1
00:00:01,080 --> 00:00:05,460
13ª Temporadas | Episódio 12
-= Stewie is Enceinte =-

2
00:00:06,100 --> 00:00:09,500
Legenda: IgoPH, ILeandro,
Nihal e Zeca

3
00:00:14,745 --> 00:00:18,628
Revisão: Zeca

4
00:00:20,958 --> 00:00:24,332
<i>Prepare-se para o episódio
mais WTF que você já viu.</i>

5
00:00:29,665 --> 00:00:31,035
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

6
00:00:34,167 --> 00:00:37,079
<i>Voltamos com Top Chef:
Edição Looney Tunes.</i>

7
00:00:37,291 --> 00:00:40,397
Chefe Fudd, fiquei decepcionado
com você essa semana.

8
00:00:40,398 --> 00:00:42,120
O seu prato
era um coelho vivo

9
00:00:42,121 --> 00:00:43,721
que pensava
que estava tomando banho.

10
00:00:43,722 --> 00:00:45,937
Mas usei cenoura e aipo.

11
00:00:45,938 --> 00:00:49,041
Eu vi que ele esfregou as costas
com um talo de aipo.

12
00:00:49,042 --> 00:00:51,289
Chefe Frajola,
estou feliz em dizer

13
00:00:51,290 --> 00:00:54,237
que seu "sufferin succotash"
estava delicioso.

14
00:00:54,238 --> 00:00:55,766
Obrigado.

15
00:00:56,766 --> 00:00:59,133
Alô?
Oi, Bonnie.

16
00:00:59,134 --> 00:01:01,869
Não estou fazendo nada,
só sentada com o bebê.

17
00:01:01,870 --> 00:01:03,750
Vá se ferrar também.

18
00:01:03,751 --> 00:01:06,487
Oi, Bri. Quer sair
e comer pizza sem glúten?

19
00:01:06,488 --> 00:01:09,530
Não como mais glúten,
mas não serei chato sobre isso.

20
00:01:09,531 --> 00:01:12,314
- Tarde demais.
- Vamos parar de comer juntos!

21
00:01:12,315 --> 00:01:14,565
Vamos até Whole Foods
e comprar um monte de coisa

22
00:01:14,566 --> 00:01:16,826
daquele corredor
que ninguém mais vai.

23
00:01:16,827 --> 00:01:18,946
Não posso, tenho planos.
Até mais tarde.

24
00:01:18,947 --> 00:01:20,786
Claro.
Talvez outra hora.

25
00:01:21,474 --> 00:01:23,656
Não pareci
muito desesperado, certo?

26
00:01:23,657 --> 00:01:26,857
Não responda.
Brian está tão distante,

27
00:01:26,858 --> 00:01:29,549
e antes éramos inseparáveis,
como Jack e Jill.

28
00:01:29,876 --> 00:01:31,864
Jack pegou
dois baldes de água,

29
00:01:31,865 --> 00:01:34,606
tropeçou e caiu da colina.

30
00:01:36,127 --> 00:01:37,876
Tenho
uma história engraçada.

31
00:01:37,877 --> 00:01:40,163
Um dente da Jill caiu
e ela engoliu.

32
00:01:40,164 --> 00:01:42,704
Tivemos que catar as fezes dela
para encontrar.

33
00:01:42,705 --> 00:01:46,312
Achamos e levamos ao dentista,
e ele colocou na boca dela.

34
00:01:46,313 --> 00:01:47,983
Nós dois somos desastrados.

35
00:01:47,984 --> 00:01:49,966
Por que não conta outra,
dente de merda?

36
00:01:49,967 --> 00:01:51,535
Não?
É minha vez de novo?

37
00:01:51,536 --> 00:01:53,888
Certo.
Jill é estéril.

38
00:01:59,967 --> 00:02:01,799
Boa tarde.
Sou Tom Tucker.

39
00:02:01,800 --> 00:02:03,223
Uma notícia triste hoje:

40
00:02:03,224 --> 00:02:06,054
38 crianças se afogaram
quando...

41
00:02:07,478 --> 00:02:10,469
Desculpem. Quando o ônibus
bateu em um bloco de gelo

42
00:02:10,470 --> 00:02:12,071
e caiu de uma...

43
00:02:13,855 --> 00:02:15,382
Qual é o meu problema hoje?

44
00:02:15,383 --> 00:02:17,054
E caiu de uma ponte local.

45
00:02:17,055 --> 00:02:18,702
E agora
o vídeo viral da semana

46
00:02:18,703 --> 00:02:20,495
com mais
de 7 mi de visualizações.

47
00:02:20,496 --> 00:02:22,439
Para quem amou
"Ovelha Gritante",

48
00:02:22,440 --> 00:02:24,514
esse é "O Pinguim da Ópera".

49
00:02:29,309 --> 00:02:30,992
<i>É só isso?</i>

50
00:02:30,993 --> 00:02:33,226
<i>Ele vai fazer de novo?
Não?</i>

51
00:02:33,227 --> 00:02:35,523
<i>Só coisa normal
de pinguim agora.</i>

52
00:02:36,256 --> 00:02:37,803
<i>Corta pra mim.</i>

53
00:02:38,252 --> 00:02:40,161
<i>Não pode?
O botão emperrou?</i>

54
00:02:40,839 --> 00:02:44,355
<i>Um comboio dos EUA
foi emboscado em Cabul hoje.</i>

55
00:02:44,356 --> 00:02:47,412
<i>Faremos 1 minuto de silêncio
em memória...</i>

56
00:02:49,054 --> 00:02:50,808
<i>Ele faz de novo.</i>

57
00:02:50,809 --> 00:02:53,490
Essa pode ser
minha coisa favorita de todas.

58
00:02:53,491 --> 00:02:56,001
O que é um pinguim?
É algum inseto?

59
00:02:56,002 --> 00:02:58,761
- Sério?
- Então é um inseto?

60
00:02:58,762 --> 00:03:00,281
É isso
o que devemos fazer.

61
00:03:00,282 --> 00:03:03,754
- Vamos fazer um vídeo viral.
- Demais! Vamos!

62
00:03:03,755 --> 00:03:05,554
Não sei
se você vai participar, Joe.

63
00:03:05,555 --> 00:03:06,944
Pensei em,
enquanto filmamos,

64
00:03:06,945 --> 00:03:09,044
deixarmos as nossas coisas
no seu colo.

65
00:03:12,485 --> 00:03:13,831
O que diabos está fazendo?

66
00:03:13,832 --> 00:03:16,664
Vi um garoto assustador
fazer isso, então vim tentar.

67
00:03:16,665 --> 00:03:18,321
Tudo bem, divirta-se.
Estou atrasado.

68
00:03:18,322 --> 00:03:20,785
Atrasado?
Pensei que íamos sair

69
00:03:20,786 --> 00:03:23,838
e talvez ver Lois calar o Peter
enquanto assistem Nashville.

70
00:03:23,839 --> 00:03:25,583
Talvez outra hora, Stewie.

71
00:03:26,422 --> 00:03:29,032
Lá vai ele de novo.
Ele está tão distante.

72
00:03:29,033 --> 00:03:30,722
Eu não entendo.

73
00:03:36,367 --> 00:03:38,475
Éramos felizes
daquele jeito.

74
00:03:38,476 --> 00:03:41,410
Joe e Bonnie
não ficavam juntos

75
00:03:41,411 --> 00:03:42,851
até terem Susie.

76
00:03:42,852 --> 00:03:45,366
Ter um bebê os fez
se aproximarem.

77
00:03:45,937 --> 00:03:48,554
Bebês
salvam relacionamentos!

78
00:03:50,263 --> 00:03:52,537
Olhe só você!
Você está voando.

79
00:03:52,538 --> 00:03:55,732
Obrigado, Bonnie.
Depois quero andar de bicicleta.

80
00:03:55,733 --> 00:03:59,595
É assim que Brian e eu vamos
melhorar nosso relacionamento.

81
00:03:59,596 --> 00:04:01,148
Vamos ter um bebê!

82
00:04:01,149 --> 00:04:02,700
Essa é a minha melhor ideia

83
00:04:02,701 --> 00:04:04,863
desde que roubei
uma "Joseph A. Bank".

84
00:04:06,112 --> 00:04:10,632
Três ternos por US$ 99?
Podem me prender!

85
00:04:15,109 --> 00:04:17,260
Quero que hoje à noite
seja perfeito.

86
00:04:17,261 --> 00:04:20,860
Vou dizer ao Brian
por que devemos ter um bebê.

87
00:04:20,861 --> 00:04:22,724
Não sei,
ainda não pensei nisso.

88
00:04:22,725 --> 00:04:25,360
Por que é tão obcecado
por circuncisão?

89
00:04:25,361 --> 00:04:27,763
Você fez um pequeno jantar.
Oi, Rupert.

90
00:04:27,764 --> 00:04:29,997
Ele não vai se juntar a nós.
Levante-se.

91
00:04:29,998 --> 00:04:33,258
- Por favor, sente-se.
- Você está bem?

92
00:04:33,259 --> 00:04:36,042
Estou ótimo.
E é tão legal de você perguntar.

93
00:04:36,043 --> 00:04:38,984
Você é um cuidador nato,
não é?

94
00:04:41,484 --> 00:04:42,890
Pode não mexer no celular?

95
00:04:42,891 --> 00:04:44,945
Desculpe.
Estou acabando.

96
00:04:44,946 --> 00:04:47,842
Quase acabando.
Pronto, vou terminar...

97
00:04:47,843 --> 00:04:50,363
bem...

98
00:04:50,364 --> 00:04:51,732
agora.

99
00:04:51,944 --> 00:04:53,905
Aí está.

100
00:04:53,906 --> 00:04:56,520
Obrigado.
Eu queria falar sobre...

101
00:04:56,521 --> 00:04:59,080
- Vai deixar na mesa?
- Não vou olhar.

102
00:04:59,081 --> 00:05:00,913
Ótimo. Eu queria...
Você está olhando.

103
00:05:01,228 --> 00:05:02,618
- Desculpe, é trabalho.
- Não é.

104
00:05:02,619 --> 00:05:05,023
É só um segundo.
Normalmente, eu não faria isso,

105
00:05:05,024 --> 00:05:08,185
mas eu estava no meio de algo,
e preciso responder rápido,

106
00:05:08,186 --> 00:05:12,642
e já estou terminando.

107
00:05:15,348 --> 00:05:20,112
Só mais umas palavras, e...

108
00:05:20,113 --> 00:05:22,871
- Pronto. Desculpe.
- Certo, então...

109
00:05:23,348 --> 00:05:24,746
Não vou pegá-lo.

110
00:05:24,747 --> 00:05:27,853
- Então devia tirá-lo da mesa.
- Não, continue.

111
00:05:29,026 --> 00:05:31,892
Eu estava pensando,
devíamos falar em termos uma...

112
00:05:32,790 --> 00:05:35,302
Não é divertido para mim
vê-lo mandar mensagens.

113
00:05:35,303 --> 00:05:36,603
Não, isso é ótimo.

114
00:05:37,791 --> 00:05:39,588
Mas tenho que ir.
Tenho um encontro.

115
00:05:40,643 --> 00:05:42,833
Isso é sério, Rupert.
Estou perdendo-o.

116
00:05:42,834 --> 00:05:44,492
Se vamos arrumar
o relacionamento,

117
00:05:44,493 --> 00:05:46,939
precisamos de um bebê,
e precisamos já.

118
00:05:50,518 --> 00:05:52,829
Só vou pegar um pouquinho
do DNA dele,

119
00:05:52,830 --> 00:05:54,871
e logo seremos
pais orgulhosos.

120
00:05:54,872 --> 00:05:56,814
Igual aos pais
do Ron Livingston.

121
00:05:57,083 --> 00:06:00,267
- Nosso filho é um ator famoso.
- Sério? Qual é o nome dele?

122
00:06:02,143 --> 00:06:03,579
Ele é...

123
00:06:03,580 --> 00:06:06,141
Foi o cara principal
em "Como Enloquecer seu Chefe".

124
00:06:06,142 --> 00:06:07,681
É, o que mais?

125
00:06:08,000 --> 00:06:09,300
Ele tem cabelo escuro...

126
00:06:09,625 --> 00:06:11,884
Não sei. Ele não fez
"Falcão Negro em Perigo"?

127
00:06:12,234 --> 00:06:14,845
Ele estava em pelo menos 5
"Sex and the City".

128
00:06:15,212 --> 00:06:17,450
Qual é o nome dele?

129
00:06:17,451 --> 00:06:20,245
- Seu filho é o Ron Livingston?
- Sim.

130
00:06:20,246 --> 00:06:22,980
- Graças a Deus!
- Ron Livingston.

131
00:06:22,981 --> 00:06:25,454
Obrigado.
Isso me perturbou o dia todo.

132
00:06:29,603 --> 00:06:30,910
Certo, vamos ver.

133
00:06:30,911 --> 00:06:34,009
Quais são os ingredientes
para um vídeo viral na internet?

134
00:06:34,674 --> 00:06:36,729
- Gatos.
- É, gatos. Boa.

135
00:06:36,730 --> 00:06:39,130
Pessoas reagindo
ao ver coisas nojentas.

136
00:06:39,131 --> 00:06:41,633
Isso, porque elas falam:
"Isso é nojento!"

137
00:06:41,634 --> 00:06:44,134
- Posso pegar um refrigerente?
- O quê? Não!

138
00:06:44,135 --> 00:06:46,484
Esse é o pior momento
para pedir refrigerante.

139
00:06:46,485 --> 00:06:49,453
- Inacreditável.
- Devíamos ir lá fora filmar.

140
00:06:49,454 --> 00:06:51,597
Porque acho que vamos
supreender a todos.

141
00:06:51,598 --> 00:06:54,251
Como Buster Keaton fez
na primeira foto falante.

142
00:06:55,178 --> 00:06:57,646
Lá vamos nós.
Estou andando pela cena,

143
00:06:57,670 --> 00:06:59,342
e bato a porta...

144
00:06:59,846 --> 00:07:04,275
Essa não. Bati muito forte,
e a casa vai me esmagar!

145
00:07:06,096 --> 00:07:08,227
Ainda bem
que a janela estava ali.

146
00:07:08,228 --> 00:07:10,189
Pausa para risadas
e admiração.

147
00:07:16,077 --> 00:07:18,843
Certo, Rupert. A máquina
de fertilização está terminada.

148
00:07:18,844 --> 00:07:20,772
Isso me engravidará
da criança

149
00:07:20,773 --> 00:07:23,021
que juntará eu e o Brian
novamente.

150
00:07:23,904 --> 00:07:26,394
Primeiro, adiciono o cabelo
e a saliva do Brian,

151
00:07:26,395 --> 00:07:30,264
e algumas matrículas de escola,
por já estarmos muito atrasados.

152
00:07:30,974 --> 00:07:33,422
Pronto. Agora só preciso
entrar na máquina,

153
00:07:33,423 --> 00:07:35,758
e ela faz comigo
o que for necessário

154
00:07:35,759 --> 00:07:37,790
para me engravidar
com sucesso.

155
00:07:37,791 --> 00:07:40,946
Não julgamos a máquina
e nem o Stewie.

156
00:07:43,630 --> 00:07:45,235
Adeus, corpo.

157
00:07:46,384 --> 00:07:47,942
Você vai me olhar
ficar grávido.

158
00:07:47,943 --> 00:07:49,767
Quero te olhar
quando acontecer.

159
00:07:52,048 --> 00:07:53,875
É, me veja, vadia!

160
00:08:24,462 --> 00:08:26,274
Bom dia, Brian.

161
00:08:26,962 --> 00:08:28,703
O que é isso?
Sinto cheiro de xixi.

162
00:08:28,704 --> 00:08:30,829
Sim, você sente, Brian.

163
00:08:33,673 --> 00:08:35,392
Meu Deus,
deu positivo!

164
00:08:35,417 --> 00:08:37,075
A Lois está grávida de novo?

165
00:08:37,076 --> 00:08:39,562
- Não.
- A Meg está grávida?

166
00:08:39,563 --> 00:08:41,478
Você está chegando perto.

167
00:08:44,709 --> 00:08:46,030
O que você fez?

168
00:08:46,031 --> 00:08:48,474
Acho que você quis dizer
o que nós fizemos?

169
00:08:48,495 --> 00:08:51,484
- O quê?
- Brian, estamos grávidos.

170
00:08:51,485 --> 00:08:55,818
- Meu Deus do céu!
- E em 18 anos ele irá se mudar.

171
00:09:00,447 --> 00:09:02,507
Você está grávido
do nosso filho?

172
00:09:02,508 --> 00:09:04,620
- Como isso pôde acontecer?
- Simples.

173
00:09:04,621 --> 00:09:08,096
Peguei seu DNA e introduzi
no meu útero temporário,

174
00:09:08,097 --> 00:09:09,795
com o equipamento
de fertilização.

175
00:09:09,796 --> 00:09:11,390
Meu Deus,
está falando sério!

176
00:09:11,391 --> 00:09:15,021
As pessoas pensarão que transei
com um bebê e o engravidei.

177
00:09:15,022 --> 00:09:17,446
Obrigado por achar um jeito
disso parecer ruim.

178
00:09:17,447 --> 00:09:19,053
Não podemos ter um filho,
Stewie.

179
00:09:19,054 --> 00:09:21,379
É pelo dinheiro?
Porque guardei um pouco.

180
00:09:21,380 --> 00:09:23,044
Podemos usar
o meu berço velho.

181
00:09:23,045 --> 00:09:25,172
- Você usa o berço velho.
- É verdade.

182
00:09:25,173 --> 00:09:26,736
Stewie,
precisa se livrar disso.

183
00:09:26,737 --> 00:09:28,154
Livrar-me disso?

184
00:09:28,155 --> 00:09:30,525
Por que não diz logo?
Diga a palavra, Brian.

185
00:09:30,548 --> 00:09:33,259
- Anda, quero ouví-lo dizer.
- Aborto.

186
00:09:33,284 --> 00:09:36,095
Você precisa fazer
um baita de um aborto agora.

187
00:09:36,096 --> 00:09:38,845
- Você nem consegue dizer.
- Acho que vou vomitar.

188
00:09:38,846 --> 00:09:42,279
Deixa de fingimento.
Isso não é uma historinha sua.

189
00:09:42,280 --> 00:09:44,502
Isso é a vida real, senhor.
Então seja homem.

190
00:09:44,503 --> 00:09:47,275
- Você fará um aborto, Stewie.
- Eu não farei.

191
00:09:47,276 --> 00:09:49,390
Nosso filho está crescendo
dentro de mim.

192
00:09:49,391 --> 00:09:50,903
Pare de falar assim!

193
00:09:50,904 --> 00:09:52,658
E como é que eu sei
que é meu?

194
00:09:53,065 --> 00:09:54,378
Como se atreve?

195
00:09:54,379 --> 00:09:55,934
Então sou uma vagabunda?

196
00:09:55,935 --> 00:09:57,983
Essa vagabunda
terá seu filho.

197
00:09:57,984 --> 00:10:00,857
- Por que você faria isso?
- Achei que você ficaria feliz.

198
00:10:00,892 --> 00:10:02,714
Você tem várias
qualidades incríveis

199
00:10:02,750 --> 00:10:04,349
e eu sou até que bonito.

200
00:10:04,384 --> 00:10:06,017
Não sou nenhum modelo, mas...

201
00:10:06,053 --> 00:10:07,719
Com certeza
não um de passarela.

202
00:10:07,755 --> 00:10:09,721
Seria mais de catálogos,
provavelmente.

203
00:10:09,757 --> 00:10:11,823
Quer saber?
Por que não desfilar?

204
00:10:11,859 --> 00:10:14,308
Por que não? Por que estou
sempre me desculpando

205
00:10:14,309 --> 00:10:16,221
por quão bonito eu sou?
Estou cansado disso.

206
00:10:16,231 --> 00:10:18,563
Posso modelar em Paris.
Poderíamos levar o bebê junto.

207
00:10:18,599 --> 00:10:20,999
Poderíamos ser aquele tipo
de família. O que você acha?

208
00:10:21,924 --> 00:10:24,202
- Está morto?
- Você me bateu!

209
00:10:24,238 --> 00:10:27,172
Que tipo de monstro
bate em uma criança grávida?

210
00:10:27,207 --> 00:10:30,743
Se encostar em mim outra vez,
vou te queimar na sua cama.

211
00:10:31,278 --> 00:10:33,879
Poderia fazer isso agora,
por favor?

212
00:10:37,785 --> 00:10:39,618
Certo, Peter,
apronte a câmera.

213
00:10:39,653 --> 00:10:43,844
Tenho um vídeo viral que vai
direto pro topo das paradas.

214
00:10:44,424 --> 00:10:48,727
Olá, sou Joe Swanson e aqui vão
30 imitações em 30 segundos.

215
00:10:48,762 --> 00:10:51,364
"Me mostre o dinheiro."
"Se comporte."

216
00:10:51,365 --> 00:10:53,198
"Bom dia, Vietnam."

217
00:10:53,233 --> 00:10:55,934
"Espere até eles terem um pedaço
de mim", disse o Coringa.

218
00:10:55,969 --> 00:10:58,537
Alguns desses
estou parafraseando.

219
00:11:02,376 --> 00:11:04,409
Preciso que você
me leve ao médico

220
00:11:04,444 --> 00:11:06,178
para minhas vitaminas
do pré-natal.

221
00:11:06,213 --> 00:11:09,047
Não vou te levar a lugar nenhum.
Com quanto tempo você está?

222
00:11:09,082 --> 00:11:11,483
Não tenho certeza.
Dois dias, seis meses...

223
00:11:11,518 --> 00:11:13,552
Existe uma certa incerteza
envolvida nisso.

224
00:11:13,587 --> 00:11:15,620
E, enquanto estou grávido,
preciso que você

225
00:11:15,656 --> 00:11:17,822
- troque a caixa de areia.
- Nós não temos gato.

226
00:11:17,858 --> 00:11:19,958
Por favor,
não discuta comigo.

227
00:11:20,193 --> 00:11:22,027
Minhas costas
estão me matando.

228
00:11:22,062 --> 00:11:24,296
E estou sentindo um pouco

229
00:11:24,904 --> 00:11:26,298
de enjoo matinal.

230
00:11:26,333 --> 00:11:29,434
É para o bebê,
é para o bebê.

231
00:11:32,906 --> 00:11:34,739
Você está ridículo assim.

232
00:11:34,775 --> 00:11:37,008
Não tão ridículo,
já que você me engravidou.

233
00:11:37,044 --> 00:11:39,344
Certo, Raylene,
Eu sou o Dr. Hartman.

234
00:11:39,379 --> 00:11:41,012
Antes de começarmos,
quero que saiba

235
00:11:41,048 --> 00:11:42,881
que o recorde é chegar
até o relógio.

236
00:11:42,916 --> 00:11:45,350
São necessárias duas pessoas
para quebrar um recorde.

237
00:11:45,385 --> 00:11:47,352
Você parece jovem.
Qual sua idade?

238
00:11:47,487 --> 00:11:50,088
13? 14?

239
00:11:50,323 --> 00:11:53,258
15.
Mas ele não me forçou a nada.

240
00:11:53,293 --> 00:11:56,728
- Eu também quis.
- Isso é o importante.

241
00:11:56,763 --> 00:11:58,063
Isso é estranho.

242
00:11:58,098 --> 00:12:00,866
Parece que sua vagina
tem um pênis e dois testículos.

243
00:12:00,901 --> 00:12:02,534
Certo. Eu...

244
00:12:02,569 --> 00:12:06,271
- espirrei forte e isso saiu.
- Isso explica.

245
00:12:06,306 --> 00:12:08,139
Você pode fazer aquilo
de pegar um fluido

246
00:12:08,175 --> 00:12:10,942
e me diz se vai ser um
imbecil ou um cretino?

247
00:12:10,978 --> 00:12:14,012
Não se preocupe, há lugares onde
essas pessoas ficam presas.

248
00:12:14,047 --> 00:12:16,948
Mas, somente de olhar para você,
eu diria que tudo parece bem.

249
00:12:16,984 --> 00:12:18,683
Isso é maravilhoso.

250
00:12:18,719 --> 00:12:21,353
Agora, Brian, você tem
alguma pergunta para o doutor?

251
00:12:21,388 --> 00:12:24,222
Sim.
Tem muitas escadas aqui?

252
00:12:26,593 --> 00:12:28,727
Caramba,
precisamos de tanta coisa.

253
00:12:28,762 --> 00:12:31,396
Olhe como essas roupas
são pequenas. É tão adorável.

254
00:12:31,431 --> 00:12:33,665
Digo, que tipo de pés
podem caber nesses sapatos?

255
00:12:33,700 --> 00:12:36,001
- Os seus pés!
- Já perdeu a graça, sabe.

256
00:12:36,036 --> 00:12:37,803
É melhor
você entrar nessa história.

257
00:12:38,437 --> 00:12:40,071
Com quanto tempo você está?

258
00:12:40,107 --> 00:12:42,340
- Oito meses.
- Você está fantástica.

259
00:12:42,376 --> 00:12:45,076
Uma dúvida, você está vazando?
Porque eu estive vazando.

260
00:12:45,112 --> 00:12:47,637
- Quantos anos você tem?
- Quantos anos você tem?

261
00:12:47,638 --> 00:12:49,819
Aparenta ter 40, o que significa
que o que tem aí

262
00:12:49,820 --> 00:12:51,549
tem 100% de danos cerebrais.

263
00:12:51,584 --> 00:12:54,853
- Certo, tenha um bom dia.
- Odiei aquela senhora.

264
00:12:55,081 --> 00:12:57,295
ESTÚDIO DE FOTOGRAFIA

265
00:12:59,326 --> 00:13:01,960
Eu gostei dessas.
Essas são boas. Tem classe.

266
00:13:01,995 --> 00:13:03,628
Isso parece
incrivelmente errado.

267
00:13:03,664 --> 00:13:06,164
Nós vamos querer isso,
Brian, acredite em mim.

268
00:13:06,199 --> 00:13:09,301
Você pode ver meus mamilos?
Eles estão ficando enormes.

269
00:13:09,336 --> 00:13:11,303
Não sei se estou
os cobrindo.

270
00:13:11,338 --> 00:13:13,738
Sabe de uma coisa?
Nós vamos ver o que vamos ver.

271
00:13:13,774 --> 00:13:17,642
Vamos tirar fotos.
Pai, ponha a cabeça na barriga?

272
00:13:17,678 --> 00:13:21,446
"Pai".
Fiquei emocionado.

273
00:13:47,107 --> 00:13:49,407
As pessoas adoram
aquele vídeo viral

274
00:13:49,443 --> 00:13:52,544
do macaco forçando sexualmente
um sapo no zoológico.

275
00:13:52,579 --> 00:13:55,213
Talvez nós possamos achar
outro sapo ou algo assim.

276
00:13:55,248 --> 00:13:56,881
- Tipo aquele sapo?
- Quem?

277
00:13:56,917 --> 00:13:58,283
Aquele sapo de minissaia

278
00:13:58,318 --> 00:14:00,585
colocando 25 centavos
na jukebox?

279
00:14:10,931 --> 00:14:12,251
Bingo!

280
00:14:20,215 --> 00:14:23,641
Temo que aquela rã tenha
mais problemas do que imagina.

281
00:14:26,046 --> 00:14:28,179
Eu estou com tanta vontade
de hambúrgueres.

282
00:14:28,215 --> 00:14:30,181
É como se meu corpo
quisesse carne vermelha.

283
00:14:30,217 --> 00:14:32,851
E sorvete de lascas de menta.
Mas somente de lascas de menta.

284
00:14:32,886 --> 00:14:34,686
Qualquer outro sorvete
me dá ânsia.

285
00:14:34,721 --> 00:14:36,621
- Isso não é estranho?
- Sim, Stewie,

286
00:14:36,656 --> 00:14:38,757
essa é a única coisa estranha
em tudo isso.

287
00:14:38,792 --> 00:14:41,092
O que você está olhando?
Vai apertar seus botões.

288
00:14:41,128 --> 00:14:44,362
- Meu marido acaba com você.
- Pare com isso de seu marido.

289
00:14:44,398 --> 00:14:47,298
Brian, preciso que você
me leve ao hospital.

290
00:14:47,334 --> 00:14:49,754
- Por quê?
- Minha bolsa estourou.

291
00:14:49,755 --> 00:14:52,102
- Oh, meu Deus!
- Tudo bem. Não entre em pânico.

292
00:14:52,103 --> 00:14:54,372
Chame a doula. Brian,
você tem que chamar a doula!

293
00:14:54,408 --> 00:14:56,374
Doula? Eu nem sei
o que é isso!

294
00:14:56,410 --> 00:14:59,004
É uma mulher divorciada
que sabe sobre partes femininas

295
00:14:59,005 --> 00:15:00,645
e te dá apoio.
Vamos!

296
00:15:05,959 --> 00:15:07,756
Vai ter
que dirigir mais rápido!

297
00:15:07,791 --> 00:15:09,528
Já estou
no limite de velocidade!

298
00:15:09,563 --> 00:15:11,356
Tarde demais! Encoste!
Está saindo!

299
00:15:11,391 --> 00:15:14,025
- De onde?
- Não tenho certeza.

300
00:15:15,562 --> 00:15:18,527
Brian, preciso
que você faça o parto.

301
00:15:19,171 --> 00:15:21,486
Certo. Pode esperar
enquanto coloco uma toalha?

302
00:15:21,521 --> 00:15:23,351
Não quero
sujar o banco.

303
00:15:23,386 --> 00:15:26,034
Claro. A prioridade deve ser
deixar o vinil limpo.

304
00:15:26,069 --> 00:15:28,239
Deus! Meu Deus!
Está vindo!

305
00:15:28,275 --> 00:15:30,972
- Pode ver a cabeça?
- Não sei para onde olhar!

306
00:15:31,007 --> 00:15:32,465
Talvez devesse olhar
para a parte

307
00:15:32,500 --> 00:15:34,081
de onde está
saindo um bebê!

308
00:15:35,379 --> 00:15:38,013
Como Murphy Brown
fez isso parecer tão fácil?

309
00:15:38,048 --> 00:15:39,547
Cuidado, não deixe
nada cair no...

310
00:15:40,321 --> 00:15:41,648
Banco.

311
00:15:41,683 --> 00:15:43,186
Deus,
acho que está vindo outro!

312
00:15:43,187 --> 00:15:45,268
- Eu não vejo!
- Acho que sairá da minha boca!

313
00:15:47,010 --> 00:15:49,113
Tem mais! E eles estão saindo
de todo lugar!

314
00:15:49,526 --> 00:15:52,093
Me mate!
Isso dói demais!

315
00:15:52,129 --> 00:15:54,095
Puta merda!
O que está acontecendo?

316
00:15:54,131 --> 00:15:56,164
Eu não sei!
Brian, guarde a placenta!

317
00:15:56,200 --> 00:15:57,699
Você tem placenta?

318
00:15:57,734 --> 00:15:59,835
O que quer que saia, guarde.
Eu quero comer.

319
00:15:59,870 --> 00:16:01,570
Meu Deus,
estão se arrastando em mim!

320
00:16:01,605 --> 00:16:04,219
- Quantos temos agora?
- Quatro, cinco, seis, sete!

321
00:16:05,563 --> 00:16:06,995
Mazel tov!

322
00:16:22,922 --> 00:16:25,422
Coloquei Jack e Rose
para dormir.

323
00:16:25,458 --> 00:16:27,925
Estou tentando manter
os mais bonitos por aqui.

324
00:16:27,960 --> 00:16:29,538
Isso é um pesadelo.

325
00:16:29,573 --> 00:16:31,261
Peguei dois deles
tentando se comer,

326
00:16:31,297 --> 00:16:33,597
então precisamos
ficar de olho nisso.

327
00:16:33,632 --> 00:16:36,233
Olha, Bri, esse aqui
se parece com você.

328
00:16:38,752 --> 00:16:40,070
Quer saber?
Acho que sim.

329
00:16:40,106 --> 00:16:41,939
Sabe, eu estava pensando,

330
00:16:41,974 --> 00:16:44,808
essa pode ser a sua chance
de fazer o certo.

331
00:16:44,844 --> 00:16:46,310
O quê?
O que quer dizer?

332
00:16:46,345 --> 00:16:48,645
Você tem um filho
que nunca criou.

333
00:16:48,681 --> 00:16:51,148
Essa é a sua oportunidade
de fazer diferente.

334
00:16:51,760 --> 00:16:53,704
Nossa.
Talvez tenha razão.

335
00:16:54,445 --> 00:16:56,150
Acho que posso tentar.

336
00:16:57,255 --> 00:16:59,992
É isso aí.
Pal gosta de você.

337
00:17:00,232 --> 00:17:02,533
- Eu gosto do Pal.
- Você gosta de Pal!

338
00:17:02,720 --> 00:17:04,911
O nome dele não é Pal, idiota.
É Finn.

339
00:17:09,335 --> 00:17:11,176
Certo, vamos acessar
nosso canal do YouTube

340
00:17:11,211 --> 00:17:12,569
e ver como estamos.

341
00:17:12,605 --> 00:17:15,239
Nossa, perseguiram mesmo
o Cleveland, não é?

342
00:17:15,274 --> 00:17:17,908
Essa palavra fica pior ainda
só com letras maiúsculas.

343
00:17:17,943 --> 00:17:20,911
As pessoas parecem ter
odiado tudo que colocamos.

344
00:17:20,946 --> 00:17:23,247
Que merda.
Eu trabalhei muito

345
00:17:23,282 --> 00:17:25,649
para colocar uma foto minha
todo dia durante um ano

346
00:17:25,684 --> 00:17:27,985
e colocar uma música emocional
de fundo.

347
00:17:28,020 --> 00:17:29,448
Olhem.

348
00:17:49,305 --> 00:17:51,230
Estamos pensando
em vender a casa.

349
00:18:00,152 --> 00:18:01,900
Parem de se contorcer!

350
00:18:03,174 --> 00:18:05,139
Os ossos desse aqui
parecem estar soltos.

351
00:18:05,925 --> 00:18:07,391
E eu acho
que esse é cego.

352
00:18:07,426 --> 00:18:09,193
Vamos ter
que arrumar óculos escuros.

353
00:18:09,366 --> 00:18:13,004
Ótimo, o orelhas humanas aqui
não reage a nada que eu digo.

354
00:18:13,032 --> 00:18:14,772
Ei!
Ei, você!

355
00:18:15,621 --> 00:18:17,120
Certo, esse aqui é surdo.

356
00:18:17,405 --> 00:18:19,597
Vamos gastar uma fortuna
com escolas.

357
00:18:19,632 --> 00:18:21,605
- Como vamos pagar isso?
- Diga você.

358
00:18:21,640 --> 00:18:23,941
Você que insistiu
para eu ser dona de casa.

359
00:18:23,976 --> 00:18:26,189
- Eu nem tenho um emprego.
- É melhor arrumar um.

360
00:18:26,445 --> 00:18:28,745
E não "escrever".
Um emprego de verdade.

361
00:18:28,781 --> 00:18:30,481
Por que está sendo babaca?

362
00:18:30,516 --> 00:18:32,349
Não sei.
Desculpe. Eu só...

363
00:18:32,384 --> 00:18:34,818
Sinto que quando
conseguir colocá-los em ordem,

364
00:18:34,854 --> 00:18:36,854
tudo vai ficar bem.

365
00:18:42,361 --> 00:18:45,128
Não acredito que não conseguimos
fazer um vídeo viral.

366
00:18:45,164 --> 00:18:47,731
Devíamos ter feito Jimmy Fallon
fazer qualquer merda.

367
00:18:49,468 --> 00:18:52,436
A seguir, um garçom branco
num restaurante chinês?

368
00:18:52,471 --> 00:18:54,471
Você terá os detalhes
dessa história bizarra.

369
00:18:54,507 --> 00:18:56,406
Mas primeiro,
o vídeo viral da semana.

370
00:18:56,442 --> 00:18:59,109
"Gordo Com Pressa
na Faixa de Pedestre".

371
00:18:59,144 --> 00:19:02,479
Olhe. Olha o tetudo
todo atrapalhado.

372
00:19:03,682 --> 00:19:05,883
Ele tem que ir.

373
00:19:11,724 --> 00:19:14,680
Isso aí. Nunca deixem
o nível de chocolate baixo.

374
00:19:20,490 --> 00:19:22,784
Não acredito que o Chris
teve 4 milhões de acessos

375
00:19:22,819 --> 00:19:24,168
só atravessando a rua!

376
00:19:24,203 --> 00:19:25,869
Acho que estamos
tentando demais.

377
00:19:25,905 --> 00:19:28,205
Passei na sua casa
um dia desses.

378
00:19:28,240 --> 00:19:29,740
Seu bebê tá grávido?

379
00:19:29,775 --> 00:19:31,614
Sei lá.
A Lois que cuida das crianças.

380
00:19:40,319 --> 00:19:41,818
Stewie, isso é horrível.

381
00:19:41,854 --> 00:19:43,687
Não sei por que alguém
iria querer ser pai,

382
00:19:43,722 --> 00:19:45,355
principalmente
de quatro crianças.

383
00:19:45,391 --> 00:19:47,357
Quatro?
Achei que tinham sobrado cinco.

384
00:19:47,393 --> 00:19:49,526
O surdo não ouviu
o cortador de grama do Joe.

385
00:19:49,562 --> 00:19:51,261
Que chato.

386
00:19:51,297 --> 00:19:52,729
Não aguento mais, Stewie.

387
00:19:52,765 --> 00:19:54,264
Desculpe.
Tenho que ir embora.

388
00:19:54,300 --> 00:19:56,596
O quê? Onde você vai?
Pare com isso!

389
00:19:56,969 --> 00:19:58,697
Preciso de um tempo, tá?

390
00:19:58,732 --> 00:20:00,304
Tenho que escapar
por umas semanas.

391
00:20:00,306 --> 00:20:01,712
Umas semanas?

392
00:20:01,747 --> 00:20:03,786
Não vai me deixar sozinho
com essas coisas!

393
00:20:03,821 --> 00:20:06,346
O motivo disso tudo foi para
passarmos mais tempo juntos!

394
00:20:06,381 --> 00:20:08,579
Do que está falando?
O motivo de quê?

395
00:20:08,614 --> 00:20:10,581
Bom, você estava
tão distante

396
00:20:10,616 --> 00:20:13,584
que achei que um bebê
iria nos aproximar.

397
00:20:13,619 --> 00:20:15,252
O quê? Eu estava distante
porque você estava

398
00:20:15,287 --> 00:20:16,987
sempre de mau humor.

399
00:20:17,022 --> 00:20:18,522
Achei que precisava
de espaço.

400
00:20:18,557 --> 00:20:20,157
Sempre queria
sair com você.

401
00:20:20,192 --> 00:20:22,192
Eu só estava de mau humor
porque você estava distante!

402
00:20:22,194 --> 00:20:24,161
Eu também queria
sair com você!

403
00:20:24,196 --> 00:20:25,929
Meu Deus!

404
00:20:27,631 --> 00:20:29,909
Não precisávamos
fazer nada disso.

405
00:20:30,371 --> 00:20:31,733
Acho que não.

406
00:20:32,568 --> 00:20:33,904
O quão ligado
você está a eles?

407
00:20:33,939 --> 00:20:35,313
- Nem um pouco.
- Nem eu.

408
00:20:35,314 --> 00:20:37,864
ABRIGO DE ANIMAIS

409
00:20:39,225 --> 00:20:41,958
- É para o melhor.
- Sei que serão adotados.

410
00:20:42,130 --> 00:20:43,580
Deus, claro.

411
00:20:43,616 --> 00:20:46,049
Ainda vou ficar com os presentes
do chá de bebê.

412
00:20:46,085 --> 00:20:47,746
Você teve um chá de bebê?

413
00:20:50,205 --> 00:20:52,307
Agora ficou sério!

414
00:20:52,308 --> 00:20:55,682
Meu Deus! Chega de bolo
para você, Mary Beth!

415
00:20:57,106 --> 00:21:00,009
<i>Eu avisei.</i>

416
00:21:00,553 --> 00:21:03,539
www.insubs.com

