1
00:00:01,982 --> 00:00:05,735
13ª Temporada | Episódio 04
-= Brian the Closer =-

2
00:00:08,405 --> 00:00:13,691
Legenda: w3ll3n,
Carlosasnf, Nogitsunez e Nihal

3
00:00:16,243 --> 00:00:20,623
Revisão: Bassi e Zeca

4
00:00:23,848 --> 00:00:26,065
<i>Antes tarde do que mais tarde!</i>

5
00:00:30,665 --> 00:00:33,412
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

6
00:00:35,433 --> 00:00:39,110
<i>A sessão de Glory
não irá ao ar hoje.</i>

7
00:00:39,145 --> 00:00:41,133
O quê?
Eu amo esse filme.

8
00:00:41,134 --> 00:00:43,664
Cara, isso deixará um grande
buraco na programação.

9
00:00:43,665 --> 00:00:45,215
O que vai preencher o buraco?

10
00:00:45,216 --> 00:00:47,541
<i>No lugar de Glory,
exibiremos Shaft,</i>

11
00:00:47,542 --> 00:00:48,976
<i>estrelado
por Richard Roundtree.</i>

12
00:00:48,977 --> 00:00:51,319
O quê? Não se pode colocar
Shaft no buraco!

13
00:00:51,320 --> 00:00:53,323
É, eu sei. Era melhor
colocar aquele filme

14
00:00:53,324 --> 00:00:54,948
sobre duas garotas
que conhecem Nixon.

15
00:00:54,949 --> 00:00:56,270
Qual era o nome?
Dick?

16
00:00:56,271 --> 00:00:57,949
Ele entraria direitinho
nesse buraco.

17
00:00:57,950 --> 00:00:59,756
Não, ele é muito pequeno
para esse buraco.

18
00:00:59,757 --> 00:01:02,578
Mas se você também colocar
o filme, Pecker,

19
00:01:02,579 --> 00:01:04,722
teria Pecker e Dick
preenchendo o buraco.

20
00:01:04,723 --> 00:01:07,230
Você teria que forçar,
mas deve caber.

21
00:01:07,231 --> 00:01:09,195
No que eu estou sentado?

22
00:01:09,540 --> 00:01:11,739
Essa é a minha velha corda
de brinquedo.

23
00:01:11,740 --> 00:01:13,378
Estava me perguntando
onde ela estava.

24
00:01:13,379 --> 00:01:15,532
Eca, para que você queria
isso? É nojento.

25
00:01:15,533 --> 00:01:16,847
Não, não é.
É incrível.

26
00:01:16,848 --> 00:01:18,210
Posso chupá-la pelo sabor.

27
00:01:18,211 --> 00:01:20,393
Posso girá-la,
fingir que é uma cobra.

28
00:01:20,394 --> 00:01:22,047
Às vezes, eu só mordo
ela assim.

29
00:01:22,757 --> 00:01:25,071
- Corda!
- Isso é estúpido.

30
00:01:25,743 --> 00:01:27,044
Eu quero.

31
00:01:27,045 --> 00:01:28,483
Você não pode tê-la,
ela é minha.

32
00:01:28,484 --> 00:01:29,921
É?
Não por muito tempo.

33
00:01:32,603 --> 00:01:34,213
Qual é, Brian,
eu preciso dessa corda

34
00:01:34,214 --> 00:01:36,404
caso eu abra um restaurante
com tema náutico.

35
00:01:36,957 --> 00:01:40,450
Bem-vindos ao Pete Crab Shack!
Temos peças de barco na parede,

36
00:01:40,451 --> 00:01:42,737
para você saber que o caranguejo
vem do mar.

37
00:01:42,738 --> 00:01:45,842
Coma ao lado de uma vigia!
O quê?

38
00:02:03,343 --> 00:02:05,299
Não, não, não,
não quero trocar esse.

39
00:02:05,300 --> 00:02:06,606
Achei que queria trocar,

40
00:02:06,607 --> 00:02:08,101
mas não quero fazer
essa troca.

41
00:02:12,208 --> 00:02:14,081
Chris.
Onde está o seu pai?

42
00:02:14,082 --> 00:02:16,764
Ele ainda está tentando pegar
a corda do Brian.

43
00:02:16,765 --> 00:02:18,812
Ele tem que parar
com essa obsessão.

44
00:02:18,813 --> 00:02:20,528
Não gosto de como
ele está ficando.

45
00:02:20,650 --> 00:02:21,950
Preciosa.

46
00:02:21,951 --> 00:02:24,439
Quero a preciosa corda.

47
00:02:24,440 --> 00:02:26,096
Peter, para com isso.

48
00:02:26,097 --> 00:02:28,685
Também quero sorvete.

49
00:02:28,686 --> 00:02:31,057
Não, Peter, já é quase
a hora do jantar.

50
00:02:31,058 --> 00:02:34,868
- Quero sorvete mesmo assim.
- Não se atreva.

51
00:02:35,597 --> 00:02:37,358
Tudo bem, mas vou voltar
daqui a pouco

52
00:02:37,359 --> 00:02:38,666
como outro personagem
de filme.

53
00:02:40,472 --> 00:02:42,350
Eu sou Johnny Five.

54
00:02:42,351 --> 00:02:43,794
Preciso de bateria.

55
00:02:43,795 --> 00:02:45,692
Bateria é sorvete.

56
00:02:45,693 --> 00:02:47,586
Preciso de sorvete.

57
00:02:47,966 --> 00:02:50,425
Eu já disse
que sou Johnny Five?

58
00:02:50,426 --> 00:02:53,411
Você não foi trabalhar hoje,
não é?

59
00:02:58,633 --> 00:03:00,868
Vejo que você ainda
tem a corda.

60
00:03:01,022 --> 00:03:02,692
Eu tenho uma corda
melhor.

61
00:03:02,693 --> 00:03:04,222
Essa não é uma corda
de mascar.

62
00:03:04,223 --> 00:03:05,916
Eu sei. É uma corda de amarrar!

63
00:03:16,442 --> 00:03:18,163
Qual é, Brian,
é melhor você soltá-la.

64
00:03:18,164 --> 00:03:20,604
Eu disse que é minha!
Você nunca vai conseguir!

65
00:03:25,617 --> 00:03:28,144
Me dê logo a corda!
Ninguém precisa se ferir, Brian.

66
00:03:30,169 --> 00:03:32,217
Somente uma pessoa
tem que se ferir, Brian.

67
00:03:33,769 --> 00:03:35,191
Tudo bem, eu avisei.

68
00:04:00,180 --> 00:04:01,485
Meus dentes!

69
00:04:03,487 --> 00:04:04,907
Cara!

70
00:04:04,908 --> 00:04:06,745
Sinto muito, Brian!

71
00:04:06,746 --> 00:04:08,485
Droga, Peter.
O que você estava pensando?

72
00:04:08,486 --> 00:04:11,230
Essa tem que ser a coisa
mais estúpida que você já fez.

73
00:04:11,231 --> 00:04:13,256
Não, Brian. A coisa
mais estúpida que já fiz

74
00:04:13,257 --> 00:04:15,157
foi desligar as bolhas
da hidromassagem.

75
00:04:15,594 --> 00:04:17,670
Festa!

76
00:04:19,650 --> 00:04:21,977
Eca, banho com os amigos.

77
00:04:26,937 --> 00:04:28,787
Agora, lembrem-se,
Brian provavelmente

78
00:04:28,788 --> 00:04:30,715
está autoconsciente
sobre a aparência dele,

79
00:04:30,716 --> 00:04:32,705
então vamos tentar
ser solidários.

80
00:04:32,825 --> 00:04:34,569
Brian! Jantar!

81
00:04:37,167 --> 00:04:39,203
Então, pessoal,
como foi o dia de vocês?

82
00:04:39,204 --> 00:04:41,114
O que tem para jantar?
Estou faminto.

83
00:04:42,294 --> 00:04:44,932
Meu Deus, você parece
um daqueles animais.

84
00:04:45,316 --> 00:04:46,762
Sabe, aqueles que...

85
00:04:46,763 --> 00:04:49,054
Qual deles fazem...

86
00:04:49,055 --> 00:04:51,428
Merda, vocês
sabem o que quero dizer.

87
00:04:51,551 --> 00:04:53,114
A quem estou enganando?

88
00:04:53,446 --> 00:04:56,027
Precisa me levar ao dentista
para arrumar minha boca.

89
00:04:56,028 --> 00:04:59,288
Brian, podemos tentar fazer
você se sentir menos repulsivo,

90
00:04:59,289 --> 00:05:02,822
mas não vamos gastar dinheiro
em um animal deformado.

91
00:05:02,834 --> 00:05:05,473
O quê?
O que devo fazer?

92
00:05:05,498 --> 00:05:07,569
Não sei, mas pode
pegar isso de volta.

93
00:05:08,197 --> 00:05:10,392
Isso é chato.
Não faz nada.

94
00:05:10,426 --> 00:05:12,901
Quer saber?
Vá para o inferno, Peter!

95
00:05:14,278 --> 00:05:16,645
Essa é a refeição
mais louca que já tive

96
00:05:16,681 --> 00:05:19,204
desde o almoço na casa
do Tommy Sullivan.

97
00:05:19,517 --> 00:05:22,518
Excelente macarrão
com queijo, sra. Sullivan.

98
00:05:22,543 --> 00:05:23,920
Obrigada, Chris.

99
00:05:24,724 --> 00:05:26,942
- Isso foi horrível, Chris.
- Terrível.

100
00:05:26,967 --> 00:05:28,724
Ele não está pronto
para flashbacks.

101
00:05:28,759 --> 00:05:30,259
Ele não está pronto.

102
00:05:36,430 --> 00:05:39,061
Obrigado por não me criticar,
como todo mundo.

103
00:05:39,203 --> 00:05:41,343
Não me importo o suficiente
para criticar você.

104
00:05:41,344 --> 00:05:44,350
Mas agora que falou, seu rosto
parece uma camisinha usada.

105
00:05:44,442 --> 00:05:45,975
Eu sei.

106
00:05:49,798 --> 00:05:52,064
Qual é, Brian.
Não faça isso.

107
00:05:52,250 --> 00:05:53,629
Não chore.
Seja homem.

108
00:05:53,654 --> 00:05:55,050
Eu não estou chorando!

109
00:05:55,086 --> 00:05:57,597
Escute.
Aqui, tome isso.

110
00:05:57,786 --> 00:05:59,786
- O que é isso?
- É o meu dentista.

111
00:05:59,811 --> 00:06:01,529
Ele vai me cobrar.
Tenho uma conta.

112
00:06:01,554 --> 00:06:03,392
Você tem uma conta
com um dentista?

113
00:06:03,427 --> 00:06:06,061
Ele me vende óxido nitroso
e eu pego a esposa dele.

114
00:06:06,097 --> 00:06:08,464
As duas coisas parecem
boas para você.

115
00:06:08,499 --> 00:06:10,000
Você quer o número dele
ou não?

116
00:06:11,470 --> 00:06:14,150
Não esquecerei disso,
Glenn Quagmire.

117
00:06:14,175 --> 00:06:16,405
Nunca diga meu nome assim,
entendido?

118
00:06:16,440 --> 00:06:18,040
E não fale sobre isso
para ninguém.

119
00:06:18,075 --> 00:06:20,789
Agora dê o fora do bar,
seu filho da puta patético.

120
00:06:21,312 --> 00:06:24,346
Olha o linguajar. Minha mãe
negra e gorda está aqui.

121
00:06:24,382 --> 00:06:27,383
Eu sei que não ouvi
o que aquele homem disse.

122
00:06:27,418 --> 00:06:29,985
Jerome, você tem que ir
para a igreja de novo!

123
00:06:30,159 --> 00:06:32,073
Mãe.

124
00:06:36,160 --> 00:06:39,872
<i>Voltamos com
Meu Jantar Com André, O Gigante.</i>

125
00:06:39,897 --> 00:06:42,108
Eu nunca largaria
meu cobertor elétrico.

126
00:06:42,133 --> 00:06:43,792
Está frio em Nova York.

127
00:06:43,817 --> 00:06:46,078
Você pode argumentar
que é gasto de energia,

128
00:06:46,103 --> 00:06:49,138
mas para mim vale o conforto,
porque, vamos ser sinceros,

129
00:06:49,173 --> 00:06:51,290
o mundo é um lugar abrasivo.

130
00:06:51,540 --> 00:06:55,251
Eu tenha poucas horas de vida
e você as está desperdiçando.

131
00:06:55,765 --> 00:06:59,415
Estou de volta,
coloquei meus dentes novos.

132
00:06:59,450 --> 00:07:01,817
Venha, Brian.
Vamos vê-los.

133
00:07:01,852 --> 00:07:03,252
Certo, aqui vai.

134
00:07:07,391 --> 00:07:09,779
Meu Deus!
Olhe para seus dentes!

135
00:07:09,912 --> 00:07:12,561
Talvez você possa nos ajudar
a construir a represa.

136
00:07:12,597 --> 00:07:14,830
Se você acha
que tem coragem.

137
00:07:14,865 --> 00:07:16,231
Pense sobre isso.

138
00:07:16,267 --> 00:07:18,276
É algo para se pensar.

139
00:07:19,470 --> 00:07:21,604
Nós o usamos
na quantidade certa.

140
00:07:27,373 --> 00:07:29,724
Sejam honestos, certo?
Vocês odiaram.

141
00:07:29,749 --> 00:07:31,675
Não, Brian.
Está brincando?

142
00:07:31,711 --> 00:07:34,224
Eles estão ótimos!
Você parece uma celebridade.

143
00:07:34,249 --> 00:07:35,579
Sério?

144
00:07:35,615 --> 00:07:38,386
Você está tipo um Adam Carolla
ainda mais bonito.

145
00:07:38,411 --> 00:07:40,510
Não acredito
que vocês gostaram.

146
00:07:40,535 --> 00:07:44,555
Sim, Brian, você vai pegar
muita mulher!

147
00:07:46,331 --> 00:07:48,198
Brian, você encontrou
o seu visual.

148
00:07:48,223 --> 00:07:50,527
Essa foi a melhor cirurgia
plástica nessa família

149
00:07:50,552 --> 00:07:52,402
desde que Lois
colocou silicone.

150
00:07:52,427 --> 00:07:53,730
Não sei o que aconteceu.

151
00:07:53,755 --> 00:07:55,599
Eu disse ao médico
"tamanho médio".

152
00:07:55,635 --> 00:07:57,067
E eu disse outra coisa.

153
00:07:57,103 --> 00:07:59,307
Acho que ele fez
um trabalho muito bom.

154
00:07:59,332 --> 00:08:01,306
Agora nós o usamos demais.

155
00:08:37,660 --> 00:08:38,960
LIGUE PARA MIM

156
00:08:43,322 --> 00:08:45,089
LIGUE PARA MIM TAMBÉM,
BEIJOS

157
00:08:55,902 --> 00:08:57,535
Você já está aqui, que bom.

158
00:08:57,560 --> 00:08:58,863
CASA À VENDA
Desculpe-me?

159
00:08:58,864 --> 00:09:00,698
Podemos lhe fazer
algumas perguntas?

160
00:09:00,733 --> 00:09:02,366
Sim, claro.

161
00:09:02,401 --> 00:09:03,867
Esse bairro é bom?

162
00:09:03,903 --> 00:09:05,402
Sim, é um ótimo bairro.

163
00:09:05,438 --> 00:09:07,571
Muitas famílias,
bons parques.

164
00:09:07,606 --> 00:09:10,004
Seis hidrantes,
mas eles não estão disponíveis.

165
00:09:10,029 --> 00:09:11,582
Eles já têm dono.

166
00:09:11,607 --> 00:09:13,307
Eles pertencem
a algum cara mau.

167
00:09:13,332 --> 00:09:16,290
Mas você acha que essa casa
manterá seu valor?

168
00:09:16,315 --> 00:09:18,546
Eu não vejo por que não.
Tem uma varanda boa.

169
00:09:18,571 --> 00:09:20,893
O jardim tem muito espaço
para as crianças.

170
00:09:20,918 --> 00:09:22,787
Mas essa decisão
cabe a vocês dois.

171
00:09:24,948 --> 00:09:27,598
Desculpem pelo atraso.
Vou mostrar a casa para vocês.

172
00:09:27,605 --> 00:09:29,940
Não precisa.
Seu sócio já nos convenceu.

173
00:09:30,924 --> 00:09:33,239
Desculpe, não percebi
que eles achavam

174
00:09:33,240 --> 00:09:34,549
que eu era um corretor.

175
00:09:34,557 --> 00:09:37,120
Você é um corretor,
mas ainda não sabe.

176
00:09:37,145 --> 00:09:39,386
- Como assim?
- Olhe para esse sorriso.

177
00:09:39,411 --> 00:09:40,988
Você é um vendedor nato.

178
00:09:42,307 --> 00:09:44,065
Você devia
trabalhar para mim.

179
00:09:44,090 --> 00:09:46,744
Nunca pensei que eu fosse
entrar no mercado imobiliário.

180
00:09:46,779 --> 00:09:48,229
Acha que posso
lidar com isso?

181
00:09:48,254 --> 00:09:51,166
As mães divorciadas da escola
do meu filho são corretoras.

182
00:09:51,191 --> 00:09:52,491
Acho que você dá conta.

183
00:09:53,168 --> 00:09:55,215
À VENDA

184
00:09:59,136 --> 00:10:01,792
Eu não entendo
porque você quer ver essa casa.

185
00:10:01,817 --> 00:10:03,867
A base dela está
completamente torta.

186
00:10:03,902 --> 00:10:06,251
A casa toda está inclinada
para aquele penhasco.

187
00:10:07,128 --> 00:10:09,084
Pode abrir aquela porta?

188
00:10:17,717 --> 00:10:19,160
Vou ficar com ela.

189
00:10:21,481 --> 00:10:23,812
- Diga de novo, onde é o lago?
- Ali.

190
00:10:23,813 --> 00:10:26,359
- E o acampamento de verão?
- Bem ali.

191
00:10:26,360 --> 00:10:29,237
- Vou ficar com ela.
- Sou obrigado a revelar

192
00:10:29,270 --> 00:10:31,469
que os outros donos
foram mortos aqui.

193
00:10:31,470 --> 00:10:34,501
Cara, pare de cavar,
você já achou petróleo.

194
00:10:36,929 --> 00:10:39,640
Não sei se é a hora certa
para comprar.

195
00:10:39,641 --> 00:10:43,077
Você está certa.
Vamos esperar você se formar.

196
00:10:43,078 --> 00:10:45,819
Obrigada, mas tenho 42 anos.

197
00:10:45,820 --> 00:10:48,137
Não posso acreditar.

198
00:10:49,825 --> 00:10:52,226
Alô, doutor?
Preciso olhos novos,

199
00:10:52,227 --> 00:10:54,512
porque os meus não estão
vendo direito.

200
00:10:55,992 --> 00:10:58,710
Quer saber?
Talvez seja a hora certa.

201
00:10:58,711 --> 00:11:00,248
Ótimo, vou pegar a papelada.

202
00:11:00,249 --> 00:11:01,858
<i>Alô?</i>

203
00:11:01,859 --> 00:11:03,302
<i>O que têm seus olhos?</i>

204
00:11:03,303 --> 00:11:04,736
Nada, está tudo bem.

205
00:11:04,737 --> 00:11:06,639
<i>Você é o cara que quer
checar o pulso</i>

206
00:11:06,640 --> 00:11:08,231
<i>porque morreu
e foi para o céu?</i>

207
00:11:08,232 --> 00:11:10,301
- Sou.
- Por favor, pare de ligar.

208
00:11:10,302 --> 00:11:12,700
<i>Esse consultório médico
é muito ocupado.</i>

209
00:11:16,750 --> 00:11:18,579
IMOBILIÁRIA DE QUAHOG

210
00:11:18,841 --> 00:11:20,996
RESERVADO
PARA BRIAN GRIFFIN

211
00:11:22,775 --> 00:11:25,765
Cinco vendas nessa semana.
Você está detonando.

212
00:11:25,766 --> 00:11:28,458
Sim, ontem à noite
fechei outro grande negócio.

213
00:11:28,459 --> 00:11:29,759
A Kim, do Marketing.

214
00:11:30,155 --> 00:11:31,455
Quais as especificações?

215
00:11:31,456 --> 00:11:33,522
É uma porcaria
com dois peitos e uma bunda.

216
00:11:33,523 --> 00:11:36,088
A propriedade toda
estava coberta de pelos.

217
00:11:36,856 --> 00:11:39,549
Além de nós, todo mundo
nesse escritório é lixo.

218
00:11:40,365 --> 00:11:43,291
Brian, você está indo bem.
Está realmente pegando fogo.

219
00:11:43,292 --> 00:11:45,957
Obrigado. Acho que eu devia
parar, deitar e rolar.

220
00:11:47,365 --> 00:11:48,665
Chega.

221
00:11:48,666 --> 00:11:51,505
O negócio é que todo mundo
pode vender uma boa casa,

222
00:11:51,506 --> 00:11:54,203
mas uma estrela é alguém
que vende um lugar imundo.

223
00:11:54,204 --> 00:11:55,533
Eu posso vender
qualquer coisa.

224
00:11:55,534 --> 00:11:58,179
Temos um apartamento de merda
perto do porto.

225
00:11:58,180 --> 00:12:00,427
Não nos desfazemos dele
há dois anos.

226
00:12:00,428 --> 00:12:03,540
Ache um idiota para comprar
e farei de você um sócio.

227
00:12:03,541 --> 00:12:05,945
- Certo, parece bom.
- É um plano.

228
00:12:05,946 --> 00:12:07,769
Eu contei sobre a Kim,
do Marketing?

229
00:12:07,770 --> 00:12:10,777
- Kim, a minha esposa?
- Vou vender o apartamento.

230
00:12:15,361 --> 00:12:18,012
Deus, tem que ter um idiota
para comprar o apartamento.

231
00:12:18,297 --> 00:12:19,599
Pessoal,
eu pago essa rodada.

232
00:12:19,600 --> 00:12:22,309
Cheguei aos 20 anos no ar,
e ganhei um grande bônus.

233
00:12:22,310 --> 00:12:24,963
É triste
quando aviões explodem.

234
00:12:24,964 --> 00:12:26,906
O quê?
Sim, eu acho.

235
00:12:27,007 --> 00:12:28,356
Bom, estou com grana.

236
00:12:28,357 --> 00:12:31,099
Pela primeira vez na vida,
tenho dinheiro para queimar.

237
00:12:34,129 --> 00:12:36,804
Parece que achei meu idiota.

238
00:12:45,462 --> 00:12:47,802
ACADEMIA

239
00:12:58,138 --> 00:12:59,536
O quê?

240
00:12:59,537 --> 00:13:01,718
Não sabia que você
também malha aqui.

241
00:13:01,719 --> 00:13:03,833
Brian, espere,
estou acabando uma série.

242
00:13:03,834 --> 00:13:06,382
Vamos lá, mais dois.
Vamos, você tem que querer.

243
00:13:12,697 --> 00:13:15,150
Bom trabalho.
Vamos te arranjar uma massagem.

244
00:13:15,251 --> 00:13:18,052
Ainda quem que te encontrei,
porque quero te dar algo.

245
00:13:18,369 --> 00:13:20,952
- O que é isso?
- O dinheiro que me emprestou.

246
00:13:22,084 --> 00:13:24,728
- Legal, obrigado.
- Disponha.

247
00:13:24,738 --> 00:13:26,937
Só queria poder fazer
algo mais por você.

248
00:13:27,998 --> 00:13:30,413
Poderia deixar você rico.
Não, é só dinheiro.

249
00:13:30,448 --> 00:13:32,852
- Pensarei em algo.
- Do que está falando, Brian?

250
00:13:32,853 --> 00:13:34,330
Não, eu falei demais.

251
00:13:34,331 --> 00:13:36,444
O que eles mais pedem
na agência

252
00:13:36,445 --> 00:13:39,721
é para não contar
negócios secretos para amigos.

253
00:13:39,983 --> 00:13:42,571
De que tipo de negócio
você está falando?

254
00:13:43,744 --> 00:13:45,051
Tudo que posso dizer

255
00:13:45,052 --> 00:13:47,165
é que é uma propriedade
à beira-mar barata,

256
00:13:47,166 --> 00:13:49,831
garantia de apreciação
do valor.

257
00:13:49,832 --> 00:13:51,150
É tudo que posso dizer.

258
00:13:51,151 --> 00:13:53,979
Você se incomoda
com barulho de repúblicas?

259
00:13:53,980 --> 00:13:56,786
Não sei se eu sou
um investidor imobiliário.

260
00:13:56,787 --> 00:13:58,320
Você pode se supreender.

261
00:13:58,321 --> 00:14:00,914
Nunca pensei
que eu seria amigo do Ice-T.

262
00:14:03,020 --> 00:14:04,328
No que você está pensando?

263
00:14:04,329 --> 00:14:06,989
Em fazer um rabo de cavalo
em um cara negro.

264
00:14:06,990 --> 00:14:09,375
Porque o tempo muda,
mas eu não.

265
00:14:13,558 --> 00:14:15,096
Certo, pessoal,
aqui está.

266
00:14:15,097 --> 00:14:16,418
Torres Prescott.

267
00:14:16,419 --> 00:14:19,677
A estreia da experiência de luxo
de Quahog.

268
00:14:21,289 --> 00:14:23,068
TORRES PRESCOTT

269
00:14:23,069 --> 00:14:26,902
<i>Aninhado em algum lugar
entre o oceano e sua imaginação.</i>

270
00:14:27,216 --> 00:14:28,812
<i>Torres Prescott.</i>

271
00:14:28,945 --> 00:14:31,273
<i>O único residencial de luxo
de Quahog,</i>

272
00:14:31,309 --> 00:14:34,143
<i>atendendo os afluentes
exclusivamente.</i>

273
00:14:34,179 --> 00:14:36,212
<i>Afluente significa rico.</i>

274
00:14:36,247 --> 00:14:37,914
<i>Venha morar no tipo de lugar</i>

275
00:14:37,949 --> 00:14:41,283
<i>que um cara da Pérsia
diria que é um pouco demais.</i>

276
00:14:43,821 --> 00:14:45,679
O teto é uma piscina.

277
00:14:45,680 --> 00:14:47,276
Quagmire,
você tem que comprar.

278
00:14:47,277 --> 00:14:49,531
Não acho que devo comprar
sem ver antes.

279
00:14:49,532 --> 00:14:51,594
Claro que não.
Não esperava que comprasse.

280
00:14:51,595 --> 00:14:53,720
Como seu amigo,
queria que soubesse antes,

281
00:14:53,721 --> 00:14:55,878
porque tem outro comprador
que está de olho.

282
00:14:56,067 --> 00:14:57,767
Acho que é piloto da Delta.

283
00:14:57,802 --> 00:15:00,265
Delta?
Não é Lew Sheridan, é?

284
00:15:00,266 --> 00:15:02,317
Não posso dizer.

285
00:15:02,318 --> 00:15:04,571
- Você gosta do Lew Sheridan?
- Odeio Lew Sheridan.

286
00:15:04,572 --> 00:15:06,561
- É o Lew Sheridan.
- Aquele filho da puta!

287
00:15:06,611 --> 00:15:08,744
Diga o que for,
ele entende de imobiliária.

288
00:15:08,745 --> 00:15:10,880
Vou avisar
que o apartamento será dele.

289
00:15:10,915 --> 00:15:12,882
Espere.

290
00:15:12,917 --> 00:15:14,250
Tudo bem.
Vou ficar com ele.

291
00:15:14,285 --> 00:15:16,185
Muito bem.
Você não vai se arrepender.

292
00:15:16,221 --> 00:15:18,020
Aquele apartamento
é incrível.

293
00:15:18,056 --> 00:15:19,956
Você fez um bom negócio,
Quagmire.

294
00:15:19,991 --> 00:15:22,758
Assim como eu, quando quis sair
daquela reunião tediosa.

295
00:15:22,794 --> 00:15:24,220
Projeções
do terceiro trimestre

296
00:15:24,255 --> 00:15:26,762
indicam que nossas vendas
cairão em 40%.

297
00:15:26,798 --> 00:15:28,731
Vamos direto à
declaração de resultados,

298
00:15:28,766 --> 00:15:30,900
linha por linha
dos últimos seis trimestres.

299
00:15:30,935 --> 00:15:33,436
Isso fornecerá uma boa análise
de comparação de custo,

300
00:15:33,471 --> 00:15:35,371
que acredito
que poderemos utilizar

301
00:15:35,406 --> 00:15:37,873
conforme avançamos
para o próximo ano fiscal.

302
00:15:37,909 --> 00:15:39,375
Pessoal, tenho que ir.

303
00:15:39,410 --> 00:15:41,944
Meu nariz está sangrando
e eu não trabalho aqui.

304
00:15:46,784 --> 00:15:50,217
Quagmire, quando nos apresentar
para as garotas da piscina:

305
00:15:50,218 --> 00:15:52,408
Eu sou milionário,
Joe um herói de guerra

306
00:15:52,409 --> 00:15:53,823
e Cleveland é
o Magic Johnson.

307
00:15:53,858 --> 00:15:55,558
Sou dono de vários teatros.

308
00:15:55,593 --> 00:15:58,494
Espero que você não saiba
muito mais sobre mim.

309
00:16:03,230 --> 00:16:04,534
Estamos no lugar certo?

310
00:16:04,535 --> 00:16:06,936
Não parece o prédio
da apresentação do Brian.

311
00:16:06,971 --> 00:16:10,006
Vamos lá, Quagmire.
Nunca julgue um livro pela capa.

312
00:16:10,041 --> 00:16:11,407
Nem um filme.

313
00:16:11,408 --> 00:16:12,720
PESSOAS ENGRAÇADAS

314
00:16:12,877 --> 00:16:14,544
Não!

315
00:16:22,387 --> 00:16:24,987
Não deve ser nada, mas tem
uma mancha no tapete

316
00:16:25,023 --> 00:16:26,422
no formato de
uma criancinha.

317
00:16:26,657 --> 00:16:28,057
Não sei você quer
isso agora,

318
00:16:28,092 --> 00:16:30,593
mas comprei
um mini cacto para você.

319
00:16:30,628 --> 00:16:32,895
Mas que diabos?
Isso é um lixo!

320
00:16:32,930 --> 00:16:35,564
Talvez ainda tenha
uma bela vista do oceano.

321
00:16:35,600 --> 00:16:38,434
O porto está envenenado.

322
00:16:38,469 --> 00:16:40,236
Droga.
Brian me ferrou.

323
00:16:40,271 --> 00:16:42,872
Por isso nunca fiz grandes
investimentos com meu cão.

324
00:16:42,907 --> 00:16:46,509
O que eu faço?
Investi meu bônus nesse lugar.

325
00:16:46,544 --> 00:16:48,344
Deixe-me ver o contrato,
Quagmire.

326
00:16:48,379 --> 00:16:50,346
Deve haver um jeito
de sair dessa.

327
00:16:50,381 --> 00:16:52,481
Eu vou matar o Brian,
é o que eu vou fazer.

328
00:16:52,517 --> 00:16:54,083
ClubAmigos.

329
00:16:54,118 --> 00:16:55,818
Assim que chamaremos
esse lugar.

330
00:16:55,853 --> 00:17:00,617
Aqui está, você tem 72 horas
para desistir da compra.

331
00:17:00,618 --> 00:17:02,039
Lei Estadual.

332
00:17:02,040 --> 00:17:04,660
Que bom. Vou falar pro Brian
que o negócio está cancelado.

333
00:17:04,696 --> 00:17:06,962
Tem uma cabeça
no congelador.

334
00:17:06,998 --> 00:17:09,131
E sorvete!

335
00:17:09,132 --> 00:17:11,400
IMOBILIÁRIA DE QUAHOG

336
00:17:12,236 --> 00:17:13,803
Procuramos
por Brian Griffin.

337
00:17:13,838 --> 00:17:16,772
Estou dentro das 72 horas
e quero rescindir meu contrato.

338
00:17:16,808 --> 00:17:19,075
Você tem que falar
com sr. Griffin sobre isso.

339
00:17:19,110 --> 00:17:21,077
Mas ele não está
no escritório, desculpe.

340
00:17:21,112 --> 00:17:23,479
- Onde ele está?
- Calma, Quagmire.

341
00:17:23,514 --> 00:17:25,114
Isso parece
uma discussão para ter

342
00:17:25,149 --> 00:17:27,149
com um copo dágua
em forma de cone.

343
00:17:31,422 --> 00:17:33,889
Você pode beber dele
e colocar na cabeça

344
00:17:33,925 --> 00:17:36,592
pra ser um palhaço
de uma ópera italiana.

345
00:17:36,627 --> 00:17:39,662
<i>Rindo por fora,
chorando por dentro.</i>

346
00:17:39,697 --> 00:17:42,331
<i>Macarrão, almôndegas,
Joe DiMaggio</i>

347
00:17:42,367 --> 00:17:46,335
<i>Fellatio, Pinóquio,
uma pizza da Domino's.</i>

348
00:17:46,371 --> 00:17:49,672
<i>Tudo isso porque estou cantando
com um chapéu pontudo.</i>

349
00:17:49,707 --> 00:17:52,675
O sr. Griffin não está aqui,
mas se deixar seu nome,

350
00:17:52,710 --> 00:17:54,777
aviso que você passou aqui.

351
00:17:54,812 --> 00:17:56,846
Tudo bem.
Glenn Quagmire.

352
00:17:56,881 --> 00:17:58,748
Avise para ele me ligar
assim que chegar.

353
00:18:01,419 --> 00:18:03,419
Eles já foram.

354
00:18:04,422 --> 00:18:06,255
Pelas próximas 72 horas,

355
00:18:06,290 --> 00:18:09,392
vou ser mais difícil de achar
do que um gato legal.

356
00:18:09,427 --> 00:18:11,927
Você precisa
que eu limpe a sua caixinha?

357
00:18:13,000 --> 00:18:15,599
BELO ABORTO

358
00:18:15,600 --> 00:18:17,967
Mittens.

359
00:18:21,239 --> 00:18:23,406
Rupert,
vamos jogar um jogo.

360
00:18:23,441 --> 00:18:27,762
Eu serei Buffalo Bill
e você será uma pessoa gorda.

361
00:18:28,613 --> 00:18:31,013
- Feche a tampa.
- Brian, o que está fazendo?

362
00:18:31,048 --> 00:18:33,485
Estou me escondendo do Quagmire
por algumas horas.

363
00:18:33,520 --> 00:18:35,404
Depois ele não poderá
sair do negócio.

364
00:18:35,439 --> 00:18:37,653
Se alguém sabe como sair,
é o Quagmire.

365
00:18:40,558 --> 00:18:43,259
Eu me divirto muito
aqui no meu quarto.

366
00:18:57,675 --> 00:19:00,109
Bem-vindo ao lar.

367
00:19:00,144 --> 00:19:02,111
Olá, amigo.

368
00:19:02,146 --> 00:19:04,780
Aí está você.
Procurei você por toda parte.

369
00:19:04,816 --> 00:19:06,949
Por isso que está
se escondendo nesse hotel?

370
00:19:06,984 --> 00:19:09,118
Cancele o contrato
e devolva meu dinheiro.

371
00:19:09,153 --> 00:19:11,487
Se você não está feliz
com sua propriedade atual,

372
00:19:11,522 --> 00:19:13,022
podemos usar
o seu investimento

373
00:19:13,057 --> 00:19:15,090
em algo
nos Sinkhole Estates.

374
00:19:15,126 --> 00:19:16,892
Estão indo bem rápido,
no entanto.

375
00:19:16,928 --> 00:19:19,895
- Que piloto que você odeia?
- Você é desprezível.

376
00:19:19,931 --> 00:19:22,198
Quando você era pobre,
sempre foi idiota,

377
00:19:22,233 --> 00:19:23,866
mas pelo menos era honesto.

378
00:19:23,901 --> 00:19:26,469
Mas agora, ferrando pessoas
que ajudaram você?

379
00:19:26,504 --> 00:19:28,971
Não sei como
consegue dormir.

380
00:19:30,875 --> 00:19:32,274
Meu Deus.

381
00:19:32,310 --> 00:19:35,277
Você está certo.
Sou um idiota.

382
00:19:35,313 --> 00:19:38,481
Sou um idiota egoísta
e pretensioso.

383
00:19:38,516 --> 00:19:39,949
Você é a única
pessoa da cidade

384
00:19:39,984 --> 00:19:42,718
que me ajuda
com minhas merdas.

385
00:19:42,753 --> 00:19:44,820
Eu costumava
odiar você por isso,

386
00:19:44,856 --> 00:19:46,288
mas agora acho
que você é o único

387
00:19:46,324 --> 00:19:48,357
que estava tentando
ser meu amigo.

388
00:19:48,392 --> 00:19:51,227
- Acho que você entendeu errado.
- Estou falando sério.

389
00:19:51,262 --> 00:19:52,995
Você nunca gostou de mim

390
00:19:53,030 --> 00:19:55,331
e mesmo assim me ajudou
quando eu precisei.

391
00:19:55,366 --> 00:19:57,933
Isso diz muito
sobre seu caráter.

392
00:19:57,969 --> 00:19:59,869
Estou envergonhado.

393
00:19:59,904 --> 00:20:02,238
Porque não sou
nada como você.

394
00:20:02,273 --> 00:20:06,842
Você é honesto,
direto, compassivo e...

395
00:20:06,878 --> 00:20:08,210
Foram 72 horas.

396
00:20:08,246 --> 00:20:10,479
Curta sua pocilga,
seu idiota.

397
00:20:10,515 --> 00:20:12,481
Seu filho da mãe!

398
00:20:18,122 --> 00:20:21,563
Acho que é o seu fim
no ramo imobiliário, Brian?

399
00:20:21,564 --> 00:20:23,959
Sim,
foi mais difícil do que pensei.

400
00:20:23,995 --> 00:20:26,562
É muito difícil
ser um corretor.

401
00:20:26,597 --> 00:20:28,898
Digo, você tem que saber
contar banheiros.

402
00:20:28,933 --> 00:20:31,433
Uma vez venci um corretor
em um jogo de xadrez.

403
00:20:31,469 --> 00:20:33,571
Eu. Um bobo comprovado.

404
00:20:33,606 --> 00:20:36,105
Assuma, você falhou
na sobra dos empregos.

405
00:20:36,140 --> 00:20:37,973
Vamos lá, pessoal.
Deem um desconto.

406
00:20:38,009 --> 00:20:40,643
- Tive um dia difícil.
- Você teve um dia difícil?

407
00:20:40,678 --> 00:20:42,787
Vocês não acreditam
no dia que eu tive.

408
00:20:42,788 --> 00:20:45,632
Primeiro, eu não tinha nenhuma
calcinha limpa de manhã,

409
00:20:45,633 --> 00:20:47,596
então tive que usar um maiô.

410
00:20:47,597 --> 00:20:50,195
Depois, perdi o ônibus.
Lógico.

411
00:20:50,196 --> 00:20:53,540
Depois, parecia que ia chover.
Ainda bem que não.

412
00:20:53,541 --> 00:20:56,730
Como se não fosse o suficiente,
tive prova oral de História.

413
00:20:56,731 --> 00:21:00,532
História da Europa.
História Americana.

414
00:21:00,533 --> 00:21:01,833
www.insubs.com

