1
00:00:01,328 --> 00:00:04,764
Frank, atenda!
Atenda! Atenda!

2
00:00:04,898 --> 00:00:06,849
- Alô!
- Código vermelho!

3
00:00:06,984 --> 00:00:10,175
Fui informado que a vigilância
sanitária nos visitará hoje.

4
00:00:10,375 --> 00:00:13,580
O cara vai chegar em 15 minutos.
Estão de arte pra cima da gente.

5
00:00:13,780 --> 00:00:17,473
Eu já limpei todo o bar,
mas me faça um favor.

6
00:00:17,673 --> 00:00:19,328
Não deixa ninguém ir
ao bar hoje.

7
00:00:19,528 --> 00:00:22,287
A galera não pode
fazer bagunça hoje.

8
00:00:26,453 --> 00:00:28,671
Merda.

9
00:00:30,463 --> 00:00:33,529
O Trabalho do Charlie

10
00:00:33,539 --> 00:00:36,549
Episódio 4
10ª Temporada

11
00:00:36,600 --> 00:00:41,600
Tradução / Sincronia / Revisão:
Pópers

12
00:00:53,100 --> 00:00:54,597
Mas o que é isso?

13
00:00:54,598 --> 00:00:56,140
Por que tem galinha
por tudo?

14
00:00:56,168 --> 00:00:58,423
Sem tempo de explicar,
você não entenderia.

15
00:00:58,435 --> 00:01:01,302
- O que tá pintando?
- Uma placa nova, olha.

16
00:01:01,501 --> 00:01:03,374
"Carmine's:
Um Lugar de Carne".

17
00:01:03,574 --> 00:01:06,511
O quê? Não pode por essa placa.
A vigilância já vai chegar.

18
00:01:06,523 --> 00:01:08,921
- E daí?
- Daí que não somos o Carmine's.

19
00:01:08,930 --> 00:01:10,530
Olha, eles não podem
ver a placa.

20
00:01:10,531 --> 00:01:13,000
Quem se importa?
Sempre tiramos nota pra passar.

21
00:01:13,001 --> 00:01:16,094
Sim, porque eu me mato
pra que isso aconteça.

22
00:01:16,114 --> 00:01:18,420
E porque não fingimos que
somos um restaurante!

23
00:01:18,421 --> 00:01:20,587
Olha, que loucura de merda!
Nada de placa!

24
00:01:20,588 --> 00:01:22,715
Não, vamos usar
por causa do plano.

25
00:01:22,731 --> 00:01:25,944
- Plano? O que tá acontecendo?
- Achamos uma brecha no sistema.

26
00:01:25,955 --> 00:01:28,539
Envolve milhas aéreas e pontos.

27
00:01:28,583 --> 00:01:31,187
Estão fazendo um esquema
de milhas e galinhas hoje?

28
00:01:31,200 --> 00:01:34,528
É um ótimo plano.
Não temos tempo pra explicar...

29
00:01:34,728 --> 00:01:36,100
Tá bom, já entendi.

30
00:01:36,126 --> 00:01:38,467
- Não entendeu.
- É um bom plano, Charlie.

31
00:01:38,489 --> 00:01:40,283
Frank, meu Deus,
cadê seus sapatos?

32
00:01:40,306 --> 00:01:41,745
Perdi eles no banheiro.

33
00:01:41,912 --> 00:01:44,173
Preciso pensar.
Certo, vamos fazer assim:

34
00:01:44,201 --> 00:01:47,109
Vamos levar todas as galinhas
e gaiolas para o escritório.

35
00:01:47,121 --> 00:01:49,225
- Agora! Vão!
- Por que faríamos isso?

36
00:01:49,425 --> 00:01:51,467
Não vão querer
que a vigilância veja nada

37
00:01:51,479 --> 00:01:53,614
sobre esquemas de galinha.

38
00:01:53,633 --> 00:01:55,060
Tem razão.

39
00:01:55,061 --> 00:01:56,878
Mas não finja que
entendeu o plano

40
00:01:56,879 --> 00:01:58,397
porque isso vai
me deixar puto.

41
00:01:58,596 --> 00:02:00,951
Dee, leve a cadeira da
pegadinha pro porão.

42
00:02:00,963 --> 00:02:03,094
O quê? Nem a pau.
É engraçada.

43
00:02:03,114 --> 00:02:05,820
Não é, é só uma cadeira
com um prego.

44
00:02:05,856 --> 00:02:09,450
É e quando o prego espeta
eles gritam.

45
00:02:09,649 --> 00:02:11,287
Você não entende de comédia.

46
00:02:11,288 --> 00:02:13,272
Você não entende.
É processo, não piada.

47
00:02:13,471 --> 00:02:15,271
- Leve-a para o porão.
- Tá bom.

48
00:02:15,294 --> 00:02:16,736
Tudo bem! Calma.

49
00:02:16,936 --> 00:02:20,121
Frank, vamos. Banheiro! Vamos!
Preciso encontrar o sapato.

50
00:02:20,320 --> 00:02:22,653
Vamos, depois ajude com
as galinhas, por favor.

51
00:02:22,663 --> 00:02:25,718
Vamos, vamos!
Como você conseguiu perder...

52
00:02:25,885 --> 00:02:28,000
Meu Deus. Não!

53
00:02:28,001 --> 00:02:30,434
- O que houve com o banheiro?
- Parece entupido.

54
00:02:30,516 --> 00:02:33,423
Mas como?
Eu deixei tudo arrumado.

55
00:02:33,450 --> 00:02:35,711
- Deve ter sido os sapatos.
- Como assim?

56
00:02:35,845 --> 00:02:39,276
Falei que os perdi mas não disse
que não sabia onde estavam.

57
00:02:39,277 --> 00:02:40,699
Quis dizer foram embora.

58
00:02:40,700 --> 00:02:43,145
Deu descarga nos sapatos?
Por que faria isso?

59
00:02:43,155 --> 00:02:44,883
Ansiedade, Charlie.

60
00:02:44,895 --> 00:02:47,710
Todo mundo se mexendo
tão rápido de repente, eu pirei.

61
00:02:47,711 --> 00:02:49,774
Dar descarga nas coisas
me dá o controle.

62
00:02:49,775 --> 00:02:52,103
- Isso existe.
- Não existe.

63
00:02:52,113 --> 00:02:54,277
Nunca ouvi falar disso.
Preciso tirá-los.

64
00:02:54,477 --> 00:02:55,905
Quer que eu traga a guia?

65
00:02:55,906 --> 00:02:58,300
Não, eu vou...
Olha, vá ajudar com as galinhas.

66
00:02:58,301 --> 00:02:59,707
Vá ajudar com as galinhas.

67
00:02:59,734 --> 00:03:01,513
Leve-as para
o escritório.

68
00:03:01,523 --> 00:03:02,862
Charlie, preciso de você.

69
00:03:02,995 --> 00:03:06,460
Droga, está quebrado.
Pode me alcançar a mochila?

70
00:03:06,660 --> 00:03:08,132
Sim, claro.

71
00:03:08,332 --> 00:03:10,541
Estamos com um
problemão lá fora, cara.

72
00:03:10,692 --> 00:03:11,999
Quando o Dennis disse

73
00:03:12,190 --> 00:03:14,607
"tivemos uma boa ideia
com esse plano"

74
00:03:14,806 --> 00:03:18,168
não foi bem o que aconteceu,
porque foi minha ideia

75
00:03:18,183 --> 00:03:21,318
e eu acho que falar "nós"
é muito confuso

76
00:03:21,345 --> 00:03:25,753
porque como um grupo pode ter
a mesma ideia no mesmo momento?

77
00:03:25,837 --> 00:03:28,328
- É absurdo.
- Não sei porque isso agora.

78
00:03:28,329 --> 00:03:31,084
Depois a gente vai debater
sobre isso de qualquer forma.

79
00:03:31,085 --> 00:03:33,755
Nas últimas três vezes
eu perdi o debate,

80
00:03:33,954 --> 00:03:37,712
então queria que você
ficasse do meu lado.

81
00:03:37,720 --> 00:03:39,286
Tanto faz, cara.
Não me importo.

82
00:03:39,296 --> 00:03:41,750
O que aconteceu com a
tampa do "buraco da glória"?

83
00:03:41,751 --> 00:03:44,699
Eu tirei, achei que você tinha
colocado a tampa sem querer.

84
00:03:44,700 --> 00:03:46,792
Pus porque não quero
a vigilância vendo

85
00:03:46,793 --> 00:03:49,847
que temos um lugar onde pessoas
chupam o pau de estranhos.

86
00:03:50,047 --> 00:03:52,863
Você tá levando esse lance
de vigilância a sério demais.

87
00:03:52,898 --> 00:03:54,563
Voltando ao meu assunto...

88
00:03:54,574 --> 00:03:56,739
não sabe o que é ser
visto com indiferença.

89
00:03:56,740 --> 00:03:58,824
Meu Deus, é o que está
acontecendo comigo.

90
00:03:58,825 --> 00:04:00,946
Talvez eu mencione
o assunto com ele,

91
00:04:00,960 --> 00:04:03,175
e ele sequer note que
estamos conversando.

92
00:04:03,375 --> 00:04:05,289
Achei uma tampa!

93
00:04:05,407 --> 00:04:08,287
É só pendurar,
ficou muito bom.

94
00:04:08,405 --> 00:04:10,736
O que foi isso?
Por que as luzes se apagaram?

95
00:04:10,870 --> 00:04:14,555
Pode ser o embalador a vácuo.
Aquilo usa muita energia.

96
00:04:14,566 --> 00:04:16,648
Embalador?
Que merda é essa?

97
00:04:16,650 --> 00:04:18,455
Cadê essa
máquina de embalar?

98
00:04:18,647 --> 00:04:20,823
- No estoque.
- Estoque? Certo, voltou.

99
00:04:21,023 --> 00:04:22,325
Frank, não vá embora.

100
00:04:22,326 --> 00:04:24,656
Continue, só tire a
placa de "Fale em inglês".

101
00:04:24,657 --> 00:04:27,392
Tem certeza? Talvez o inspetor
seja racista, também.

102
00:04:27,393 --> 00:04:29,079
O inspetor
não é racista, Frank.

103
00:04:29,082 --> 00:04:32,063
Tire, por favor.
E arrume sapatos, por favor!

104
00:04:33,890 --> 00:04:35,528
Caramba!
Isso é demais!

105
00:04:35,529 --> 00:04:38,322
Não podem usar isso.
Vai acabar com o estabilizador.

106
00:04:38,323 --> 00:04:40,250
Não dá pra seguir com
o plano sem isso.

107
00:04:40,251 --> 00:04:41,955
Como vamos embalar os bifes?

108
00:04:41,956 --> 00:04:45,085
Bifes? Agora é um esquema
de galinha, milhas e bife?

109
00:04:45,087 --> 00:04:47,939
- Sim.
- Certo, posso lidar com isso.

110
00:04:47,940 --> 00:04:50,283
Façam um favor,
embalem limões e laranjas.

111
00:04:50,284 --> 00:04:52,326
Façam parecer que
embalamos as coisas...

112
00:04:52,327 --> 00:04:54,698
Dee, vem no porão comigo,
não alcanço um lugar.

113
00:04:54,699 --> 00:04:56,322
Rapidinho, vamos.

114
00:04:56,876 --> 00:05:01,118
Oi, Dennis.
Posso falar com você?

115
00:05:03,482 --> 00:05:05,037
Aqui tem uma bateria.

116
00:05:05,039 --> 00:05:08,411
- Coloca no sensor de poluição.
- Pode deixar.

117
00:05:08,412 --> 00:05:10,568
Ei, Charlie,
enquantos estamos aqui embaixo

118
00:05:10,569 --> 00:05:12,250
queria falar
com você sobre ideias

119
00:05:12,251 --> 00:05:15,202
e como é curioso elas virem de
lugares inesperados, sabe.

120
00:05:15,203 --> 00:05:17,171
Alguém diz algo
e isso pode despertar...

121
00:05:17,172 --> 00:05:18,789
Dee, fecha a matraca.

122
00:05:18,790 --> 00:05:20,305
Mas antes do debate,
preciso...

123
00:05:20,306 --> 00:05:21,745
Dee, cala boca!
Isso é...

124
00:05:21,860 --> 00:05:23,648
Sol sustenido.
Isso!

125
00:05:23,683 --> 00:05:25,500
Tá quebrado?
Não cala a boca.

126
00:05:25,535 --> 00:05:27,774
Não, está certinho,
esse é o problema.

127
00:05:27,775 --> 00:05:29,516
Tem muita sujeira
no ar aqui.

128
00:05:29,517 --> 00:05:32,338
- Não quero essa coisa apitando.
- Por que não?

129
00:05:32,404 --> 00:05:36,210
Eu fecho as saídas de ar pro
porão ficar com ar poluído.

130
00:05:36,293 --> 00:05:37,956
Isso afasta os ratos.

131
00:05:37,968 --> 00:05:39,328
Faço isso
antes da inspeção.

132
00:05:39,329 --> 00:05:41,442
- Isso é seguro?
- Não, é muito inseguro.

133
00:05:41,443 --> 00:05:42,895
Não dá pra ficar muito tempo.

134
00:05:42,896 --> 00:05:44,349
Pega a bateria e vamos nessa.

135
00:05:44,350 --> 00:05:46,383
- Meu Deus.
- É, tire, e deixe como se...

136
00:05:46,404 --> 00:05:48,826
Que droga, Charlie.
Droga, vai...

137
00:05:48,861 --> 00:05:50,352
- Tá ficando tonta?
- Sim!

138
00:05:52,792 --> 00:05:54,118
Por que ouvi um grito?

139
00:05:54,130 --> 00:05:55,659
Ah não, por que
está sangrando?

140
00:05:55,660 --> 00:05:57,151
Dennis me arranhou.

141
00:05:57,186 --> 00:06:00,599
O Mac tava fazendo aquilo
quando tenta trazer um assunto,

142
00:06:00,600 --> 00:06:02,986
como se eu não notasse.
Venha a mim como homem.

143
00:06:02,987 --> 00:06:05,383
Fala que é durão,
mas sequer me olha nos olhos.

144
00:06:05,418 --> 00:06:08,526
- Que tal os sapatos, Charlie?
- Não, Frank, qual é, cara!

145
00:06:08,561 --> 00:06:10,147
Vai sujar tudo de tinta preta!

146
00:06:10,148 --> 00:06:13,445
- Mudei de ideia.
- Nada de cadeira. Nem a pau!

147
00:06:13,480 --> 00:06:15,207
Só que era minha ideia,
Dennis.

148
00:06:15,208 --> 00:06:17,286
É igual a ideia das
bermudas jeans...

149
00:06:17,287 --> 00:06:19,610
Olha pra mim quando
estiver falando comigo!

150
00:06:20,012 --> 00:06:22,367
Merda.
Os bifes chegaram.

151
00:06:26,975 --> 00:06:29,307
- É um caminhão enorme.
- Merda, não, não.

152
00:06:29,321 --> 00:06:30,868
O caminhão
não pode ficar aqui!

153
00:06:31,068 --> 00:06:32,749
Aqui é o Carmine's
Churrascaria?

154
00:06:32,784 --> 00:06:34,369
Está olhando pra placa,
amigão.

155
00:06:36,603 --> 00:06:39,165
Se importam se eu comer
aqui antes de começarmos?

156
00:06:39,250 --> 00:06:40,596
Quer comer aqui?

157
00:06:40,631 --> 00:06:42,820
É uma longa viagem
de volta pra Ohio,

158
00:06:42,821 --> 00:06:45,270
achei que demoraria aqui,
descarregando os bifes.

159
00:06:45,271 --> 00:06:47,131
Bom, não vai
demorar tanto né.

160
00:06:47,166 --> 00:06:48,718
São apenas 400 bifes.

161
00:06:48,753 --> 00:06:51,269
400?
Vocês encomendaram 4.000.

162
00:06:51,304 --> 00:06:53,632
Com licença,
vou ao banheiro.

163
00:06:53,667 --> 00:06:57,309
Sabe o que houve?
Nossa cozinha ainda não...

164
00:06:57,344 --> 00:07:01,751
Sabe, deixa as chaves e abra o
porta-malas, nós descarregamos.

165
00:07:01,752 --> 00:07:04,035
Vou acender a churrasqueira
e preparar tudo.

166
00:07:04,069 --> 00:07:06,968
- Tá certo.
- Deixa com a gente.

167
00:07:07,003 --> 00:07:09,000
Filho da puta.
Deu descarga na camiseta?

168
00:07:09,001 --> 00:07:10,301
Sim.

169
00:07:10,302 --> 00:07:12,872
Não quero interromper, Charlie,
mas temos problemas.

170
00:07:12,873 --> 00:07:14,651
Primeiro,
não servimos comida.

171
00:07:14,686 --> 00:07:17,108
E segundo,
como vamos guardar 4.000 bifes?

172
00:07:17,120 --> 00:07:18,474
Vamos conseguir.

173
00:07:18,475 --> 00:07:20,125
Dee, é culpa do
teu plano idiota.

174
00:07:20,126 --> 00:07:21,900
Meu? Nem a pau,
foi ideia do Frank.

175
00:07:21,903 --> 00:07:24,245
Não foi minha,
o Dennis não parava de se gabar.

176
00:07:24,246 --> 00:07:25,814
Não, foi um plano idiota
do Mac.

177
00:07:25,815 --> 00:07:27,815
- Por que me arranhou?
- Você me irritou.

178
00:07:27,816 --> 00:07:29,295
Nós vamos conseguir, certo?

179
00:07:29,296 --> 00:07:30,660
Com todo respeito,
Charlie,

180
00:07:30,695 --> 00:07:32,152
você nem sabe
qual é o plano.

181
00:07:32,187 --> 00:07:35,270
Com todo respeito,
eu sei tudo sobre o plano.

182
00:07:35,305 --> 00:07:38,055
Usaram o cartão do Frank
para comprar milhas aéreas.

183
00:07:38,090 --> 00:07:40,645
Usaram as milhas pra
comprar 400 bifes.

184
00:07:40,680 --> 00:07:43,822
Como sabem que a transportadora
entrega de tudo o plano era

185
00:07:43,857 --> 00:07:46,040
contaminar os bifes
com penas de galinhas,

186
00:07:46,041 --> 00:07:47,641
esfregando as galinhas
nos bifes.

187
00:07:47,642 --> 00:07:49,234
Depois iriam
reembalar os bifes,

188
00:07:49,269 --> 00:07:52,509
devolver e receber
o reembolso em dinheiro.

189
00:07:52,544 --> 00:07:55,400
Se aproveitando do
sistema de milhas, correto?

190
00:07:55,435 --> 00:07:58,188
- Muito bom, Charlie.
- Era isso, era isso.

191
00:07:58,223 --> 00:08:00,628
Era esse o plano,
mas já tínhamos explicado

192
00:08:00,629 --> 00:08:02,229
praticamente todo ele
pra você...

193
00:08:02,230 --> 00:08:04,212
Mas não contavam com
o motorista faminto

194
00:08:04,213 --> 00:08:05,736
que dirigiu de Ohio até aqui.

195
00:08:05,737 --> 00:08:08,670
Ou que os dedos enormes da
Dee apertariam um zero a mais

196
00:08:08,705 --> 00:08:10,055
quando fez a
pedido online.

197
00:08:10,255 --> 00:08:11,924
Foi você que fez, Dee, certo?

198
00:08:11,959 --> 00:08:13,787
- Merda.
- Dee, sua vaca.

199
00:08:13,788 --> 00:08:16,540
Mas nada disso importa.
Porque hoje é dia de inspeção.

200
00:08:16,541 --> 00:08:19,391
Quando me encho de orgulho,
um dia em que nunca fracassei,

201
00:08:19,392 --> 00:08:21,341
não falharei agora,
então escutem bem,

202
00:08:21,342 --> 00:08:22,642
como nunca fizeram antes.

203
00:08:22,650 --> 00:08:27,034
Vamos conseguir,
ou então que Deus me perdoe.

204
00:08:28,030 --> 00:08:29,452
Filho da puta.

205
00:08:33,718 --> 00:08:36,378
Certo, esse é o plano.
Dee, Frank, venham comigo.

206
00:08:36,413 --> 00:08:38,755
Coloquem uma
mesa e uma cadeira no beco.

207
00:08:38,790 --> 00:08:40,750
Ele vai comer
na área "ao ar livre".

208
00:08:40,762 --> 00:08:43,162
Tire o pedido pra ele achar
que é um restaurante.

209
00:08:43,163 --> 00:08:46,156
Frank, quando você acabar,
tire o caminhão dali da frente.

210
00:08:46,157 --> 00:08:48,406
Preciso que tirem
a placa do Carmine.

211
00:08:48,441 --> 00:08:49,876
Não dá pra ela ficar lá.

212
00:08:49,877 --> 00:08:51,678
E me consigam um bife
lá do caminhão.

213
00:08:51,679 --> 00:08:53,662
Certo, vou levar o cara
até a mesa dele.

214
00:08:54,376 --> 00:08:55,824
Ei, você mesmo!

215
00:08:55,826 --> 00:08:59,088
Nem se preocupe em descarregar.
Meus rapazes cuidam disso.

216
00:08:59,089 --> 00:09:01,239
- Tem certeza?
- Claro. As chaves estão ali?

217
00:09:01,240 --> 00:09:04,446
Certo, vamos entrar.
Vamos comer, deve estar faminto.

218
00:09:04,481 --> 00:09:07,378
- É um lugar legal.
- Sim, é um lugar legal.

219
00:09:07,413 --> 00:09:10,741
Não podemos reclamar.
Está vendo as cabines ali?

220
00:09:10,742 --> 00:09:12,543
São legais.
E temos área ao ar livre.

221
00:09:12,544 --> 00:09:15,049
- Vai gostar de sentar lá.
- Uma cabine está ótimo.

222
00:09:15,084 --> 00:09:17,658
Aqui temos as cadeiras velhas,
cabines antigas,

223
00:09:17,693 --> 00:09:20,159
mas lá fora é
algo mais especial.

224
00:09:20,194 --> 00:09:22,058
Você é um cliente
de alto nível.

225
00:09:22,093 --> 00:09:24,391
Quer ter uma experiência
de alto nível também.

226
00:09:24,392 --> 00:09:25,692
Aqui está.

227
00:09:25,693 --> 00:09:28,931
Bem-vindo!
Por favor, fique à vontade.

228
00:09:28,966 --> 00:09:32,106
Sente-se e curta a área.

229
00:09:33,010 --> 00:09:36,417
Isso é um beco.
Prefiro sentar lá dentro.

230
00:09:37,117 --> 00:09:40,011
Passa o dia todo no caminhão
e quer comer lá dentro!

231
00:09:40,012 --> 00:09:42,779
O homem precisa de ar fresco.
Dee, anote o pedido dele.

232
00:09:42,979 --> 00:09:44,841
- O que posso Ihe servir?
- Vamos lá.

233
00:09:45,231 --> 00:09:46,532
Vamos.

234
00:09:48,153 --> 00:09:50,674
Vamos lá!

235
00:09:51,961 --> 00:09:54,595
Mac! Bife! Bife!
Volte pra cá!

236
00:09:54,669 --> 00:09:56,550
Dennis,
preciso que fique no bar.

237
00:09:56,585 --> 00:09:58,350
Eu aceito essa
responsabilidade.

238
00:09:58,351 --> 00:10:00,788
Vai, vai!
Chegou o inspetor, bem na hora.

239
00:10:00,789 --> 00:10:02,833
Vamos lá, amigão.

240
00:10:03,339 --> 00:10:05,987
Espera, espera,
quem é essa?

241
00:10:06,297 --> 00:10:08,851
Não, senhora, sinto muito,
não pode estacionar aqui.

242
00:10:08,886 --> 00:10:11,515
- Você é o proprietário?
- Sim, Charlie Kelly.

243
00:10:11,550 --> 00:10:13,933
- Quem pergunta?
- Sou Sandy Lawlor.

244
00:10:13,968 --> 00:10:18,727
Sou da vigilância sanitária.
Farei a inspeção do seu bar.

245
00:10:18,762 --> 00:10:20,373
O que houve com o Alan?

246
00:10:20,408 --> 00:10:23,747
Alan foi dispensado,
podemos começar?

247
00:10:23,782 --> 00:10:27,641
Claro, vamos nessa.
Por aqui.

248
00:10:27,676 --> 00:10:29,763
Esse é o nosso barman.

249
00:10:29,798 --> 00:10:31,654
É isso aí!
Isso aí!

250
00:10:31,689 --> 00:10:34,333
Ele é uma figura.
Por onde quer começar?

251
00:10:34,368 --> 00:10:37,304
- Começaremos com os banheiros.
- Tudo bem.

252
00:10:37,339 --> 00:10:39,021
Por aqui.

253
00:10:39,056 --> 00:10:42,770
- Creio que estão funcionando.
- Com certeza.

254
00:10:42,771 --> 00:10:44,751
Não me importo
se você verificar.

255
00:10:44,951 --> 00:10:46,358
Eu verificarei.

256
00:10:46,558 --> 00:10:48,953
Você está terrivelmente
perto de mim.

257
00:10:49,407 --> 00:10:52,657
- Me desculpe.
- Esse cheiro é de queijo?

258
00:10:52,692 --> 00:10:54,026
Vou deixá-la a vontade.

259
00:10:56,277 --> 00:10:58,357
- Dennis, se liga.
- O que é isso?

260
00:10:58,369 --> 00:11:00,220
Chaves do carro,
peguei do bolso dela.

261
00:11:00,221 --> 00:11:02,271
Vá manobrá-lo pro
Frank trazer o caminhão.

262
00:11:02,272 --> 00:11:05,183
Dee, mete fogo aqui.

263
00:11:05,184 --> 00:11:06,536
Ele quer
hamburguer de peru.

264
00:11:06,571 --> 00:11:07,938
O quê? Por que?

265
00:11:07,939 --> 00:11:09,608
- Eu ofereci pra ele.
- Por que?

266
00:11:09,609 --> 00:11:11,510
Disse pra fingirmos
ser um restaurante.

267
00:11:11,511 --> 00:11:12,811
Achei que
gostaria de peru.

268
00:11:12,902 --> 00:11:14,202
Meu Deus, Dee.

269
00:11:14,203 --> 00:11:17,943
Asse esse mesmo e diga que
errou o pedido.

270
00:11:17,978 --> 00:11:20,716
Meu Deus, que vadia burra.
Como ela é uma vaca burra.

271
00:11:27,200 --> 00:11:29,906
- O que faço com as galinhas?
- Vão tudo lá no duto.

272
00:11:29,941 --> 00:11:31,667
Galinhas, gaiolas,
tudo lá no duto.

273
00:11:31,702 --> 00:11:34,319
Mas antes conte até 30,
aí comece a gemer no duto.

274
00:11:34,362 --> 00:11:35,711
- Por quê?
- Pode fazer?

275
00:11:35,746 --> 00:11:38,834
Não faça perguntas, só gema um
pouco e aí diga "me desculpe".

276
00:11:39,513 --> 00:11:40,893
Tá? Pode fazer?

277
00:11:41,602 --> 00:11:45,168
26, 25, 24, 23...

278
00:11:45,222 --> 00:11:47,546
22, 21, 20...

279
00:11:47,581 --> 00:11:50,260
19, 18, 17...

280
00:11:50,295 --> 00:11:53,612
16, 15, 14, 13...

281
00:11:53,647 --> 00:11:56,789
12, 11, 10, 9...

282
00:11:56,790 --> 00:11:59,151
E como estamos indo...

283
00:11:59,186 --> 00:12:02,374
- por aqui?
- Está aceitável até o momento.

284
00:12:03,659 --> 00:12:06,327
- Ouviu isso?
- Acho que tem gente aqui.

285
00:12:06,362 --> 00:12:08,651
Parece que sim,
vamos dar uma espiada.

286
00:12:09,399 --> 00:12:12,203
Amigo, que tal nos dar
um sinal da próxima vez?

287
00:12:12,204 --> 00:12:13,504
Me desculpe.

288
00:12:13,505 --> 00:12:16,323
Não se desculpe,
só avise quando estiver aqui,

289
00:12:16,358 --> 00:12:17,879
para ninguém ficar
contrangido.

290
00:12:17,914 --> 00:12:21,825
Tem pessoas que não sabem
conviver socialmente.

291
00:12:21,860 --> 00:12:23,638
Você já conhece
nosso barman?

292
00:12:23,673 --> 00:12:25,282
É isso aí!
Isso aí!

293
00:12:25,317 --> 00:12:26,688
É mesmo,
já o apresentei.

294
00:12:26,723 --> 00:12:28,423
Quer verificar
o banheiro feminino?

295
00:12:28,751 --> 00:12:31,353
Tenho certeza que o banheiro
feminino está impecável.

296
00:12:31,354 --> 00:12:32,878
Bom, nós veremos.

297
00:12:32,913 --> 00:12:34,936
Na verdade quase
não vêm mulheres aqui...

298
00:12:34,971 --> 00:12:36,583
Mas isso não está
sendo avaliado.

299
00:12:36,618 --> 00:12:39,184
Fique a vontade.
Solta um barro se quiser...

300
00:12:39,219 --> 00:12:40,771
Pro escritório, certo?

301
00:12:40,806 --> 00:12:43,633
Galinhas,
tudo vai pra ventilação. Vai!

302
00:12:43,668 --> 00:12:45,818
Assou rápido demais,
virou um carvão.

303
00:12:45,839 --> 00:12:47,139
- Não faz mal.
- Como não?

304
00:12:47,140 --> 00:12:49,489
Vou servir o pedido
errado e uma carne torrada.

305
00:12:49,492 --> 00:12:51,892
- Vai vai ficar puto.
- Ele não tá nos avaliando.

306
00:12:51,893 --> 00:12:53,193
Não tô nem aí pra ele.

307
00:12:53,194 --> 00:12:54,644
Sirva o
bife queimado pra ele.

308
00:12:54,645 --> 00:12:55,945
Como tá indo?

309
00:12:55,946 --> 00:12:57,850
Como vou tirar os
bifes do caminhão?

310
00:12:57,851 --> 00:13:00,202
Não é pra tirar todos,
só contaminaremos alguns.

311
00:13:00,203 --> 00:13:02,804
- Aí colocaremos as galinhas lá.
- Por quê?

312
00:13:02,805 --> 00:13:04,961
Frank, vamos contaminar
o caminhão todo.

313
00:13:04,962 --> 00:13:07,063
Ponha isso no estoque,
e pelo amor de Deus,

314
00:13:07,064 --> 00:13:09,503
ache uma camiseta!
Uma camiseta, Frank!

315
00:13:12,239 --> 00:13:14,025
Por favor, por favor.

316
00:13:14,764 --> 00:13:16,363
- Legal.
- Tá feito.

317
00:13:16,398 --> 00:13:18,179
Muito bem!
Bom trabalho!

318
00:13:18,214 --> 00:13:20,944
Abri os dutos
do banheiro.

319
00:13:20,945 --> 00:13:23,505
As galinhas estão saindo lá.
O resto vai no estoque.

320
00:13:23,506 --> 00:13:26,207
Esfreguem as galinhas nos bifes,
depois lacrem eles.

321
00:13:26,407 --> 00:13:27,707
Aí vai tudo
pro caminhão.

322
00:13:27,708 --> 00:13:30,008
Tudo no caminhão,
vamos contaminar o caminhão.

323
00:13:30,043 --> 00:13:32,576
- O que está fazendo?
- Pintando uma camiseta.

324
00:13:32,611 --> 00:13:34,525
Não!
Certo, apenas se esconda!

325
00:13:34,526 --> 00:13:36,902
Se esconda no estoque.
Já mando a Dee pra lá.

326
00:13:36,903 --> 00:13:39,661
Melhor, continue se pintando,
mas vá pro estoque.

327
00:13:39,696 --> 00:13:40,996
Meu Deus,
que idiota.

328
00:13:42,327 --> 00:13:45,925
Oi!
Olá, algum problema aqui?

329
00:13:45,926 --> 00:13:47,577
Tá pentelhando
por causa da carne.

330
00:13:47,578 --> 00:13:49,379
A carne tá torrada.
Nem é o que pedi.

331
00:13:49,380 --> 00:13:52,347
Tá vendo isso? Vou Ihe servir
uma cerveja por conta da casa.

332
00:13:52,382 --> 00:13:54,261
- Vamos entrar.
- Vou beber aqui.

333
00:13:54,296 --> 00:13:57,701
Não temos licença pra
servir bebida aqui fora.

334
00:13:57,702 --> 00:13:59,402
É o pior restaurante
em que já fui.

335
00:13:59,403 --> 00:14:01,518
Sinto muito,
sinto muitíssimo, senhor.

336
00:14:01,553 --> 00:14:04,441
- Charlie, isso não é bom!
- Como assim? É ótimo.

337
00:14:04,442 --> 00:14:05,892
Ele acha que é
um restaurante.

338
00:14:05,893 --> 00:14:07,589
Mesa, cadeira,
vai tudo pro lixo.

339
00:14:07,624 --> 00:14:10,017
Depois leve a lixeira
pra mais longe da porta.

340
00:14:10,018 --> 00:14:11,409
Não tem
2m. de distância.

341
00:14:11,410 --> 00:14:12,720
O quê?
Claro que tem.

342
00:14:12,721 --> 00:14:14,407
Não, Dee.
Parece que tem 1,5m.

343
00:14:14,408 --> 00:14:16,445
Acha que ela vai perceber
meio metro?

344
00:14:16,480 --> 00:14:18,717
Empurre a merda da
lixeira, vadia.

345
00:14:18,752 --> 00:14:20,097
Depois dê a volta.

346
00:14:20,765 --> 00:14:23,373
Oi! Como foi lá?

347
00:14:23,408 --> 00:14:26,206
Bem, acredito.
Tudo está de acordo.

348
00:14:26,207 --> 00:14:27,717
- Olá.
- Olá.

349
00:14:27,752 --> 00:14:30,206
Muitos clientes.
Estamos muito atarefados.

350
00:14:30,241 --> 00:14:34,656
Por que não vai até o beco
ver se precisa inspecionar algo?

351
00:14:34,691 --> 00:14:36,578
Senhor!
Desculpe.

352
00:14:36,579 --> 00:14:38,482
Preciso que vá beber
na nossa área VIP.

353
00:14:38,523 --> 00:14:40,098
- Quero beber aqui.
- Qual é!

354
00:14:40,114 --> 00:14:43,563
Um cliente como você sentando no
bar com os clientes comuns?

355
00:14:43,566 --> 00:14:45,675
Vai gostar da
privacidade na área VIP.

356
00:14:45,697 --> 00:14:46,997
Isso não é área VIP...

357
00:14:46,998 --> 00:14:49,309
É isso aí!
Isso aí!

358
00:14:49,310 --> 00:14:50,660
Por que fala
assim comigo?

359
00:14:50,661 --> 00:14:52,162
Não precisa falar
assim comigo.

360
00:14:52,163 --> 00:14:53,825
Vá, vá terminar o trabalho!

361
00:14:53,860 --> 00:14:55,639
- Afastou a lixeira?
- Sim.

362
00:14:55,674 --> 00:14:57,168
Esse é o plano:

363
00:14:57,169 --> 00:14:59,119
Dá pro Frank.
Pra tocar "sol sustenido".

364
00:14:59,120 --> 00:15:00,420
Pinte ele
todo de preto.

365
00:15:00,421 --> 00:15:02,172
- Pra que isso?
- Dee, só faça isso.

366
00:15:02,173 --> 00:15:04,193
Só faça, sua vadia de merda.
Sua vadia!

367
00:15:04,228 --> 00:15:06,794
Pare de questionar tudo!
Ah, que vadia de merda.

368
00:15:06,829 --> 00:15:10,143
Que vadia de merda!
Meu Deus, ela vai estragar tudo.

369
00:15:10,178 --> 00:15:12,473
E como estamos indo
por aqui?

370
00:15:13,131 --> 00:15:16,157
- Estou anotando tudo.
- Claro.

371
00:15:16,158 --> 00:15:17,959
Se importa se eu for
atrás do balcão?

372
00:15:17,960 --> 00:15:19,330
Não!
Claro que não!

373
00:15:19,365 --> 00:15:20,684
Venha conferir o bar.

374
00:15:20,719 --> 00:15:24,148
Sabe, o bar é tipo
a "seiva" do bar.

375
00:15:24,974 --> 00:15:26,964
Eu disse bar, bar duas vezes!

376
00:15:26,999 --> 00:15:28,665
Tem umas
canaletas de drenagem aí

377
00:15:28,666 --> 00:15:30,043
que não quero que
verifique.

378
00:15:30,044 --> 00:15:32,576
Canaletas de drenagem?
Sinto muito, Sr. Kelly.

379
00:15:32,611 --> 00:15:35,541
- Preciso verificá-las.
- Bom, se precisa, vá em frente.

380
00:15:36,026 --> 00:15:39,809
Eu sei que elas
estão um pouco molhadas...

381
00:15:40,413 --> 00:15:43,555
Na verdade,
estão em bom estado.

382
00:15:43,590 --> 00:15:46,420
Que ótimo!
Um último detalhe.

383
00:15:46,455 --> 00:15:48,628
Tenho te mostrar
nosso liquidificador...

384
00:15:48,663 --> 00:15:51,782
- Não preciso verificar isso...
- Quê? Aumentar?

385
00:15:52,294 --> 00:15:54,421
Não é uma boa ideia,
mas aqui vai...

386
00:15:54,424 --> 00:15:56,573
Viu? Caiu a luz.

387
00:15:56,608 --> 00:16:00,056
Não faz bem ao meio-ambiente
por isso nunca aumentamos.

388
00:16:00,091 --> 00:16:02,911
Devia tirar nota sua por isso,
mas não vou.

389
00:16:03,846 --> 00:16:06,937
Foi uma piada, quero mostrar
a máquina de embalar no estoque.

390
00:16:06,972 --> 00:16:09,819
Venha dar uma olhada.
Olha só isso.

391
00:16:09,854 --> 00:16:13,608
- Olha só tudo isso!
- Meu Deus!

392
00:16:13,643 --> 00:16:16,480
É um pouco demais?
Sim, mas me preocupo muito

393
00:16:16,515 --> 00:16:20,392
com nossos perecíveis.
Não quero que nada apodreça.

394
00:16:20,427 --> 00:16:22,480
Não é só você que
possui padrões por aqui.

395
00:16:22,515 --> 00:16:24,926
Venha verificar o porão.

396
00:16:24,961 --> 00:16:27,009
Cuidado onde pisa aqui
na escada.

397
00:16:27,044 --> 00:16:30,518
Não quero que tropece em
nenhuma lata de tinta.

398
00:16:30,553 --> 00:16:34,508
Mas espero que tudo esteja em
seu devido lugar aqui embaixo.

399
00:16:34,543 --> 00:16:36,046
Entende o que
quero dizer?

400
00:16:36,081 --> 00:16:38,236
Não, não entendo.
Cadê o sensor de poluição?

401
00:16:38,271 --> 00:16:42,005
Sensor de poluição!
Aperte lá em cima e...

402
00:16:43,129 --> 00:16:44,429
Ótimo...

403
00:16:45,386 --> 00:16:47,385
- Duas vezes, tudo bem.
- Excelente.

404
00:16:47,386 --> 00:16:48,729
Foi mesmo excelente.

405
00:16:48,730 --> 00:16:51,960
- Me sinto um pouco tonta.
- Será que foi a escada?

406
00:16:51,961 --> 00:16:53,788
Talvez seja por causa
daa limpeza.

407
00:16:53,789 --> 00:16:55,092
Então vamos sair daqui.

408
00:16:55,127 --> 00:16:57,858
Não precisamos ficar por aqui,
já verificou o sensor.

409
00:16:57,893 --> 00:16:59,927
Era só isso que tinha
pra ver aqui.

410
00:16:59,962 --> 00:17:02,647
Bom, acho que cobrimos tudo.

411
00:17:03,220 --> 00:17:05,248
A maçaneta?
Está funcionando.

412
00:17:05,283 --> 00:17:07,689
Já mostrei toda a
produção das embalagens.

413
00:17:07,724 --> 00:17:10,294
- Já conheceu nosso barman?
- É isso aí, é...

414
00:17:10,329 --> 00:17:12,235
Não vamos pagar por
bifes contaminados!

415
00:17:12,270 --> 00:17:14,249
Seu caminhão está
cheio de galinhas!

416
00:17:14,258 --> 00:17:16,053
Querem que eu devolva
4.000 bifes?

417
00:17:16,054 --> 00:17:18,468
- Esse restaurante é um absurdo.
- "Restaurante"?

418
00:17:18,469 --> 00:17:20,469
Bom, se uma porção de
amendoins contar...

419
00:17:20,470 --> 00:17:22,396
Bêbados vêm aqui,
falam besteiras.

420
00:17:22,431 --> 00:17:25,371
O que fazer? Faz parte.
Bom, eu queria continuar...

421
00:17:25,406 --> 00:17:27,233
Isso é tudo, Sr. Kelly.

422
00:17:27,234 --> 00:17:28,562
- Acabamos?
- Sim.

423
00:17:28,651 --> 00:17:29,951
Ei!

424
00:17:31,148 --> 00:17:33,013
Sim?
Está falando comigo?

425
00:17:35,638 --> 00:17:37,141
Sim.

426
00:17:37,620 --> 00:17:39,319
O que houve?

427
00:17:43,159 --> 00:17:45,554
É isso aí!
Isso aí!

428
00:17:47,167 --> 00:17:51,604
- Certo.
- É isso aí, isso aí! Bem isso.

429
00:17:51,639 --> 00:17:53,797
Última coisa, Sandy.

430
00:17:53,832 --> 00:17:57,116
Essa calçada está de acordo?
Sei que tem umas rachaduras...

431
00:17:57,151 --> 00:18:01,871
Ela está boa,
o que não está boa é a lixeira.

432
00:18:01,906 --> 00:18:06,406
A lei diz 2 metros de distância
e a sua estava há 1,5 metro.

433
00:18:06,441 --> 00:18:07,795
Aquela vadia de merda!

434
00:18:07,830 --> 00:18:10,319
Eu sei que o Alan faria
vista grossa.

435
00:18:10,354 --> 00:18:13,480
Mas eu não sou o Alan.
Terei que dar uma advertência.

436
00:18:13,515 --> 00:18:17,530
Eu entendo e Ihe garanto que o
responsável por isso irá ouvir.

437
00:18:17,565 --> 00:18:20,949
Porém, você tem um bar
incrivelmente limpo.

438
00:18:20,984 --> 00:18:25,683
Assim, darei ao Paddy's Pub
a nota máxima.

439
00:18:25,718 --> 00:18:27,311
Parabéns.

440
00:18:27,700 --> 00:18:29,645
Você me enganou
falando da lixeira!

441
00:18:30,634 --> 00:18:34,881
Nossa, que legal!
Isso é ótimo! Fantástico!

442
00:18:34,916 --> 00:18:36,898
Foi bom.
Tenha um ótimo dia.

443
00:18:43,612 --> 00:18:45,799
Tiramos a nota máxima!

444
00:18:45,800 --> 00:18:48,215
Achei que não íamos
ganhar por causa da lixeira.

445
00:18:48,216 --> 00:18:50,488
- Mas ela deu a nota máxima!
- Nota de quê...?

446
00:18:50,523 --> 00:18:52,388
Nota máxima na
vigilância sanitária!

447
00:18:54,225 --> 00:18:56,395
Não damos
a mínima pra isso.

448
00:18:56,430 --> 00:18:58,929
Estávamos empolgados com
o esquema das milhas.

449
00:18:58,964 --> 00:19:00,954
Sim, mas todo o lance
da inspeção, cara!

450
00:19:00,955 --> 00:19:02,832
Eu consegui!
"Isso vai aqui e ali".

451
00:19:02,833 --> 00:19:04,507
- Eu fiz tudo.
- Charlie, qual é.

452
00:19:04,542 --> 00:19:08,393
Nós sempre passamos.
Nunca foi difícil. Nada demais.

453
00:19:09,093 --> 00:19:10,688
Você não fez
nada de especial.

454
00:19:13,750 --> 00:19:15,909
É assim que se faz uma
pegadinha da cadeira.

455
00:19:15,944 --> 00:19:17,274
Ai, Charlie!

456
00:19:17,309 --> 00:19:19,890
- Foi você que fez isso?
- Sabe, acho que foi.

457
00:19:20,635 --> 00:19:24,578
Estão brincando comigo?!
Estão? Inacreditável.

