1
00:00:19,633 --> 00:00:22,640
<i>Idiota!</i>

2
00:00:22,641 --> 00:00:24,215
<i>Insensível!</i>

3
00:00:24,216 --> 00:00:26,227
<i>Elfo! Isso é preconceito!</i>

4
00:00:26,228 --> 00:00:28,580
<i>Claro que não é,
você é um elfo!</i>

5
00:00:31,102 --> 00:00:33,105
Chaminés? Sinto muito.

6
00:00:33,106 --> 00:00:35,525
Só queria saber se pode ver
essas chaminés gigantes.

7
00:00:35,526 --> 00:00:37,173
São difíceis de não se ver.

8
00:00:37,174 --> 00:00:40,149
Como você demonstrou
tão bem, Ian.

9
00:00:40,450 --> 00:00:42,657
Trovão e Relâmpago.

10
00:00:42,658 --> 00:00:44,557
Desçam até aqui,
garotos.

11
00:00:44,558 --> 00:00:47,182
Bons garotos. Bons garotos.

12
00:00:47,183 --> 00:00:48,487
Rudolph?

13
00:00:49,203 --> 00:00:51,210
É só cortar
as tangerinas.

14
00:00:51,211 --> 00:00:53,066
Recolha todas, Ian.

15
00:00:53,067 --> 00:00:55,216
Sabe que ninguém
gosta das tangerinas, não?

16
00:00:55,217 --> 00:00:58,120
Como se atreve!
É minha marca registrada!

17
00:00:58,121 --> 00:00:59,760
Junto com a noz.

18
00:00:59,761 --> 00:01:02,133
Desçam aqui, garotos. Andem.
Rudolph?!

19
00:01:07,105 --> 00:01:10,093
Senhor?
Fomos avistados.

20
00:01:12,149 --> 00:01:13,552
Olá.

21
00:01:13,553 --> 00:01:16,065
- Olá.
- Olá.

22
00:01:18,065 --> 00:01:19,760
Olá, humana.

23
00:01:19,761 --> 00:01:21,092
Não a chame de humana!

24
00:01:21,093 --> 00:01:23,080
Não é preconceito.
Eles não ligam.

25
00:01:23,081 --> 00:01:24,544
Quietos. Os dois.

26
00:01:24,545 --> 00:01:29,060
Desculpe-me por isso...
garota?

27
00:01:29,061 --> 00:01:33,120
Nós... somos só...

28
00:01:33,121 --> 00:01:35,085
pessoas comuns...

29
00:01:35,697 --> 00:01:37,420
<i>que andam nos telhados...</i>

30
00:01:37,421 --> 00:01:39,421
<i>fazendo consertos
de emergência...</i>

31
00:01:39,422 --> 00:01:41,120
<i>no telhado.</i>

32
00:01:41,121 --> 00:01:43,117
Pode ir embora.
Feliz Natal.

33
00:01:45,061 --> 00:01:47,104
Se... se for Natal, sabe?

34
00:01:49,073 --> 00:01:51,092
Não ligo para coisas
que não gosto.

35
00:01:52,093 --> 00:01:56,069
- Quer dizer, Natal...
- Você é...

36
00:01:57,145 --> 00:01:59,536
o Papai Noel?

37
00:01:59,537 --> 00:02:01,140
Eu?!

38
00:02:01,141 --> 00:02:04,061
Não! Não.

39
00:02:05,465 --> 00:02:07,137
Que coisa ridícula.

40
00:02:07,138 --> 00:02:08,738
Não. Não. Não.

41
00:02:11,909 --> 00:02:15,072
Rudolph!
Rudolph! Desça aqui!

42
00:02:15,073 --> 00:02:19,080
Tudo bem. Sim.
Sim, sou eu.

43
00:02:19,081 --> 00:02:20,752
Você me pegou.

44
00:02:21,553 --> 00:02:23,104
Como me reconheceu?

45
00:02:23,105 --> 00:02:27,069
Sabe a barba que deixou
como disfarce?

46
00:02:27,673 --> 00:02:29,100
As pessoas descobriram.

47
00:02:29,101 --> 00:02:32,080
Tá. Não.
Esperem aí, parem, quietos.

48
00:02:32,081 --> 00:02:34,121
Como é? Sério? Você...

49
00:02:35,853 --> 00:02:37,672
Você é o Papai Noel?
Você é real?

50
00:02:37,673 --> 00:02:41,084
- Claro que sou real.
- Como ele poderia não ser?

51
00:02:41,085 --> 00:02:44,884
Como os presentes aparecem
na árvore todo ano? Mágica?

52
00:02:44,885 --> 00:02:46,768
Bem, achei que fosse...

53
00:02:46,769 --> 00:02:48,108
Mamãe e papai?!

54
00:02:49,773 --> 00:02:51,520
Claro que era.

55
00:02:51,521 --> 00:02:54,580
- Faz todo o sentido!
- Seus pais...

56
00:02:54,881 --> 00:02:58,092
um dia por ano,
sem motivo algum, do nada...

57
00:02:58,093 --> 00:03:01,104
decidem dar para você
um montão de presentes.

58
00:03:01,105 --> 00:03:04,053
Não. É porque eles...
"amam muito você".

59
00:03:05,081 --> 00:03:09,528
- É uma bela história, querida.
- Mas encare a realidade.

60
00:03:10,065 --> 00:03:12,064
Tudo bem.

61
00:03:12,065 --> 00:03:14,076
Clara Oswald.

62
00:03:14,077 --> 00:03:16,104
Gosta de livros de viagens,
kits de ciência.

63
00:03:16,105 --> 00:03:18,060
Detesta produtos capilares.

64
00:03:18,061 --> 00:03:19,861
Lista dos malcriados em 93.

65
00:03:20,145 --> 00:03:22,085
Acreditava em mim
até os 9 anos.

66
00:03:23,121 --> 00:03:25,064
Por que deixou de acreditar?

67
00:03:25,065 --> 00:03:27,136
Porque você é
um conto de fadas.

68
00:03:27,137 --> 00:03:29,085
Eu cansei de contos de fadas.

69
00:03:30,753 --> 00:03:32,069
É mesmo, Clara?

70
00:03:32,701 --> 00:03:34,113
Cansou mesmo?

71
00:03:41,077 --> 00:03:43,432
Clara, quero
que entre na TARDIS.

72
00:03:43,433 --> 00:03:47,104
Não quero que retruque,
faça o que mando. Por favor.

73
00:03:47,105 --> 00:03:49,068
Ele mandou bem
com a caixa.

74
00:03:49,069 --> 00:03:51,664
Nós nunca damos espetáculo
quando aterrissamos.

75
00:03:52,065 --> 00:03:55,756
Sim, eu estou aqui.
Eu voltei.

76
00:03:55,757 --> 00:03:57,517
Agora entre na TARDIS.

77
00:04:07,085 --> 00:04:08,544
Sei o que é isso.

78
00:04:08,545 --> 00:04:12,108
Sei o que está havendo
e o que está em jogo.

79
00:04:12,109 --> 00:04:14,440
Acho que não sabe, Doutor.

80
00:04:14,441 --> 00:04:17,108
Mas prometo,
que antes do Natal acabar...

81
00:04:17,109 --> 00:04:19,080
vai querer minha ajuda.

82
00:04:19,081 --> 00:04:20,436
Feliz Páscoa!

83
00:04:20,437 --> 00:04:22,376
Que deselegante!

84
00:04:22,377 --> 00:04:24,304
E uma bela frase
de partida.

85
00:04:24,305 --> 00:04:27,053
Assegure-se ter espaço
para uma tangerina, Doutor.

86
00:04:28,101 --> 00:04:30,053
Ninguém gosta de tangerinas.

87
00:04:34,149 --> 00:04:38,105
Estou mesmo de volta.
Isso... isso é real, não é?

88
00:04:42,077 --> 00:04:43,780
Doutor?

89
00:04:43,781 --> 00:04:45,085
Fale comigo.

90
00:04:47,137 --> 00:04:49,128
Nunca achei
que veria você de novo.

91
00:04:49,129 --> 00:04:51,449
O que aconteceu lá fora?
O que está havendo?

92
00:04:54,681 --> 00:04:56,132
<i>Esse barulho.</i>

93
00:04:56,133 --> 00:04:58,705
Não havia percebido
como amo esse som.

94
00:05:01,117 --> 00:05:04,148
Tem algo que precisa
se perguntar e é importante.

95
00:05:04,149 --> 00:05:07,140
Sua vida depende disso.
A vida de todos.

96
00:05:07,141 --> 00:05:09,745
Você acredita mesmo
em Papai Noel?

97
00:05:13,065 --> 00:05:14,553
Que saber?

98
00:05:15,857 --> 00:05:17,177
Sim.

99
00:05:19,065 --> 00:05:23,531
Nesse momento, sim.
Acho que acredito.

100
00:05:25,532 --> 00:05:27,532
<b>The_TARDIS_Team
apresenta...</b>

101
00:05:28,533 --> 00:05:31,033
<b>Legendas:
Dres | MaKTaiL</b>

102
00:05:31,034 --> 00:05:33,534
<b>Legendas:
Cricknick | Keila | MadGirl</b>

103
00:05:34,535 --> 00:05:37,535
<b>Revisão de Gallifrey:
Tozz</b>

104
00:05:51,536 --> 00:05:54,736
<b>DOCTOR WHO
ESPECIAL DE NATAL</b>

105
00:05:59,837 --> 00:06:02,737
<b>"O ÚLTIMO NATAL"
por Steven Moffat</b>

106
00:06:13,765 --> 00:06:16,097
<i>Você está a 6 metros
da enfermaria.</i>

107
00:06:17,121 --> 00:06:19,136
<i>Logo,
quando estiver pronta...</i>

108
00:06:19,137 --> 00:06:22,096
Eu desativarei
os protocolos de segurança.

109
00:06:22,097 --> 00:06:25,080
Os links neurais estão fortes
e aguentando.

110
00:06:25,081 --> 00:06:27,356
Estamos prontos para abortar
e retirá-los...

111
00:06:27,357 --> 00:06:29,128
ao menor sinal
de anomalia.

112
00:06:29,129 --> 00:06:30,760
Vamos estar com você...

113
00:06:30,761 --> 00:06:33,076
<i>a cada passo do caminho,
Shona.</i>

114
00:06:33,077 --> 00:06:36,833
Todos nós dependemos de você
e não vamos deixá-la na mão.

115
00:06:39,093 --> 00:06:41,085
Shona, vou abrir a porta.

116
00:06:51,133 --> 00:06:53,073
Preciso ir ao banheiro!

117
00:06:54,085 --> 00:06:57,124
Não. Estivemos monitorando
suas funções corporais.

118
00:06:57,125 --> 00:07:00,448
<i>E como fizeram isso?
Isso não é nada legal!</i>

119
00:07:00,449 --> 00:07:03,088
Isso é... pervertido!

120
00:07:03,089 --> 00:07:06,060
Lembra-se de minha explicação,
Shona?

121
00:07:06,061 --> 00:07:07,756
Sim.

122
00:07:07,757 --> 00:07:09,096
Bem, não.

123
00:07:09,097 --> 00:07:11,064
Lembro de partes.

124
00:07:11,065 --> 00:07:13,088
- Partes?
- Do quanto se lembra?

125
00:07:13,089 --> 00:07:15,080
Até quando ele pôs a mão
no meu joelho.

126
00:07:15,081 --> 00:07:17,056
<i>E o resto foi nojento.</i>

127
00:07:18,057 --> 00:07:19,756
Queria criar um clima!

128
00:07:19,757 --> 00:07:21,116
Para quem?

129
00:07:21,117 --> 00:07:23,096
<i>Só o que pude ver,
foi o nariz dele...</i>

130
00:07:23,097 --> 00:07:25,136
<i>com aquele
monte de pêlos saindo.</i>

131
00:07:25,137 --> 00:07:27,080
Já repararam nisso?

132
00:07:27,081 --> 00:07:29,612
É como ele tivesse insetos
presos dentro dele...

133
00:07:29,613 --> 00:07:32,060
Todos tentando escapar,
com aquelas perninhas.

134
00:07:32,061 --> 00:07:34,825
Certo.
Vamos falar de novo.

135
00:07:35,145 --> 00:07:38,104
<i>Há quatro adormecidos
dentro da enfermaria.</i>

136
00:07:38,105 --> 00:07:41,108
<i>Você está segura,
desde que eles não acordem.</i>

137
00:07:41,109 --> 00:07:42,508
<i>Ela chegou.</i>

138
00:07:42,509 --> 00:07:44,568
Shona, vou reabrir
a enfermaria.

139
00:07:45,069 --> 00:07:48,096
<i>Daqui para frente,
tudo que pensar e sentir...</i>

140
00:07:48,097 --> 00:07:51,136
<i>tudo o que ver,
estar disponível para eles.</i>

141
00:07:51,137 --> 00:07:53,732
A maioria não tem problema.
É como uma estática do sonho.

142
00:07:53,733 --> 00:07:56,120
Desde que não pense neles.

143
00:07:56,121 --> 00:08:00,140
<i>Desde que não olhe para eles.
Então não pense neles.</i>

144
00:08:00,541 --> 00:08:02,341
Não olhe para eles.

145
00:08:11,149 --> 00:08:13,120
Achei que haveria música.

146
00:08:13,121 --> 00:08:15,104
Temos a sua playlist
pronta para tocar.

147
00:08:15,105 --> 00:08:16,936
Concentre-se
na letra da música.

148
00:08:16,937 --> 00:08:18,736
Lembre-se
do que vem depois.

149
00:08:18,737 --> 00:08:22,065
<i>A sua interferência.
Lá vem ela.</i>

150
00:08:28,109 --> 00:08:30,128
Mantenha seus olhos no chão.

151
00:08:30,129 --> 00:08:32,372
<i>Feche-os quando possível.</i>

152
00:08:33,073 --> 00:08:36,097
Concentre-se na música
e ande pela enfermaria.

153
00:08:38,097 --> 00:08:43,949
<i>É a época
que todo Papai Noel gosta</i>

154
00:08:45,485 --> 00:08:49,377
<i>Ele anda
em uma rena de nariz vermelho?</i>

155
00:08:49,805 --> 00:08:52,709
<i>Ele pilota seu trenó?</i>

156
00:08:55,765 --> 00:08:59,524
- Meu Deus, ela não está...
- Se dançar funcionar, deixe.

157
00:08:59,525 --> 00:09:01,092
Isso é loucura!

158
00:09:01,093 --> 00:09:04,068
<i>Então é Natal</i>

159
00:09:05,369 --> 00:09:06,817
Está funcionando.

160
00:09:09,065 --> 00:09:12,052
<i>Olhe para o futuro agora</i>

161
00:09:12,053 --> 00:09:18,021
<i>É só o começo</i>

162
00:09:20,065 --> 00:09:24,545
<i>Você está esperando
a sua família chegar?</i>

163
00:09:27,073 --> 00:09:31,777
<i>Tem certeza que tem
um quarto sobrando?</i>

164
00:09:35,593 --> 00:09:37,996
Shona?
Shona, o que foi?

165
00:09:37,997 --> 00:09:40,080
- Temos uns fantasmas aqui!
- Fantasmas?

166
00:09:40,081 --> 00:09:44,073
Sim, um magricelo
e uma garota de camisola.

167
00:09:47,137 --> 00:09:50,096
- Doutor?
- Não! Eu vou pensar neles!

168
00:09:50,097 --> 00:09:52,076
Não me faça pensar neles!

169
00:09:52,077 --> 00:09:54,069
O que eles são?

170
00:09:55,073 --> 00:09:58,100
Não pergunte, está bem?
E não olhe.

171
00:09:58,101 --> 00:10:00,085
Não me faça pensar neles!

172
00:10:01,109 --> 00:10:04,428
Surdos. Cegos.

173
00:10:05,085 --> 00:10:08,120
Como podem nos ver
ou saber que estamos aqui?

174
00:10:08,121 --> 00:10:11,096
Eles só podem ver você
se você os ver.

175
00:10:11,097 --> 00:10:13,424
Então não olhe para eles
e não pense neles.

176
00:10:13,425 --> 00:10:15,140
Telepáticos!

177
00:10:15,141 --> 00:10:18,092
Podem fixar em uma imagem
no cérebro de outros.

178
00:10:18,093 --> 00:10:20,092
Percepção de terceiros.

179
00:10:20,093 --> 00:10:21,521
<i>Pirataria mental.</i>

180
00:10:25,077 --> 00:10:27,440
- Fomos hackeados.
- O que isso quer dizer?

181
00:10:27,441 --> 00:10:29,408
As imagens
de seu nervo ótico estão...

182
00:10:29,409 --> 00:10:31,104
sendo enviadas
ao cérebro deles.

183
00:10:31,105 --> 00:10:33,113
Pare de transmitir.
Feche os olhos.

184
00:10:45,105 --> 00:10:47,060
Eles ainda estão vindo,
não estão?

185
00:10:47,061 --> 00:10:48,668
É porque ainda pensa neles.

186
00:10:49,069 --> 00:10:51,076
Enquanto os mantiver
como uma memória ativa,

187
00:10:51,077 --> 00:10:53,116
ainda podem se guiar.
Pense em outra coisa.

188
00:10:53,117 --> 00:10:55,060
Como?!

189
00:10:55,061 --> 00:10:57,108
- Então já é Natal...
- Por que está cantando?

190
00:10:57,109 --> 00:10:59,944
- Todos estão...
- Está criando interferência.

191
00:10:59,945 --> 00:11:01,733
Está tentando se distrair.

192
00:11:03,061 --> 00:11:05,328
- 304 menos 17.
- Como é?

193
00:11:06,073 --> 00:11:08,077
- Vezes 20. Diga!
- 507.

194
00:11:10,061 --> 00:11:12,948
- Menos 14 e vezes 4.
- 1972.

195
00:11:12,949 --> 00:11:15,092
- Não resolva tão rápido!
- Não posso evitar!

196
00:11:15,093 --> 00:11:17,128
Danny Pink!
O que ele está fazendo agora?

197
00:11:17,129 --> 00:11:19,108
Deve estar flertando
com sua vizinha...

198
00:11:19,109 --> 00:11:21,089
ou mandando mensagens
para mulheres.

199
00:11:31,085 --> 00:11:34,092
Não se atreva.
Não se atreva a dizer isso.

200
00:11:34,093 --> 00:11:36,081
- Só estava...
- Danny Pink está morto.

201
00:11:39,553 --> 00:11:41,113
- Não está.
- Ele está morto.

202
00:11:43,057 --> 00:11:45,100
Vão, corram, agora!

203
00:11:45,501 --> 00:11:47,101
Vamos, rápido, vamos!

204
00:11:50,001 --> 00:11:51,309
Lá vem eles!

205
00:11:54,729 --> 00:11:56,045
Não!

206
00:12:39,129 --> 00:12:41,077
Bom menino.

207
00:12:43,065 --> 00:12:44,513
Ora, ora...

208
00:12:47,105 --> 00:12:49,069
Qual é o problema?

209
00:12:50,081 --> 00:12:53,141
Aqui é o Polo Norte.
E não quero problemas por aqui.

210
00:12:53,689 --> 00:12:55,032
Rudolph?

211
00:12:56,133 --> 00:12:58,069
Calminha, filho.

212
00:12:59,133 --> 00:13:01,120
Oi! Seus dorminhocos.

213
00:13:01,121 --> 00:13:04,069
É Véspera de Natal.
Para cama cedo.

214
00:13:15,077 --> 00:13:16,572
Quem é você?

215
00:13:16,573 --> 00:13:19,636
Advinha só. Vamos.
E pode forçar.

216
00:13:19,637 --> 00:13:21,984
A Fada dos Dentes, talvez?

217
00:13:21,985 --> 00:13:23,348
O Coelhinho da Páscoa?

218
00:13:23,349 --> 00:13:26,528
Cale a boca, espertinho,
ou vai levar chumbo!

219
00:13:26,529 --> 00:13:28,112
É uma bola de soprar.

220
00:13:28,113 --> 00:13:29,660
É uma arma de brinquedo.

221
00:13:29,661 --> 00:13:33,052
E não deve ser usada
por crianças menores de 4 anos.

222
00:13:33,053 --> 00:13:36,112
Elas engolem as partes menores.
Cuidado aí.

223
00:13:36,613 --> 00:13:38,416
Isso é ridículo!

224
00:13:38,417 --> 00:13:41,144
- Estou sonhando?
- Que ótimo!

225
00:13:41,145 --> 00:13:44,536
Quero saber quem são
e o que fazem aqui.

226
00:13:44,537 --> 00:13:48,548
Olá, Ashley. Cientista-chefe
da expedição polar!

227
00:13:49,249 --> 00:13:51,080
Aquele microscópio
valeu a pena, não?

228
00:13:51,081 --> 00:13:54,060
Seus pais queriam
que fosse um de brinquedo...

229
00:13:54,061 --> 00:13:57,140
- mas, às vezes, eu me arrisco.
- Quem é você?

230
00:13:57,141 --> 00:14:00,132
E por que está vestido...
desse jeito?

231
00:14:00,633 --> 00:14:02,068
O que você acha?

232
00:14:02,069 --> 00:14:03,440
Isso é loucura!

233
00:14:03,441 --> 00:14:05,724
Isso não pode
estar acontecendo!

234
00:14:05,725 --> 00:14:09,764
Eu tenho 3 palavras, Shona.
Não me faça usá-las.

235
00:14:09,765 --> 00:14:11,100
Que 3 palavras?

236
00:14:11,101 --> 00:14:14,072
"Meu. Pequeno. Pônei".

237
00:14:14,073 --> 00:14:16,404
- Cale a boca!
- É? Tenho muito mais.

238
00:14:16,405 --> 00:14:18,104
Acabo com você, Noel!

239
00:14:18,105 --> 00:14:21,116
Doutor, quer explicar?
O que está acontecendo?

240
00:14:21,117 --> 00:14:23,096
É uma invasão, Srta. Oswald.

241
00:14:23,097 --> 00:14:24,892
Uma invasão do quê?
Elfos?

242
00:14:24,893 --> 00:14:28,748
- Uau! Foi bem preconceituoso!
- Sua elfofóbica!

243
00:14:28,749 --> 00:14:31,425
O que é bem irônico,
para alguém da sua altura.

244
00:14:37,093 --> 00:14:39,640
E aí?
Já os viu antes, Doutor?

245
00:14:39,641 --> 00:14:42,072
- Já ouvi falar neles.
- Os Kantrofarri.

246
00:14:43,109 --> 00:14:45,134
E conhecidos
como "Caranguejos do Sonho".

247
00:14:45,135 --> 00:14:48,130
Sim, dependendo de quantos
desses já estão na Terra,

248
00:14:48,131 --> 00:14:50,174
a raça humana pode
ter visto seu último dia.

249
00:14:50,175 --> 00:14:54,359
Então, vamos ficar discutindo
se sou real...

250
00:14:54,360 --> 00:14:58,099
<i>ou não,
ou vamos salvar o Natal?</i>

251
00:14:58,100 --> 00:15:01,143
Noel apavorando!
Estou ficando empolgado.

252
00:15:01,144 --> 00:15:02,778
Calado!

253
00:15:03,070 --> 00:15:05,573
Isso foi um alerta verbal.
Por favor, pare.

254
00:15:11,119 --> 00:15:13,038
Ele está morto?

255
00:15:14,122 --> 00:15:17,124
Não sei, possivelmente.

256
00:15:17,125 --> 00:15:20,162
- Creio ser extraterrestre.
- Definitivamente.

257
00:15:20,163 --> 00:15:22,832
Então,
como soube dessas coisas?

258
00:15:22,833 --> 00:15:24,257
Um palpite.

259
00:15:24,258 --> 00:15:27,044
Porque você também
é extraterrestre.

260
00:15:27,045 --> 00:15:29,053
<i>Você acredita nisso?</i>

261
00:15:29,054 --> 00:15:33,099
Se você é o Noel...
O que está fazendo aqui?

262
00:15:33,100 --> 00:15:37,179
- É o Polo Norte e ele é meu.
- Ele fala do poste mesmo.

263
00:15:37,180 --> 00:15:39,105
Ele passa bem
no meio da fábrica.

264
00:15:39,106 --> 00:15:41,884
- Eu tenho uma selfie com ele.
- Mostra para ela.

265
00:15:41,885 --> 00:15:45,546
- Olha só o Ian!
- O Polo Norte não é um poste.

266
00:15:45,547 --> 00:15:47,771
- Claro que é, olhe.
- Se fosse um poste...

267
00:15:47,772 --> 00:15:50,016
- não seria listrado.
- Tem que ser listrado.

268
00:15:50,017 --> 00:15:53,112
Senão você
não o veria se mover.

269
00:15:53,113 --> 00:15:55,121
Na verdade é física básica.

270
00:15:55,122 --> 00:15:57,417
Para começar, por que chama-se
Caranguejo do Sonho?

271
00:15:57,418 --> 00:15:58,749
Teorize.

272
00:15:58,750 --> 00:16:00,828
Porque ele gera
um campo telepático.

273
00:16:00,829 --> 00:16:02,879
- E?
- Altera a percepção.

274
00:16:02,880 --> 00:16:05,131
- O que significa?
- Parece que faço tudo aqui.

275
00:16:05,132 --> 00:16:08,092
Que não podemos confiar
no que vemos ou escutamos.

276
00:16:08,093 --> 00:16:10,095
- Vá para a janela.
- Por quê?

277
00:16:11,096 --> 00:16:12,681
Porque fica pior.

278
00:16:15,659 --> 00:16:17,343
O que é aquilo?

279
00:16:17,344 --> 00:16:19,180
Foi como eu e a Clara
chegamos aqui.

280
00:16:19,181 --> 00:16:21,182
- Em uma caixa?
- Tecnicamente...

281
00:16:21,183 --> 00:16:23,400
em uma cabine telefônica.

282
00:16:24,151 --> 00:16:26,068
<i>Como?</i>

283
00:16:26,069 --> 00:16:28,105
Porque é uma nave
espacial disfarçada.

284
00:16:28,106 --> 00:16:30,072
Sabe qual o maior problema...

285
00:16:30,073 --> 00:16:32,109
em separar a fantasia
da realidade?

286
00:16:32,110 --> 00:16:34,111
- O quê?
- Ambas são ridículas.

287
00:16:34,112 --> 00:16:37,079
- É véspera de Natal!
- Sim. Eu sei disso.

288
00:16:37,080 --> 00:16:39,116
Então por que não está
entregando presentes?

289
00:16:39,117 --> 00:16:42,005
- Tecnicamente eu estou.
- Não está. Está bem aqui.

290
00:16:42,006 --> 00:16:43,602
Shona, cresça, querida.

291
00:16:43,603 --> 00:16:45,429
Sim, faça as contas.

292
00:16:45,430 --> 00:16:48,125
Não há só uma equipe Noel
de entregas. Como poderia?

293
00:16:48,126 --> 00:16:52,536
Existem 526.403.012 crianças...

294
00:16:52,537 --> 00:16:55,132
esperando presentes
antes de amanhã de manhã.

295
00:16:55,133 --> 00:16:57,141
Então, são 22 milhões
de crianças por hora.

296
00:16:57,142 --> 00:17:00,137
É impossível! Claro.
Eu tenho um segundo trenó.

297
00:17:00,138 --> 00:17:02,523
Então não sabemos
o que é real ou não?

298
00:17:02,524 --> 00:17:05,240
- Exatamente.
- Estamos em perigo?

299
00:17:05,241 --> 00:17:07,356
Acho que já passamos
do perigo, Clara.

300
00:17:07,357 --> 00:17:09,103
Se estou certo,
e em geral estou...

301
00:17:10,113 --> 00:17:11,673
estamos morrendo.

302
00:17:11,674 --> 00:17:13,115
Então como ficamos vivos?

303
00:17:13,116 --> 00:17:15,159
Gosto de você,
direta ao ponto.

304
00:17:15,160 --> 00:17:18,155
Quero que me mostre
como achou essas criaturas...

305
00:17:18,156 --> 00:17:20,164
e o que houve
com as pessoas na enfermaria.

306
00:17:20,165 --> 00:17:23,119
Notei que usam mini câmeras.
Creio que existam gravações.

307
00:17:23,120 --> 00:17:25,926
E vou ter que trabalhar
com alguém que seja um sonho?

308
00:17:25,927 --> 00:17:27,479
Se ajudar, eu também vou.

309
00:17:29,049 --> 00:17:31,127
Tenho gravações no disco,
vou ver o que consigo.

310
00:17:31,128 --> 00:17:33,094
Ashley?

311
00:17:33,095 --> 00:17:36,173
Para que serve essa base polar?
Por que estão aqui?

312
00:17:36,174 --> 00:17:38,100
É uma longa história.

313
00:17:42,145 --> 00:17:44,106
<i>O que disse sobre o Danny...</i>

314
00:17:48,110 --> 00:17:49,700
Inaceitável.

315
00:17:49,701 --> 00:17:53,395
Eu sei, eu tinha que encher
sua mente com emoções variadas.

316
00:17:53,396 --> 00:17:55,116
Variadas?

317
00:17:55,117 --> 00:17:57,111
Você nunca me disse
que ele estava morto.

318
00:17:57,112 --> 00:17:59,155
Você disse que ele voltou.

319
00:17:59,156 --> 00:18:00,639
Eu menti.

320
00:18:02,082 --> 00:18:04,023
Menti para que fosse
para Gallifrey...

321
00:18:04,024 --> 00:18:05,611
ao invés
de se preocupar comigo.

322
00:18:05,612 --> 00:18:08,385
Eu nunca achei Gallifrey.
Eu menti.

323
00:18:08,386 --> 00:18:10,390
<i>Para que você ficasse
com o Danny.</i>

324
00:18:27,065 --> 00:18:29,101
- Então estamos morrendo?
- Sim.

325
00:18:29,102 --> 00:18:31,110
- Por quê?
- Complicado.

326
00:18:31,111 --> 00:18:34,268
- Quanto tempo temos?
- Não sei.

327
00:18:34,269 --> 00:18:36,192
Doutor,
dê-me algo para fazer.

328
00:18:36,193 --> 00:18:38,169
Não confie em nada.

329
00:18:38,170 --> 00:18:40,077
<i>Não aceite nada que vê.</i>

330
00:18:40,078 --> 00:18:42,198
Qualquer acontecimento,
questione tudo.

331
00:18:42,199 --> 00:18:43,919
No caso de ser uma mentira?

332
00:18:43,920 --> 00:18:45,971
No caso de ser uma mentira.

333
00:18:49,129 --> 00:18:52,124
Renas não podem voar.
Elas não podem.

334
00:18:52,125 --> 00:18:54,221
Não, elas não podem.

335
00:18:54,222 --> 00:18:55,714
Uma impossibilidade científica.

336
00:18:55,715 --> 00:18:58,238
Por isso alimento as minhas
com cenouras mágicas.

337
00:19:02,901 --> 00:19:05,242
- Você está bem?
- Sim, sim, estou.

338
00:19:05,243 --> 00:19:08,708
Estou tentando colocar juízo
no barbudo bizarro.

339
00:19:08,709 --> 00:19:10,464
Você não parece
uma cientista.

340
00:19:10,465 --> 00:19:12,551
Isso é rude,
vindo de uma mágico.

341
00:19:12,552 --> 00:19:15,072
Por que está aqui?
O que a trouxe ao Polo Norte?

342
00:19:16,114 --> 00:19:17,570
Longa história, não é?

343
00:19:19,076 --> 00:19:21,112
- Você fugiu da questão.
- Desculpe, o quê?

344
00:19:21,113 --> 00:19:23,079
- Barbudo bizarro?
- Sim?

345
00:19:23,080 --> 00:19:25,157
Como coloca
todos os presentes no trenó?

346
00:19:25,558 --> 00:19:27,543
Ele é maior por dentro.

347
00:19:28,986 --> 00:19:30,328
Doutor?

348
00:19:35,785 --> 00:19:37,094
Desculpe-me, estou faminto.

349
00:19:40,814 --> 00:19:43,177
- O que estou vendo?
- Gravação de uma semana atrás.

350
00:19:43,178 --> 00:19:45,396
Um expedição paralela
de nossa missão principal.

351
00:19:45,397 --> 00:19:48,436
- Qual sua missão principal?
- Longa história.

352
00:19:48,437 --> 00:19:51,142
Caverna de gelo diretamente
abaixo dessa base.

353
00:19:51,143 --> 00:19:55,112
Agora, veja o que achamos.

354
00:19:57,114 --> 00:20:00,151
- Inativo de início.
- Até que olhasse tempo demais.

355
00:20:00,152 --> 00:20:03,077
- Até que pensasse neles.
- Exatamente.

356
00:20:03,078 --> 00:20:06,499
Dormindo. Provavelmente
estão lá há séculos.

357
00:20:06,500 --> 00:20:10,043
O que acorda
quando se pensa nele?

358
00:20:12,129 --> 00:20:14,824
Ele captam sua imagem mental
em qualquer mente próxima.

359
00:20:14,825 --> 00:20:16,132
É a teoria de Bellows.

360
00:20:16,133 --> 00:20:18,092
É como se respondesse
a presença...

361
00:20:18,093 --> 00:20:21,130
- de dados sobre si mesmo.
- Essa foi sempre a lenda.

362
00:20:21,131 --> 00:20:24,099
Pense em um Caranguejo,
e um está a caminho.

363
00:20:27,561 --> 00:20:30,744
- Aqui é onde fica bem feio.
- Só agora?

364
00:20:34,151 --> 00:20:36,069
Certo, e então?

365
00:20:45,037 --> 00:20:47,080
Eles são como os "abraçadores",
não é?

366
00:20:49,124 --> 00:20:51,539
"Abraçadores"?

367
00:20:51,540 --> 00:20:53,286
Sabe,
do "Alien - o 8º Passageiro".

368
00:20:54,888 --> 00:20:56,230
O filme de terror, Alien.

369
00:20:56,231 --> 00:20:58,330
Há um filme de terror
chamado "Alien"?

370
00:20:59,092 --> 00:21:00,810
Isso é bem ofensivo.

371
00:21:00,811 --> 00:21:03,054
Não é à toa
que todos invadem vocês.

372
00:21:03,055 --> 00:21:07,134
Primeiro, eles só dormem.
Dois dias, só ficam lá.

373
00:21:07,135 --> 00:21:10,102
Então eles ficam agressivos?

374
00:21:10,103 --> 00:21:12,104
Se nos aproximarmos
demais, sim.

375
00:21:12,105 --> 00:21:15,142
Deve demorar para o Caranguejo
tomar o controle.

376
00:21:15,143 --> 00:21:18,145
Depende de quanto do cérebro
do hospedeiro foi...

377
00:21:18,146 --> 00:21:19,512
<i>Foi o quê?</i>

378
00:21:22,074 --> 00:21:23,558
Digerido.

379
00:21:25,077 --> 00:21:27,800
- Ainda estão vivos ali?
- Depende do que chama de vivo.

380
00:21:27,801 --> 00:21:31,040
- Eles estão sofrendo?
- Não, não, não.

381
00:21:31,041 --> 00:21:34,161
O Caranguejo do Sonho
induz um estado de sonho.

382
00:21:34,162 --> 00:21:36,208
Mantém você feliz e relaxado...

383
00:21:36,209 --> 00:21:38,221
em um mundo
de sonho perfeito,

384
00:21:38,222 --> 00:21:39,943
enquanto você é dissolvido.

385
00:21:42,094 --> 00:21:45,138
- Misericordioso, creio eu.
- Comparado com o quê?

386
00:21:46,247 --> 00:21:48,688
Comparado com essa coxa
de peru que fica comendo.

387
00:21:48,689 --> 00:21:51,095
Pode retroceder? Quero
vê-los dormentes de novo.

388
00:21:51,096 --> 00:21:53,156
Clara, pode pegar
o morto para mim?

389
00:21:53,157 --> 00:21:55,182
Talvez eu possa
pegar um chá também!

390
00:21:56,183 --> 00:21:58,868
Sim,
e um soco na cara também.

391
00:21:58,869 --> 00:22:01,071
- Minha próxima sugestão.
- É justo.

392
00:22:14,126 --> 00:22:16,086
Doutor?

393
00:22:36,976 --> 00:22:39,143
- Qual o problema?
- Estamos pensando sobre ele.

394
00:22:39,144 --> 00:22:40,517
Clara!

395
00:22:41,151 --> 00:22:45,669
100 menos 42 é 58 vezes 3
é 174 menos 32...

396
00:22:45,670 --> 00:22:50,120
é 142 dividido por 7 é 20
e... e um pouco.

397
00:22:52,000 --> 00:22:54,600
Pense em outra coisa.
Pense em outra coisa.

398
00:22:54,601 --> 00:22:57,550
Danny Pink,
Danny, Danny.

399
00:22:57,551 --> 00:23:00,200
Danny Pink, eu amo você
e nunca o verei de novo,

400
00:23:00,201 --> 00:23:02,290
e eu sinto muito.
Sinto muito ter mentido.

401
00:23:02,291 --> 00:23:05,500
Desculpa, desculpa.

402
00:23:26,900 --> 00:23:28,200
Quem é você?

403
00:23:28,201 --> 00:23:30,510
Como assim, quem sou eu?
Quem pensa que eu sou?

404
00:23:31,700 --> 00:23:34,100
- Danny?
- Feliz Natal!

405
00:23:34,350 --> 00:23:35,650
Vamos lá!

406
00:23:36,200 --> 00:23:38,800
- Vamos onde?
- Lá embaixo.

407
00:23:39,200 --> 00:23:40,500
Por quê?

408
00:23:40,900 --> 00:23:42,401
Bom, sabe que dia é hoje!

409
00:23:44,500 --> 00:23:46,100
Que dia é hoje?

410
00:23:47,000 --> 00:23:49,400
Páscoa.
Domingo de Páscoa.

411
00:23:49,401 --> 00:23:52,300
Por isso estou vestido assim,
sou o Papai da Páscoa!

412
00:23:52,301 --> 00:23:56,700
- É isso mesmo?
- Não, porque é Natal!

413
00:23:58,400 --> 00:24:00,401
Agora me deixou
com vontade de chocolate.

414
00:24:00,402 --> 00:24:04,150
Que bom. Vamos lá.
Saia da cama, vamos descer.

415
00:24:04,151 --> 00:24:06,050
Tenho surpresas.

416
00:24:06,051 --> 00:24:08,140
Passagens para
o Expresso Indiano do Oriente.

417
00:24:08,141 --> 00:24:11,720
A pintura que vimos em Paris,
e permissão para ter um gato.

418
00:24:11,721 --> 00:24:13,021
Como você sabe?

419
00:24:13,022 --> 00:24:15,000
Porque essas são as coisas
que eu quero,

420
00:24:15,001 --> 00:24:17,100
e você é muito inteligente
para estar errado.

421
00:24:17,101 --> 00:24:20,600
Como você parece inteligente
dizendo que eu sou inteligente?

422
00:24:20,601 --> 00:24:22,400
Sempre protejo
seu ego da verdade.

423
00:24:22,401 --> 00:24:24,700
Obrigado por isso!

424
00:24:24,701 --> 00:24:26,900
- É Natal!
- Apresse-se, então!

425
00:24:42,300 --> 00:24:43,600
Danny?

426
00:24:47,000 --> 00:24:48,999
Que quadro negro é esse?

427
00:24:49,000 --> 00:24:50,500
Que quadro negro?

428
00:24:55,000 --> 00:24:59,200
- Está vindo?
- Sim, só um momento!

429
00:24:59,738 --> 00:25:01,038
SONHANDO!

430
00:25:03,065 --> 00:25:06,900
- Clara?
- Estou indo!

431
00:25:16,400 --> 00:25:17,800
MORRENDO!

432
00:25:23,100 --> 00:25:24,400
Clara!

433
00:25:25,800 --> 00:25:27,100
Sim!

434
00:25:29,000 --> 00:25:30,500
Só um minuto!

435
00:25:33,200 --> 00:25:34,500
VOCÊ

436
00:25:34,501 --> 00:25:35,801
ESTÁ

437
00:25:36,372 --> 00:25:37,700
<i>MORRENDO
- Morrendo!</i>

438
00:25:56,145 --> 00:25:58,149
<i>Morrendo!</i>

439
00:26:02,105 --> 00:26:05,000
<i>Clara! Clara!</i>

440
00:26:06,801 --> 00:26:08,201
<i>Clara!</i>

441
00:26:19,000 --> 00:26:20,600
<i>Vamos lá.</i>

442
00:26:24,100 --> 00:26:27,900
Não sabe o que estou vestindo
embaixo dessa roupa!

443
00:26:27,901 --> 00:26:31,200
Pijamas! É tímido para usar
menos do que duas camadas.

444
00:26:31,201 --> 00:26:32,900
Poderia ter usado
sua imaginação.

445
00:26:32,901 --> 00:26:35,200
Sim, geralmente eu preciso.

446
00:26:39,000 --> 00:26:40,300
<i>Clara!</i>

447
00:26:40,900 --> 00:26:44,250
Clara, você está sonhando.
Está morrendo.

448
00:26:45,137 --> 00:26:46,600
Pode me ouvir?

449
00:26:47,100 --> 00:26:48,600
Clara?

450
00:26:48,601 --> 00:26:51,300
Tentamos acordar os outros.
Nenhum estímulo funcionou.

451
00:26:51,301 --> 00:26:53,800
Está bem, nós o matamos.

452
00:26:54,200 --> 00:26:56,900
Achamos um jeito de matá-lo
e tiramos dela.

453
00:26:56,901 --> 00:26:58,450
- Como o matamos?
- Não tem como...

454
00:26:58,451 --> 00:27:00,900
sem matar sua amiga também.
E como cientista, digo...

455
00:27:00,901 --> 00:27:02,800
- não gosto do seu tom...
- Noel!

456
00:27:03,700 --> 00:27:06,000
Na enfermaria,
você disse aos sonâmbulos...

457
00:27:06,001 --> 00:27:07,660
para ir para a cama,
e eles obedeceram.

458
00:27:07,661 --> 00:27:09,500
Desculpe-me, mas não posso
tirar a criatura.

459
00:27:09,501 --> 00:27:11,300
Mas você pode voltar
para lá ileso.

460
00:27:11,301 --> 00:27:14,400
Como? Pediu ajuda ao Noel?
Ele não existe!

461
00:27:14,401 --> 00:27:15,800
E como sabe disso?

462
00:27:16,500 --> 00:27:21,000
Como se tornou expert
em coisas que existem ou não?

463
00:27:25,400 --> 00:27:28,400
Posso invadir milhares de casas
em uma só noite...

464
00:27:28,401 --> 00:27:30,000
vestido de vermelho
e com sinos.

465
00:27:30,001 --> 00:27:32,002
Então claro que posso voltar
para a enfermaria.

466
00:27:32,003 --> 00:27:36,400
Que bom. Porque só há um jeito
de me comunicar com a Clara.

467
00:27:58,000 --> 00:27:59,300
Seu pai?

468
00:27:59,900 --> 00:28:02,300
Pela hora,
eu diria que sim.

469
00:28:03,117 --> 00:28:05,330
Se falar com ele
sobre golfe...

470
00:28:05,331 --> 00:28:07,550
eu vou fazer uma coisa,
e não vai ser uma boa.

471
00:28:08,000 --> 00:28:10,400
Não vamos dar a ele
tacos de golfe?

472
00:28:10,401 --> 00:28:12,200
E estou preparada
para usá-los!

473
00:28:22,500 --> 00:28:23,800
Oi.

474
00:28:24,800 --> 00:28:26,100
Oi.

475
00:28:28,141 --> 00:28:29,441
Doutor?

476
00:28:29,900 --> 00:28:32,700
Não é real, Clara.
Você sabe que não é real.

477
00:28:32,701 --> 00:28:36,000
É um sonho
e está matando você.

478
00:28:38,500 --> 00:28:39,800
Feliz Natal!

479
00:28:41,500 --> 00:28:43,300
Lembra-se do Danny, claro.

480
00:28:43,301 --> 00:28:45,600
Não tão bem quanto você.
Você o fez...

481
00:28:45,601 --> 00:28:47,270
mais alto.
Feliz Natal, Ed. Física.

482
00:28:47,271 --> 00:28:48,750
Um feliz feriado,
senhor.

483
00:28:48,751 --> 00:28:50,100
O diálogo está
muito bom também.

484
00:28:50,101 --> 00:28:51,600
Bom trabalho.
Muitos detalhes.

485
00:28:51,601 --> 00:28:55,300
- Pare.
- Ele não é real, Clara.

486
00:28:55,301 --> 00:28:57,700
Nada disso é real.

487
00:28:58,000 --> 00:29:00,600
O que é real é que tem
um organismo alien...

488
00:29:00,601 --> 00:29:04,500
em volta do seu rosto,
mantendo-a aquecida e feliz...

489
00:29:04,501 --> 00:29:07,116
- enquanto come você.
- Alguém quer torta?

490
00:29:07,117 --> 00:29:08,900
Você está morrendo.

491
00:29:10,101 --> 00:29:12,100
Se isso é um sonho,
como está aqui?

492
00:29:12,101 --> 00:29:14,100
Como podemos
ter o mesmo sonho?

493
00:29:14,101 --> 00:29:15,800
Só havia uma maneira
de chegar até você.

494
00:29:15,801 --> 00:29:17,600
- E o que é isso?
- Estou morrendo também.

495
00:29:26,300 --> 00:29:30,104
Acabamos de matá-lo?
Pioramos tudo?

496
00:29:30,105 --> 00:29:33,200
Ele acha que pode entrar
no sonho também, tirá-la de lá.

497
00:29:34,000 --> 00:29:35,700
Tenha um pouco de fé.

498
00:29:39,000 --> 00:29:42,400
Acorde.
Deixe-me aqui, por favor.

499
00:29:42,401 --> 00:29:44,000
Você tem uma dor aqui.

500
00:29:44,001 --> 00:29:46,500
Como uma "dor de sorvete",
mas bem mais gentil.

501
00:29:46,501 --> 00:29:48,001
Sabe o que é?

502
00:29:49,125 --> 00:29:52,300
A pele e os ossos foram
se separando uns 1,5 cm.

503
00:29:52,301 --> 00:29:55,150
Algo foi empurrado
no tecido mole de seu cérebro.

504
00:29:55,151 --> 00:29:56,600
Uma dissolução muito lenta.

505
00:29:56,601 --> 00:29:58,301
Quero que imagine assim...

506
00:29:59,069 --> 00:30:01,400
Alguém colocou um canudo
no seu crânio...

507
00:30:01,401 --> 00:30:02,701
e está bebendo você.

508
00:30:02,702 --> 00:30:04,940
Deveria estar gritando
em agonia...

509
00:30:04,941 --> 00:30:06,340
mas há anestesia.

510
00:30:06,341 --> 00:30:10,900
Tudo a sua volta, até Danny,
principalmente Danny...

511
00:30:10,901 --> 00:30:12,400
é anestésico.

512
00:30:12,401 --> 00:30:14,300
Por que está fazendo isso?
Por que diz isso?

513
00:30:14,301 --> 00:30:16,900
Pois é verdade! Quanto tempo
acha que está aqui?

514
00:30:19,085 --> 00:30:21,900
- O dia todo.
- Não, não. Só 5 minutos.

515
00:30:22,101 --> 00:30:25,500
Em sonhos o tempo passa rápido.
Pois não é real.

516
00:30:26,069 --> 00:30:28,100
Danny não é real.

517
00:30:30,105 --> 00:30:33,100
Danny Pink morreu
salvando o mundo.

518
00:30:33,101 --> 00:30:34,500
Eu realmente não fiz isso.

519
00:30:34,501 --> 00:30:37,400
Sinto muito. Achei que haveria
como trazê-lo de volta...

520
00:30:37,401 --> 00:30:40,300
mas estava errado.
Não posso mudar, ele morreu.

521
00:30:40,301 --> 00:30:42,900
Não morri
salvando o mundo, Doutor...

522
00:30:42,901 --> 00:30:45,300
eu morri salvando Clara.
O resto só teve sorte.

523
00:30:49,301 --> 00:30:50,701
Quanto tempo ela tem?

524
00:30:52,149 --> 00:30:55,600
Minutos,
até que seja irreversível.

525
00:30:56,093 --> 00:30:57,800
Então saia do caminho.

526
00:31:02,900 --> 00:31:05,100
Eu sou um sonho
e você sabe que sou, certo?

527
00:31:08,800 --> 00:31:10,100
<i>Certo, uma coisa.</i>

528
00:31:10,900 --> 00:31:13,700
Mas é importante.
Uma coisa muito importante.

529
00:31:14,000 --> 00:31:17,300
Foi assim que adivinhou
todos os meus presentes.

530
00:31:24,000 --> 00:31:25,400
Eu sinto sua falta.

531
00:31:25,700 --> 00:31:27,600
- 5 minutos.
- O quê?

532
00:31:27,900 --> 00:31:30,400
Você pode sentir minha falta
5 minutos por dia.

533
00:31:30,401 --> 00:31:32,100
E é melhor fazer direito.

534
00:31:32,101 --> 00:31:35,085
É melhor ficar triste.
Espero pelos meus 5 minutos.

535
00:31:36,105 --> 00:31:40,020
Mas o resto do tempo, Clara,
todo o resto do tempo,

536
00:31:40,021 --> 00:31:43,200
cada segundo,
você tem que aproveitar.

537
00:31:43,201 --> 00:31:47,500
- Entendido?
- Não dê uma de soldado comigo.

538
00:31:47,900 --> 00:31:49,200
É uma ordem.

539
00:31:49,201 --> 00:31:52,300
- Admirável.
- Já estou morto.

540
00:31:55,000 --> 00:31:56,900
- Como ela consegue acordar?
- Eu não sei.

541
00:31:58,030 --> 00:31:59,515
<i>Apenas tente.</i>

542
00:31:59,516 --> 00:32:02,185
Aceite que não é real e tente.

543
00:32:04,353 --> 00:32:06,784
Tente. Por mim.

544
00:32:09,793 --> 00:32:12,452
Quando eu acordar,
você não estará lá.

545
00:32:14,425 --> 00:32:17,465
Sabe por que as pessoas
se reúnem no Natal?

546
00:32:18,101 --> 00:32:21,779
Porque cada vez que fazem isso,
pode ser a última vez.

547
00:32:21,780 --> 00:32:25,687
Cada Natal é o último Natal.
E esse é o nosso.

548
00:32:26,711 --> 00:32:29,613
<i>Esse foi um bônus.
Um extra.</i>

549
00:32:32,001 --> 00:32:34,002
Mas agora é hora
de acordar.

550
00:32:47,461 --> 00:32:50,763
Clara? Clara, olhe para mim.
Clara! Clara!

551
00:32:50,764 --> 00:32:54,133
Respire, respire.
Respire, respire.

552
00:33:09,257 --> 00:33:11,539
Então, essas criaturas...

553
00:33:11,540 --> 00:33:13,853
quando a alimentação dá
errado, eles morrem?

554
00:33:13,854 --> 00:33:16,791
O desafio dos carnívoros.
A comida também tem dentes.

555
00:33:19,053 --> 00:33:21,467
- Você está bem?
- Não.

556
00:33:21,468 --> 00:33:23,092
Ótimo.

557
00:33:23,093 --> 00:33:26,073
Existem coisas com as quais
nunca ficaremos bem.

558
00:33:29,325 --> 00:33:30,772
Não parece ter machucado.

559
00:33:30,773 --> 00:33:33,652
Não. E a dor ainda continua,
não é?

560
00:33:33,653 --> 00:33:37,247
É dor do sorvete de novo?
Bem aqui? Eu tenho isso.

561
00:33:37,248 --> 00:33:40,076
Acho que é o frio.
Algum tipo de reação.

562
00:33:40,077 --> 00:33:42,076
Mas só de um lado,
só naquele lugar.

563
00:33:42,077 --> 00:33:45,116
- Não parece estranho?
- Todos nós temos isso.

564
00:33:45,117 --> 00:33:46,940
Então por que todos temos
essa dor?

565
00:33:46,941 --> 00:33:49,933
- Teorize.
- Não me trate como uma novata!

566
00:33:49,934 --> 00:33:53,956
Eu estava sonhando,
depois acordei. Eu sei disso.

567
00:33:53,957 --> 00:33:57,316
Sabe?
E já acordou de um sonho...

568
00:33:57,317 --> 00:33:59,196
e descobriu
que ainda estava sonhando?

569
00:34:00,171 --> 00:34:01,842
<i>Sonhos dentro de sonhos.</i>

570
00:34:01,843 --> 00:34:05,912
<i>Um sonho encaixado no outro.
Perfeitamente possível.</i>

571
00:34:05,913 --> 00:34:08,028
Principalmente
quando lidamos com criaturas...

572
00:34:08,029 --> 00:34:10,733
que se armaram
com nossos sonhos contra nós.

573
00:34:10,734 --> 00:34:13,694
Não sei
quanto aos outros, mas...

574
00:34:13,695 --> 00:34:16,096
tenho certeza
que estou acordada agora.

575
00:34:16,097 --> 00:34:18,703
Que é estranho,
se você pensar sobre isso.

576
00:34:18,704 --> 00:34:21,202
- Estranho?
- Impossível...

577
00:34:21,203 --> 00:34:22,949
na verdade.

578
00:34:22,950 --> 00:34:24,737
Como podemos estar acordados?

579
00:34:24,738 --> 00:34:26,514
Eu não entendo.

580
00:34:26,857 --> 00:34:28,939
Lembra-se
de como nos encontramos?

581
00:34:28,940 --> 00:34:30,460
No hospital?

582
00:34:30,461 --> 00:34:32,000
<i>Venham, rápido, vamos.</i>

583
00:34:32,001 --> 00:34:33,493
<i>Vão! Corram, agora!</i>

584
00:34:33,494 --> 00:34:36,304
Aquelas criaturas descendo
do teto, nos atacando.

585
00:34:36,305 --> 00:34:37,791
<i>Aí vem eles!</i>

586
00:34:39,677 --> 00:34:41,421
<i>Nunca tivemos chance.</i>

587
00:34:42,877 --> 00:34:44,688
Como sobrevivemos àquilo?

588
00:34:44,989 --> 00:34:47,065
Fomos resgatados.

589
00:34:49,085 --> 00:34:51,862
Sim, fomos resgatados.

590
00:34:51,863 --> 00:34:54,455
E quem foi
que nos resgatou?

591
00:34:54,456 --> 00:34:58,400
Não, não, preciso
que faça a Costa Leste agora.

592
00:34:58,401 --> 00:35:02,400
Ou então irá entregar nas ilhas
em plena luz do dia.

593
00:35:02,401 --> 00:35:04,651
Sim, ouça...
Por favo, tente se lembrar...

594
00:35:04,652 --> 00:35:07,458
que nossos retratos estão
em todos os cartões de Natal.

595
00:35:08,305 --> 00:35:12,139
Sim, apenas faça,
vá para a Aurora Boreal.

596
00:35:12,563 --> 00:35:14,652
Sim, lembrei de ligá-las!

597
00:35:14,653 --> 00:35:16,054
O teste Helman-Ziegler.

598
00:35:16,055 --> 00:35:18,533
O único teste de sonhos
confiável que conheço.

599
00:35:20,337 --> 00:35:23,132
O manual básico dele.
Nenhum de vocês o decorou.

600
00:35:23,133 --> 00:35:25,171
Eu não, eu não o li.

601
00:35:25,172 --> 00:35:28,092
Esses livros devem ser iguais
no mundo real.

602
00:35:28,093 --> 00:35:30,082
Não estão na memória,
em seus sonhos...

603
00:35:30,083 --> 00:35:32,273
não podem ser iguais.
Concordam?

604
00:35:33,005 --> 00:35:34,479
Clara.

605
00:35:34,480 --> 00:35:37,300
Dê-me qualquer número
de dois dígitos.

606
00:35:37,301 --> 00:35:40,230
- 57.
- Certo, todos vocês...

607
00:35:40,231 --> 00:35:43,551
abram na página 57
e olhem a primeira palavra.

608
00:35:43,552 --> 00:35:45,385
Certo, quando eu apontar
para vocês.

609
00:35:48,578 --> 00:35:50,089
Isótopo.

610
00:35:52,409 --> 00:35:53,860
Bem?

611
00:35:54,261 --> 00:35:55,888
Extremamente.

612
00:35:56,993 --> 00:35:58,425
Dentro.

613
00:35:59,597 --> 00:36:02,764
Chocolate. Por que fiquei
com chocolate, o que significa?

614
00:36:02,765 --> 00:36:05,528
Não pode estar certo.
Entendemos errado, só isso.

615
00:36:05,529 --> 00:36:07,064
Bem, faremos de novo. Clara?

616
00:36:07,065 --> 00:36:08,649
- 24.
- 24.

617
00:36:11,085 --> 00:36:13,332
- Nós.
- Estamos.

618
00:36:13,333 --> 00:36:14,787
Todos.

619
00:36:16,409 --> 00:36:17,985
Shona?

620
00:36:19,214 --> 00:36:20,796
MORTOS

621
00:36:21,953 --> 00:36:23,409
Mortos.

622
00:36:26,329 --> 00:36:28,993
<i>Desde o ataque ao hospital...</i>

623
00:36:28,994 --> 00:36:31,012
nada é real?

624
00:36:31,013 --> 00:36:34,096
O ataque ainda está
acontecendo. É isso!

625
00:36:34,097 --> 00:36:36,144
Estamos sonhando
desde então?

626
00:36:36,145 --> 00:36:38,636
<i>Pelo amor da Páscoa!</i>

627
00:36:38,637 --> 00:36:41,077
Claro que estão sonhando!

628
00:36:42,453 --> 00:36:43,991
Não prestaram atenção?

629
00:36:45,141 --> 00:36:48,485
Rudolph, viram o nariz?

630
00:36:48,486 --> 00:36:50,124
O Polo Norte?

631
00:36:50,125 --> 00:36:52,208
Vamos, com listras?

632
00:36:52,209 --> 00:36:54,764
- Isso...
- é...

633
00:36:54,765 --> 00:36:56,719
um sonho!

634
00:36:56,720 --> 00:36:59,548
Quer que eu desenhe?

635
00:36:59,958 --> 00:37:02,381
Posso mandar uma mensagem
ao Coelhinho da Páscoa.

636
00:37:02,382 --> 00:37:04,334
Sério?
Você está tentando ajudar?

637
00:37:04,335 --> 00:37:05,911
Enquanto estão aqui parados...

638
00:37:05,912 --> 00:37:08,409
conversando, conversando...

639
00:37:08,410 --> 00:37:11,092
suas vidas estão terminando.

640
00:37:11,093 --> 00:37:14,440
<i>A não ser que acordem,
a não ser que se libertem...</i>

641
00:37:14,441 --> 00:37:16,108
<i>dessas criaturas terríveis,</i>

642
00:37:16,109 --> 00:37:18,092
elas irão destruir vocês.

643
00:37:18,093 --> 00:37:20,366
Você é um sonho
que está tentando no salvar?

644
00:37:20,367 --> 00:37:24,212
Shona, querida,
eu sou o Papai Noel.

645
00:37:24,213 --> 00:37:26,284
Acho que você acabou
de me definir!

646
00:37:26,780 --> 00:37:28,770
Isso faz todo o sentido.

647
00:37:30,109 --> 00:37:34,661
O Caranguejo do Sonho faz
o sonho mais real possível...

648
00:37:34,662 --> 00:37:36,248
para prendê-lo nele.

649
00:37:36,249 --> 00:37:38,448
Isso cria os sonhos
dentro dos sonhos...

650
00:37:38,449 --> 00:37:41,304
assim nunca tem certeza
se está realmente acordado.

651
00:37:41,305 --> 00:37:44,124
Mas seu cérebro sabe
que algo está errado.

652
00:37:44,758 --> 00:37:46,296
Seu subconsciente reage.

653
00:37:46,297 --> 00:37:50,590
Essa é a sua mente, tentando
dizer que isso não é real.

654
00:37:50,953 --> 00:37:54,855
Então ela me fez aparecer.
Amado Papa Natalino!

655
00:37:55,073 --> 00:37:57,290
Ela fez duendes engraçados...

656
00:37:57,291 --> 00:37:59,132
- renas voadoras.
- Exatamente!

657
00:37:59,133 --> 00:38:02,412
Um cientista viajante do tempo
vestido como um mágico.

658
00:38:02,413 --> 00:38:04,076
Clássico!

659
00:38:04,077 --> 00:38:05,964
Não, não, não. Espere.
Não, não, não.

660
00:38:05,965 --> 00:38:07,863
Vivendo
em uma cabine telefônica.

661
00:38:07,864 --> 00:38:09,973
É uma espaçonave disfarçada!

662
00:38:11,370 --> 00:38:13,432
Viu como nada disso
faz sentido?

663
00:38:13,433 --> 00:38:15,112
Calado, Noel!

664
00:38:15,741 --> 00:38:18,471
Protegi vocês por todas
as suas vidas.

665
00:38:18,472 --> 00:38:21,288
Tenho cuidado de vocês
de Natal à Natal.

666
00:38:21,289 --> 00:38:22,690
Mas você não é real.

667
00:38:23,361 --> 00:38:25,630
E ainda assim,
isso nunca me impediu.

668
00:38:25,969 --> 00:38:29,092
Todos, cheguem mais perto.
Venham! Deem as mãos.

669
00:38:29,093 --> 00:38:31,782
Não precisamos
dessa coisa emocional.

670
00:38:31,783 --> 00:38:33,308
Calado, Doutor!

671
00:38:33,309 --> 00:38:35,224
Deem as mãos.
Vamos, concentrem-se.

672
00:38:35,225 --> 00:38:36,644
Por quê?

673
00:38:36,909 --> 00:38:39,100
Vocês estão muito envolvidos
nesse sonho,

674
00:38:39,101 --> 00:38:40,848
e é um estado mental
compartilhado,

675
00:38:40,849 --> 00:38:44,424
isso está consumindo força
da multi-consciência Gestalt,

676
00:38:44,425 --> 00:38:47,060
- que se formou telepatic...
- Não, não, não.

677
00:38:47,061 --> 00:38:50,634
Passou do limite. Papai Noel
não dá explicações científicas!

678
00:38:50,635 --> 00:38:54,588
Certo. Como o Doutor diria,
"Isso é um pouco dreamy-weamy".

679
00:38:54,589 --> 00:38:56,902
Por que não vai fazer
uma lista de malcriados?

680
00:38:56,903 --> 00:38:59,068
- Fiz e você está nela!
- Não me olhe assim.

681
00:38:59,069 --> 00:39:00,804
Você devia ser
amigável e animado!

682
00:39:00,805 --> 00:39:02,932
Olhe a sua maneira
tranquilizadora!

683
00:39:02,933 --> 00:39:05,549
- Não seja tão hostil!
- Doutor, comporte-se!

684
00:39:06,396 --> 00:39:08,347
Isso é muito meigo.

685
00:39:08,348 --> 00:39:11,119
Mas no momento tenho
um alien no meu rosto...

686
00:39:11,120 --> 00:39:13,292
e parece que ele está
comendo meu cérebro.

687
00:39:13,293 --> 00:39:14,800
Quando você fala...

688
00:39:15,201 --> 00:39:17,300
<i>como vou saber se não é
o Caranguejo do Sonho?</i>

689
00:39:17,301 --> 00:39:20,603
Boa pergunta.
Falou como um cientista.

690
00:39:20,604 --> 00:39:22,306
Posso colocar
de outro modo?

691
00:39:22,307 --> 00:39:24,094
Por que a parte
do nosso cérebro...

692
00:39:24,095 --> 00:39:26,203
que tenta manter
todos nós vivos,

693
00:39:26,204 --> 00:39:28,212
escolheria você?

694
00:39:28,413 --> 00:39:30,100
Alguém mais está
perguntando isso?

695
00:39:30,101 --> 00:39:32,544
Sim, está. Sim. Todos nós.

696
00:39:32,545 --> 00:39:34,849
Todos nós. Por que você?

697
00:39:36,909 --> 00:39:38,585
Bem...

698
00:39:39,125 --> 00:39:43,072
É o Polo Norte, é Natal.

699
00:39:43,073 --> 00:39:44,924
Você está morrendo.

700
00:39:44,925 --> 00:39:48,516
<i>Para quem vai ligar?
Só pela última vez.</i>

701
00:39:49,117 --> 00:39:50,776
Um último Natal!

702
00:39:50,777 --> 00:39:52,683
Como se suas vidas
dependessem disso.

703
00:39:52,684 --> 00:39:54,384
Por favor!

704
00:39:56,753 --> 00:39:58,153
Acreditem no Papai Noel!

705
00:40:00,421 --> 00:40:03,076
Não sou muito bom
com isso de segurar mãos.

706
00:40:03,077 --> 00:40:05,100
Vou segurar a mão da Clara,
mas é só.

707
00:40:05,101 --> 00:40:07,448
- Shona, segure sua mão.
- Não, estou bem.

708
00:40:07,449 --> 00:40:10,060
Isso é muito natalino, não?

709
00:40:10,061 --> 00:40:12,397
Certo, o que vamos...

710
00:40:13,129 --> 00:40:15,077
<i>Aonde ele foi?</i>

711
00:40:16,417 --> 00:40:19,128
Estamos acordando.
Essa parte do sonho acabou.

712
00:40:19,129 --> 00:40:21,116
Estamos
por conta própria agora.

713
00:40:21,117 --> 00:40:24,030
- Muito bem. O que fazemos?
- Essa dor na sua cabeça.

714
00:40:24,031 --> 00:40:26,332
Faça piorar.
Concentre-se nela.

715
00:40:26,333 --> 00:40:28,324
Quando acordarmos,
o que esperamos?

716
00:40:28,325 --> 00:40:30,344
Só alguns momentos
terão se passado.

717
00:40:30,345 --> 00:40:33,272
- O ataque está em andamento.
- Estou com medo.

718
00:40:33,273 --> 00:40:35,536
Parabéns.
Significa que não é uma idiota.

719
00:40:36,437 --> 00:40:39,428
- Não é como da última vez.
- Da última vez não foi real.

720
00:40:39,429 --> 00:40:41,320
Boa sorte.

721
00:40:41,321 --> 00:40:42,981
Fiquem calmos.

722
00:40:44,317 --> 00:40:47,277
<i>E Deus nos abençoe,
a todos nós.</i>

723
00:41:06,489 --> 00:41:07,889
<i>Corram!</i>

724
00:41:09,081 --> 00:41:11,185
- Clara!
- Doutor!

725
00:41:15,909 --> 00:41:18,881
<i>Fora, fora, agora! Agora!</i>

726
00:41:27,297 --> 00:41:29,960
- Todos estão bem?
- Sim.

727
00:41:29,961 --> 00:41:32,539
Bom. Adeus.

728
00:41:33,329 --> 00:41:35,332
Perdão, eu vou e...

729
00:41:35,933 --> 00:41:38,390
<i>Não precisa ficar de papo,
só serão atacados.</i>

730
00:41:38,391 --> 00:41:39,907
Não é o Facebook.

731
00:41:42,553 --> 00:41:44,336
E quanto
aos Caranguejos do Sonho?

732
00:41:44,337 --> 00:41:46,288
Eles estão bem.

733
00:41:46,289 --> 00:41:49,332
- As pessoas que estão comendo?
- Além de qualquer ajuda.

734
00:41:49,733 --> 00:41:52,102
Doutor, os outros
ainda estão em perigo.

735
00:41:52,645 --> 00:41:54,660
Só se forem idiotas.

736
00:41:54,661 --> 00:41:56,320
Há ursos polares
nesta calota.

737
00:41:56,321 --> 00:41:58,036
Devo fazer algo
a respeito também?

738
00:41:58,037 --> 00:42:00,312
Sabemos que os Caranguejos
ainda estão na Terra.

739
00:42:00,313 --> 00:42:02,264
Clara,
há muitas coisas perigosas...

740
00:42:02,265 --> 00:42:05,304
no seu planetinha engraçado,
e a maioria vocês comem.

741
00:42:05,305 --> 00:42:07,337
Sou o Doutor, não sua mãe!

742
00:42:09,557 --> 00:42:10,957
Doutor?

743
00:42:12,337 --> 00:42:14,625
Se o Papai Noel estava
só no sonho...

744
00:42:15,829 --> 00:42:17,805
<i>por que ele estava
no meu telhado?</i>

745
00:42:21,097 --> 00:42:22,497
Quatro!

746
00:42:23,341 --> 00:42:25,336
Quatro pacientes.

747
00:42:25,337 --> 00:42:26,986
Quatro manuais.

748
00:42:26,987 --> 00:42:28,387
Depressa!

749
00:42:30,633 --> 00:42:32,640
Sabe o que odeio no óbvio?

750
00:42:32,641 --> 00:42:34,312
O quê?

751
00:42:34,313 --> 00:42:35,993
Deixá-lo passar!

752
00:42:40,489 --> 00:42:42,492
Como passaram?
Sem cumprimentos.

753
00:42:43,093 --> 00:42:45,064
Vocês são
as mesmas pessoas de antes?

754
00:42:45,065 --> 00:42:47,100
- É claro!
- Perdão, deletei você.

755
00:42:47,101 --> 00:42:49,059
Não é uma atitude
muito gentil, é?

756
00:42:50,105 --> 00:42:52,104
Quatro manuais, sim?

757
00:42:52,105 --> 00:42:54,100
- Isso, por quê?
- Um para cada.

758
00:42:54,101 --> 00:42:55,972
Um para cada, sim.
Qual o problema?

759
00:42:55,973 --> 00:42:58,128
O problema é
que não vê o problema.

760
00:42:58,129 --> 00:43:00,373
<i>Por exemplo, você,
Irratidinha.</i>

761
00:43:01,093 --> 00:43:02,832
- Eu tenho nome.
- Não me importa.

762
00:43:02,833 --> 00:43:06,148
Não preciso dele.
O que fazia ao nos conhecermos?

763
00:43:07,149 --> 00:43:09,064
É uma longa história.

764
00:43:09,065 --> 00:43:12,652
Chefe Tensa? Qual é
a missão primária desta base?

765
00:43:12,653 --> 00:43:14,068
É uma longa história.

766
00:43:14,069 --> 00:43:18,068
Sexy? O que veio fazer
no Polo Norte na sua idade?

767
00:43:18,069 --> 00:43:20,324
É uma longa... história.

768
00:43:20,325 --> 00:43:22,428
Por que estão
dando a mesma resposta?

769
00:43:22,429 --> 00:43:26,088
- Porque é um pouco estranho.
- Você acha? Tente isto.

770
00:43:26,389 --> 00:43:29,644
Estávamos na TARDIS...
Por que viemos aqui?

771
00:43:29,645 --> 00:43:31,309
É uma longa história.

772
00:43:35,397 --> 00:43:38,969
- Doutor?
- Sonhos são engraçados.

773
00:43:40,085 --> 00:43:42,120
Eles são desconexos...

774
00:43:42,121 --> 00:43:45,760
são bobos,
são cheios de... lacunas.

775
00:43:45,761 --> 00:43:48,444
Mas a gente não nota,
porque o sonho se protege.

776
00:43:48,445 --> 00:43:51,100
Para se começamos
a fazer as perguntas certas.

777
00:43:51,101 --> 00:43:54,644
Por exemplo, por que tem
4 manuais, um para cada,

778
00:43:54,645 --> 00:43:56,429
quando tem
uma equipe de 8?

779
00:43:59,061 --> 00:44:01,691
Ou se esqueceram
dos seus amigos na enfermaria?

780
00:44:02,957 --> 00:44:04,492
Mas nós acordamos!

781
00:44:04,493 --> 00:44:06,332
<i>Sonhos dentro de sonhos.
Eu avisei.</i>

782
00:44:06,333 --> 00:44:08,340
Isto não é um sonho.
Sei que não é.

783
00:44:08,341 --> 00:44:10,332
Ninguém sabe
que não está sonhando.

784
00:44:10,333 --> 00:44:12,348
Nem mesmo nós. Nunca.

785
00:44:12,749 --> 00:44:15,436
Nem por um único momento
de nossas vidas.

786
00:44:16,841 --> 00:44:18,292
Clara?

787
00:44:18,793 --> 00:44:20,884
Número de página.
Pegue uma boa.

788
00:44:21,685 --> 00:44:23,085
12.

789
00:44:25,837 --> 00:44:28,556
Muito.

790
00:44:29,729 --> 00:44:31,385
Morto.

791
00:44:32,301 --> 00:44:34,976
- Quem admitirá primeiro?
- Admitir o quê?

792
00:44:34,977 --> 00:44:36,677
Que a dor ainda está lá.

793
00:44:37,957 --> 00:44:39,768
Na verdade,
acho que está piorando.

794
00:44:39,769 --> 00:44:42,740
Sim. Há um organismo alienígena
comendo seu cérebro.

795
00:44:42,741 --> 00:44:44,749
- É claro que está piorando.
- Doutor?

796
00:44:45,657 --> 00:44:47,357
O que eles estão fazendo?

797
00:44:48,337 --> 00:44:50,972
<i>De fato, levantando-se.</i>

798
00:44:50,973 --> 00:44:53,336
Significativamente,
pressentindo o fim do jogo.

799
00:44:53,337 --> 00:44:55,304
- Como?
- Não entendo.

800
00:44:56,005 --> 00:44:58,665
Olhem para eles. Olhem.

801
00:44:59,285 --> 00:45:01,346
<i>Olhem para eles.
Olhem-nos corretamente.</i>

802
00:45:01,347 --> 00:45:02,747
<i>Vejam quem são!</i>

803
00:45:03,353 --> 00:45:05,316
<i>Eles são vocês.</i>

804
00:45:05,317 --> 00:45:07,460
<i>Os adormecidos são vocês.</i>

805
00:45:07,461 --> 00:45:09,332
Como eles podem ser nós?

806
00:45:09,333 --> 00:45:11,344
<i>Porque estamos sonhando,
todos nós.</i>

807
00:45:11,345 --> 00:45:13,167
Esta base não é real.

808
00:45:13,168 --> 00:45:16,760
Nenhum de nós está
em pé nesta sala.

809
00:45:16,761 --> 00:45:20,072
Devo estar dormindo na TARDIS.
Clara, você deve estar na cama.

810
00:45:20,073 --> 00:45:22,716
<i>Sabe Deus onde estão,
talvez espalhados pelo mundo.</i>

811
00:45:22,717 --> 00:45:26,648
<i>Mas onde quer que estejam,
o Caranguejo nos pegou...</i>

812
00:45:26,649 --> 00:45:30,605
e estamos todos interligados
no mesmo pesadelo.

813
00:45:33,325 --> 00:45:35,768
- O que estão fazendo?
- É seu subconsciente de novo.

814
00:45:35,769 --> 00:45:38,276
<i>Os adormecidos representam
a parte da sua mente...</i>

815
00:45:38,277 --> 00:45:40,980
<i>que já se rendeu
ao ataque.</i>

816
00:45:40,981 --> 00:45:43,343
Essas imagens são
o que está vindo matá-los.

817
00:45:43,344 --> 00:45:46,016
Sou eu!
Na verdade, sou eu!

818
00:45:46,017 --> 00:45:48,620
Não,
é uma construção metafórica...

819
00:45:48,621 --> 00:45:51,292
<i>que representa ataque psíquico
em uma visão compartilhada.</i>

820
00:45:51,293 --> 00:45:53,416
- Por favor, contenha-se.
- Mas sou eu!

821
00:45:53,917 --> 00:45:55,348
Não chegue muito perto.

822
00:45:55,349 --> 00:45:59,490
- Por quê?
- Porque isto é um pesadelo.

823
00:46:05,289 --> 00:46:07,071
<i>Cuidado!
Eles estão atravessando!</i>

824
00:46:07,901 --> 00:46:11,340
<i>Fora! Para fora, já!
Corram, corram, corram!</i>

825
00:46:11,341 --> 00:46:13,324
<i>Corram, corram,
todos vocês, vão.</i>

826
00:46:14,225 --> 00:46:15,869
<i>Corram!</i>

827
00:46:29,349 --> 00:46:32,833
- Morreremos congelados aqui.
- Mas é só um sonho.

828
00:46:33,297 --> 00:46:36,296
Este sonho matou seu amigo,
comece a levar a sério.

829
00:46:36,297 --> 00:46:38,984
Onde está Albert?
Onde está o professor?

830
00:46:38,985 --> 00:46:41,640
Provavelmente acordou
no mundo real, morto.

831
00:46:41,997 --> 00:46:44,580
Se não acordarmos agora,
teremos o mesmo fim.

832
00:46:44,581 --> 00:46:45,981
Mas como?

833
00:46:46,582 --> 00:46:47,982
Eu não sei.

834
00:46:54,649 --> 00:46:57,080
A TARDIS! Vamos! Vamos!

835
00:46:57,081 --> 00:46:59,068
Doutor, não é a TARDIS
verdadeira.

836
00:46:59,069 --> 00:47:01,117
Espero ter sonhado
muito bem então.

837
00:47:07,077 --> 00:47:08,657
Somos nós!

838
00:47:08,658 --> 00:47:10,658
Claro,
estamos sonhando também!

839
00:47:11,765 --> 00:47:13,109
Meu Deus!

840
00:47:15,065 --> 00:47:16,548
<i>Como é possível?</i>

841
00:47:16,549 --> 00:47:18,560
Como podem ser ter tantos?

842
00:47:18,561 --> 00:47:20,105
A lógica de um pesadelo.

843
00:47:28,061 --> 00:47:30,068
Então nos diga como acordar.

844
00:47:30,069 --> 00:47:32,698
<i>Está sempre falando
como se fosse tão esperto!</i>

845
00:47:32,699 --> 00:47:34,026
<i>Falando e falando.</i>

846
00:47:34,027 --> 00:47:36,620
- Diga-nos o que fazer!
- Temos que sair daqui.

847
00:47:36,621 --> 00:47:40,080
- Sair? Como?
- Use sua imaginação.

848
00:47:40,081 --> 00:47:42,592
- Como é?
- Sonhem com suas casas.

849
00:47:44,097 --> 00:47:46,065
Mas como?

850
00:47:47,073 --> 00:47:49,266
<i>Vamos lá, é Natal.
O Polo Norte.</i>

851
00:47:49,267 --> 00:47:51,055
Quem você vai chamar?

852
00:48:08,947 --> 00:48:10,385
Entrem no trenó.

853
00:48:17,073 --> 00:48:21,105
Felizmente sei o endereço
de todos vocês.

854
00:48:33,109 --> 00:48:35,128
O que acontece agora?

855
00:48:36,129 --> 00:48:38,096
Somos nós acordando,
certo?

856
00:48:38,097 --> 00:48:39,814
Pode ser. Espero que sim.

857
00:48:39,815 --> 00:48:41,776
- Acordando ou...
- Ou...

858
00:48:41,777 --> 00:48:43,144
Só foque nisso.

859
00:48:43,145 --> 00:48:45,133
Você acredita em Papai Noel?

860
00:48:48,089 --> 00:48:51,065
Sempre acreditei em Papai Noel.

861
00:48:52,081 --> 00:48:54,093
Mas ele é um pouco diferente
para mim.

862
00:49:04,897 --> 00:49:06,225
Olhe!

863
00:49:12,199 --> 00:49:14,121
Quer conduzir as renas,
Doutor?

864
00:49:16,077 --> 00:49:17,958
Você é um constructo
de um sonho.

865
00:49:17,959 --> 00:49:21,116
Representando minha mente
recuperando ou morrendo.

866
00:49:21,117 --> 00:49:24,076
Sim, mas você quer uma vez?

867
00:49:24,077 --> 00:49:26,089
Certo, tudo bem.

868
00:49:31,117 --> 00:49:33,080
Desculpem-me, desculpem-me.

869
00:49:33,081 --> 00:49:35,140
Calma! Por aqui.
Não, não!

870
00:49:39,057 --> 00:49:42,120
Para cima. Não pare.
Agora sim.

871
00:49:42,121 --> 00:49:45,053
Olhe para mim!
Olhe para mim!

872
00:50:01,765 --> 00:50:03,128
Olhe para mim!

873
00:50:04,129 --> 00:50:05,625
Estou dirigindo um trenó.

874
00:50:07,101 --> 00:50:08,537
Estou dirigindo um trenó!

875
00:50:12,038 --> 00:50:13,738
"Yippee yah-yay!"

876
00:50:19,225 --> 00:50:22,057
- Você poderia...
- Sim, sim.

877
00:50:25,125 --> 00:50:27,108
Trabalho em uma loja.

878
00:50:27,109 --> 00:50:31,057
- Como é?
- Achei que fosse cientista.

879
00:50:32,073 --> 00:50:35,104
- É balela.
- Finalmente, algo faz sentido.

880
00:50:35,105 --> 00:50:37,096
Você é horrível.

881
00:50:37,097 --> 00:50:39,116
- Perfume.
- O quê?

882
00:50:39,117 --> 00:50:43,052
Sou gerente de uma loja...
de perfume.

883
00:50:43,053 --> 00:50:45,085
Isso significa que
estamos acordando?

884
00:50:46,689 --> 00:50:48,136
Possivelmente.

885
00:50:48,137 --> 00:50:51,176
Com sorte,
todos acordaremos...

886
00:50:51,177 --> 00:50:53,071
em nossos tempos
e lugares corretos.

887
00:50:53,072 --> 00:50:54,376
Tempos corretos?

888
00:50:54,377 --> 00:50:56,976
Podemos ser de zonas
de tempo diferentes.

889
00:50:56,977 --> 00:50:59,156
Viagem no tempo é
sempre possível...

890
00:50:59,157 --> 00:51:00,557
em sonhos.

891
00:51:01,057 --> 00:51:04,408
Podemos não nos conhecer?
Nenhum de nós?

892
00:51:04,409 --> 00:51:07,096
Não, possivelmente não.

893
00:51:07,097 --> 00:51:09,080
Sabe o que devemos fazer?

894
00:51:09,081 --> 00:51:11,088
Deveríamos trocar números.

895
00:51:11,089 --> 00:51:13,057
Fazer uma reunião.

896
00:51:13,969 --> 00:51:15,349
Bellows!

897
00:51:20,065 --> 00:51:22,148
Vovó! O jantar está pronto.

898
00:51:22,149 --> 00:51:25,435
Certo, desculpe-me.
Devo ter cochilado.

899
00:51:38,085 --> 00:51:42,128
Tenho certeza
que lembro do meu número.

900
00:51:42,129 --> 00:51:45,935
Se memorizar então
mande-me uma mensagem.

901
00:51:45,936 --> 00:51:48,085
- Podemos comer um...
- As chances de se lembrar...

902
00:51:48,086 --> 00:51:49,569
de algo
é muito pequena.

903
00:51:49,570 --> 00:51:53,068
Não diga isso.
Lembraremos, não é, Ashley?

904
00:51:53,069 --> 00:51:54,445
Ashley?

905
00:52:06,093 --> 00:52:08,516
Sou a próxima?
Agora é minha vez?

906
00:52:08,517 --> 00:52:12,827
Shona, você está indo pra casa.
Está sobrevivendo.

907
00:52:12,828 --> 00:52:15,088
Quer sair para curtir um dia?

908
00:52:15,089 --> 00:52:17,097
- Podemos só curtir.
- Claro.

909
00:52:19,081 --> 00:52:21,097
Papai Noel, posso ficar
um pouco mais?

910
00:52:31,325 --> 00:52:33,101
Nojento!

911
00:52:48,760 --> 00:52:50,833
<i>ITINERÁRIO DE NATAL</i>

912
00:53:00,320 --> 00:53:02,078
<i>PERDOAR DAVE?</i>

913
00:53:14,125 --> 00:53:17,069
Uma pena
que precisemos acordar.

914
00:53:19,065 --> 00:53:21,104
Não é algo que fazemos
todo dia, não é?

915
00:53:21,105 --> 00:53:23,077
Não, não.

916
00:53:23,078 --> 00:53:24,894
Só uma vez ao ano.

917
00:53:26,081 --> 00:53:28,053
Se ficarmos...

918
00:53:29,121 --> 00:53:31,057
nós morremos, Clara.

919
00:53:34,133 --> 00:53:37,085
Você sempre é tão depressivo,
Doutor.

920
00:53:48,093 --> 00:53:50,053
Clara!

921
00:53:55,105 --> 00:53:58,053
Deveria estar acordando também,
Clara.

922
00:53:59,057 --> 00:54:01,069
- Só mais um pouco.
- Por quê?

923
00:54:09,117 --> 00:54:12,065
Todo Natal é o último Natal.

924
00:54:28,917 --> 00:54:33,712
Clara. Sabia que seria
a que dormiria mais.

925
00:54:35,061 --> 00:54:38,088
Certo. Rastreei até aqui
o sinal psíquico.

926
00:54:38,089 --> 00:54:40,112
Tenho certeza que sei
como fazer isso agora.

927
00:54:40,113 --> 00:54:43,056
Uma das vantagens
de estar acordado.

928
00:54:43,057 --> 00:54:44,637
Então, só fique parada.

929
00:54:46,081 --> 00:54:49,065
Só tenho que acertar
os nervos centrais.

930
00:54:53,121 --> 00:54:57,852
Certo, vamos lá.

931
00:54:57,853 --> 00:54:59,914
Os Caranguejos devem ter
me pego primeiro,

932
00:54:59,915 --> 00:55:01,984
depois acharam você
em minha memória.

933
00:55:01,985 --> 00:55:04,493
Os outros...
foram danos colaterais.

934
00:55:05,141 --> 00:55:07,108
Bem...

935
00:55:07,109 --> 00:55:11,015
É bom ver acordada.
Quanto tempo faz?

936
00:55:11,233 --> 00:55:12,581
Clara.

937
00:55:14,089 --> 00:55:15,525
Bem, você sabe...

938
00:55:17,137 --> 00:55:19,545
Por volta de 62 anos.

939
00:55:22,873 --> 00:55:24,293
Doutor.

940
00:55:26,125 --> 00:55:29,096
Senti muito sua falta...

941
00:55:29,097 --> 00:55:31,070
seu velho estúpido.

942
00:55:36,057 --> 00:55:39,053
Senti sua falta... também.

943
00:55:43,097 --> 00:55:46,064
São chapéus de natal,
já vi pessoas usarem.

944
00:55:46,065 --> 00:55:48,104
Você os coloca e tudo
parece ficar engraçado.

945
00:55:48,105 --> 00:55:51,112
- Não deve funcionar em você.
- Provavelmente. Quer tentar?

946
00:55:51,113 --> 00:55:53,069
Vamos lá, então.

947
00:55:58,097 --> 00:56:00,100
Realmente não consegue
ver diferença em mim?

948
00:56:00,101 --> 00:56:04,053
Clara Oswald, você nunca vai
parecer diferente pra mim.

949
00:56:05,137 --> 00:56:08,132
- Então, como foi?
- Como foi o quê?

950
00:56:08,133 --> 00:56:11,076
Os 62 anos que eu perdi.

951
00:56:11,077 --> 00:56:14,124
Como foi minha vida, você diz?

952
00:56:14,125 --> 00:56:17,076
- Existe um Sr. Clara?
- Não.

953
00:56:17,077 --> 00:56:20,140
- Teve várias propostas.
- Todos desapontaram você?

954
00:56:20,141 --> 00:56:22,109
Eu os desapontei.

955
00:56:25,141 --> 00:56:28,084
Viajei.

956
00:56:28,085 --> 00:56:30,069
Ensinei em todos
os países da Europa.

957
00:56:31,009 --> 00:56:32,537
Aprendi a pilotar um avião.

958
00:56:40,077 --> 00:56:42,405
- Arrependimentos?
- Vários!

959
00:56:43,137 --> 00:56:45,764
Só gostaria que tivesse tempo
para mais alguns.

960
00:56:45,765 --> 00:56:47,523
Sempre são a melhor parte.

961
00:56:47,524 --> 00:56:49,296
Bombinha de Natal?
Deveríamos tentar uma.

962
00:56:53,129 --> 00:56:56,069
Nenhum foi páreo para o Danny,
não é?

963
00:56:58,081 --> 00:57:00,056
Teve outro homem.

964
00:57:00,057 --> 00:57:02,056
Mas nunca funcionaria.

965
00:57:02,057 --> 00:57:03,756
Por que não?

966
00:57:03,757 --> 00:57:05,437
Ele era impossível.

967
00:57:11,109 --> 00:57:14,052
Deveríamos fazer isso
todo Natal.

968
00:57:14,053 --> 00:57:17,377
Porque todo Natal
é o último Natal.

969
00:57:26,785 --> 00:57:28,329
Sinto muito.

970
00:57:30,125 --> 00:57:33,108
Fui idiota.
Deveria ter voltado mais cedo.

971
00:57:33,109 --> 00:57:34,769
Gostaria mesmo.

972
00:57:36,141 --> 00:57:38,104
Tem certeza, Doutor?

973
00:57:38,505 --> 00:57:40,705
Quanto deseja isso?

974
00:57:45,065 --> 00:57:47,145
- Ainda não estou...
- Acorde, acorde!

975
00:57:51,129 --> 00:57:53,109
Clara!

976
00:58:09,117 --> 00:58:11,097
Doutor!

977
00:58:12,109 --> 00:58:14,097
- Estou jovem?
- Não faço idéia.

978
00:58:21,105 --> 00:58:23,068
Está bom?

979
00:58:23,069 --> 00:58:24,549
Está bom sim.

980
00:58:32,945 --> 00:58:35,237
A TARDIS está lá fora.

981
00:58:37,133 --> 00:58:38,694
E daí?

982
00:58:38,695 --> 00:58:42,345
E daí que temos
todo o tempo e espaço.

983
00:58:42,346 --> 00:58:45,416
Está parada lá fora.
Uma grande caixa azul.

984
00:58:46,017 --> 00:58:47,880
Por favor...

985
00:58:48,109 --> 00:58:50,065
Nem pense em discordar.

986
00:59:02,081 --> 00:59:04,372
Feliz Natal, Doutor.

987
00:59:05,073 --> 00:59:07,601
Feliz Natal, Clara Oswald.

988
00:59:14,061 --> 00:59:15,953
Olhe para você,
todo feliz.

989
00:59:16,424 --> 00:59:18,635
- Isso é raro.
- Sabe o que é mais raro?

990
00:59:18,636 --> 00:59:20,108
Segundas chances.

991
00:59:20,109 --> 00:59:23,124
Nunca tenho segundas chances,
o que aconteceu dessa vez?

992
00:59:23,125 --> 00:59:25,109
Nem sei a quem agradecer.

993
00:59:42,467 --> 00:59:44,590
O DOUTOR E CLARA VOLTARÃO
ANO QUE VEM EM...

994
00:59:44,591 --> 00:59:46,524
"O APRENDIZ DE MÁGICO"

