1
00:00:18,178 --> 00:00:21,614
Frank, atenda!
Atenda! Atenda!

2
00:00:21,748 --> 00:00:23,699
- Alô!
- Código vermelho!

3
00:00:23,834 --> 00:00:27,025
Fui informado que a vigilância
sanitária nos visitará hoje.

4
00:00:27,225 --> 00:00:30,430
O cara vai chegar em 15 minutos.
Estão de arte pra cima da gente.

5
00:00:30,630 --> 00:00:34,323
Eu já limpei todo o bar,
mas me faça um favor.

6
00:00:34,523 --> 00:00:36,178
Não deixa ninguém ir
ao bar hoje.

7
00:00:36,378 --> 00:00:39,137
A galera não pode
fazer bagunça hoje.

8
00:00:43,303 --> 00:00:45,521
Merda.

9
00:00:47,313 --> 00:00:50,379
O Trabalho do Charlie

10
00:00:50,389 --> 00:00:53,399
Episódio 4
10ª Temporada

11
00:00:53,450 --> 00:00:58,450
Tradução / Sincronia / Revisão:
Pópers

12
00:01:11,100 --> 00:01:12,597
Mas o que é isso?

13
00:01:12,598 --> 00:01:14,140
Por que tem galinha
por tudo?

14
00:01:14,168 --> 00:01:16,423
Sem tempo de explicar,
você não entenderia.

15
00:01:16,435 --> 00:01:19,302
- O que tá pintando?
- Uma placa nova, olha.

16
00:01:19,501 --> 00:01:21,374
"Carmine's:
Um Lugar de Carne".

17
00:01:21,574 --> 00:01:24,511
O quê? Não pode por essa placa.
A vigilância já vai chegar.

18
00:01:24,523 --> 00:01:26,921
- E daí?
- Daí que não somos o Carmine's.

19
00:01:26,930 --> 00:01:28,530
Olha, eles não podem
ver a placa.

20
00:01:28,531 --> 00:01:31,000
Quem se importa?
Sempre tiramos nota pra passar.

21
00:01:31,001 --> 00:01:34,094
Sim, porque eu me mato
pra que isso aconteça.

22
00:01:34,114 --> 00:01:36,420
E porque não fingimos que
somos um restaurante!

23
00:01:36,421 --> 00:01:38,587
Olha, que loucura de merda!
Nada de placa!

24
00:01:38,588 --> 00:01:40,715
Não, vamos usar
por causa do plano.

25
00:01:40,731 --> 00:01:43,944
- Plano? O que tá acontecendo?
- Achamos uma brecha no sistema.

26
00:01:43,955 --> 00:01:46,539
Envolve milhas aéreas e pontos.

27
00:01:46,583 --> 00:01:49,187
Estão fazendo um esquema
de milhas e galinhas hoje?

28
00:01:49,200 --> 00:01:52,528
É um ótimo plano.
Não temos tempo pra explicar...

29
00:01:52,728 --> 00:01:54,100
Tá bom, já entendi.

30
00:01:54,126 --> 00:01:56,467
- Não entendeu.
- É um bom plano, Charlie.

31
00:01:56,489 --> 00:01:58,283
Frank, meu Deus,
cadê seus sapatos?

32
00:01:58,306 --> 00:01:59,745
Perdi eles no banheiro.

33
00:01:59,912 --> 00:02:02,173
Preciso pensar.
Certo, vamos fazer assim:

34
00:02:02,201 --> 00:02:05,109
Vamos levar todas as galinhas
e gaiolas para o escritório.

35
00:02:05,121 --> 00:02:07,225
- Agora! Vão!
- Por que faríamos isso?

36
00:02:07,425 --> 00:02:09,467
Não vão querer
que a vigilância veja nada

37
00:02:09,479 --> 00:02:11,614
sobre esquemas de galinha.

38
00:02:11,633 --> 00:02:13,060
Tem razão.

39
00:02:13,061 --> 00:02:14,878
Mas não finja que
entendeu o plano

40
00:02:14,879 --> 00:02:16,397
porque isso vai
me deixar puto.

41
00:02:16,596 --> 00:02:18,951
Dee, leve a cadeira da
pegadinha pro porão.

42
00:02:18,963 --> 00:02:21,094
O quê? Nem a pau.
É engraçada.

43
00:02:21,114 --> 00:02:23,820
Não é, é só uma cadeira
com um prego.

44
00:02:23,856 --> 00:02:27,450
É e quando o prego espeta
eles gritam.

45
00:02:27,649 --> 00:02:29,287
Você não entende de comédia.

46
00:02:29,288 --> 00:02:31,272
Você não entende.
É processo, não piada.

47
00:02:31,471 --> 00:02:33,271
- Leve-a para o porão.
- Tá bom.

48
00:02:33,294 --> 00:02:34,736
Tudo bem! Calma.

49
00:02:34,936 --> 00:02:38,121
Frank, vamos. Banheiro! Vamos!
Preciso encontrar o sapato.

50
00:02:38,320 --> 00:02:40,653
Vamos, depois ajude com
as galinhas, por favor.

51
00:02:40,663 --> 00:02:43,718
Vamos, vamos!
Como você conseguiu perder...

52
00:02:43,885 --> 00:02:46,000
Meu Deus. Não!

53
00:02:46,001 --> 00:02:48,434
- O que houve com o banheiro?
- Parece entupido.

54
00:02:48,516 --> 00:02:51,423
Mas como?
Eu deixei tudo arrumado.

55
00:02:51,450 --> 00:02:53,711
- Deve ter sido os sapatos.
- Como assim?

56
00:02:53,845 --> 00:02:57,276
Falei que os perdi mas não disse
que não sabia onde estavam.

57
00:02:57,277 --> 00:02:58,699
Quis dizer foram embora.

58
00:02:58,700 --> 00:03:01,145
Deu descarga nos sapatos?
Por que faria isso?

59
00:03:01,155 --> 00:03:02,883
Ansiedade, Charlie.

60
00:03:02,895 --> 00:03:05,710
Todo mundo se mexendo
tão rápido de repente, eu pirei.

61
00:03:05,711 --> 00:03:07,774
Dar descarga nas coisas
me dá o controle.

62
00:03:07,775 --> 00:03:10,103
- Isso existe.
- Não existe.

63
00:03:10,113 --> 00:03:12,277
Nunca ouvi falar disso.
Preciso tirá-los.

64
00:03:12,477 --> 00:03:13,905
Quer que eu traga a guia?

65
00:03:13,906 --> 00:03:16,300
Não, eu vou...
Olha, vá ajudar com as galinhas.

66
00:03:16,301 --> 00:03:17,707
Vá ajudar com as galinhas.

67
00:03:17,734 --> 00:03:19,513
Leve-as para
o escritório.

68
00:03:19,523 --> 00:03:20,862
Charlie, preciso de você.

69
00:03:20,995 --> 00:03:24,460
Droga, está quebrado.
Pode me alcançar a mochila?

70
00:03:24,660 --> 00:03:26,132
Sim, claro.

71
00:03:26,332 --> 00:03:28,541
Estamos com um
problemão lá fora, cara.

72
00:03:28,692 --> 00:03:29,999
Quando o Dennis disse

73
00:03:30,190 --> 00:03:32,607
"tivemos uma boa ideia
com esse plano"

74
00:03:32,806 --> 00:03:36,168
não foi bem o que aconteceu,
porque foi minha ideia

75
00:03:36,183 --> 00:03:39,318
e eu acho que falar "nós"
é muito confuso

76
00:03:39,345 --> 00:03:43,753
porque como um grupo pode ter
a mesma ideia no mesmo momento?

77
00:03:43,837 --> 00:03:46,328
- É absurdo.
- Não sei porque isso agora.

78
00:03:46,329 --> 00:03:49,084
Depois a gente vai debater
sobre isso de qualquer forma.

79
00:03:49,085 --> 00:03:51,755
Nas últimas três vezes
eu perdi o debate,

80
00:03:51,954 --> 00:03:55,712
então queria que você
ficasse do meu lado.

81
00:03:55,720 --> 00:03:57,286
Tanto faz, cara.
Não me importo.

82
00:03:57,296 --> 00:03:59,750
O que aconteceu com a
tampa do "buraco da glória"?

83
00:03:59,751 --> 00:04:02,699
Eu tirei, achei que você tinha
colocado a tampa sem querer.

84
00:04:02,700 --> 00:04:04,792
Pus porque não quero
a vigilância vendo

85
00:04:04,793 --> 00:04:07,847
que temos um lugar onde pessoas
chupam o pau de estranhos.

86
00:04:08,047 --> 00:04:10,863
Você tá levando esse lance
de vigilância a sério demais.

87
00:04:10,898 --> 00:04:12,563
Voltando ao meu assunto...

88
00:04:12,574 --> 00:04:14,739
não sabe o que é ser
visto com indiferença.

89
00:04:14,740 --> 00:04:16,824
Meu Deus, é o que está
acontecendo comigo.

90
00:04:16,825 --> 00:04:18,946
Talvez eu mencione
o assunto com ele,

91
00:04:18,960 --> 00:04:21,175
e ele sequer note que
estamos conversando.

92
00:04:21,375 --> 00:04:23,289
Achei uma tampa!

93
00:04:23,407 --> 00:04:26,287
É só pendurar,
ficou muito bom.

94
00:04:26,405 --> 00:04:28,736
O que foi isso?
Por que as luzes se apagaram?

95
00:04:28,870 --> 00:04:32,555
Pode ser o embalador a vácuo.
Aquilo usa muita energia.

96
00:04:32,566 --> 00:04:34,648
Embalador?
Que merda é essa?

97
00:04:34,650 --> 00:04:36,455
Cadê essa
máquina de embalar?

98
00:04:36,647 --> 00:04:38,823
- No estoque.
- Estoque? Certo, voltou.

99
00:04:39,023 --> 00:04:40,325
Frank, não vá embora.

100
00:04:40,326 --> 00:04:42,656
Continue, só tire a
placa de "Fale em inglês".

101
00:04:42,657 --> 00:04:45,392
Tem certeza? Talvez o inspetor
seja racista, também.

102
00:04:45,393 --> 00:04:47,079
O inspetor
não é racista, Frank.

103
00:04:47,082 --> 00:04:50,063
Tire, por favor.
E arrume sapatos, por favor!

104
00:04:51,890 --> 00:04:53,528
Caramba!
Isso é demais!

105
00:04:53,529 --> 00:04:56,322
Não podem usar isso.
Vai acabar com o estabilizador.

106
00:04:56,323 --> 00:04:58,250
Não dá pra seguir com
o plano sem isso.

107
00:04:58,251 --> 00:04:59,955
Como vamos embalar os bifes?

108
00:04:59,956 --> 00:05:03,085
Bifes? Agora é um esquema
de galinha, milhas e bife?

109
00:05:03,087 --> 00:05:05,939
- Sim.
- Certo, posso lidar com isso.

110
00:05:05,940 --> 00:05:08,283
Façam um favor,
embalem limões e laranjas.

111
00:05:08,284 --> 00:05:10,326
Façam parecer que
embalamos as coisas...

112
00:05:10,327 --> 00:05:12,698
Dee, vem no porão comigo,
não alcanço um lugar.

113
00:05:12,699 --> 00:05:14,322
Rapidinho, vamos.

114
00:05:14,876 --> 00:05:19,118
Oi, Dennis.
Posso falar com você?

115
00:05:21,482 --> 00:05:23,037
Aqui tem uma bateria.

116
00:05:23,039 --> 00:05:26,411
- Coloca no sensor de poluição.
- Pode deixar.

117
00:05:26,412 --> 00:05:28,568
Ei, Charlie,
enquantos estamos aqui embaixo

118
00:05:28,569 --> 00:05:30,250
queria falar
com você sobre ideias

119
00:05:30,251 --> 00:05:33,202
e como é curioso elas virem de
lugares inesperados, sabe.

120
00:05:33,203 --> 00:05:35,171
Alguém diz algo
e isso pode despertar...

121
00:05:35,172 --> 00:05:36,789
Dee, fecha a matraca.

122
00:05:36,790 --> 00:05:38,305
Mas antes do debate,
preciso...

123
00:05:38,306 --> 00:05:39,745
Dee, cala boca!
Isso é...

124
00:05:39,860 --> 00:05:41,648
Sol sustenido.
Isso!

125
00:05:41,683 --> 00:05:43,500
Tá quebrado?
Não cala a boca.

126
00:05:43,535 --> 00:05:45,774
Não, está certinho,
esse é o problema.

127
00:05:45,775 --> 00:05:47,516
Tem muita sujeira
no ar aqui.

128
00:05:47,517 --> 00:05:50,338
- Não quero essa coisa apitando.
- Por que não?

129
00:05:50,404 --> 00:05:54,210
Eu fecho as saídas de ar pro
porão ficar com ar poluído.

130
00:05:54,293 --> 00:05:55,956
Isso afasta os ratos.

131
00:05:55,968 --> 00:05:57,328
Faço isso
antes da inspeção.

132
00:05:57,329 --> 00:05:59,442
- Isso é seguro?
- Não, é muito inseguro.

133
00:05:59,443 --> 00:06:00,895
Não dá pra ficar muito tempo.

134
00:06:00,896 --> 00:06:02,349
Pega a bateria e vamos nessa.

135
00:06:02,350 --> 00:06:04,383
- Meu Deus.
- É, tire, e deixe como se...

136
00:06:04,404 --> 00:06:06,826
Que droga, Charlie.
Droga, vai...

137
00:06:06,861 --> 00:06:08,352
- Tá ficando tonta?
- Sim!

138
00:06:10,792 --> 00:06:12,118
Por que ouvi um grito?

139
00:06:12,130 --> 00:06:13,659
Ah não, por que
está sangrando?

140
00:06:13,660 --> 00:06:15,151
Dennis me arranhou.

141
00:06:15,186 --> 00:06:18,599
O Mac tava fazendo aquilo
quando tenta trazer um assunto,

142
00:06:18,600 --> 00:06:20,986
como se eu não notasse.
Venha a mim como homem.

143
00:06:20,987 --> 00:06:23,383
Fala que é durão,
mas sequer me olha nos olhos.

144
00:06:23,418 --> 00:06:26,526
- Que tal os sapatos, Charlie?
- Não, Frank, qual é, cara!

145
00:06:26,561 --> 00:06:28,147
Vai sujar tudo de tinta preta!

146
00:06:28,148 --> 00:06:31,445
- Mudei de ideia.
- Nada de cadeira. Nem a pau!

147
00:06:31,480 --> 00:06:33,207
Só que era minha ideia,
Dennis.

148
00:06:33,208 --> 00:06:35,286
É igual a ideia das
bermudas jeans...

149
00:06:35,287 --> 00:06:37,610
Olha pra mim quando
estiver falando comigo!

150
00:06:38,012 --> 00:06:40,367
Merda.
Os bifes chegaram.

151
00:06:44,975 --> 00:06:47,307
- É um caminhão enorme.
- Merda, não, não.

152
00:06:47,321 --> 00:06:48,868
O caminhão
não pode ficar aqui!

153
00:06:49,068 --> 00:06:50,749
Aqui é o Carmine's
Churrascaria?

154
00:06:50,784 --> 00:06:52,369
Está olhando pra placa,
amigão.

155
00:06:54,603 --> 00:06:57,165
Se importam se eu comer
aqui antes de começarmos?

156
00:06:57,250 --> 00:06:58,596
Quer comer aqui?

157
00:06:58,631 --> 00:07:00,820
É uma longa viagem
de volta pra Ohio,

158
00:07:00,821 --> 00:07:03,270
achei que demoraria aqui,
descarregando os bifes.

159
00:07:03,271 --> 00:07:05,131
Bom, não vai
demorar tanto né.

160
00:07:05,166 --> 00:07:06,718
São apenas 400 bifes.

161
00:07:06,753 --> 00:07:09,269
400?
Vocês encomendaram 4.000.

162
00:07:09,304 --> 00:07:11,632
Com licença,
vou ao banheiro.

163
00:07:11,667 --> 00:07:15,309
Sabe o que houve?
Nossa cozinha ainda não...

164
00:07:15,344 --> 00:07:19,751
Sabe, deixa as chaves e abra o
porta-malas, nós descarregamos.

165
00:07:19,752 --> 00:07:22,035
Vou acender a churrasqueira
e preparar tudo.

166
00:07:22,069 --> 00:07:24,968
- Tá certo.
- Deixa com a gente.

167
00:07:25,003 --> 00:07:27,000
Filho da puta.
Deu descarga na camiseta?

168
00:07:27,001 --> 00:07:28,301
Sim.

169
00:07:28,302 --> 00:07:30,872
Não quero interromper, Charlie,
mas temos problemas.

170
00:07:30,873 --> 00:07:32,651
Primeiro,
não servimos comida.

171
00:07:32,686 --> 00:07:35,108
E segundo,
como vamos guardar 4.000 bifes?

172
00:07:35,120 --> 00:07:36,474
Vamos conseguir.

173
00:07:36,475 --> 00:07:38,125
Dee, é culpa do
teu plano idiota.

174
00:07:38,126 --> 00:07:39,900
Meu? Nem a pau,
foi ideia do Frank.

175
00:07:39,903 --> 00:07:42,245
Não foi minha,
o Dennis não parava de se gabar.

176
00:07:42,246 --> 00:07:43,814
Não, foi um plano idiota
do Mac.

177
00:07:43,815 --> 00:07:45,815
- Por que me arranhou?
- Você me irritou.

178
00:07:45,816 --> 00:07:47,295
Nós vamos conseguir, certo?

179
00:07:47,296 --> 00:07:48,660
Com todo respeito,
Charlie,

180
00:07:48,695 --> 00:07:50,152
você nem sabe
qual é o plano.

181
00:07:50,187 --> 00:07:53,270
Com todo respeito,
eu sei tudo sobre o plano.

182
00:07:53,305 --> 00:07:56,055
Usaram o cartão do Frank
para comprar milhas aéreas.

183
00:07:56,090 --> 00:07:58,645
Usaram as milhas pra
comprar 400 bifes.

184
00:07:58,680 --> 00:08:01,822
Como sabem que a transportadora
entrega de tudo o plano era

185
00:08:01,857 --> 00:08:04,040
contaminar os bifes
com penas de galinhas,

186
00:08:04,041 --> 00:08:05,641
esfregando as galinhas
nos bifes.

187
00:08:05,642 --> 00:08:07,234
Depois iriam
reembalar os bifes,

188
00:08:07,269 --> 00:08:10,509
devolver e receber
o reembolso em dinheiro.

189
00:08:10,544 --> 00:08:13,400
Se aproveitando do
sistema de milhas, correto?

190
00:08:13,435 --> 00:08:16,188
- Muito bom, Charlie.
- Era isso, era isso.

191
00:08:16,223 --> 00:08:18,628
Era esse o plano,
mas já tínhamos explicado

192
00:08:18,629 --> 00:08:20,229
praticamente todo ele
pra você...

193
00:08:20,230 --> 00:08:22,212
Mas não contavam com
o motorista faminto

194
00:08:22,213 --> 00:08:23,736
que dirigiu de Ohio até aqui.

195
00:08:23,737 --> 00:08:26,670
Ou que os dedos enormes da
Dee apertariam um zero a mais

196
00:08:26,705 --> 00:08:28,055
quando fez a
pedido online.

197
00:08:28,255 --> 00:08:29,924
Foi você que fez, Dee, certo?

198
00:08:29,959 --> 00:08:31,787
- Merda.
- Dee, sua vaca.

199
00:08:31,788 --> 00:08:34,540
Mas nada disso importa.
Porque hoje é dia de inspeção.

200
00:08:34,541 --> 00:08:37,391
Quando me encho de orgulho,
um dia em que nunca fracassei,

201
00:08:37,392 --> 00:08:39,341
não falharei agora,
então escutem bem,

202
00:08:39,342 --> 00:08:40,642
como nunca fizeram antes.

203
00:08:40,650 --> 00:08:45,034
Vamos conseguir,
ou então que Deus me perdoe.

204
00:08:46,030 --> 00:08:47,452
Filho da puta.

205
00:08:52,718 --> 00:08:55,378
Certo, esse é o plano.
Dee, Frank, venham comigo.

206
00:08:55,413 --> 00:08:57,755
Coloquem uma
mesa e uma cadeira no beco.

207
00:08:57,790 --> 00:08:59,750
Ele vai comer
na área "ao ar livre".

208
00:08:59,762 --> 00:09:02,162
Tire o pedido pra ele achar
que é um restaurante.

209
00:09:02,163 --> 00:09:05,156
Frank, quando você acabar,
tire o caminhão dali da frente.

210
00:09:05,157 --> 00:09:07,406
Preciso que tirem
a placa do Carmine.

211
00:09:07,441 --> 00:09:08,876
Não dá pra ela ficar lá.

212
00:09:08,877 --> 00:09:10,678
E me consigam um bife
lá do caminhão.

213
00:09:10,679 --> 00:09:12,662
Certo, vou levar o cara
até a mesa dele.

214
00:09:13,376 --> 00:09:14,824
Ei, você mesmo!

215
00:09:14,826 --> 00:09:18,088
Nem se preocupe em descarregar.
Meus rapazes cuidam disso.

216
00:09:18,089 --> 00:09:20,239
- Tem certeza?
- Claro. As chaves estão ali?

217
00:09:20,240 --> 00:09:23,446
Certo, vamos entrar.
Vamos comer, deve estar faminto.

218
00:09:23,481 --> 00:09:26,378
- É um lugar legal.
- Sim, é um lugar legal.

219
00:09:26,413 --> 00:09:29,741
Não podemos reclamar.
Está vendo as cabines ali?

220
00:09:29,742 --> 00:09:31,543
São legais.
E temos área ao ar livre.

221
00:09:31,544 --> 00:09:34,049
- Vai gostar de sentar lá.
- Uma cabine está ótimo.

222
00:09:34,084 --> 00:09:36,658
Aqui temos as cadeiras velhas,
cabines antigas,

223
00:09:36,693 --> 00:09:39,159
mas lá fora é
algo mais especial.

224
00:09:39,194 --> 00:09:41,058
Você é um cliente
de alto nível.

225
00:09:41,093 --> 00:09:43,391
Quer ter uma experiência
de alto nível também.

226
00:09:43,392 --> 00:09:44,692
Aqui está.

227
00:09:44,693 --> 00:09:47,931
Bem-vindo!
Por favor, fique à vontade.

228
00:09:47,966 --> 00:09:51,106
Sente-se e curta a área.

229
00:09:52,010 --> 00:09:55,417
Isso é um beco.
Prefiro sentar lá dentro.

230
00:09:56,117 --> 00:09:59,011
Passa o dia todo no caminhão
e quer comer lá dentro!

231
00:09:59,012 --> 00:10:01,779
O homem precisa de ar fresco.
Dee, anote o pedido dele.

232
00:10:01,979 --> 00:10:03,841
- O que posso Ihe servir?
- Vamos lá.

233
00:10:04,231 --> 00:10:05,532
Vamos.

234
00:10:07,153 --> 00:10:09,674
Vamos lá!

235
00:10:10,961 --> 00:10:13,595
Mac! Bife! Bife!
Volte pra cá!

236
00:10:13,669 --> 00:10:15,550
Dennis,
preciso que fique no bar.

237
00:10:15,585 --> 00:10:17,350
Eu aceito essa
responsabilidade.

238
00:10:17,351 --> 00:10:19,788
Vai, vai!
Chegou o inspetor, bem na hora.

239
00:10:19,789 --> 00:10:21,833
Vamos lá, amigão.

240
00:10:22,339 --> 00:10:24,987
Espera, espera,
quem é essa?

241
00:10:25,297 --> 00:10:27,851
Não, senhora, sinto muito,
não pode estacionar aqui.

242
00:10:27,886 --> 00:10:30,515
- Você é o proprietário?
- Sim, Charlie Kelly.

243
00:10:30,550 --> 00:10:32,933
- Quem pergunta?
- Sou Sandy Lawlor.

244
00:10:32,968 --> 00:10:37,727
Sou da vigilância sanitária.
Farei a inspeção do seu bar.

245
00:10:37,762 --> 00:10:39,373
O que houve com o Alan?

246
00:10:39,408 --> 00:10:42,747
Alan foi dispensado,
podemos começar?

247
00:10:42,782 --> 00:10:46,641
Claro, vamos nessa.
Por aqui.

248
00:10:46,676 --> 00:10:48,763
Esse é o nosso barman.

249
00:10:48,798 --> 00:10:50,654
É isso aí!
Isso aí!

250
00:10:50,689 --> 00:10:53,333
Ele é uma figura.
Por onde quer começar?

251
00:10:53,368 --> 00:10:56,304
- Começaremos com os banheiros.
- Tudo bem.

252
00:10:56,339 --> 00:10:58,021
Por aqui.

253
00:10:58,056 --> 00:11:01,770
- Creio que estão funcionando.
- Com certeza.

254
00:11:01,771 --> 00:11:03,751
Não me importo
se você verificar.

255
00:11:03,951 --> 00:11:05,358
Eu verificarei.

256
00:11:05,558 --> 00:11:07,953
Você está terrivelmente
perto de mim.

257
00:11:08,407 --> 00:11:11,657
- Me desculpe.
- Esse cheiro é de queijo?

258
00:11:11,692 --> 00:11:13,026
Vou deixá-la a vontade.

259
00:11:15,277 --> 00:11:17,357
- Dennis, se liga.
- O que é isso?

260
00:11:17,369 --> 00:11:19,220
Chaves do carro,
peguei do bolso dela.

261
00:11:19,221 --> 00:11:21,271
Vá manobrá-lo pro
Frank trazer o caminhão.

262
00:11:21,272 --> 00:11:24,183
Dee, mete fogo aqui.

263
00:11:24,184 --> 00:11:25,536
Ele quer
hamburguer de peru.

264
00:11:25,571 --> 00:11:26,938
O quê? Por que?

265
00:11:26,939 --> 00:11:28,608
- Eu ofereci pra ele.
- Por que?

266
00:11:28,609 --> 00:11:30,510
Disse pra fingirmos
ser um restaurante.

267
00:11:30,511 --> 00:11:31,811
Achei que
gostaria de peru.

268
00:11:31,902 --> 00:11:33,202
Meu Deus, Dee.

269
00:11:33,203 --> 00:11:36,943
Asse esse mesmo e diga que
errou o pedido.

270
00:11:36,978 --> 00:11:39,716
Meu Deus, que vadia burra.
Como ela é uma vaca burra.

271
00:11:46,200 --> 00:11:48,906
- O que faço com as galinhas?
- Vão tudo lá no duto.

272
00:11:48,941 --> 00:11:50,667
Galinhas, gaiolas,
tudo lá no duto.

273
00:11:50,702 --> 00:11:53,319
Mas antes conte até 30,
aí comece a gemer no duto.

274
00:11:53,362 --> 00:11:54,711
- Por quê?
- Pode fazer?

275
00:11:54,746 --> 00:11:57,834
Não faça perguntas, só gema um
pouco e aí diga "me desculpe".

276
00:11:58,513 --> 00:11:59,893
Tá? Pode fazer?

277
00:12:00,602 --> 00:12:04,168
26, 25, 24, 23...

278
00:12:04,222 --> 00:12:06,546
22, 21, 20...

279
00:12:06,581 --> 00:12:09,260
19, 18, 17...

280
00:12:09,295 --> 00:12:12,612
16, 15, 14, 13...

281
00:12:12,647 --> 00:12:15,789
12, 11, 10, 9...

282
00:12:15,790 --> 00:12:18,151
E como estamos indo...

283
00:12:18,186 --> 00:12:21,374
- por aqui?
- Está aceitável até o momento.

284
00:12:22,659 --> 00:12:25,327
- Ouviu isso?
- Acho que tem gente aqui.

285
00:12:25,362 --> 00:12:27,651
Parece que sim,
vamos dar uma espiada.

286
00:12:28,399 --> 00:12:31,203
Amigo, que tal nos dar
um sinal da próxima vez?

287
00:12:31,204 --> 00:12:32,504
Me desculpe.

288
00:12:32,505 --> 00:12:35,323
Não se desculpe,
só avise quando estiver aqui,

289
00:12:35,358 --> 00:12:36,879
para ninguém ficar
contrangido.

290
00:12:36,914 --> 00:12:40,825
Tem pessoas que não sabem
conviver socialmente.

291
00:12:40,860 --> 00:12:42,638
Você já conhece
nosso barman?

292
00:12:42,673 --> 00:12:44,282
É isso aí!
Isso aí!

293
00:12:44,317 --> 00:12:45,688
É mesmo,
já o apresentei.

294
00:12:45,723 --> 00:12:47,423
Quer verificar
o banheiro feminino?

295
00:12:47,751 --> 00:12:50,353
Tenho certeza que o banheiro
feminino está impecável.

296
00:12:50,354 --> 00:12:51,878
Bom, nós veremos.

297
00:12:51,913 --> 00:12:53,936
Na verdade quase
não vêm mulheres aqui...

298
00:12:53,971 --> 00:12:55,583
Mas isso não está
sendo avaliado.

299
00:12:55,618 --> 00:12:58,184
Fique a vontade.
Solta um barro se quiser...

300
00:12:58,219 --> 00:12:59,771
Pro escritório, certo?

301
00:12:59,806 --> 00:13:02,633
Galinhas,
tudo vai pra ventilação. Vai!

302
00:13:02,668 --> 00:13:04,818
Assou rápido demais,
virou um carvão.

303
00:13:04,839 --> 00:13:06,139
- Não faz mal.
- Como não?

304
00:13:06,140 --> 00:13:08,489
Vou servir o pedido
errado e uma carne torrada.

305
00:13:08,492 --> 00:13:10,892
- Vai vai ficar puto.
- Ele não tá nos avaliando.

306
00:13:10,893 --> 00:13:12,193
Não tô nem aí pra ele.

307
00:13:12,194 --> 00:13:13,644
Sirva o
bife queimado pra ele.

308
00:13:13,645 --> 00:13:14,945
Como tá indo?

309
00:13:14,946 --> 00:13:16,850
Como vou tirar os
bifes do caminhão?

310
00:13:16,851 --> 00:13:19,202
Não é pra tirar todos,
só contaminaremos alguns.

311
00:13:19,203 --> 00:13:21,804
- Aí colocaremos as galinhas lá.
- Por quê?

312
00:13:21,805 --> 00:13:23,961
Frank, vamos contaminar
o caminhão todo.

313
00:13:23,962 --> 00:13:26,063
Ponha isso no estoque,
e pelo amor de Deus,

314
00:13:26,064 --> 00:13:28,503
ache uma camiseta!
Uma camiseta, Frank!

315
00:13:31,239 --> 00:13:33,025
Por favor, por favor.

316
00:13:33,764 --> 00:13:35,363
- Legal.
- Tá feito.

317
00:13:35,398 --> 00:13:37,179
Muito bem!
Bom trabalho!

318
00:13:37,214 --> 00:13:39,944
Abri os dutos
do banheiro.

319
00:13:39,945 --> 00:13:42,505
As galinhas estão saindo lá.
O resto vai no estoque.

320
00:13:42,506 --> 00:13:45,207
Esfreguem as galinhas nos bifes,
depois lacrem eles.

321
00:13:45,407 --> 00:13:46,707
Aí vai tudo
pro caminhão.

322
00:13:46,708 --> 00:13:49,008
Tudo no caminhão,
vamos contaminar o caminhão.

323
00:13:49,043 --> 00:13:51,576
- O que está fazendo?
- Pintando uma camiseta.

324
00:13:51,611 --> 00:13:53,525
Não!
Certo, apenas se esconda!

325
00:13:53,526 --> 00:13:55,902
Se esconda no estoque.
Já mando a Dee pra lá.

326
00:13:55,903 --> 00:13:58,661
Melhor, continue se pintando,
mas vá pro estoque.

327
00:13:58,696 --> 00:13:59,996
Meu Deus,
que idiota.

328
00:14:01,327 --> 00:14:04,925
Oi!
Olá, algum problema aqui?

329
00:14:04,926 --> 00:14:06,577
Tá pentelhando
por causa da carne.

330
00:14:06,578 --> 00:14:08,379
A carne tá torrada.
Nem é o que pedi.

331
00:14:08,380 --> 00:14:11,347
Tá vendo isso? Vou Ihe servir
uma cerveja por conta da casa.

332
00:14:11,382 --> 00:14:13,261
- Vamos entrar.
- Vou beber aqui.

333
00:14:13,296 --> 00:14:16,701
Não temos licença pra
servir bebida aqui fora.

334
00:14:16,702 --> 00:14:18,402
É o pior restaurante
em que já fui.

335
00:14:18,403 --> 00:14:20,518
Sinto muito,
sinto muitíssimo, senhor.

336
00:14:20,553 --> 00:14:23,441
- Charlie, isso não é bom!
- Como assim? É ótimo.

337
00:14:23,442 --> 00:14:24,892
Ele acha que é
um restaurante.

338
00:14:24,893 --> 00:14:26,589
Mesa, cadeira,
vai tudo pro lixo.

339
00:14:26,624 --> 00:14:29,017
Depois leve a lixeira
pra mais longe da porta.

340
00:14:29,018 --> 00:14:30,409
Não tem
2m. de distância.

341
00:14:30,410 --> 00:14:31,720
O quê?
Claro que tem.

342
00:14:31,721 --> 00:14:33,407
Não, Dee.
Parece que tem 1,5m.

343
00:14:33,408 --> 00:14:35,445
Acha que ela vai perceber
meio metro?

344
00:14:35,480 --> 00:14:37,717
Empurre a merda da
lixeira, vadia.

345
00:14:37,752 --> 00:14:39,097
Depois dê a volta.

346
00:14:39,765 --> 00:14:42,373
Oi! Como foi lá?

347
00:14:42,408 --> 00:14:45,206
Bem, acredito.
Tudo está de acordo.

348
00:14:45,207 --> 00:14:46,717
- Olá.
- Olá.

349
00:14:46,752 --> 00:14:49,206
Muitos clientes.
Estamos muito atarefados.

350
00:14:49,241 --> 00:14:53,656
Por que não vai até o beco
ver se precisa inspecionar algo?

351
00:14:53,691 --> 00:14:55,578
Senhor!
Desculpe.

352
00:14:55,579 --> 00:14:57,482
Preciso que vá beber
na nossa área VIP.

353
00:14:57,523 --> 00:14:59,098
- Quero beber aqui.
- Qual é!

354
00:14:59,114 --> 00:15:02,563
Um cliente como você sentando no
bar com os clientes comuns?

355
00:15:02,566 --> 00:15:04,675
Vai gostar da
privacidade na área VIP.

356
00:15:04,697 --> 00:15:05,997
Isso não é área VIP...

357
00:15:05,998 --> 00:15:08,309
É isso aí!
Isso aí!

358
00:15:08,310 --> 00:15:09,660
Por que fala
assim comigo?

359
00:15:09,661 --> 00:15:11,162
Não precisa falar
assim comigo.

360
00:15:11,163 --> 00:15:12,825
Vá, vá terminar o trabalho!

361
00:15:12,860 --> 00:15:14,639
- Afastou a lixeira?
- Sim.

362
00:15:14,674 --> 00:15:16,168
Esse é o plano:

363
00:15:16,169 --> 00:15:18,119
Dá pro Frank.
Pra tocar "sol sustenido".

364
00:15:18,120 --> 00:15:19,420
Pinte ele
todo de preto.

365
00:15:19,421 --> 00:15:21,172
- Pra que isso?
- Dee, só faça isso.

366
00:15:21,173 --> 00:15:23,193
Só faça, sua vadia de merda.
Sua vadia!

367
00:15:23,228 --> 00:15:25,794
Pare de questionar tudo!
Ah, que vadia de merda.

368
00:15:25,829 --> 00:15:29,143
Que vadia de merda!
Meu Deus, ela vai estragar tudo.

369
00:15:29,178 --> 00:15:31,473
E como estamos indo
por aqui?

370
00:15:32,131 --> 00:15:35,157
- Estou anotando tudo.
- Claro.

371
00:15:35,158 --> 00:15:36,959
Se importa se eu for
atrás do balcão?

372
00:15:36,960 --> 00:15:38,330
Não!
Claro que não!

373
00:15:38,365 --> 00:15:39,684
Venha conferir o bar.

374
00:15:39,719 --> 00:15:43,148
Sabe, o bar é tipo
a "seiva" do bar.

375
00:15:43,974 --> 00:15:45,964
Eu disse bar, bar duas vezes!

376
00:15:45,999 --> 00:15:47,665
Tem umas
canaletas de drenagem aí

377
00:15:47,666 --> 00:15:49,043
que não quero que
verifique.

378
00:15:49,044 --> 00:15:51,576
Canaletas de drenagem?
Sinto muito, Sr. Kelly.

379
00:15:51,611 --> 00:15:54,541
- Preciso verificá-las.
- Bom, se precisa, vá em frente.

380
00:15:55,026 --> 00:15:58,809
Eu sei que elas
estão um pouco molhadas...

381
00:15:59,413 --> 00:16:02,555
Na verdade,
estão em bom estado.

382
00:16:02,590 --> 00:16:05,420
Que ótimo!
Um último detalhe.

383
00:16:05,455 --> 00:16:07,628
Tenho te mostrar
nosso liquidificador...

384
00:16:07,663 --> 00:16:10,782
- Não preciso verificar isso...
- Quê? Aumentar?

385
00:16:11,294 --> 00:16:13,421
Não é uma boa ideia,
mas aqui vai...

386
00:16:13,424 --> 00:16:15,573
Viu? Caiu a luz.

387
00:16:15,608 --> 00:16:19,056
Não faz bem ao meio-ambiente
por isso nunca aumentamos.

388
00:16:19,091 --> 00:16:21,911
Devia tirar nota sua por isso,
mas não vou.

389
00:16:22,846 --> 00:16:25,937
Foi uma piada, quero mostrar
a máquina de embalar no estoque.

390
00:16:25,972 --> 00:16:28,819
Venha dar uma olhada.
Olha só isso.

391
00:16:28,854 --> 00:16:32,608
- Olha só tudo isso!
- Meu Deus!

392
00:16:32,643 --> 00:16:35,480
É um pouco demais?
Sim, mas me preocupo muito

393
00:16:35,515 --> 00:16:39,392
com nossos perecíveis.
Não quero que nada apodreça.

394
00:16:39,427 --> 00:16:41,480
Não é só você que
possui padrões por aqui.

395
00:16:41,515 --> 00:16:43,926
Venha verificar o porão.

396
00:16:43,961 --> 00:16:46,009
Cuidado onde pisa aqui
na escada.

397
00:16:46,044 --> 00:16:49,518
Não quero que tropece em
nenhuma lata de tinta.

398
00:16:49,553 --> 00:16:53,508
Mas espero que tudo esteja em
seu devido lugar aqui embaixo.

399
00:16:53,543 --> 00:16:55,046
Entende o que
quero dizer?

400
00:16:55,081 --> 00:16:57,236
Não, não entendo.
Cadê o sensor de poluição?

401
00:16:57,271 --> 00:17:01,005
Sensor de poluição!
Aperte lá em cima e...

402
00:17:02,129 --> 00:17:03,429
Ótimo...

403
00:17:04,386 --> 00:17:06,385
- Duas vezes, tudo bem.
- Excelente.

404
00:17:06,386 --> 00:17:07,729
Foi mesmo excelente.

405
00:17:07,730 --> 00:17:10,960
- Me sinto um pouco tonta.
- Será que foi a escada?

406
00:17:10,961 --> 00:17:12,788
Talvez seja por causa
daa limpeza.

407
00:17:12,789 --> 00:17:14,092
Então vamos sair daqui.

408
00:17:14,127 --> 00:17:16,858
Não precisamos ficar por aqui,
já verificou o sensor.

409
00:17:16,893 --> 00:17:18,927
Era só isso que tinha
pra ver aqui.

410
00:17:18,962 --> 00:17:21,647
Bom, acho que cobrimos tudo.

411
00:17:22,220 --> 00:17:24,248
A maçaneta?
Está funcionando.

412
00:17:24,283 --> 00:17:26,689
Já mostrei toda a
produção das embalagens.

413
00:17:26,724 --> 00:17:29,294
- Já conheceu nosso barman?
- É isso aí, é...

414
00:17:29,329 --> 00:17:31,235
Não vamos pagar por
bifes contaminados!

415
00:17:31,270 --> 00:17:33,249
Seu caminhão está
cheio de galinhas!

416
00:17:33,258 --> 00:17:35,053
Querem que eu devolva
4.000 bifes?

417
00:17:35,054 --> 00:17:37,468
- Esse restaurante é um absurdo.
- "Restaurante"?

418
00:17:37,469 --> 00:17:39,469
Bom, se uma porção de
amendoins contar...

419
00:17:39,470 --> 00:17:41,396
Bêbados vêm aqui,
falam besteiras.

420
00:17:41,431 --> 00:17:44,371
O que fazer? Faz parte.
Bom, eu queria continuar...

421
00:17:44,406 --> 00:17:46,233
Isso é tudo, Sr. Kelly.

422
00:17:46,234 --> 00:17:47,562
- Acabamos?
- Sim.

423
00:17:47,651 --> 00:17:48,951
Ei!

424
00:17:50,148 --> 00:17:52,013
Sim?
Está falando comigo?

425
00:17:54,638 --> 00:17:56,141
Sim.

426
00:17:56,620 --> 00:17:58,319
O que houve?

427
00:18:02,159 --> 00:18:04,554
É isso aí!
Isso aí!

428
00:18:06,167 --> 00:18:10,604
- Certo.
- É isso aí, isso aí! Bem isso.

429
00:18:10,639 --> 00:18:12,797
Última coisa, Sandy.

430
00:18:12,832 --> 00:18:16,116
Essa calçada está de acordo?
Sei que tem umas rachaduras...

431
00:18:16,151 --> 00:18:20,871
Ela está boa,
o que não está boa é a lixeira.

432
00:18:20,906 --> 00:18:25,406
A lei diz 2 metros de distância
e a sua estava há 1,5 metro.

433
00:18:25,441 --> 00:18:26,795
Aquela vadia de merda!

434
00:18:26,830 --> 00:18:29,319
Eu sei que o Alan faria
vista grossa.

435
00:18:29,354 --> 00:18:32,480
Mas eu não sou o Alan.
Terei que dar uma advertência.

436
00:18:32,515 --> 00:18:36,530
Eu entendo e Ihe garanto que o
responsável por isso irá ouvir.

437
00:18:36,565 --> 00:18:39,949
Porém, você tem um bar
incrivelmente limpo.

438
00:18:39,984 --> 00:18:44,683
Assim, darei ao Paddy's Pub
a nota máxima.

439
00:18:44,718 --> 00:18:46,311
Parabéns.

440
00:18:46,700 --> 00:18:48,645
Você me enganou
falando da lixeira!

441
00:18:49,634 --> 00:18:53,881
Nossa, que legal!
Isso é ótimo! Fantástico!

442
00:18:53,916 --> 00:18:55,898
Foi bom.
Tenha um ótimo dia.

443
00:19:02,612 --> 00:19:04,799
Tiramos a nota máxima!

444
00:19:04,800 --> 00:19:07,215
Achei que não íamos
ganhar por causa da lixeira.

445
00:19:07,216 --> 00:19:09,488
- Mas ela deu a nota máxima!
- Nota de quê...?

446
00:19:09,523 --> 00:19:11,388
Nota máxima na
vigilância sanitária!

447
00:19:13,225 --> 00:19:15,395
Não damos
a mínima pra isso.

448
00:19:15,430 --> 00:19:17,929
Estávamos empolgados com
o esquema das milhas.

449
00:19:17,964 --> 00:19:19,954
Sim, mas todo o lance
da inspeção, cara!

450
00:19:19,955 --> 00:19:21,832
Eu consegui!
"Isso vai aqui e ali".

451
00:19:21,833 --> 00:19:23,507
- Eu fiz tudo.
- Charlie, qual é.

452
00:19:23,542 --> 00:19:27,393
Nós sempre passamos.
Nunca foi difícil. Nada demais.

453
00:19:28,093 --> 00:19:29,688
Você não fez
nada de especial.

454
00:19:32,750 --> 00:19:34,909
É assim que se faz uma
pegadinha da cadeira.

455
00:19:34,944 --> 00:19:36,274
Ai, Charlie!

456
00:19:36,309 --> 00:19:38,890
- Foi você que fez isso?
- Sabe, acho que foi.

457
00:19:39,635 --> 00:19:43,578
Estão brincando comigo?!
Estão? Inacreditável.

