1
00:00:00,462 --> 00:00:02,139
Bisher bei "The Vampire Diaries"...

2
00:00:02,140 --> 00:00:03,287
Das Heilmittel für Vampirismus.

3
00:00:03,288 --> 00:00:04,778
Du wirst das Heilmittel nehmen, Elena,

4
00:00:04,779 --> 00:00:06,250
und ich werde es mit dir zusammen nehmen.

5
00:00:06,251 --> 00:00:08,600
- Es heilt nicht.
- Es funktioniert.

6
00:00:08,601 --> 00:00:10,385
Die geringste Chance auf
ein perfektes Leben mit dir

7
00:00:10,386 --> 00:00:12,354
ist unendlich besser als

8
00:00:12,355 --> 00:00:13,554
ein Unsterbliches ohne dich.

9
00:00:13,556 --> 00:00:15,190
Ich habe eine Liste von allem gemacht,

10
00:00:15,191 --> 00:00:17,074
was ich getan habe,
seit ich mich in dich verliebt habe.

11
00:00:17,075 --> 00:00:19,160
Weil du ein Kontrollfreak bist,
der die Kontrolle verloren hat.

12
00:00:19,162 --> 00:00:21,336
So ist es, wenn man in jemanden verliebt ist.

13
00:00:21,337 --> 00:00:22,897
Kontrolle ist alles, was mir noch bleibt

14
00:00:22,899 --> 00:00:25,167
und ich glaube nicht, dass
ich das aufgeben kann.

15
00:00:26,402 --> 00:00:27,801
Bonnie!

16
00:00:30,605 --> 00:00:32,139
Noch vor dem Jahr 1900 verbündete sich Lily

17
00:00:32,141 --> 00:00:33,942
mit einer Gruppe Hexen,
die aus dem Gemini-Zirkel

18
00:00:33,943 --> 00:00:35,076
ausgeschlossen wurden.

19
00:00:35,077 --> 00:00:36,745
Vampire mit der Kraft von Hexen.

20
00:00:36,746 --> 00:00:38,246
Man darf sie niemals entkommen lassen.

21
00:00:38,247 --> 00:00:39,881
Es ist an der Zeit, dass wir verdammt noch
mal von hier verschwinden.

22
00:00:39,882 --> 00:00:42,317
Willkommen auf der Hochzeit von Alaric Saltzman

23
00:00:42,318 --> 00:00:43,885
und Josette Laughlin.

24
00:00:44,854 --> 00:00:45,854
Oh, Gott.

25
00:00:48,824 --> 00:00:50,792
Habt ihr mich vermisst?

26
00:01:09,210 --> 00:01:11,044
Was machst du da?

27
00:01:11,046 --> 00:01:12,513
Auf dich warten.

28
00:01:12,514 --> 00:01:15,111
An dem Ort, wo wir uns
das erste Mal begegnet sind?

29
00:01:19,354 --> 00:01:21,021
Ich fühle mich etwas symbolhaft.

30
00:01:32,800 --> 00:01:36,470
Es sieht schlimm aus, nicht wahr?

31
00:01:36,471 --> 00:01:38,838
Ich glaube, Sie schulden mir
einen Tanz, Miss Gilbert.

32
00:01:38,840 --> 00:01:40,858
Damon, sag es mir einfach.

33
00:01:42,046 --> 00:01:43,510
Wie schlimm ist es?

34
00:01:43,512 --> 00:01:48,816
Tanz bitte mit mir, Elena.

35
00:01:48,817 --> 00:01:49,917
Elena!

36
00:01:53,388 --> 00:01:56,090
Komm schon, Elena. Hey. Wach auf.

37
00:01:56,091 --> 00:01:57,825
Elena.

38
00:02:00,428 --> 00:02:01,928
Oh, Gott.

39
00:02:05,766 --> 00:02:07,934
Jemand muss mir bitte helfen.

40
00:02:10,939 --> 00:02:12,605
Kai!

41
00:02:15,709 --> 00:02:18,879
Mach schon. Trink es einfach.

42
00:02:18,880 --> 00:02:20,714
Nein, nein.

43
00:02:20,715 --> 00:02:23,082
Stefan. Stefan!

44
00:02:25,252 --> 00:02:27,521
Sie will nicht aufwachen.

45
00:02:27,522 --> 00:02:28,989
Oh, mein Gott.

46
00:02:28,990 --> 00:02:30,157
Sie will nicht aufwachen.
Ich verstehe das nicht.

47
00:02:30,158 --> 00:02:32,226
Bring sie einfach sofort ins Krankenhaus.

48
00:02:32,227 --> 00:02:34,928
Ja.

49
00:02:34,929 --> 00:02:36,529
Sie ist ein Mensch.
Was, wenn sie nicht...

50
00:02:39,233 --> 00:02:42,535
Es ist nicht persönlich gemeint, aber
das ist jetzt eine Familienangelegenheit.

51
00:02:58,185 --> 00:03:00,153
Lasst mich raten, Gefängniswelt?

52
00:03:04,392 --> 00:03:07,883
Ihr könnt mich nicht töten, da ihr
sonst auch sterben würdet, stimmt's?

53
00:03:10,164 --> 00:03:11,998
Hey. Tut mir leid um deine Zwillinge.

54
00:03:11,999 --> 00:03:13,667
Mir ist nur nicht danach,
um die Führerschaft

55
00:03:13,668 --> 00:03:16,836
mit den zukünftigen Gemini-Zwillingen
zu konkurrieren.

56
00:03:16,837 --> 00:03:19,039
Sieh mal...

57
00:03:19,040 --> 00:03:21,439
Wenn die Familie sich dazu entscheidet,

58
00:03:21,440 --> 00:03:23,843
dass man nichts weiter als
unverbesserlicher Abfall ist,

59
00:03:23,844 --> 00:03:25,435
nun...

60
00:03:26,779 --> 00:03:29,582
Dann ist wohl das Beste, ihr
recht zu geben, oder?

61
00:03:37,490 --> 00:03:39,525
Das sollte reichen.

62
00:03:39,526 --> 00:03:41,027
Nein!

63
00:03:51,337 --> 00:03:56,291
<font color=#00FF00>~ Staffelfinale Staffel 6, Episode 22 ~
<< I'm Thinking of You All the While >></font>

64
00:03:56,491 --> 00:03:59,491
<font color=#FF8000>Übersetzt von Scratch77, Vikaay und shredder</font>
>> www.TV<font color=#FF0000>4</font>User.de <<

65
00:03:59,812 --> 00:04:01,976
Du machst es mir leicht. Komm schon.

66
00:04:02,416 --> 00:04:04,350
Das sollte ein besonderer Moment sein.

67
00:04:04,351 --> 00:04:06,484
Ja, nein, ich kann das nicht.

68
00:04:07,987 --> 00:04:09,789
Tue das nicht.

69
00:04:09,790 --> 00:04:12,792
Gib nicht einfach so auf.

70
00:04:12,793 --> 00:04:14,813
Wieso nicht?

71
00:04:16,196 --> 00:04:18,497
Ich habe nichts mehr,
wofür es sich zu kämpfen lohnt.

72
00:04:33,513 --> 00:04:35,313
Damon!

73
00:04:35,315 --> 00:04:36,982
Bonnie Bennett.

74
00:04:36,983 --> 00:04:39,451
Du weißt nicht, wie gut es tut, deine
Stimme gerade zu hören.

75
00:04:39,452 --> 00:04:41,120
Damon, Kai konnte entkommen.

76
00:04:41,121 --> 00:04:42,621
Ich weiß. Ich bin froh,
dass du in Sicherheit bist.

77
00:04:42,622 --> 00:04:44,256
Ich hatte schon befürchtet,
Kai hätte dich bereits erwischt.

78
00:04:44,257 --> 00:04:46,825
Hat er und ich weiß nicht warum,
aber ich lebe noch.

79
00:04:46,826 --> 00:04:48,627
Er hat lediglich mein Blut genommen,
nichts weiter.

80
00:04:48,628 --> 00:04:50,262
Nicht nur das.

81
00:04:50,263 --> 00:04:52,898
Er war auf der Hochzeit.

82
00:04:52,899 --> 00:04:54,400
Jo ist tot. Er hat sie getötet.

83
00:04:54,401 --> 00:04:56,101
Oh, mein Gott.

84
00:04:56,102 --> 00:04:57,936
Und Elena ist bewusstlos und wacht nicht auf.

85
00:04:57,937 --> 00:04:59,338
Die Ärzte sagen ständig,

86
00:04:59,339 --> 00:05:01,740
dass mit ihr körperlich alles
in Ordnung sei.

87
00:05:01,741 --> 00:05:03,442
Ich weiß nicht, was ich tun soll, Bon.

88
00:05:03,443 --> 00:05:05,343
Bleib da, okay? Ich komme.

89
00:05:23,762 --> 00:05:25,630
Gut. Ihr seid wach.

90
00:05:25,631 --> 00:05:27,666
Tut mir leid, dass ich unziemlich
sein musste,

91
00:05:27,667 --> 00:05:29,101
aber ihr wart beide ziemlich bewusstlos,

92
00:05:29,102 --> 00:05:31,036
als ich euch aus dem Hochzeitschaos
gezogen habe.

93
00:05:31,037 --> 00:05:32,938
Wo gehen wir hin? Elena!

94
00:05:32,939 --> 00:05:35,240
Elena ist mit Damon im Krankenhaus.

95
00:05:35,241 --> 00:05:36,775
Kai ist tot

96
00:05:36,776 --> 00:05:39,077
und alle Geminis werden mit ihm sterben

97
00:05:39,078 --> 00:05:40,745
und ich habe mir euch beide abgegriffen,
damit ihr mir

98
00:05:40,746 --> 00:05:41,980
bei einem größeren Problem helft.

99
00:05:41,981 --> 00:05:43,480
Es gibt ein größeres Problem?!

100
00:05:44,883 --> 00:05:48,085
Valerie, Malcolm?

101
00:05:51,122 --> 00:05:52,923
Steig bitte in den Wagen.

102
00:05:52,925 --> 00:05:54,859
1702 Route 12.

103
00:05:54,860 --> 00:05:56,093
Da sind wir doch, oder?

104
00:05:56,095 --> 00:05:57,696
Ich habe die Karte sehr sorgfältig gelesen.

105
00:05:57,697 --> 00:05:59,597
Er sagte, dass sie hier sein würden.

106
00:05:59,598 --> 00:06:00,598
Sie haben wahrscheinlich eine Heidenangst.

107
00:06:00,599 --> 00:06:02,099
Von wem redest du da?

108
00:06:02,101 --> 00:06:03,735
Meine Freunde.

109
00:06:03,736 --> 00:06:06,270
Kai hat sie bei seiner Flucht aus
diesem Gefängnis zurückgebracht.

110
00:06:09,274 --> 00:06:10,808
Sie sind hier irgendwo.

111
00:06:10,809 --> 00:06:12,743
Er hat dich angelogen.
Hier ist niemand.

112
00:06:12,745 --> 00:06:14,379
Du bist ein Handel mit einem
Soziopathen eingegangen

113
00:06:14,380 --> 00:06:15,980
und jetzt sind viele Leute tot.

114
00:06:15,981 --> 00:06:18,181
Du verschwendest deine Zeit!

115
00:06:27,493 --> 00:06:29,092
Wo ist meine Tochter?

116
00:06:30,628 --> 00:06:32,095
Liv!

117
00:06:33,799 --> 00:06:35,867
Oh, Tyler!

118
00:06:35,868 --> 00:06:37,368
Oh, Gott, nein.

119
00:06:37,369 --> 00:06:38,969
Das darf nicht passieren.

120
00:06:43,115 --> 00:06:45,543
Oh, Gott.

121
00:06:45,544 --> 00:06:47,077
Was geschieht mit mir?

122
00:06:47,079 --> 00:06:50,448
Kai ist tot, Liv.

123
00:06:50,449 --> 00:06:53,250
Ich habe die Schreie gehört.

124
00:06:53,251 --> 00:06:56,887
Dein Dad, dein Zirkel,
alle sind da drin

125
00:06:56,888 --> 00:07:00,524
und sterben, was bedeutet...

126
00:07:00,525 --> 00:07:04,795
Nein, nein, nein.

127
00:07:10,202 --> 00:07:12,503
Ich liebe dich, Liv.

128
00:07:12,504 --> 00:07:14,205
Du musst das wissen,

129
00:07:14,206 --> 00:07:16,539
wenn es das für uns gewesen sein soll.

130
00:07:18,842 --> 00:07:23,514
Nein. Du wirst nicht sterben,
nicht nach allem, was passiert ist.

131
00:07:23,515 --> 00:07:25,715
Du wirst nicht sterben, Tyler.

132
00:07:32,122 --> 00:07:33,523
Es ist Vollmond.

133
00:07:35,793 --> 00:07:38,929
Wenn du dich verwandelst,
wirst du heilen.

134
00:07:38,930 --> 00:07:41,598
Das musst du.

135
00:07:41,599 --> 00:07:46,202
Nein, ich werde es nicht auslösen.

136
00:07:46,204 --> 00:07:49,793
Du hast mir mal gesagt, dass ich
dir eine zweite Chance gegeben hätte

137
00:07:50,708 --> 00:07:53,872
und du hast mir versprochen, dass
du sie nicht verschwenden würdest.

138
00:07:56,447 --> 00:07:59,616
Ich liebe dich.

139
00:07:59,617 --> 00:08:01,550
Lass mich das für dich machen.

140
00:08:30,914 --> 00:08:32,548
Verschwende sie nicht.

141
00:08:39,756 --> 00:08:41,557
Ich liebe dich.

142
00:09:17,026 --> 00:09:18,827
Nein!

143
00:09:34,330 --> 00:09:36,565
Komm schon. Geh ran.

144
00:09:41,003 --> 00:09:42,238
Geh verdammt noch mal ran.

145
00:09:42,239 --> 00:09:43,806
Ty?

146
00:09:43,807 --> 00:09:45,440
Matt, hör mir zu.

147
00:09:45,442 --> 00:09:47,921
Du musst allen sagen... ohh!

148
00:09:47,922 --> 00:09:50,628
- Ty, was ist los?
- Ich habe den Fluch ausgelöst.

149
00:09:51,228 --> 00:09:52,336
Nein.

150
00:09:52,337 --> 00:09:54,283
Sag jedem Vampir, dass sie sich
von mir fernhalten sollen.

151
00:09:54,284 --> 00:09:56,352
Ich weiß nicht, ob ich kontrollieren
kann, auf wen ich mich stürze

152
00:09:56,353 --> 00:09:58,520
und mein Biss wird sie töten.

153
00:10:06,862 --> 00:10:09,669
Lass mich raten. Da sind sie auch nicht.

154
00:10:10,667 --> 00:10:12,334
Bist du den ganzen Weg hierhergekommen,
um mich zu verspotten?

155
00:10:12,335 --> 00:10:15,610
Nein, ich bin hergekommen, um dich wieder
in deine Zelle zu stecken, wo du auch hingehörst.

156
00:10:15,611 --> 00:10:17,506
Sehe ich wie eine Reißerin aus, Stefan?

157
00:10:17,507 --> 00:10:18,874
Ich habe dir mehrmals gesagt,
dass die Hoffnung,

158
00:10:18,875 --> 00:10:20,742
wieder mit meiner Familie wiedervereint
zu werden,

159
00:10:20,743 --> 00:10:22,377
ausreicht, um meine Gelüste
zu meistern.

160
00:10:22,378 --> 00:10:25,047
Würdest du bitte mit dem
Wort "Familie" aufhören?

161
00:10:25,048 --> 00:10:26,415
Es sind nur ein Haufen Zufallsbekanntschaften,

162
00:10:26,416 --> 00:10:28,050
die du zufälligerweise erzeugt hast.

163
00:10:28,051 --> 00:10:30,285
Wir haben 150 Jahre zusammen verbracht.

164
00:10:30,286 --> 00:10:32,353
Wir sind uns gegenüber loyal.

165
00:10:32,355 --> 00:10:34,122
Unsere Beziehung ist tiefgründiger,

166
00:10:34,123 --> 00:10:35,557
als ich es je zuvor erlebt habe.

167
00:10:35,558 --> 00:10:37,085
Welches Wort sollte ich sonst benutzen?

168
00:10:37,086 --> 00:10:39,795
Lily, du kommst entweder sofort mit mir mit

169
00:10:39,796 --> 00:10:41,229
oder du bist aus meinem Leben raus.

170
00:10:41,230 --> 00:10:43,964
Verstehst du mich? Deinen Sohn.

171
00:10:48,470 --> 00:10:49,977
Tut mir leid.

172
00:10:51,606 --> 00:10:54,023
Malcolm, bist du hier, Schatz?

173
00:10:55,844 --> 00:10:58,113
Was hast du Kai gegeben?

174
00:10:58,114 --> 00:10:59,414
Ich dachte, du wolltest gehen.

175
00:10:59,415 --> 00:11:01,082
Sag mir, was du Kai im Gegenzug für

176
00:11:01,083 --> 00:11:03,785
deine Familie gegeben hast.

177
00:11:03,786 --> 00:11:05,486
Ich habe ihm mein Blut gegeben.

178
00:11:34,249 --> 00:11:35,783
Vodux.

179
00:11:40,788 --> 00:11:43,023
Aufs Anderssein, Dad.

180
00:12:55,821 --> 00:12:57,830
Schlechter Zeitpunkt?

181
00:13:08,842 --> 00:13:12,346
Irre, nicht wahr?

182
00:13:12,347 --> 00:13:15,014
Ich habe mich selbst in einen
von Lilys Häretikern verwandelt.

183
00:13:15,016 --> 00:13:16,482
Es ist eigentlich wahnsinnig unglaublich.

184
00:13:16,484 --> 00:13:18,985
Ich kann buchstäblich die Magie
von meinem Vampirdasein absaugen

185
00:13:18,986 --> 00:13:20,721
und sie in mehr Magie umwandeln.

186
00:13:25,326 --> 00:13:28,094
Da scheint jemand einen sehr
schlechten Tag zu haben.

187
00:13:35,068 --> 00:13:36,402
Motus!

188
00:13:55,455 --> 00:13:57,423
Böses Hundchen.

189
00:14:02,891 --> 00:14:05,994
Hier. Sag es.

190
00:14:05,995 --> 00:14:08,162
Nein, ich werde das nicht machen.

191
00:14:08,164 --> 00:14:10,665
Na gut, dann werde ich es sagen.

192
00:14:10,666 --> 00:14:12,934
Hier liegt Elena Gilbert,

193
00:14:12,935 --> 00:14:16,870
eine lustige und erstaunliche Freundin.

194
00:14:19,407 --> 00:14:20,842
Ha!

195
00:14:20,843 --> 00:14:22,944
Ich bin froh, dass einer von uns
das lustig finden kann.

196
00:14:22,945 --> 00:14:25,947
Ich muss es lustig finden, Matt,

197
00:14:25,948 --> 00:14:28,148
denn die Alternative...

198
00:14:31,152 --> 00:14:34,856
Die Alternative wäre, sich zu verabschieden

199
00:14:34,857 --> 00:14:37,559
und ich bin einfach...

200
00:14:37,560 --> 00:14:39,359
Ich bin dafür einfach noch nicht bereit.

201
00:14:42,397 --> 00:14:44,531
Bonnie, fahren wir. Wir müssen
ins Krankenhaus.

202
00:14:46,734 --> 00:14:48,034
Was ist los?

203
00:14:50,204 --> 00:14:51,705
Was ist das?

204
00:14:54,008 --> 00:14:55,842
Ich habe sie in der Küche gefunden.

205
00:15:00,882 --> 00:15:03,117
All die Zeitreisen haben der Kamera
ganz schön zugesetzt, Bon.

206
00:15:03,118 --> 00:15:04,485
Da ist es.

207
00:15:04,486 --> 00:15:08,656
Yay! Du hast das Post-it gesehen!

208
00:15:08,657 --> 00:15:10,358
Diese Nachricht wird sich in

209
00:15:10,359 --> 00:15:13,461
10 Sekunden selbst zerstören.

210
00:15:13,462 --> 00:15:15,363
War ein Scherz.

211
00:15:15,364 --> 00:15:17,365
Wie auch immer, du fragst dich sicher,
wieso du noch am Leben bist,

212
00:15:17,366 --> 00:15:18,599
da ich dich Tropfen für Tropfen

213
00:15:18,600 --> 00:15:20,701
hätte verbluten lassen können.

214
00:15:20,702 --> 00:15:22,436
Das hast du zumindest verdient.

215
00:15:22,437 --> 00:15:24,538
Du hast mich im Jahre 1903 zurückgelassen,

216
00:15:24,539 --> 00:15:26,207
was ich nicht gerade begrüßt habe,

217
00:15:26,208 --> 00:15:27,875
aber du hast wohl diesen alten
kanadischen Felsen voller

218
00:15:27,876 --> 00:15:30,077
Bennett Blut vergessen.

219
00:15:30,078 --> 00:15:31,245
Wie auch immer, auch wenn ich
entkommen konnte,

220
00:15:31,246 --> 00:15:32,913
wollte ich dich einfach auf

221
00:15:32,914 --> 00:15:35,049
neue... und wenn ich das selbst sagen darf...

222
00:15:35,050 --> 00:15:37,551
komplett inspirierende Weise leiden lassen.

223
00:15:37,552 --> 00:15:38,786
Was soll das?

224
00:15:38,787 --> 00:15:40,153
Schau weiter.

225
00:15:48,696 --> 00:15:50,731
Was geschieht mit mir?

226
00:15:50,732 --> 00:15:52,900
Du hast nicht zufälligerweise eine

227
00:15:52,901 --> 00:15:56,070
strubbelige, vampirtötende Maschine
auf vier Beinen gestreichelt, oder?

228
00:15:56,071 --> 00:15:57,337
Wie kriege ich das wieder hin?

229
00:15:57,338 --> 00:15:58,605
Ganz einfach. Es gibt ein Heilmittel in New Orleans.

230
00:15:58,606 --> 00:16:00,274
Ich werde es für dich holen gehen.

231
00:16:00,275 --> 00:16:01,841
Verrat mir einfach, was du
Elena angetan hast.

232
00:16:01,843 --> 00:16:05,078
Oh, das kann ich nicht.

233
00:16:05,079 --> 00:16:06,479
Oh.

234
00:16:09,316 --> 00:16:11,585
Eine Sache, die du nicht tun wirst...

235
00:16:11,586 --> 00:16:12,953
Du wirst dich nicht mit mir anlegen.

236
00:16:12,954 --> 00:16:15,922
Ich bin gerade in einer sehr
unsteten Verfassung

237
00:16:15,923 --> 00:16:17,357
und ich werde Leute köpfen,

238
00:16:17,358 --> 00:16:19,326
die ich nicht mag, bei dir angefangen,

239
00:16:19,327 --> 00:16:20,961
sollte sie nicht aufwachen.

240
00:16:20,962 --> 00:16:24,064
Was hast du meiner Freundin
verdammt noch mal angetan?

241
00:16:24,065 --> 00:16:25,766
Alles gar nicht so bedrohlich,

242
00:16:25,767 --> 00:16:28,702
weil ich etwa vier sehr verschwommene
Versionen von dir sehe.

243
00:16:28,703 --> 00:16:30,137
Heh heh.

244
00:16:30,138 --> 00:16:32,772
Bring sie wieder in Ordnung!
Ich weiß, dass es ein Spruch ist!

245
00:16:32,774 --> 00:16:34,374
Sie ist bei perfekter Gesundheit.

246
00:16:34,375 --> 00:16:37,443
Und das wird sie auch bleiben,
bis sie aufwacht.

247
00:16:39,962 --> 00:16:44,517
Junge, wunderschöne, menschliche Elena Gilbert,

248
00:16:44,518 --> 00:16:46,987
in diesem Moment auf unbestimmte
Zeit erhalten.

249
00:16:46,988 --> 00:16:49,689
Also, Bonster,

250
00:16:49,690 --> 00:16:51,725
ich habe Elenas Leben an deines gebunden.

251
00:16:51,726 --> 00:16:54,527
Die Regel besagt, solange du lebst,

252
00:16:54,528 --> 00:16:56,463
wird Elena im Schlaf versunken bleiben.

253
00:16:56,464 --> 00:16:58,364
Oh, mein Gott.

254
00:16:58,365 --> 00:17:00,299
Bitte sag mir, dass das nicht wahr ist.

255
00:17:00,301 --> 00:17:01,835
Oh, doch, ist es.

256
00:17:01,836 --> 00:17:03,436
Oh, und bitte sieh dich nicht nach

257
00:17:03,437 --> 00:17:06,005
irgendwelchen komischen Umgehungstricks für Hexen,

258
00:17:06,006 --> 00:17:09,175
denn, als der unglaublich mächtige
Anführer der Geminis,

259
00:17:09,176 --> 00:17:11,934
habe ich es so manipuliert, dass, solltest
du versuchen, es zu überlisten,

260
00:17:11,935 --> 00:17:17,150
du und Elena augenblicklich sterben werdet.

261
00:17:17,151 --> 00:17:18,351
Ich denke, was ich damit sagen will, ist,

262
00:17:18,352 --> 00:17:19,994
dass mir dein Verrat ziemlich zugesetzt hat, Bon,

263
00:17:21,388 --> 00:17:23,922
also ist das irgendwie alles deine Schuld.

264
00:17:29,162 --> 00:17:31,531
Du musst die Stadt verlassen, Bon.

265
00:17:31,532 --> 00:17:33,399
Ich werde Kai nicht gewinnen lassen.

266
00:17:33,400 --> 00:17:35,734
Bon, Elena ist das Einzige, was
Damon Salvatore am Herzen liegt.

267
00:17:35,736 --> 00:17:36,801
Er wird dich töten.

268
00:17:36,803 --> 00:17:39,031
Du musst sofort verschwinden.

269
00:17:39,942 --> 00:17:41,025
Damon, überleg doch mal.

270
00:17:41,026 --> 00:17:44,076
Jeden Tag, an dem du ohne Elena
in deinen Armen aufwachst,

271
00:17:44,077 --> 00:17:45,684
wirst du das brennende Verlangen
haben, Bonnie zu töten.

272
00:17:45,760 --> 00:17:47,213
Natürlich könntest du es
hinter dich bringen,

273
00:17:47,214 --> 00:17:48,994
indem du sie sofort tötest,

274
00:17:50,499 --> 00:17:53,586
aber Elena wird dann wohl nie
wieder mit dir reden.

275
00:18:10,379 --> 00:18:14,149
Warte, warte. Ich...

276
00:18:14,151 --> 00:18:15,985
Ich brauche nur zwei Sekunden.

277
00:18:15,986 --> 00:18:19,188
Du warst die, die sich zu einer
5-Meilen-Wanderung entschlossen hat,

278
00:18:19,189 --> 00:18:20,890
um sich von mir zu verabschieden.

279
00:18:20,891 --> 00:18:22,958
Das ist kein Abschied, Stefan.

280
00:18:22,959 --> 00:18:25,628
Außerdem habe ich dir bei
dieser Wanderung gesagt,

281
00:18:25,629 --> 00:18:27,796
dass ich kein Vampir sein wollte.

282
00:18:27,797 --> 00:18:30,799
Ich dachte, es wäre passend,
wenn man darüber nachdenkt.

283
00:18:30,800 --> 00:18:33,658
Weil du wieder ein schwacher Mensch bist?

284
00:18:35,150 --> 00:18:38,474
Du wusstest, dass ich nie ein
Vampir sein wollte,

285
00:18:38,475 --> 00:18:40,809
noch bevor wir einen Fuß auf diesen
Berg gesetzt hatten.

286
00:18:40,810 --> 00:18:42,644
Du wolltest nur, dass ich
es laut ausspreche.

287
00:18:42,645 --> 00:18:44,732
Das hat ja auch viel gebracht.

288
00:18:45,482 --> 00:18:47,749
Ich will wohl damit sagen, dass

289
00:18:47,750 --> 00:18:49,902
du mich besser als sonst jemand
gekannt hast.

290
00:18:51,186 --> 00:18:54,656
Das hast du immer, deshalb

291
00:18:54,657 --> 00:18:57,292
weißt du auch bereits, dass es für mich

292
00:18:57,293 --> 00:18:59,124
unmöglich ist...

293
00:18:59,762 --> 00:19:01,885
Die richtigen Worte für einen Abschied zu finden.

294
00:19:04,399 --> 00:19:06,207
Nicht.

295
00:19:07,236 --> 00:19:11,839
Ich kann das nicht, nicht jetzt
und auch sonst nie.

296
00:19:14,276 --> 00:19:17,612
- Wo ist Damon?
- Bonnie hat Kai aufgespürt.

297
00:19:17,613 --> 00:19:20,392
Er wollte den Schlafspruch aus
ihm herausprügeln.

298
00:19:21,105 --> 00:19:25,320
Stefan, die ganze Sache mit Elena,

299
00:19:25,321 --> 00:19:27,789
wenn sie den Spruch nicht brechen können,

300
00:19:27,790 --> 00:19:30,025
wirst du dann damit klarkommen?

301
00:19:30,026 --> 00:19:33,125
- Und du?
- Natürlich nicht,

302
00:19:34,213 --> 00:19:37,398
aber wenn sie aufwacht, wird sie immer
noch meine beste Freundin sein,

303
00:19:37,399 --> 00:19:42,570
nachdem Bonnie ein langes
und glückliches Leben geführt hat.

304
00:19:42,571 --> 00:19:46,870
Aber ihr beide wart Seelenverwandte

305
00:19:48,137 --> 00:19:51,945
und ich will mich vergewissern,
dass du damit klarkommen wirst.

306
00:19:54,415 --> 00:19:57,185
Ich denke nicht, dass Elena zwangsläufig

307
00:19:57,186 --> 00:19:59,802
in mein Leben getreten ist,
um meine Seelenverwandte zu sein.

308
00:20:00,789 --> 00:20:02,297
Ich meine, sie war es.

309
00:20:03,525 --> 00:20:04,926
Wir haben uns geliebt,

310
00:20:04,927 --> 00:20:08,062
aber sie war auch die Einzige,

311
00:20:08,063 --> 00:20:10,932
der ich begegnet bin, die
tatsächlich glaubte,

312
00:20:10,933 --> 00:20:13,310
dass mein Bruder es wert war,
geliebt zu werden,

313
00:20:14,617 --> 00:20:16,404
und sie hat mich daran erinnert,
dass ich das ebenfalls mal

314
00:20:16,405 --> 00:20:18,890
über ihn geglaubt habe,

315
00:20:19,642 --> 00:20:21,375
und ihr Glaube an ihn

316
00:20:21,376 --> 00:20:24,879
brachte Damon und mich wieder näher zueinander.

317
00:20:24,880 --> 00:20:27,427
Ja, ich habe sie mehr

318
00:20:28,456 --> 00:20:33,621
geliebt, als ich je für möglich
gehalten habe,

319
00:20:33,622 --> 00:20:37,391
aber ich denke, dass ich ihn

320
00:20:37,392 --> 00:20:40,609
letztendlich mehr gebraucht habe als sie.

321
00:20:44,732 --> 00:20:47,535
Glaubst du deswegen...

322
00:20:47,536 --> 00:20:50,805
dass du dich von mir fernhalten sollst?

323
00:20:50,806 --> 00:20:54,642
Weil du denkst, ich wäre noch
nicht über sie hinweg?

324
00:20:54,643 --> 00:20:58,812
Nein. Stefan, ich...

325
00:21:00,782 --> 00:21:05,986
Ich bin sicher, es klingt, als würde ich mir
Millionen Ausreden ausdenken,

326
00:21:05,987 --> 00:21:08,455
aber du und ich...

327
00:21:11,625 --> 00:21:14,994
Ich kann das gerade nicht. Tut mir leid.

328
00:21:22,102 --> 00:21:23,569
Hallo!

329
00:21:26,673 --> 00:21:30,376
Irgendjemand am Leben, hmm?

330
00:21:33,747 --> 00:21:38,118
Wenn noch jemand lebt,
sollte einfach die Hand heben.

331
00:21:38,119 --> 00:21:40,921
Ich brauche Blut.

332
00:21:40,922 --> 00:21:43,223
Du brauchst mehr als Blut.

333
00:21:43,224 --> 00:21:45,659
Vielleicht eine Wundsalbe.

334
00:21:45,660 --> 00:21:48,762
Denn das ist widerlich.

335
00:21:54,840 --> 00:21:57,537
Finden deine Freunde dich etwa lustig?

336
00:21:57,538 --> 00:22:00,674
Denn, vielleicht, wenn du lustig wärst,

337
00:22:00,675 --> 00:22:03,009
wenn du die mit guten Witzen wärst,

338
00:22:03,010 --> 00:22:04,544
auf die man sich verlassen könnte,
dass sie einen zum Lachen bringt,

339
00:22:04,545 --> 00:22:05,712
vielleicht wären sie dann damit
einverstanden, dich statt

340
00:22:05,713 --> 00:22:07,080
Elena am Leben zu lassen.

341
00:22:07,081 --> 00:22:09,382
Du hast recht. Der kranke
Humor ist mehr dein Ding.

342
00:22:09,383 --> 00:22:11,517
Ich bin nur die, die Magie wirkt.

343
00:22:18,526 --> 00:22:20,193
Motus!

344
00:22:21,228 --> 00:22:23,229
Mach den Spruch rückgängig, Kai!

345
00:22:23,230 --> 00:22:24,898
Kann ich nicht.

346
00:22:24,899 --> 00:22:26,366
Was geschehen ist, ist geschehen.

347
00:22:26,367 --> 00:22:27,600
Ossox!

348
00:22:28,702 --> 00:22:29,903
Noch mal!

349
00:22:31,238 --> 00:22:33,740
Ha ha ha!

350
00:22:33,741 --> 00:22:37,010
Ha ha ha!

351
00:22:38,912 --> 00:22:41,014
Ich kann den Spruch nicht
rückgängig machen, Bonnie.

352
00:22:41,015 --> 00:22:42,715
Mein Tod hat ihn endgültig gemacht.

353
00:22:42,716 --> 00:22:44,550
Na gut. Ich werde einfach abwarten,
bis der Werwolfbiss

354
00:22:44,551 --> 00:22:46,451
dich töten wird.

355
00:22:52,025 --> 00:22:53,426
Weißt du, was lustig ist?

356
00:22:53,427 --> 00:22:55,795
Ich wusste nicht mal,
dass Werwölfe real sind,

357
00:22:55,796 --> 00:22:57,996
bis ich von einem gebissen wurde.

358
00:23:14,714 --> 00:23:17,316
Die Sache ist die, Bon,

359
00:23:17,317 --> 00:23:20,252
dass ein Kerl sich nur in einen
Werwolf verwandeln kann,

360
00:23:20,253 --> 00:23:23,089
wenn es magisch ist, stimmt's?

361
00:23:23,090 --> 00:23:26,959
Also ist dann deren Gift,
technisch gesehen, auch magisch.

362
00:23:26,960 --> 00:23:29,661
Also habe ich es einfach abgesaugt.

363
00:23:43,943 --> 00:23:45,577
Nein, nein.

364
00:23:45,578 --> 00:23:47,087
Motus.

365
00:23:55,587 --> 00:23:57,790
Tanz einfach mit mir.

366
00:23:57,791 --> 00:23:59,624
Das sollte unser großer Abend werden.

367
00:23:59,626 --> 00:24:01,593
Sag es mir, Damon.

368
00:24:01,594 --> 00:24:03,562
Ich kann es in deinem Gesicht sehen.

369
00:24:03,563 --> 00:24:04,962
Wie schlimm ist es?

370
00:24:07,566 --> 00:24:10,152
Kai hat dich an Bonnie gebunden.

371
00:24:12,871 --> 00:24:15,449
Du wirst erst bei ihrem Tod wieder aufwachen.

372
00:24:18,210 --> 00:24:19,859
Was?!

373
00:24:20,889 --> 00:24:22,394
Er hat gewonnen, Elena.

374
00:24:22,949 --> 00:24:25,352
Was wirst du machen?

375
00:24:26,619 --> 00:24:28,954
Damon.

376
00:24:28,955 --> 00:24:30,888
Damon?

377
00:24:39,699 --> 00:24:41,866
- Bonnie.
- Damon.

378
00:24:41,867 --> 00:24:43,702
Hey.

379
00:24:43,703 --> 00:24:45,869
Wie dämlich bist du denn?

380
00:24:47,806 --> 00:24:49,674
Ich liefere dir eine sterbende Bonnie Bennett

381
00:24:49,675 --> 00:24:51,509
auf dem Silbertablett und...

382
00:24:51,510 --> 00:24:52,744
Das steigt dir über den Kopf.

383
00:24:52,745 --> 00:24:54,545
Damon.

384
00:24:54,547 --> 00:24:55,647
Du wirst wieder.

385
00:24:55,648 --> 00:24:57,716
Damon.

386
00:24:57,717 --> 00:24:59,918
Übersetzt heißt das,
dass sie gleich krepieren wird.

387
00:24:59,919 --> 00:25:01,352
Damon.

388
00:25:01,353 --> 00:25:02,620
Natürlich musst du ihr nicht helfen.

389
00:25:02,621 --> 00:25:03,988
Du könntest einfach weggehen.

390
00:25:03,989 --> 00:25:05,590
Sie stirbt an einer kollabierten Lunge,

391
00:25:05,591 --> 00:25:06,791
kein Blut an deinen Händen,

392
00:25:06,792 --> 00:25:08,026
und du und Elena werdet das Leben
führen können,

393
00:25:08,027 --> 00:25:09,394
dass ihr euch immer erträumt habt.

394
00:25:16,901 --> 00:25:19,262
So oder so handelst du lieber schnell.

395
00:25:24,148 --> 00:25:26,436
Es tut mir leid, Bonnie.

396
00:25:45,670 --> 00:25:47,337
Damon.

397
00:26:02,821 --> 00:26:06,557
Das war's? Er lässt dich einfach da liegen?

398
00:26:06,558 --> 00:26:08,792
Der Sinn des Ganzen war, dass es
ihn für eine Weile

399
00:26:08,793 --> 00:26:10,961
quälen sollte.

400
00:26:10,962 --> 00:26:12,485
Man sollte doch denken, dass er
wenigstens eine Münze werfen würde...

401
00:26:12,486 --> 00:26:15,165
Kopf, er entscheidet sich für dich
und Zahl, er entscheidet...

402
00:26:20,270 --> 00:26:21,771
Kopf also.

403
00:26:24,508 --> 00:26:27,811
Denkst du etwa, ich würde dich
alleine lassen?

404
00:26:27,812 --> 00:26:29,212
Keineswegs.

405
00:26:30,781 --> 00:26:32,715
Ich habe noch etliche Spitznamen für dich.

406
00:26:34,374 --> 00:26:36,275
Komm.

407
00:27:09,960 --> 00:27:13,035
Okay, machen wir das.
Ihr zwei seid zuerst dran.

408
00:27:21,845 --> 00:27:23,379
Es ist leicht, Bon.

409
00:27:25,682 --> 00:27:27,283
Wir nehmen einfach ihre Hand...

410
00:27:34,791 --> 00:27:36,492
Schließe deine Augen...

411
00:27:40,446 --> 00:27:42,998
Und lass sie in deine Gedanken.

412
00:27:50,808 --> 00:27:53,041
Schmeißen wir echt eine Pyjama-Party?

413
00:27:53,043 --> 00:27:54,711
Komm schon! Beeil dich und komm her.

414
00:27:54,712 --> 00:27:57,146
Ich bin die, die sie wiedersehen wird.

415
00:27:57,147 --> 00:27:58,814
Ich meine, du solltest den
besseren Abschied erhalten.

416
00:27:58,816 --> 00:28:01,983
Oh, Care. Komm her.

417
00:28:04,854 --> 00:28:08,491
Pass auf alle auf, während ich weg bin, okay?

418
00:28:08,492 --> 00:28:10,426
Wird gemacht.

419
00:28:10,427 --> 00:28:12,444
Ich verspreche es.

420
00:28:15,231 --> 00:28:18,017
Versprecht mir etwas.

421
00:28:19,636 --> 00:28:21,237
Schreibt alles auf, alles, was ihr

422
00:28:21,238 --> 00:28:24,150
in euren Leben erreicht habt,
jeden Schwarm,

423
00:28:24,151 --> 00:28:27,376
wenn ihr euch verliebt,
wenn ihr eine Familie gründet,

424
00:28:27,377 --> 00:28:29,945
und jedes Mal, wenn ihr darüber
fantasiert, Damon töten zu wollen.

425
00:28:31,281 --> 00:28:33,682
Schreibt es auf,

426
00:28:33,683 --> 00:28:35,584
damit ich, wenn ich eines Tages aufwache,

427
00:28:35,585 --> 00:28:37,720
alles über das Leben meiner
besten Freunde nachlesen kann

428
00:28:37,721 --> 00:28:39,521
und es sich anfühlt, als wäre ich da gewesen.

429
00:28:42,458 --> 00:28:46,028
Es tut mir so leid, Elena.

430
00:28:46,029 --> 00:28:48,530
Es tut mir wirklich wahnsinnig leid.

431
00:28:48,531 --> 00:28:50,366
Das ist doch nicht deine Schuld.

432
00:28:50,367 --> 00:28:51,767
Hey.

433
00:28:51,768 --> 00:28:54,436
Wir haben beide alles bekommen, was wir wollten.

434
00:28:54,437 --> 00:28:58,072
Wir können es einfach nur
nicht zur selben Zeit haben.

435
00:29:13,121 --> 00:29:15,057
Oh.

436
00:29:15,058 --> 00:29:17,459
Hey.

437
00:29:17,460 --> 00:29:19,226
Bonnie Bennett,

438
00:29:19,630 --> 00:29:24,124
du hast dein ganzes Leben damit
zugebracht, Opfer für mich zu bringen.

439
00:29:24,836 --> 00:29:27,135
Jetzt bin ich an der Reihe, das für dich zu tun.

440
00:29:33,622 --> 00:29:35,595
Ich muss dich nur noch um einen
weiteren Gefallen bitten.

441
00:29:35,596 --> 00:29:37,412
- Okay.
- Okay.

442
00:29:44,787 --> 00:29:47,022
Kannst du es noch ein letztes Mal
für mich machen?

443
00:30:16,351 --> 00:30:19,120
Da. Ich hab's getan.
Bist du jetzt glücklich?

444
00:30:19,121 --> 00:30:21,022
Sehr.

445
00:30:21,023 --> 00:30:22,957
Jetzt bist du dran, es zu sein.

446
00:30:22,958 --> 00:30:24,324
Ich bin also ein Cop, was?

447
00:30:24,326 --> 00:30:26,361
Das wünsche ich mir für dich, Matt.

448
00:30:26,362 --> 00:30:27,895
In unserem gemeinsamen verrückten Leben

449
00:30:27,896 --> 00:30:29,163
bist du immer derselbe geblieben.

450
00:30:29,164 --> 00:30:31,324
Menschlich, loyal

451
00:30:32,116 --> 00:30:33,496
und gut.

452
00:30:34,909 --> 00:30:36,664
Ich hoffe, dass du den Rest
deines Lebens damit zubringst,

453
00:30:36,665 --> 00:30:38,741
für Menschen zu kämpfen,
wie du einer bist.

454
00:30:39,850 --> 00:30:42,577
Du weißt, ich werde dich wohl nie wieder sehen.

455
00:30:42,578 --> 00:30:44,178
Matt.

456
00:30:44,179 --> 00:30:47,380
Blick darauf zurück, was wir
zwei alles überlebt haben.

457
00:30:53,421 --> 00:30:55,428
Ich mag unsere Chancen.

458
00:30:57,292 --> 00:30:59,660
Du wirst glauben, dass der
Schmerz niemals aufhören wird,

459
00:30:59,661 --> 00:31:02,329
aber das wird er.

460
00:31:02,330 --> 00:31:06,233
Doch zuerst musst du ihn voll und ganz zulassen.

461
00:31:06,234 --> 00:31:08,602
Du kannst ihn nicht bekämpfen.

462
00:31:08,603 --> 00:31:10,336
Er ist größer als du.

463
00:31:11,326 --> 00:31:14,508
Du musst dir gestatten, darin zu ertrinken,

464
00:31:14,509 --> 00:31:18,979
aber irgendwann beginnst du, darin zu schwimmen

465
00:31:18,980 --> 00:31:21,181
und jeder einzelne Atemzug, um den du kämpfst,

466
00:31:21,182 --> 00:31:23,042
wird dich stärker machen.

467
00:31:25,152 --> 00:31:27,353
Und ich verspreche dir, dass du es schaffen wirst.

468
00:31:38,198 --> 00:31:40,801
Alaric.

469
00:31:40,802 --> 00:31:42,155
Jeremy.

470
00:31:43,104 --> 00:31:44,371
Ich habe versucht, schon früher hier zu sein.

471
00:31:44,372 --> 00:31:46,028
Ich wollte schon zur Hochzeit hier sein.

472
00:31:46,029 --> 00:31:47,873
Ich bin froh, dass du es nicht warst.

473
00:32:03,957 --> 00:32:06,426
Du hast es geschafft!

474
00:32:06,427 --> 00:32:07,828
Ja. Drei abgesagte Flüge.

475
00:32:07,829 --> 00:32:09,829
Ich wäre zu Fuß schneller hier gewesen.

476
00:32:11,865 --> 00:32:13,834
Oh. Und mir ging es so gut.

477
00:32:16,037 --> 00:32:17,737
Tut mir leid.

478
00:32:17,738 --> 00:32:20,273
Ich wollte zumindest so tun,
als ob ich stark für dich wäre.

479
00:32:20,274 --> 00:32:23,143
Hey. Wenn du aufwachst,

480
00:32:23,144 --> 00:32:25,245
musst du wissen, dass ich mein Leben

481
00:32:25,246 --> 00:32:29,249
genau so zugebracht habe, wie ich
dachte, dass es mein Lebenszweck war.

482
00:32:29,250 --> 00:32:30,783
Ich war glücklich.

483
00:32:33,987 --> 00:32:37,157
Also, wo sind wir in deiner Vision?

484
00:32:37,158 --> 00:32:40,259
Nicht hier. Nicht in Mystic Falls.

485
00:32:42,796 --> 00:32:44,931
Du musst hier raus, Tyler.

486
00:32:44,932 --> 00:32:46,800
Du musst herausfinden, was du tun willst,

487
00:32:46,801 --> 00:32:48,001
wer du sein willst

488
00:32:48,002 --> 00:32:51,638
und dann wirklich dafür kämpfen.

489
00:32:51,639 --> 00:32:53,339
Dir wir es gut gehen, Tyler.

490
00:32:53,340 --> 00:32:54,474
Du bist jetzt ein Wolf.

491
00:32:54,475 --> 00:32:56,910
Nimm es an. Bekämpfe es nicht.

492
00:32:56,911 --> 00:32:59,645
Lass es die Sache sein,
die dich außergewöhnlich macht.

493
00:33:36,849 --> 00:33:39,661
Danke, dass du damals auf dem
Korridor in mich reingerannt bist.

494
00:33:40,420 --> 00:33:42,154
Ich habe geglaubt, dass ich
nie wieder glücklich sein würde

495
00:33:42,155 --> 00:33:44,584
und dann... und dann habe ich dich kennengelernt.

496
00:33:44,585 --> 00:33:47,259
Du hast für mich alles verändert.

497
00:33:47,260 --> 00:33:49,694
Du hast mir buchstäblich das Leben gerettet.

498
00:33:52,398 --> 00:33:54,481
Ich liebe dich so sehr,

499
00:33:55,235 --> 00:33:58,037
deshalb kann ich es nicht
abwarten, herauszufinden,

500
00:33:58,038 --> 00:34:00,406
welches Leben du... du für dich

501
00:34:00,407 --> 00:34:04,443
in 60 oder 70 Jahren gewählt hast,
wenn ich dich wiedersehe.

502
00:34:04,444 --> 00:34:06,411
Ich kann dir garantieren, dass es
nicht die Highschool sein wird.

503
00:34:10,549 --> 00:34:12,350
Sei einfach glücklich.

504
00:34:15,421 --> 00:34:17,050
Bis bald.

505
00:34:19,258 --> 00:34:21,058
Bis dann, Elena.

506
00:34:46,124 --> 00:34:48,560
Lorenzo.

507
00:34:48,561 --> 00:34:50,161
Du bist zurückgekommen.

508
00:34:52,553 --> 00:34:55,701
Du musst mich für ein echtes Monster halten.

509
00:34:55,702 --> 00:34:58,502
Wir sind alle irgendwie Monster, nehme ich an.

510
00:35:01,640 --> 00:35:04,394
Mein Leben war eine Misere,
bevor ich meine Freunde kennenlernte.

511
00:35:05,974 --> 00:35:09,414
Sogar als Mutter, als Ehefrau,

512
00:35:09,415 --> 00:35:11,917
habe ich mich nie komplett gefühlt,

513
00:35:11,918 --> 00:35:13,151
aber dann habe ich diese Leute gefunden

514
00:35:13,152 --> 00:35:16,506
und ich fühlte mich als Teil von etwas.

515
00:35:16,989 --> 00:35:19,591
Kannst du das auch nur ein klein wenig verstehen?

516
00:35:20,660 --> 00:35:24,029
Ich kann es, weil ich schon

517
00:35:24,030 --> 00:35:25,996
mein ganzes Leben danach suche.

518
00:35:32,537 --> 00:35:34,439
Was ist das?

519
00:35:34,440 --> 00:35:35,673
Das Gebäude.

520
00:35:35,674 --> 00:35:37,641
Es war letzte Nacht nicht hier.

521
00:35:46,417 --> 00:35:49,187
Kai musste es getarnt haben.

522
00:35:49,188 --> 00:35:52,190
Als er starb... hm.

523
00:35:52,191 --> 00:35:53,657
Das kann nicht sein!

524
00:35:57,862 --> 00:35:59,863
Lorenzo...

525
00:35:59,865 --> 00:36:01,298
Es ist unsere Familie.

526
00:36:12,735 --> 00:36:14,879
Glaubst du, dass sie hier sicher sein wird?

527
00:36:14,880 --> 00:36:18,616
Wenn rauskommt, dass sie das
Heilmittel in ihrem Körper hat,

528
00:36:18,617 --> 00:36:20,117
wird jeder Vampir, der ein Mensch sein will,

529
00:36:20,118 --> 00:36:23,053
diese Tür auftreten wollen.

530
00:36:23,689 --> 00:36:26,724
Bonnie wird einen Schließzauber wirken.

531
00:36:26,725 --> 00:36:31,362
Wir haben die strikte Order,
für niemanden zu öffnen.

532
00:36:31,363 --> 00:36:33,964
Ich schätze, dass es Zeit ist...

533
00:36:33,965 --> 00:36:36,766
Das bedeutet, dass es für mich
Zeit ist, Lebewohl zu sagen.

534
00:37:00,557 --> 00:37:03,594
Du hättest mir einfach
sagen sollen, was ich tun soll.

535
00:37:03,595 --> 00:37:07,364
Ich wusste, was du tun würdest.

536
00:37:07,365 --> 00:37:10,901
Du wusstest, dass der böse,
egoistische Damon Salvatore

537
00:37:10,902 --> 00:37:12,536
die Liebe seines Lebens aufgeben würde,

538
00:37:12,537 --> 00:37:15,172
um ihre beste Freundin zu retten?

539
00:37:15,173 --> 00:37:17,573
Ich wusste, dass die Liebe meines Lebens

540
00:37:17,575 --> 00:37:19,342
seiner besten Freundin beistehen würde,

541
00:37:19,344 --> 00:37:22,378
selbst, wenn es bedeutet, ein
Weilchen ohne mich leben zu müssen.

542
00:37:29,953 --> 00:37:31,921
Es wird hier schrecklich langweilig

543
00:37:31,923 --> 00:37:33,624
ohne dich werden.

544
00:37:33,625 --> 00:37:35,192
Nein, wird es nicht, Damon, weil du nicht

545
00:37:35,193 --> 00:37:37,527
rumsitzen und auf mich warten wirst.

546
00:37:37,528 --> 00:37:39,996
Ich dachte, ich mache die Hungerdiät,

547
00:37:39,997 --> 00:37:42,531
weil die Austrocknung die Zeit
schneller vergehen lässt.

548
00:37:42,533 --> 00:37:47,237
Damon, das wird nicht funktionieren,
wenn du einfach abschaltest.

549
00:37:47,238 --> 00:37:49,471
Ich will, dass du dein Leben lebst,

550
00:37:49,473 --> 00:37:51,705
dich selbst genießen.

551
00:37:52,176 --> 00:37:54,544
Ich will, dass du glücklich bist.

552
00:37:54,545 --> 00:37:57,079
Wie wäre es jetzt mit dem Tanz?

553
00:38:59,609 --> 00:39:02,578
Du hast mir gestern erzählt,
dass du dir eine Liste

554
00:39:02,579 --> 00:39:06,716
von allem gemacht hast, wie mich
zu lieben dein Leben ruiniert hat

555
00:39:06,717 --> 00:39:09,318
und ich verstehe das.

556
00:39:09,319 --> 00:39:11,969
Ich hab es dir nicht leicht gemacht...

557
00:39:14,156 --> 00:39:16,459
Aber ich habe auch eine Liste

558
00:39:16,460 --> 00:39:19,727
von allem gemacht, wie dich
zu lieben mich verändert hat.

559
00:39:22,665 --> 00:39:26,252
Du warst an meiner Seite,
als ich einen Freund brauchte.

560
00:39:27,436 --> 00:39:30,339
Du hast mich zum Lachen gebracht,

561
00:39:30,340 --> 00:39:33,041
du hast mich zum Tanzen gebracht.

562
00:39:33,043 --> 00:39:35,276
Du hast mir gesagt, dass ich
wieder Liebe finden würde...

563
00:39:37,513 --> 00:39:41,817
Aber ich verstehe es, wenn du
Zeit brauchst, damit es heilt

564
00:39:41,818 --> 00:39:44,520
und du dein Leben ohne mich lebst

565
00:39:44,521 --> 00:39:47,289
und ich verstehe, dass ich auf dich warten muss

566
00:39:47,290 --> 00:39:49,758
und das werde ich.

567
00:39:49,759 --> 00:39:51,086
Ich werde warten

568
00:39:51,087 --> 00:39:54,596
und wenn du bereit für mich bist,

569
00:39:54,597 --> 00:39:56,465
werde ich bereit für dich sein.

570
00:40:29,231 --> 00:40:30,955
Bist du bereit dazu?

571
00:40:34,135 --> 00:40:37,938
Bereit, die nächsten 60 Jahre meines
Lebens ohne dich darin zu leben?

572
00:40:41,142 --> 00:40:44,879
Wer ist jemals zu so etwas bereit?

573
00:40:44,880 --> 00:40:49,321
Ich liebe dich, Damon Salvatore.

574
00:40:50,786 --> 00:40:52,686
Ich liebe dich auch.

575
00:41:58,691 --> 00:42:00,803
<< www.TV<font color=#FF0000>4</font>User.de >>

