
BELO ABORTO

358
00:18:10,250 --> 00:18:12,617
Mittens.

359
00:18:15,889 --> 00:18:18,056
Rupert,
vamos jogar um jogo.

360
00:18:18,091 --> 00:18:22,412
Eu serei Buffalo Bill
e você será uma pessoa gorda.

361
00:18:23,263 --> 00:18:25,663
- Feche a tampa.
- Brian, o que está fazendo?

362
00:18:25,698 --> 00:18:28,135
Estou me escondendo do Quagmire
por algumas horas.

363
00:18:28,170 --> 00:18:30,054
Depois ele não poderá
sair do negócio.

364
00:18:30,089 --> 00:18:32,303
Se alguém sabe como sair,
é o Quagmire.

365
00:18:35,208 --> 00:18:37,909
Eu me divirto muito
aqui no meu quarto.

366
00:18:52,325 --> 00:18:54,759
Bem-vindo ao lar.

367
00:18:54,794 --> 00:18:56,761
Olá, amigo.

368
00:18:56,796 --> 00:18:59,430
Aí está você.
Procurei você por toda parte.

369
00:18:59,466 --> 00:19:01,599
Por isso que está
se escondendo nesse hotel?

370
00:19:01,634 --> 00:19:03,768
Cancele o contrato
e devolva meu dinheiro.

371
00:19:03,803 --> 00:19:06,137
Se você não está feliz
com sua propriedade atual,

372
00:19:06,172 --> 00:19:07,672
podemos usar
o seu investimento

373
00:19:07,707 --> 00:19:09,740
em algo
nos Sinkhole Estates.

374
00:19:09,776 --> 00:19:11,542
Estão indo bem rápido,
no entanto.

375
00:19:11,578 --> 00:19:14,545
- Que piloto que você odeia?
- Você é desprezível.

376
00:19:14,581 --> 00:19:16,848
Quando você era pobre,
sempre foi idiota,

377
00:19:16,883 --> 00:19:18,516
mas pelo menos era honesto.

378
00:19:18,551 --> 00:19:21,119
Mas agora, ferrando pessoas
que ajudaram você?

379
00:19:21,154 --> 00:19:23,621
Não sei como
consegue dormir.

380
00:19:25,525 --> 00:19:26,924
Meu Deus.

381
00:19:26,960 --> 00:19:29,927
Você está certo.
Sou um idiota.

382
00:19:29,963 --> 00:19:33,131
Sou um idiota egoísta
e pretensioso.

383
00:19:33,166 --> 00:19:34,599
Você é a única
pessoa da cidade

384
00:19:34,634 --> 00:19:37,368
que me ajuda
com minhas merdas.

385
00:19:37,403 --> 00:19:39,470
Eu costumava
odiar você por isso,

386
00:19:39,506 --> 00:19:40,938
mas agora acho
que você é o único

387
00:19:40,974 --> 00:19:43,007
que estava tentando
ser meu amigo.

388
00:19:43,042 --> 00:19:45,877
- Acho que você entendeu errado.
- Estou falando sério.

389
00:19:45,912 --> 00:19:47,645
Você nunca gostou de mim

390
00:19:47,680 --> 00:19:49,981
e mesmo assim me ajudou
quando eu precisei.

391
00:19:50,016 --> 00:19:52,583
Isso diz muito
sobre seu caráter.

392
00:19:52,619 --> 00:19:54,519
Estou envergonhado.

393
00:19:54,554 --> 00:19:56,888
Porque não sou
nada como você.

394
00:19:56,923 --> 00:20:01,492
Você é honesto,
direto, compassivo e...

395
00:20:01,528 --> 00:20:02,860
Foram 72 horas.

396
00:20:02,896 --> 00:20:05,129
Curta sua pocilga,
seu idiota.

397
00:20:05,165 --> 00:20:07,131
Seu filho da mãe!

398
00:20:12,772 --> 00:20:16,213
Acho que é o seu fim
no ramo imobiliário, Brian?

399
00:20:16,214 --> 00:20:18,609
Sim,
foi mais difícil do que pensei.

400
00:20:18,645 --> 00:20:21,212
É muito difícil
ser um corretor.

401
00:20:21,247 --> 00:20:23,548
Digo, você tem que saber
contar banheiros.

402
00:20:23,583 --> 00:20:26,083
Uma vez venci um corretor
em um jogo de xadrez.

403
00:20:26,119 --> 00:20:28,221
Eu. Um bobo comprovado.

404
00:20:28,256 --> 00:20:30,755
Assuma, você falhou
na sobra dos empregos.

405
00:20:30,790 --> 00:20:32,623
Vamos lá, pessoal.
Deem um desconto.

406
00:20:32,659 --> 00:20:35,293
- Tive um dia difícil.
- Você teve um dia difícil?

407
00:20:35,328 --> 00:20:37,437
Vocês não acreditam
no dia que eu tive.

408
00:20:37,438 --> 00:20:40,282
Primeiro, eu não tinha nenhuma
calcinha limpa de manhã,

409
00:20:40,283 --> 00:20:42,246
então tive que usar um maiô.

410
00:20:42,247 --> 00:20:44,845
Depois, perdi o ônibus.
Lógico.

411
00:20:44,846 --> 00:20:48,190
Depois, parecia que ia chover.
Ainda bem que não.

412
00:20:48,191 --> 00:20:51,380
Como se não fosse o suficiente,
tive prova oral de História.

413
00:20:51,381 --> 00:20:55,182
História da Europa.
História Americana.

414
00:20:55,183 --> 00:20:56,183
www.insubs.com

