﻿1
00:00:12,706 --> 00:00:14,708
EINE NETFLIX-ORIGINALSERIE

2
00:01:11,935 --> 00:01:16,048
<b>www.addic7ed.com</b>

3
00:01:23,785 --> 00:01:24,912
Sag es.

4
00:01:24,995 --> 00:01:26,288
Sag es!

5
00:01:26,371 --> 00:01:29,333
Du bist der Größte.
Du bist der Größte.

6
00:01:31,877 --> 00:01:33,420
Oh Gott.

7
00:01:44,639 --> 00:01:45,765
Widerlich.

8
00:01:52,940 --> 00:01:55,025
Deine Wohnung deprimiert mich.

9
00:01:56,318 --> 00:02:00,072
Die Wände triefen vor Einsamkeit.

10
00:02:01,198 --> 00:02:05,285
Ich ekle mich jedes Mal vor mir selbst.

11
00:02:06,578 --> 00:02:08,247
Warum ficke ich dich?

12
00:02:08,330 --> 00:02:12,209
Du hältst dich für einen netten Kerl, Joe,

13
00:02:12,292 --> 00:02:14,211
aber das bist du nicht.

14
00:02:14,294 --> 00:02:17,089
Du bist ein zutiefst wütender
und hasserfüllter Mann,

15
00:02:18,423 --> 00:02:22,636
weil die Welt dich nicht so anerkennt,
wie du es deiner Meinung nach verdienst.

16
00:02:22,719 --> 00:02:26,640
Im Moment bin ich dein Hassobjekt.

17
00:02:26,723 --> 00:02:28,433
Wenn du mich also fickst,

18
00:02:28,517 --> 00:02:32,229
kann dein prallgefüllter Hassballon
ein wenig Dampf ablassen,

19
00:02:33,230 --> 00:02:34,481
und das erleichtert dich.

20
00:02:35,649 --> 00:02:37,192
Ich habe darüber nachgedacht.

21
00:02:40,029 --> 00:02:41,696
Fühlt sich gut an, oder?

22
00:02:43,032 --> 00:02:45,492
Bis nächsten Dienstag.

23
00:02:45,575 --> 00:02:47,411
Bis nächsten Dienstag.

24
00:02:50,205 --> 00:02:51,706
Das habe ich gemerkt.

25
00:02:53,458 --> 00:02:56,503
Die Gewerkschaft der Bundesangestellten
vertritt keine Privaten.

26
00:02:56,586 --> 00:02:59,173
Andere große Gewerkschaften
vertreten keine Wachleute.

27
00:02:59,256 --> 00:03:01,091
Was bleibt dann noch?

28
00:03:01,175 --> 00:03:02,759
-Wir gründen eine eigene.
-Nur wir?

29
00:03:02,842 --> 00:03:05,179
Eine Schwachmaten-Gewerkschaft.
Wir hätten null Macht.

30
00:03:05,262 --> 00:03:06,513
Jetzt haben wir auch keine.

31
00:03:06,596 --> 00:03:07,973
In der Mittelschule habe ich mal

32
00:03:08,057 --> 00:03:10,434
einen Walk-out organisiert,
für mehr Pizza-Tage.

33
00:03:10,517 --> 00:03:12,644
Ich wurde für zwei Tage suspendiert.

34
00:03:12,727 --> 00:03:15,397
Die piepsende Maus ist Katzenfutter, klar?

35
00:03:15,480 --> 00:03:17,024
Ich meine ja nur.

36
00:03:21,611 --> 00:03:23,155
Was zum Teufel geht hier vor?

37
00:03:23,238 --> 00:03:25,407
Wir gründen eine Gewerkschaft.

38
00:03:25,490 --> 00:03:27,659
Das ist doch der Chef, Dummbeutel.

39
00:03:27,742 --> 00:03:29,369
Das ist Caputo. Er ist einer von uns.

40
00:03:29,995 --> 00:03:33,415
Dank unserer neuen privaten Herren
flogen wir aus der Gewerkschaft.

41
00:03:33,498 --> 00:03:36,543
Das Kleingedruckte im Arbeitsvertrag.
Die miesen Hunde.

42
00:03:36,626 --> 00:03:40,464
Selbe Schriftgröße wie der Rest.
Ganz klar formuliert.

43
00:03:40,547 --> 00:03:41,548
Sie wussten es?

44
00:03:41,631 --> 00:03:44,218
Ja... Weil ich, anders als Sie alle,

45
00:03:44,301 --> 00:03:46,929
etwas durchlese,
bevor ich es unterschreibe.

46
00:03:47,012 --> 00:03:50,182
Wie wäre es mit etwas Dankbarkeit,
dass Sie alle übernommen wurden?

47
00:03:50,265 --> 00:03:53,727
Sie könnten auch
bei Stop and Shop Tüten packen.

48
00:03:53,810 --> 00:03:56,813
Ich packe Tüten bei Stop and Shop.

49
00:03:56,896 --> 00:03:58,523
Jedes Wochenende.

50
00:03:58,607 --> 00:04:00,775
Ich bin Wachmann in der Riverside Mall.

51
00:04:00,859 --> 00:04:04,279
Dieser Managerzwerg bei Best Buy meint,
ich könne nicht mit Menschen.

52
00:04:04,363 --> 00:04:06,781
Ich glaube,
er fühlt sich durch meine Größe bedroht.

53
00:04:06,865 --> 00:04:07,992
Ok.

54
00:04:08,908 --> 00:04:09,952
Ist angekommen.

55
00:04:10,035 --> 00:04:12,246
Ich sehe die finanziellen Schwierigkeiten.

56
00:04:12,329 --> 00:04:15,207
Hören Sie,
wir haben jetzt sechs Wochen hinter uns.

57
00:04:15,290 --> 00:04:20,295
Sie müssen erst Ihren Wert beweisen,
bevor Sie Forderungen stellen können.

58
00:04:20,379 --> 00:04:21,463
Die haben Sie eingewickelt.

59
00:04:21,546 --> 00:04:24,049
-Konzerngünstling.
-Verräter.

60
00:04:25,134 --> 00:04:27,177
Ok, Frau Aktivistin, aus dem Weg.

61
00:04:27,261 --> 00:04:29,179
Ich brauche jetzt einen Kaffee.

62
00:04:31,056 --> 00:04:33,017
Jetzt ist Arbeitszeit.

63
00:04:33,100 --> 00:04:36,311
Agitieren Sie in Ihrer Freizeit.

64
00:04:36,395 --> 00:04:38,855
Auf geht's! Na los!

65
00:04:48,532 --> 00:04:53,745
In der Klasse bis 80 kg
geht der Sieg an die Richmond Wolverines!

66
00:04:53,828 --> 00:04:56,040
Bravo, Wolverines!

67
00:04:57,582 --> 00:05:01,711
Man ist nicht nur ein Held,
wenn man in brennende Häuser geht.

68
00:05:01,795 --> 00:05:03,463
Man ist auch ein Held,

69
00:05:03,547 --> 00:05:06,216
wenn man anderen zeigt,
was Anständigkeit ist.

70
00:05:06,300 --> 00:05:09,011
Keiner wollte gegen den Jungen
von Central kämpfen.

71
00:05:09,803 --> 00:05:12,847
Diesen Kendall. Ich verstehe das.

72
00:05:12,931 --> 00:05:15,267
Es ist peinlich,
gegen einen zu kämpfen, der...

73
00:05:16,726 --> 00:05:20,314
Sein Coach sagt,
Ringen ist sein Lebenstraum.

74
00:05:20,397 --> 00:05:21,898
Und wer hat sich gemeldet?

75
00:05:21,981 --> 00:05:24,943
Unser Bester, Joey Caputo.

76
00:05:25,027 --> 00:05:28,822
Das hätte er nicht gemusst.
Joey braucht nichts zu beweisen.

77
00:05:28,905 --> 00:05:30,615
Trotzdem hat er sich freiwillig gemeldet.

78
00:05:30,699 --> 00:05:32,742
Deswegen ist er für mich ein Held.

79
00:05:36,080 --> 00:05:37,789
Seht euch diesen Jungen an.

80
00:05:39,541 --> 00:05:40,917
Wie glücklich er ist.

81
00:05:41,000 --> 00:05:43,712
Behinderte Kinder
haben doch auch Gefühle.

82
00:05:43,795 --> 00:05:46,465
Ich lasse es so aussehen,
als wäre es ernst.

83
00:05:48,175 --> 00:05:49,509
Du bist ein guter Kerl, Joey.

84
00:05:49,593 --> 00:05:52,596
Als Nächstes sehen wir einen Schaukampf

85
00:05:52,679 --> 00:05:55,599
zwischen zwei ganz besonderen Ringern.

86
00:05:55,682 --> 00:05:58,893
Joseph Salvatore Caputo
und Kendall Barnes.

87
00:05:58,977 --> 00:06:00,520
Einen kräftigen Applaus!

88
00:06:00,604 --> 00:06:03,732
Ich bin ein Champion!
Ich bin ein Champion!

89
00:06:05,066 --> 00:06:06,276
Los, Joey!

90
00:06:08,237 --> 00:06:09,363
Du bist super.

91
00:06:09,446 --> 00:06:11,198
Nein, er ist super.

92
00:06:18,330 --> 00:06:20,039
Sei nicht so hart zu mir, Partner.

93
00:06:20,124 --> 00:06:21,125
Kannste vergessen.

94
00:06:25,129 --> 00:06:27,005
Zeig's ihm, Kendall!

95
00:06:33,262 --> 00:06:34,638
Ich bin ein Champion!

96
00:06:34,721 --> 00:06:37,849
Scheiße. Das war's dann
mit der Staatsmeisterschaft.

97
00:06:41,145 --> 00:06:43,355
Bitte sehr. Den kriegen alle.

98
00:06:43,438 --> 00:06:44,814
Toll, danke.

99
00:06:46,191 --> 00:06:48,527
EINE GEWERKSCHAFT
FÜR DAS GEFÄNGNIS LITCHFIELD

100
00:07:05,210 --> 00:07:08,838
Nach Vorschrift 320 sind Sie verpflichtet,
bei der Zählung zu stehen.

101
00:07:08,922 --> 00:07:10,632
Hallo, Space Admiral.

102
00:07:15,053 --> 00:07:16,638
Double Shocker.

103
00:07:17,806 --> 00:07:19,098
Zurück in die Buchten.

104
00:07:22,602 --> 00:07:24,396
-Rice?
-Ja?

105
00:07:24,479 --> 00:07:26,064
Sara Rice?

106
00:07:26,148 --> 00:07:28,650
Ich habe hier deine Zivilkleidung
und die Entlassungspapiere.

107
00:07:30,109 --> 00:07:32,654
Worauf wartest du?
Du willst doch raus? Dann los.

108
00:07:35,657 --> 00:07:37,075
Für wen halten die dich?

109
00:07:37,159 --> 00:07:38,868
Für jemanden mit meinem Nachnamen.

110
00:07:38,952 --> 00:07:41,120
Schau, es ist ihr Name, aber meine Nummer.

111
00:07:41,205 --> 00:07:43,332
Die Neue hat keinen Plan.
Sie glaubt, das bin ich.

112
00:07:43,415 --> 00:07:45,750
Heilige Scheiße, das ist ein Wunder!

113
00:07:45,834 --> 00:07:47,169
Gelobt sei Norma!

114
00:07:47,252 --> 00:07:48,712
Ist ihre Strafe abgesessen?

115
00:07:48,795 --> 00:07:51,089
Ja, Sara Rice ist draußen.
Keine Bedingungen.

116
00:07:51,173 --> 00:07:52,632
Freiheit für Rice.

117
00:07:52,716 --> 00:07:54,426
Ich fühle mich langsam schlecht.

118
00:07:54,509 --> 00:07:55,927
Scheiß auf die Tusse.

119
00:07:56,010 --> 00:07:58,180
Glaubst du, die lassen mich echt gehen?

120
00:07:59,598 --> 00:08:02,392
Das weißt du nur, wenn du es probierst.

121
00:08:04,060 --> 00:08:08,232
Wenn sie mich gehen lassen, bin ich weg.

122
00:08:23,372 --> 00:08:24,956
Oh Gott.

123
00:08:26,250 --> 00:08:27,292
Was ist das?

124
00:08:27,376 --> 00:08:29,294
Nichts.

125
00:08:30,920 --> 00:08:32,214
Ich habe das nie so gesehen,

126
00:08:32,297 --> 00:08:35,384
aber du hast definitiv
einiges mit dem Admiral gemeinsam.

127
00:08:35,467 --> 00:08:39,471
Was soll das mit dem Admiral?
Warum nennen mich alle so?

128
00:08:39,554 --> 00:08:40,764
Gib das her.

129
00:08:41,640 --> 00:08:44,643
-Gib her.
-Nicht meine Stelle verblättern, ja?

130
00:08:44,726 --> 00:08:46,436
Das ist doch krank.

131
00:08:50,399 --> 00:08:51,733
Oh Gott, nicht schon wieder!

132
00:08:51,816 --> 00:08:53,067
Ich tue dir nichts.

133
00:08:53,151 --> 00:08:56,154
Bleib genau da stehen.

134
00:08:56,238 --> 00:08:59,157
Ok, ich bleibe hier. Hör zu...

135
00:09:00,617 --> 00:09:03,995
Ich will nur...
Ich will nur sagen, dass es mir leid tut.

136
00:09:05,163 --> 00:09:09,167
Ok? Ich fühle mich mies.
Ich wollte dich nicht schlagen.

137
00:09:09,251 --> 00:09:11,253
Hat sich aber ganz so angefühlt.

138
00:09:14,213 --> 00:09:15,632
Wirst du mich verpfeifen?

139
00:09:16,841 --> 00:09:19,344
Du hast kaum Grund, es nicht zu tun.

140
00:09:19,428 --> 00:09:23,973
Ich habe nur gehofft, dass du
meine ehrliche Entschuldigung annimmst.

141
00:09:24,808 --> 00:09:28,645
Ich mache es wieder gut, statt in die Iso
oder die Hochsicherheit zu gehen.

142
00:09:28,728 --> 00:09:32,399
Ist das irgendeine subtile Verhörtechnik?

143
00:09:33,567 --> 00:09:34,734
Wer hat dich geschickt?

144
00:09:40,574 --> 00:09:41,825
Ok.

145
00:09:49,082 --> 00:09:50,750
Ich mache reinen Tisch.

146
00:09:53,169 --> 00:09:55,213
Ich bin nicht von der NSA.

147
00:09:55,297 --> 00:09:56,381
Ich bin von der CIA.

148
00:09:56,465 --> 00:09:58,633
Und das soll ich glauben?

149
00:09:58,717 --> 00:10:00,510
Es ist kompliziert.

150
00:10:00,594 --> 00:10:01,678
Darf ich?

151
00:10:03,763 --> 00:10:05,181
Die wissen nicht, dass ich...

152
00:10:05,264 --> 00:10:08,059
Mit "die" meine ich "die", du weißt schon,

153
00:10:08,142 --> 00:10:10,228
die echten "die"...

154
00:10:10,312 --> 00:10:12,314
Die wissen nicht,
dass ich Doppelagentin bin.

155
00:10:12,397 --> 00:10:13,440
Das wissen die nicht?

156
00:10:13,523 --> 00:10:17,569
Darum musste ich dich schlagen,
um sie irrezuführen.

157
00:10:17,652 --> 00:10:20,447
Kriegen die unsere Zusammenarbeit mit,
bin ich erledigt.

158
00:10:20,530 --> 00:10:25,034
Und wenn sie dich erwischen,
doppeln sie dich zurück.

159
00:10:25,118 --> 00:10:26,411
Drehen dich um.

160
00:10:27,371 --> 00:10:28,955
Genau.

161
00:10:30,081 --> 00:10:33,209
Darum darf dieser Vorfall
nicht bekannt werden.

162
00:10:34,252 --> 00:10:35,837
Es steht viel auf dem Spiel.

163
00:10:35,920 --> 00:10:39,549
Ich brauche dein Schweigen,
damit unsere Arbeit weitergehen kann.

164
00:10:39,633 --> 00:10:41,259
Klar, Mann.

165
00:10:41,343 --> 00:10:44,638
Danke, dass du mir
die Vagisil-Creme besorgt hast.

166
00:10:45,514 --> 00:10:47,641
Das hat echt total gejuckt.

167
00:10:47,724 --> 00:10:49,393
Danke.

168
00:10:49,476 --> 00:10:52,771
Jetzt musst du mir echt Vagisil besorgen.

169
00:10:52,854 --> 00:10:56,691
Du weißt schon, als Tarnung und so...

170
00:10:56,775 --> 00:10:58,151
Geht klar.

171
00:10:58,777 --> 00:11:01,446
Hey, wo sind meine Donuts?

172
00:11:03,239 --> 00:11:04,908
Heute nicht.

173
00:11:04,991 --> 00:11:08,912
Solltest du mir nicht was Süßes besorgen,
indem du ihm einen bläst?

174
00:11:08,995 --> 00:11:10,955
Hopp, hopp, junge Dame.

175
00:11:12,331 --> 00:11:14,333
Hey...

176
00:11:14,418 --> 00:11:16,210
was ist denn los mit dir?

177
00:11:16,294 --> 00:11:17,837
Nichts, mir tut nur der Bauch weh.

178
00:11:17,921 --> 00:11:20,339
Ich habe keine Lust,
über Süßkram zu reden.

179
00:11:21,550 --> 00:11:24,177
Außerdem macht er
mir jetzt echte Geschenke.

180
00:11:27,013 --> 00:11:28,515
Ist das nicht hübsch?

181
00:11:28,598 --> 00:11:32,644
Wie in der Werbung,
wo der Mann seine Frau überrascht?

182
00:11:32,727 --> 00:11:34,979
"Jeder Kuss beginnt mit Schmuck von Kay"?

183
00:11:36,105 --> 00:11:38,567
Na ja, verzeih mir,

184
00:11:38,650 --> 00:11:41,360
aber das da sieht aus
wie für 99 Cent aus dem Automaten.

185
00:11:41,445 --> 00:11:44,614
Dein Handgelenk wird grün davon.
Ist schon passiert, siehst du?

186
00:11:45,949 --> 00:11:48,159
Was ist das denn?

187
00:11:53,873 --> 00:11:56,751
-Was ist passiert?
-Nichts.

188
00:11:56,835 --> 00:11:58,795
Du bist nur eifersüchtig...

189
00:11:58,878 --> 00:12:01,130
weil das vergoldet ist mit echtem Gold.

190
00:12:01,214 --> 00:12:02,841
-Hat er dir wehgetan?
-Nein!

191
00:12:02,924 --> 00:12:05,218
Weißt du,
wenn Männer Brüste vor sich haben,

192
00:12:05,301 --> 00:12:06,427
benehmen sie sich komisch.

193
00:12:06,511 --> 00:12:08,387
Ok? Wegen der Hormone und so.

194
00:12:08,472 --> 00:12:11,224
Ich weiß nicht, ob du das weißt,
so als Mösenleckerin.

195
00:12:11,307 --> 00:12:12,809
Hat er dich gezwungen?

196
00:12:14,686 --> 00:12:16,980
Ich werde nicht lügen.

197
00:12:17,063 --> 00:12:19,816
Ein bisschen Aufwärmen
hätte schon gut getan.

198
00:12:19,899 --> 00:12:22,652
Es ist nicht so angenehm,
wenn man nicht bereit ist.

199
00:12:22,736 --> 00:12:25,238
Du weißt, dass es dafür ein Wort gibt?

200
00:12:25,321 --> 00:12:26,405
Nein.

201
00:12:27,657 --> 00:12:30,619
Es ist nicht sein Fehler. Ich war schuld.

202
00:12:30,702 --> 00:12:33,246
Ich habe zu viel geflirtet,
ich habe gelächelt

203
00:12:33,329 --> 00:12:35,957
und mich verwirrend verhalten.

204
00:12:36,040 --> 00:12:38,710
Mach sofort dieses Drecksarmband ab.

205
00:12:40,211 --> 00:12:44,007
Er ist extra für mich
ins Einkaufszentrum gefahren.

206
00:12:45,299 --> 00:12:47,010
Es ist nicht sein Fehler!

207
00:12:49,596 --> 00:12:50,930
Ach du Scheiße.

208
00:12:56,561 --> 00:12:59,564
Ich habe Lolly überzeugt,
dass ich bei der CIA bin,

209
00:12:59,648 --> 00:13:03,359
damit sie niemandem steckt,
dass ich sie erwürgen wollte.

210
00:13:08,573 --> 00:13:10,784
Pipes, ich werde verrückt.

211
00:13:10,867 --> 00:13:13,077
Ich drehe komplett ab.

212
00:13:13,161 --> 00:13:14,954
Na ja...

213
00:13:15,038 --> 00:13:17,123
wie die Kinks singen:

214
00:13:17,206 --> 00:13:19,042
"Paranoia macht dich kaputt."

215
00:13:19,125 --> 00:13:22,003
Unter meinem Bett ist ein rotes...

216
00:13:22,086 --> 00:13:23,880
und in meinem Kopf ein gelbes Männchen.

217
00:13:27,091 --> 00:13:29,468
Klingt, als stünde es echt schlecht.

218
00:13:31,345 --> 00:13:34,098
Ich habe eine Irre verprügelt.

219
00:13:35,559 --> 00:13:38,978
Ich stelle mir ständig vor,
wie ich abgestochen werde und...

220
00:13:40,730 --> 00:13:42,440
ich war total überzeugt,

221
00:13:42,523 --> 00:13:44,734
dass du was mit dieser Stella anfängst.

222
00:13:45,819 --> 00:13:47,737
Sie hat ein Ninja-Turtle-Tattoo.

223
00:13:47,821 --> 00:13:49,698
Ich weiß!

224
00:13:49,781 --> 00:13:52,241
Und diesen nervigen Dingoficker-Akzent.

225
00:13:55,829 --> 00:13:58,039
Bitte sag,
dass ich mir keine Sorgen machen muss.

226
00:14:01,585 --> 00:14:04,796
Du musst dir keine Sorgen machen.

227
00:14:09,342 --> 00:14:11,678
Es tut mir leid,
dass ich so bescheuert war.

228
00:14:13,763 --> 00:14:15,473
Verzeihst du mir?

229
00:14:16,850 --> 00:14:18,602
Ich verzeihe dir.

230
00:14:32,406 --> 00:14:35,619
-Was ist denn mit dir passiert?
-Geht dich nichts an.

231
00:14:35,702 --> 00:14:38,121
Die beknackte Transe, das ist passiert.

232
00:14:39,288 --> 00:14:40,414
Man soll es ruhig wissen.

233
00:14:40,498 --> 00:14:42,125
Du bist nicht in einem Frauengefängnis,

234
00:14:42,208 --> 00:14:44,335
damit dich ein Mann verprügelt.

235
00:14:44,418 --> 00:14:47,631
Ich weiß nicht, was da los ist,
aber der Kerl dreht durch.

236
00:14:47,714 --> 00:14:48,965
Wer? Sophia?

237
00:14:49,048 --> 00:14:52,636
Sophia? Die macht doch keine Probleme.

238
00:14:52,719 --> 00:14:55,471
Mit diesem Er-Sie-Dingsda
stimmt was nicht.

239
00:14:55,554 --> 00:14:57,473
Vielleicht kriegt er keine Hormone mehr.

240
00:14:57,556 --> 00:15:02,020
Er hat Gloria angegriffen.
Das ist eine scheißgefährliche Sache.

241
00:15:02,103 --> 00:15:04,355
Keine von uns ist mehr sicher.

242
00:15:15,742 --> 00:15:17,535
Pass auf, wo du hintrittst.

243
00:15:38,389 --> 00:15:41,643
Meine Damen, ich habe
vergeblich auf eine Lieferung gewartet.

244
00:15:42,435 --> 00:15:44,896
Sorry, Kleine.
Wende dich an unsere Repräsentantin.

245
00:15:44,979 --> 00:15:46,314
Wovon redest du?

246
00:15:47,106 --> 00:15:50,652
Wir nehmen unser Recht
auf Tarifverhandlungen in Anspruch.

247
00:15:50,735 --> 00:15:53,822
Wenn du neu verhandeln willst,
sie sitzt da drüben.

248
00:16:02,413 --> 00:16:03,497
Was ist los?

249
00:16:05,834 --> 00:16:08,211
Wir arbeiten nicht mehr für Gewürze.

250
00:16:08,294 --> 00:16:10,880
Faire Bezahlung für Stinke-Höschen.

251
00:16:12,548 --> 00:16:14,300
Ja, finde ich auch.

252
00:16:17,428 --> 00:16:21,099
Mach mir ein besseres Angebot,
dann können wir darüber reden.

253
00:16:24,477 --> 00:16:27,230
2-3-7-9.

254
00:16:28,898 --> 00:16:31,776
Sie haben noch $ 40
auf Ihrem Hausgeldkonto.

255
00:16:31,860 --> 00:16:35,196
Hier ist ein Scheck. Unterschreiben Sie,
dann kriegen Sie es in bar.

256
00:16:38,199 --> 00:16:39,993
Da ist ein Gutschein für Ihr Busticket.

257
00:16:42,370 --> 00:16:43,997
Fingerabdrücke, bitte.

258
00:16:59,178 --> 00:17:00,346
Hier unterschreiben.

259
00:17:07,812 --> 00:17:09,563
Hallo, Fremde.

260
00:17:09,647 --> 00:17:11,607
Gehst du mir aus dem Weg?

261
00:17:11,690 --> 00:17:14,485
-Ja.
-Könntest du das ausführen?

262
00:17:15,486 --> 00:17:19,365
Ich... weiß nicht, wie ich es sagen soll.
Ich habe eine...

263
00:17:19,448 --> 00:17:22,827
-Eine Alex?
-Ja, ich habe...

264
00:17:22,911 --> 00:17:24,287
eine Alex.

265
00:17:24,370 --> 00:17:28,958
Aha. Na gut, ich betätige mich
gerade als Streikbrecherin, aber...

266
00:17:31,710 --> 00:17:35,131
Ich habe mich selbst übertroffen.
Echt wahr.

267
00:17:35,214 --> 00:17:37,216
Sag Bescheid, wenn du mehr brauchst.

268
00:17:45,892 --> 00:17:49,103
Ich warte schon den ganzen Morgen,
dass mich einer abholt.

269
00:17:49,187 --> 00:17:51,647
-Wann werde ich entlassen?
-Wovon redest du?

270
00:17:51,730 --> 00:17:55,651
Ich soll heute entlassen werden.
Ich habe schon all mein Zeug verschenkt.

271
00:17:56,820 --> 00:17:59,906
Weißt du etwas von den Insassinnen,
die heute gehen?

272
00:17:59,989 --> 00:18:01,407
Ja, die sind nach der Zählung weg.

273
00:18:01,490 --> 00:18:02,826
Und Sara Rice?

274
00:18:02,909 --> 00:18:04,743
Die wurde auch abgeholt.

275
00:18:04,828 --> 00:18:07,831
Und warum steht sie dann vor mir?

276
00:18:11,709 --> 00:18:13,294
Ich... Ich weiß es nicht.

277
00:18:13,377 --> 00:18:15,463
Es ist ein Wunder.

278
00:18:15,546 --> 00:18:17,631
Sie kam raus? Aus heiterem Himmel?

279
00:18:17,715 --> 00:18:18,883
Weil sie glaubte.

280
00:18:18,967 --> 00:18:21,760
Mann, Norma.
Denk auch an diese Schwester.

281
00:18:21,845 --> 00:18:24,388
Sie kann es für uns alle tun.

282
00:18:24,472 --> 00:18:26,182
Ich glaube daran. Und ihr?

283
00:18:26,265 --> 00:18:29,853
Gelobt sei Norma!
Gelobt sei Norma!

284
00:18:32,897 --> 00:18:35,024
Hier, die habe ich für dich mitgebracht.

285
00:18:36,650 --> 00:18:41,405
Hier sind ein Stift
und eine Dose Makrelen.

286
00:18:43,032 --> 00:18:44,075
Norma?

287
00:18:44,158 --> 00:18:47,036
Deine Gruppe mobbt mich.
Ich finde, das solltest du wissen.

288
00:18:48,121 --> 00:18:51,833
Alle mal herhören,
hier kommt Gottes Geschenk an Litchfield.

289
00:18:51,916 --> 00:18:54,668
Halt den Mund, Leanne.
Ich rede mit Norma.

290
00:18:54,752 --> 00:18:56,170
Seht sie euch doch an

291
00:18:56,254 --> 00:18:59,048
mit ihren perfekten Zähnen,
ihrer schimmernden Haut

292
00:18:59,132 --> 00:19:02,218
und ihren Pocahontas-Haaren
hält sie sich für was Besseres.

293
00:19:02,301 --> 00:19:03,970
Ich kann weder was
für die Pocahontas-Haare,

294
00:19:04,053 --> 00:19:06,055
noch dafür,
dass Meth dir wichtiger war als Zähne.

295
00:19:06,139 --> 00:19:07,891
Hau ab, du eingebildete Kuh!

296
00:19:07,974 --> 00:19:09,600
Oh Gott!

297
00:19:09,683 --> 00:19:11,310
Wie kannst du das zulassen?

298
00:19:11,394 --> 00:19:13,729
Ich dachte, hier geht es um Güte.

299
00:19:13,812 --> 00:19:16,983
Du hast so getan, als ob du mich magst,
aber das stimmt nicht.

300
00:19:17,066 --> 00:19:19,443
Du lässt einen Haufen Verrückte
für dich sprechen.

301
00:19:19,527 --> 00:19:21,279
Halt dein Maul, Soso!

302
00:19:21,362 --> 00:19:23,614
Ihr seid doch nur feige Mitläuferinnen!

303
00:19:23,697 --> 00:19:26,117
Was? Jetzt helfe ich dir auch nicht mehr.

304
00:19:26,200 --> 00:19:28,244
Raus hier, im Ernst.

305
00:19:28,327 --> 00:19:30,704
Tolle Gruppe hast du hier.

306
00:19:30,788 --> 00:19:32,081
Glückwunsch zu gar nichts.

307
00:19:38,171 --> 00:19:39,964
Keine Sorge. Ich regle das.

308
00:19:54,103 --> 00:19:56,814
-Welcher sind Sie?
-Space Admiral Rodcocker.

309
00:19:56,898 --> 00:19:59,901
Ursprünglich hieß er Donald Schlauch.

310
00:19:59,984 --> 00:20:02,611
Vielleicht war es falsch, das zu ändern.

311
00:20:03,529 --> 00:20:05,448
Ich verstehe, wieso Sie das beunruhigt.

312
00:20:05,531 --> 00:20:08,367
Ich weiß vor allem nicht,
woher sie meinen Leberfleck kennt.

313
00:20:13,497 --> 00:20:15,416
Das ist echt krankes Zeug, Warren.

314
00:20:15,499 --> 00:20:18,127
Eine Schriftstellerin
sucht ihre Muse nicht.

315
00:20:18,211 --> 00:20:20,088
Eine Muse taucht auf.

316
00:20:20,171 --> 00:20:22,798
Und wenn diese Muse Uniformhosen trägt,

317
00:20:22,881 --> 00:20:24,883
die an den richtigen Stellen
stramm sitzen,

318
00:20:24,968 --> 00:20:27,303
-dann geht das--
-Ok, schon gut!

319
00:20:27,386 --> 00:20:30,098
Wie bist du überhaupt
auf diesen Porno-Kram gekommen?

320
00:20:31,015 --> 00:20:32,766
Ich schrieb es für Berdies Kurs.

321
00:20:34,310 --> 00:20:37,021
Betreuerin Berdie Rogers wollte,
dass du das schreibst?

322
00:20:37,105 --> 00:20:40,649
Es war eine Übung.
Wir sollten unsere Fantasie benutzen.

323
00:20:41,609 --> 00:20:44,237
So etwas macht ihr also im Schauspielkurs?

324
00:20:45,113 --> 00:20:47,865
Nun ja, nicht wirklich.

325
00:20:47,949 --> 00:20:50,034
Berdie steht mehr

326
00:20:50,118 --> 00:20:53,537
auf Morde, nicht so sehr auf Sex.

327
00:20:57,041 --> 00:20:58,292
Himmel...

328
00:21:00,461 --> 00:21:03,506
Ich wusste, mit der Frau stimmt was nicht.

329
00:21:10,179 --> 00:21:12,265
Du kommst also raus, ja?

330
00:21:12,348 --> 00:21:13,682
Du Glückliche.

331
00:21:13,766 --> 00:21:16,144
Ich dachte, du hättest noch ein Weilchen.

332
00:21:16,227 --> 00:21:17,770
-Nö.
-Nein?

333
00:21:17,853 --> 00:21:20,564
Doggett will nicht raus,
sie würde mich zu sehr vermissen.

334
00:21:20,648 --> 00:21:21,774
Stimmt's oder nicht, Doggett?

335
00:21:24,485 --> 00:21:25,944
Hey, kannst du hier halten?

336
00:21:42,545 --> 00:21:44,213
Einfach so? Ich kann gehen?

337
00:21:44,297 --> 00:21:46,257
So läuft das.

338
00:21:47,300 --> 00:21:48,801
Ok, na dann.

339
00:21:48,884 --> 00:21:50,428
Mach's gut, Penn.

340
00:21:51,762 --> 00:21:54,640
Sorry für den Stress mit Leanne.
Ich mochte dich immer gern.

341
00:21:54,723 --> 00:21:55,933
Danke, Angie.

342
00:21:57,726 --> 00:22:00,104
Hey, heißt du nicht Sara?

343
00:22:00,188 --> 00:22:01,897
Ja.

344
00:22:04,733 --> 00:22:08,237
Ich nenne sie "Angie",
weil sie mich an Angelina Jolie erinnert.

345
00:22:11,740 --> 00:22:12,908
Finden Sie nicht?

346
00:22:13,784 --> 00:22:15,786
-Sehe ich nicht.
-Ich schon.

347
00:22:15,869 --> 00:22:17,746
Auch egal. Tschüss, Sara.

348
00:22:18,497 --> 00:22:20,958
Tschüss, Penn. Mach's gut.

349
00:22:23,752 --> 00:22:26,505
Rufen Sie den Transporter an,
sie sollen umkehren.

350
00:22:27,715 --> 00:22:30,634
Was soll das heißen, sie antworten nicht?

351
00:22:30,718 --> 00:22:32,386
Wer ist dabei? Coates?

352
00:22:33,929 --> 00:22:36,849
Nein, nicht die Station anrufen.
Ich kümmere mich darum.

353
00:22:36,932 --> 00:22:39,935
Benachrichtigen Sie Pearson.
Ich muss ihn sofort sprechen.

354
00:22:40,018 --> 00:22:41,437
Danke.

355
00:22:43,147 --> 00:22:46,317
"Sara Rice"
wurde am Busbahnhof abgesetzt.

356
00:22:47,776 --> 00:22:50,904
Scheiße! Scheiße!

357
00:22:52,072 --> 00:22:53,491
Wie konnte das passieren?

358
00:22:53,574 --> 00:22:56,535
Der Computer hat ihren Namen
an Angies ID-Nummer gekoppelt.

359
00:22:56,619 --> 00:23:00,456
Das tolle neue System von MCC.
Wir müssen ihren Computerfuzzi anrufen.

360
00:23:00,539 --> 00:23:02,958
-Warum ist das keinem aufgefallen?
-Die neuen Wachen.

361
00:23:03,041 --> 00:23:07,130
Die kennen die Insassinnen nicht
und Fotos können sie auch nicht zuordnen.

362
00:23:07,213 --> 00:23:08,714
Das ist ein Riesenschlamassel.

363
00:23:08,797 --> 00:23:11,509
Mit erfahrenem Personal
wäre das nicht passiert.

364
00:23:11,592 --> 00:23:15,888
Ich weiß, wie oft Flores am Tag kackt.

365
00:23:15,971 --> 00:23:20,393
Ich weiß, ob Warren nur spinnt
oder echt abdreht.

366
00:23:20,476 --> 00:23:23,271
Diese Neulinge dagegen
lernen nicht mal die Namen.

367
00:23:26,565 --> 00:23:28,192
Sollen wir die Marshals rufen?

368
00:23:28,276 --> 00:23:29,860
Nein.

369
00:23:29,943 --> 00:23:31,612
Geben Sie mir kurz Zeit.

370
00:23:33,071 --> 00:23:35,908
Maxwell, absolutes Stillschweigen.

371
00:23:35,991 --> 00:23:38,118
Du kennst doch hier Gott und die Welt.

372
00:23:38,202 --> 00:23:40,746
-Wer sitzt wegen organisiertem Verbrechen?
-Ich.

373
00:23:40,829 --> 00:23:43,374
Nein, ich muss
eine echte Kriminelle ausfragen.

374
00:23:43,457 --> 00:23:46,001
Jemanden, der mehr hardcore ist.

375
00:23:46,084 --> 00:23:47,211
"Hardcore?"

376
00:23:47,295 --> 00:23:48,921
DIE FABELHAFTEN SCHWESTERN
DER FAMILIE COOKE

377
00:23:49,004 --> 00:23:53,551
Ich war in der Russenmafia,
die Italiener waren neben uns zahm.

378
00:23:54,718 --> 00:23:57,513
Geht es um dein kleines Slipgeschäft?

379
00:23:57,596 --> 00:24:00,516
-Woher weißt du davon?
-Du hast meine ganze Familie rekrutiert.

380
00:24:00,599 --> 00:24:03,186
Alle gehen
mit deinen pinken Bikinislips joggen.

381
00:24:03,269 --> 00:24:05,103
Erst bittest du mich nicht,
sie zu tragen,

382
00:24:05,188 --> 00:24:07,481
dann unterschätzt du
mein kriminelles Superhirn.

383
00:24:07,565 --> 00:24:10,318
Weißt du was?
Du kannst mich echt kreuzweise.

384
00:24:11,735 --> 00:24:12,820
Ich brauche deinen Rat.

385
00:24:12,903 --> 00:24:15,656
-Ich will 10 % vom Umsatz.
-Was?

386
00:24:17,491 --> 00:24:19,535
Deine Mädels rebellieren.

387
00:24:19,618 --> 00:24:23,872
Du bezahlst sie mit Salz und Glutamat,
sie wollen echtes Geld.

388
00:24:23,956 --> 00:24:25,458
Du hast null Ahnung, was zu tun ist.

389
00:24:25,541 --> 00:24:28,961
Und deine einzige echte Stütze,
deine Partnerin,

390
00:24:29,044 --> 00:24:31,797
die betrügst du mit einer anderen.

391
00:24:32,881 --> 00:24:36,885
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bevor dir das um die Ohren fliegt.

392
00:24:36,969 --> 00:24:39,763
Fick nicht, wo du isst,
und scheiß nicht, wo du fickst.

393
00:24:39,847 --> 00:24:41,682
Das verdirbt das Geschäft.

394
00:24:45,811 --> 00:24:46,937
8 %.

395
00:24:52,360 --> 00:24:54,653
Du musst Geld
auf ihre Hauskonten schaffen.

396
00:24:54,737 --> 00:24:57,114
Und den Mädchen einen fairen Lohn zahlen.

397
00:24:59,408 --> 00:25:01,744
Weißt du,
was Green-Dot-MoneyPak-Karten sind?

398
00:25:01,827 --> 00:25:04,079
-Nein.
-Nein, natürlich nicht.

399
00:25:04,162 --> 00:25:07,416
Es sind aufladbare Geldkarten.
Du brauchst ein Handy.

400
00:25:07,500 --> 00:25:10,503
-Woher soll ich ein Handy nehmen?
-Die gibt es wie Sand am Meer.

401
00:25:10,586 --> 00:25:12,212
Ich habe mal eins im Bad gefunden.

402
00:25:12,296 --> 00:25:13,881
Handys sind wie Kakerlaken.

403
00:25:13,964 --> 00:25:17,426
Siehst du eins, verstecken sich
hundert weitere in der Mauer.

404
00:25:18,302 --> 00:25:19,637
Ok.

405
00:25:19,720 --> 00:25:22,973
Weitere fünf Insassinnen
mit falschen Nummern.

406
00:25:23,056 --> 00:25:25,851
Wir benutzen dieses System
in all unseren Einrichtungen.

407
00:25:25,934 --> 00:25:27,853
Ja, gut, dass Sie es jetzt wissen,

408
00:25:27,936 --> 00:25:31,231
-denn offensichtlich ist es Schrott.
-Ja, das ist übel.

409
00:25:31,315 --> 00:25:34,568
Wirklich übel.
Ich kann Sie nicht in Schutz nehmen, Joe.

410
00:25:36,320 --> 00:25:38,406
-Mich?
-Ja.

411
00:25:38,489 --> 00:25:42,868
Sie sind der Verantwortliche.
Das zeigt fehlende Übersicht.

412
00:25:44,578 --> 00:25:47,623
Ja... in der Tat.

413
00:25:48,999 --> 00:25:53,379
Weil der Fisch vom Kopf her stinkt.

414
00:25:53,462 --> 00:25:54,880
Und ich bin nicht der Kopf.

415
00:25:54,963 --> 00:25:59,092
Ich bin irgendwo bei den Kiemen oder so.

416
00:26:00,303 --> 00:26:04,139
Sobald ich die Polizei
und die U.S. Marshals einschalte

417
00:26:04,222 --> 00:26:07,184
und die Ermittler der Strafvollzugsbehörde
hier herumschnüffeln,

418
00:26:07,267 --> 00:26:09,144
sieht es noch viel böser aus

419
00:26:09,227 --> 00:26:13,106
für den Herrn Direktor
für Menschliche Angelegenheiten.

420
00:26:14,942 --> 00:26:16,527
-Ja, ganz ruhig.
-Ja.

421
00:26:16,610 --> 00:26:18,987
Warum müssen wir
diese Leute da hineinziehen?

422
00:26:19,071 --> 00:26:21,615
Wir haben eine flüchtige Strafgefangene!

423
00:26:24,034 --> 00:26:26,203
-Dann holen wir sie eben zurück.
-Wer?

424
00:26:26,286 --> 00:26:27,913
Sie und ich.

425
00:26:27,996 --> 00:26:30,999
-Wo haben sie sie hingebracht?
-An den Busbahnhof von Utica.

426
00:26:31,917 --> 00:26:35,295
Nehmen wir uns ein Auto.
Wir holen sie und bringen sie zurück.

427
00:26:35,379 --> 00:26:37,590
Keiner muss davon erfahren.

428
00:26:37,673 --> 00:26:42,010
Sie meinen, wir zwei ziehen los
und fangen eine Flüchtige?

429
00:26:43,471 --> 00:26:46,390
Wir sind hier doch nicht
bei der Bloodhound Gang!

430
00:26:47,558 --> 00:26:49,393
Ich weiß nicht, was ich machen soll.

431
00:26:49,477 --> 00:26:52,062
Ernsthaft, ich habe
keinen blassen Schimmer.

432
00:26:52,145 --> 00:26:53,606
Wissen Sie, wie ich zu dem Job komme?

433
00:26:53,689 --> 00:26:56,817
Mein Vater
ist einer der Direktoren von MCC.

434
00:26:59,277 --> 00:27:00,488
Ja.

435
00:27:01,614 --> 00:27:05,368
Das wird schlimmer als damals,
als ich von der Ohio University flog.

436
00:27:06,326 --> 00:27:09,162
Ich habe absolut keinen Plan.

437
00:27:16,462 --> 00:27:17,671
Na schön!

438
00:27:19,548 --> 00:27:21,675
Ich fahre. Und zwar allein.

439
00:27:21,759 --> 00:27:23,176
Ja?

440
00:27:23,844 --> 00:27:26,972
Jemand muss hierbleiben
und alles unter Kontrolle behalten.

441
00:27:27,055 --> 00:27:28,306
-Super.
-Scheiß drauf.

442
00:27:28,391 --> 00:27:31,519
Wenn ich sie zurückbringen kann
und keiner es erfährt, umso besser.

443
00:27:33,353 --> 00:27:35,188
Sie retten gerade meinen Arsch, Joe.

444
00:27:36,607 --> 00:27:39,234
Nein, ich rette meinen.

445
00:27:45,282 --> 00:27:50,454
Auf die neue Vorgruppe
bei der Ostküstentour von Glass Tiger.

446
00:27:50,538 --> 00:27:52,080
-Und wie!
-Alles klar?

447
00:27:52,164 --> 00:27:53,457
Bald machen wir Schlagzeilen!

448
00:27:53,541 --> 00:27:55,083
-Die Jeff Spurber Band!
-Ja.

449
00:27:55,167 --> 00:27:57,335
-Wir brauchen einen neuen Namen.
-Ich mag ihn.

450
00:27:57,420 --> 00:28:00,130
Klar tust du das, du bist Jeff Spurber.

451
00:28:00,213 --> 00:28:01,757
Aber du spielst Tamburin, Alter.

452
00:28:01,840 --> 00:28:03,592
Ich bin der Sänger.

453
00:28:03,676 --> 00:28:05,678
Wenn wir nach einem von uns heißen,
dann nach mir.

454
00:28:05,761 --> 00:28:07,638
-Das ist aber meine Garage.
-Hey!

455
00:28:07,721 --> 00:28:10,766
Wenn Hank und ich uns vertragen,
nach dem Mist, den er gebaut hat,

456
00:28:10,849 --> 00:28:12,976
dann schafft ihr das sicherlich auch.

457
00:28:14,311 --> 00:28:17,940
Wir haben zehn Monate auf Tour vor uns.
Lasst uns das genießen!

458
00:28:18,023 --> 00:28:20,192
Kommt schon,
das ist eine Riesensache für uns.

459
00:28:20,275 --> 00:28:22,653
Kommt schon. Na los.

460
00:28:24,362 --> 00:28:26,449
-Lis.
-Hank.

461
00:28:30,118 --> 00:28:32,788
Joey, hast du mal kurz Zeit?

462
00:28:32,871 --> 00:28:35,207
-Können wir draußen sprechen?
-Ja, Baby.

463
00:28:35,290 --> 00:28:37,418
Bist du sicher?

464
00:28:39,086 --> 00:28:40,463
Vierter Monat.

465
00:28:40,546 --> 00:28:41,672
Es ist also...

466
00:28:42,840 --> 00:28:46,677
es ist wirklich wahr.
Das schwimmt da drin herum?

467
00:28:48,887 --> 00:28:49,972
Wie groß ist es?

468
00:28:51,139 --> 00:28:52,641
Wie eine Avocado.

469
00:28:52,725 --> 00:28:55,603
Himmel! Eine Avocado?

470
00:29:01,024 --> 00:29:03,694
Das ist super!

471
00:29:03,777 --> 00:29:05,488
Lisa, wir bekommen ein Baby!

472
00:29:05,571 --> 00:29:08,198
-Joey, rechne doch mal.
-Was?

473
00:29:08,281 --> 00:29:11,660
Vor vier Monaten waren wir getrennt.
Ich war mit Hank zusammen.

474
00:29:11,744 --> 00:29:13,704
Vor vier Monaten war Juli.
Was meinst du...

475
00:29:19,126 --> 00:29:21,169
Was willst du damit sagen?

476
00:29:24,131 --> 00:29:25,132
Es ist von ihm?

477
00:29:26,174 --> 00:29:27,676
Ja.

478
00:29:27,760 --> 00:29:28,927
Weiß er Bescheid?

479
00:29:30,178 --> 00:29:32,681
Ich wollte es zuerst dir sagen.

480
00:29:32,765 --> 00:29:35,851
Ich fühle mich so schuldig wegen dem,
was ich dir zugemutet habe,

481
00:29:35,934 --> 00:29:38,311
jetzt sind wir wieder zusammen, und ich...

482
00:29:39,271 --> 00:29:41,148
Das ist so scheiße.

483
00:29:42,315 --> 00:29:43,984
Du hast jedes Recht, mich zu hassen.

484
00:29:44,067 --> 00:29:45,986
Ich liebe dich.

485
00:29:46,069 --> 00:29:48,989
Ich wollte nur, dass du es weißt,
weil ihr auf Tour geht und--

486
00:29:49,072 --> 00:29:51,617
Ich gehe nicht. Ich bleibe hier.

487
00:29:51,700 --> 00:29:53,702
Du musst! Das ist euer großer Durchbruch!

488
00:29:53,786 --> 00:29:55,078
Ich habe es nicht deshalb gesagt.

489
00:29:55,162 --> 00:29:57,455
Scheiß drauf,
die kommen auch ohne mich klar.

490
00:29:57,540 --> 00:29:59,833
Joey, das kannst du nicht machen.
Es ist alles ok.

491
00:29:59,917 --> 00:30:01,168
Ich ziehe zu meinen Eltern.

492
00:30:01,251 --> 00:30:03,003
Ich arbeite mehr Schichten bei Paddy's.

493
00:30:03,086 --> 00:30:04,630
Ich bleibe hier.

494
00:30:05,589 --> 00:30:08,717
Ich kümmere mich um dich und das Baby.

495
00:30:10,719 --> 00:30:12,262
Ich werde es ihnen gleich sagen.

496
00:30:12,345 --> 00:30:14,472
Du bleibst, und Hank fährt mit?

497
00:30:14,557 --> 00:30:17,225
Joey, warum würdest du das tun?
Das ist total sinnlos.

498
00:30:17,309 --> 00:30:18,852
Ich liebe dich.

499
00:30:20,020 --> 00:30:21,855
Ich will dich heiraten.

500
00:30:23,065 --> 00:30:25,776
Ich will mit dir eine Familie haben.

501
00:30:25,859 --> 00:30:27,444
Hey!

502
00:30:27,528 --> 00:30:28,987
Du und ich...

503
00:30:30,238 --> 00:30:31,406
und Avocado.

504
00:31:28,672 --> 00:31:29,673
DEFEKT

505
00:31:48,316 --> 00:31:50,402
Aleida spinnt manchmal,
aber ich glaube ihr.

506
00:31:50,485 --> 00:31:52,905
Ich auch.
Es heißt, sie hätte ihn sich abgehackt.

507
00:31:54,322 --> 00:31:57,034
Sie kriegt keine Medikamente mehr,
da wächst er wieder nach.

508
00:31:57,117 --> 00:31:59,828
Ich hörte, sie war Kampfsportler,
bevor sie eine Frau wurde.

509
00:31:59,912 --> 00:32:01,454
Das hast du falsch gehört.

510
00:32:01,538 --> 00:32:06,001
Aber ich bearbeite gern deinen Arsch,
wenn du diesen Mist verbreitest.

511
00:32:09,587 --> 00:32:11,131
Taystee.

512
00:32:12,257 --> 00:32:14,217
Wo hast du denn dieses Haarteil her?

513
00:32:14,301 --> 00:32:16,679
Sag nicht, dass du bei Danita warst.

514
00:32:16,762 --> 00:32:19,848
Ich dachte, ich wechsle mal.
Sie ist nicht übel.

515
00:32:19,932 --> 00:32:23,268
Nicht übel?
Den Mist erkenne ich vom Ende des Gangs.

516
00:32:24,645 --> 00:32:26,730
Andere Leute wollen auch was verdienen.

517
00:32:26,814 --> 00:32:28,816
Mein Salon war den ganzen Tag leer.

518
00:32:28,899 --> 00:32:31,652
Ich weiß,
was die Latinas für Mist erzählen.

519
00:32:31,735 --> 00:32:33,195
Ich will mich da raushalten.

520
00:32:34,237 --> 00:32:37,783
Was hast du eigentlich?
Was habt ihr eigentlich alle?

521
00:32:37,866 --> 00:32:42,120
Ihr benehmt euch wie ein Haufen
dummer Bitches mit Transenphobie!

522
00:32:43,496 --> 00:32:46,208
Wisst ihr, was das Schlimmste ist,
wenn man eine Frau wird?

523
00:32:46,291 --> 00:32:50,170
Dass man mitmachen muss
bei diesen hinterhältigen Zickenkriegen!

524
00:32:50,253 --> 00:32:53,841
Ihr wollt euch nicht frisieren lassen?
Ihr wollt über mich herumtuscheln?

525
00:32:53,924 --> 00:32:57,845
Dann fickt euch doch! Fickt euch!

526
00:33:06,729 --> 00:33:08,021
Wir sind im Geschäft.

527
00:33:08,105 --> 00:33:10,941
-Krass. Wem gehört es?
-Keine Ahnung.

528
00:33:11,024 --> 00:33:14,236
Es gibt bestimmt 50 Stück hier drin.
Alles ist voll Schmuggelware.

529
00:33:14,319 --> 00:33:16,196
Ich habe einen Blunt gefunden,
ein Feuerzeug

530
00:33:16,279 --> 00:33:18,741
und einen Dolch
aus Jolly-Ranchers-Bonbons.

531
00:33:18,824 --> 00:33:20,658
Wozu brauchst du ein Handy?

532
00:33:22,035 --> 00:33:23,245
Um Geld zu überweisen.

533
00:33:23,328 --> 00:33:27,332
Jedes Mädchen besorgt sich draußen
eine Prepaid-Karte,

534
00:33:27,415 --> 00:33:29,167
gibt mir einen Code aus 14 Ziffern,

535
00:33:29,251 --> 00:33:32,838
und ich kann ihr
Geld direkt aufs Konto überweisen,

536
00:33:32,921 --> 00:33:35,382
per Tastendruck.

537
00:33:35,465 --> 00:33:36,674
Das nennt man MoneyPak.

538
00:33:36,759 --> 00:33:39,552
Ich weiß, wie man das nennt.
Ich bin Drogendealerin.

539
00:33:41,388 --> 00:33:43,223
Pipes, so machen es die Gefängnisgangs.

540
00:33:43,306 --> 00:33:46,143
-Ich weiß! Genial, oder?
-Nein.

541
00:33:46,226 --> 00:33:47,685
Das war eine nette Abwechslung,

542
00:33:47,770 --> 00:33:51,148
die uns Spaß
und ein bisschen Kohle gebracht hat.

543
00:33:51,231 --> 00:33:55,027
Wovon du jetzt redest,
das ist ein kriminelles Netzwerk, ok?

544
00:33:55,110 --> 00:33:57,154
Genau so ein Mist
hat mich hier reingebracht.

545
00:33:57,237 --> 00:33:58,906
Dann bist du sicher besonders gut darin.

546
00:34:01,241 --> 00:34:04,702
Ich meine es ernst.
Weiter will ich nicht gehen.

547
00:34:04,787 --> 00:34:08,706
Wo ist die professionelle Verbrecherin,
in die ich mich verliebt habe?

548
00:34:08,791 --> 00:34:10,667
Die war so sexy.

549
00:34:10,751 --> 00:34:12,961
Ernsthaft jetzt, werd erwachsen.

550
00:34:16,882 --> 00:34:20,969
Steck dir eins zwischen die Knie
und eines unter den Bauch. Hier.

551
00:34:25,015 --> 00:34:26,433
Warum bist du so nett?

552
00:34:27,684 --> 00:34:29,019
Weil ich weiß, wie es dir geht.

553
00:34:29,102 --> 00:34:31,063
Hör mal...

554
00:34:31,146 --> 00:34:32,981
wenn die Wehen echt beginnen...

555
00:34:33,065 --> 00:34:34,858
-Ok.
-...dann ergib dich einfach.

556
00:34:34,942 --> 00:34:38,736
Je mehr du gegen diesen Scheiß ankämpfst,
desto krasser wird es.

557
00:34:38,821 --> 00:34:41,073
Es hilft auch, wenn du stöhnst.

558
00:34:41,156 --> 00:34:43,200
Ganz tief, wie eine Kuh, so ungefähr...

559
00:34:49,081 --> 00:34:51,333
Keine Ahnung, das Öffnen der Kehle

560
00:34:51,416 --> 00:34:53,293
öffnet auch alles andere.

561
00:34:53,376 --> 00:34:56,671
Und das Pressen fühlt sich an
wie bei einer gigantischen Kackwurst.

562
00:34:57,881 --> 00:34:59,800
Das ist voll eklig!

563
00:34:59,883 --> 00:35:01,509
Wenn du hörst, dass sie den Kopf sehen,

564
00:35:01,593 --> 00:35:03,678
-dann bremst du dich...
-Den Kopf?

565
00:35:03,761 --> 00:35:06,264
...und machst ganz langsam weiter,

566
00:35:06,348 --> 00:35:08,350
damit du dir
da unten nicht alles aufreißt, ok?

567
00:35:08,433 --> 00:35:10,685
Hör auf, hör auf.
Ich will gar nicht daran denken.

568
00:35:10,768 --> 00:35:12,354
Ich bin froh, dass es bald vorbei ist.

569
00:35:12,437 --> 00:35:13,480
Nicht wirklich.

570
00:35:13,563 --> 00:35:16,900
Du hast dann
für den Rest deines Lebens ein Kind.

571
00:35:20,237 --> 00:35:22,739
Nein, ich gebe es weg.

572
00:35:25,075 --> 00:35:26,201
Was?

573
00:35:29,162 --> 00:35:33,291
-Wohin denn?
-An die Dame, die mich besucht hat.

574
00:35:33,375 --> 00:35:36,419
Sie ist echt nett, hat viel Geld und...

575
00:35:36,503 --> 00:35:38,546
Meine Ma findet,
ich sollte das so machen.

576
00:35:38,630 --> 00:35:39,714
Aleida?

577
00:35:41,799 --> 00:35:43,385
Bist du total bescheuert?

578
00:35:43,468 --> 00:35:46,388
Es wäre falsch, ein Baby zu behalten,
für das ich nicht da bin.

579
00:35:49,933 --> 00:35:51,894
Dann habe ich es wohl falsch gemacht?

580
00:35:53,436 --> 00:35:55,647
Du darfst sie ja nicht mal mehr sehen.

581
00:35:55,730 --> 00:35:59,317
Ja, aber wenigstens weiß ich,
dass sie bei ihrer Familie ist.

582
00:35:59,401 --> 00:36:02,779
Ich würde alles darum geben,
mein Baby fünf Minuten zu sehen,

583
00:36:02,863 --> 00:36:06,533
und du gibst deins weg? An eine Fremde?

584
00:36:07,910 --> 00:36:10,954
Weißt du,
ich mag eine beschissene Mutter sein,

585
00:36:11,038 --> 00:36:14,332
aber wenigstens habe ich sie
nicht an den Meistbietenden verscherbelt.

586
00:36:15,333 --> 00:36:17,335
Ich will mein Kissen wiederhaben.

587
00:36:18,420 --> 00:36:20,463
Ich hoffe, sie zerreißt dir alles.

588
00:36:23,508 --> 00:36:27,595
Und wenn sie uns feuern, bevor wir
offiziell als Gewerkschaft anerkannt sind?

589
00:36:27,679 --> 00:36:30,473
Oder komische Regeln einführen,
um nicht verklagt zu werden?

590
00:36:30,557 --> 00:36:32,517
Ihr wisst schon?
Diese Typen sind gerissen.

591
00:36:32,600 --> 00:36:34,727
So schüchtern Konzerne
seit Menschengedenken

592
00:36:34,811 --> 00:36:36,146
Menschen ein.

593
00:36:36,229 --> 00:36:38,606
Für den Acht-Stunden-Tag
sind Leute gestorben, Mann.

594
00:36:38,690 --> 00:36:41,068
"Nicht gehört zu werden,
ist kein Grund zu schweigen."

595
00:36:42,652 --> 00:36:43,736
Voll tiefsinnig.

596
00:36:44,779 --> 00:36:47,157
Das ist aus Les Misérables.
Haben wir gestern geguckt.

597
00:36:47,240 --> 00:36:48,658
Der arme Russell Crowe.

598
00:36:48,741 --> 00:36:51,703
Der singt wie ein toter Karpfen,
dem man einen bläst.

599
00:36:51,786 --> 00:36:54,414
-Wem wird einer geblasen?
-Wir haben Gewerkschaftssitzung.

600
00:36:54,497 --> 00:36:57,125
Das klingt gleich viel weniger lustig.

601
00:36:57,209 --> 00:36:59,127
Wenn du klüger wärst,
würdest du mitmachen.

602
00:36:59,211 --> 00:37:00,420
Wozu Staub aufwirbeln?

603
00:37:00,503 --> 00:37:02,672
Komm wenigstens mal zu einem Treffen.

604
00:37:02,755 --> 00:37:04,007
Nein, danke.

605
00:37:05,342 --> 00:37:06,509
Ist in Freddy's Bar.

606
00:37:06,593 --> 00:37:09,762
Ein Shot kostet $ 2,
mit dem Codewort "Gewerkschaft".

607
00:37:10,680 --> 00:37:13,225
Na wenn das so ist...

608
00:37:14,309 --> 00:37:15,978
Was wollen wir? Jägermeister.

609
00:37:16,061 --> 00:37:18,146
Wann wollen wir ihn? Jetzt.

610
00:37:20,565 --> 00:37:22,859
-Das ist doch krank.
-Das ist nicht krank, Joe.

611
00:37:22,943 --> 00:37:24,902
Das ist beherzt.

612
00:37:24,987 --> 00:37:27,405
-Klar.
-Und keine Sorge um das Gefängnis.

613
00:37:27,489 --> 00:37:29,657
Ich regle den Kram hier.

614
00:37:29,741 --> 00:37:32,827
Die Stadt hat einen neuen Sheriff.
Ich lasse Köpfe rollen.

615
00:37:32,910 --> 00:37:35,247
Sie sollten doch nur die Stellung halten.

616
00:37:35,330 --> 00:37:36,498
Ja, genau.

617
00:37:36,581 --> 00:37:39,960
Die Stellung wurde unterminiert
von einer gewissen Berdie Rogers.

618
00:37:40,043 --> 00:37:41,836
Das überrascht mich jetzt aber.

619
00:37:41,919 --> 00:37:45,090
Was sie da in ihrem Unterricht fördert...

620
00:37:45,173 --> 00:37:47,050
können wir nach
dem Seminar über sexuelle Belästigung

621
00:37:47,134 --> 00:37:49,136
einfach nicht tolerieren.

622
00:37:49,219 --> 00:37:51,846
Bitte warten Sie damit.
Wir müssen das prüfen.

623
00:37:51,929 --> 00:37:54,432
Ich habe alles schon geregelt, Partner.

624
00:37:54,516 --> 00:37:56,518
Sie sind ein guter Mann, Joe Caputo.

625
00:37:57,560 --> 00:38:00,397
Vermutlich... zu gut für den Job,
den Sie haben.

626
00:38:02,649 --> 00:38:05,485
Hier läuft rund um die Uhr die Olympiade.

627
00:38:05,568 --> 00:38:07,612
Persönlich mag ich
Turmspringen total gern.

628
00:38:07,695 --> 00:38:10,448
Sahen Sie den 13-jährigen Chinesen
auf dem Zehn-Meter-Brett?

629
00:38:10,532 --> 00:38:13,493
Fu Nochwas. Echt unglaublich.

630
00:38:13,576 --> 00:38:17,247
Aber die Eltern nerven immer,
wenn ich mir die Übertragung ansehe.

631
00:38:17,330 --> 00:38:20,250
-Haben Sie Kinder?
-Es ist eins unterwegs.

632
00:38:20,333 --> 00:38:22,169
-Glückwunsch.
-Ja, danke.

633
00:38:22,252 --> 00:38:24,129
Ich mache den Job
wegen der Sozialleistungen.

634
00:38:24,212 --> 00:38:25,672
Ja, die Versicherung ist ganz gut.

635
00:38:25,755 --> 00:38:29,301
Bei Augen und Zähnen hapert es,
aber es ist besser als nichts.

636
00:38:29,384 --> 00:38:31,636
Vor allem, wenn man was Kleines erwartet.

637
00:38:31,719 --> 00:38:34,722
Tut mir leid wegen des Geruchs.
Das sind die Rohrleitungen.

638
00:38:34,806 --> 00:38:37,059
Hier wird nie was repariert.

639
00:38:37,142 --> 00:38:38,643
Das ist das Fernsehzimmer.

640
00:38:40,020 --> 00:38:42,397
Es gibt viel Streit
über die Wahl der Sender,

641
00:38:42,480 --> 00:38:44,191
deshalb hat jede Gruppe ihre Zeit.

642
00:38:45,358 --> 00:38:47,319
Rosa hier hat den Überblick.

643
00:38:49,404 --> 00:38:52,490
Die Weißen
haben die Vormittage bis 10 Uhr.

644
00:38:52,574 --> 00:38:56,994
Dann sind die Schwarzen
und die Latinas dran.

645
00:38:57,079 --> 00:38:59,497
Und dann geht's von vorne los.

646
00:38:59,581 --> 00:39:01,208
Und was mache ich?

647
00:39:01,291 --> 00:39:04,711
Ich gucke, was ich will und wann ich will.

648
00:39:06,629 --> 00:39:07,672
Sie mögen Ringen?

649
00:39:09,466 --> 00:39:12,719
Ja, ich habe das turniermäßig gemacht.

650
00:39:12,802 --> 00:39:16,348
Bis ich mir die Schulter ausrenkte,
dann war es damit vorbei.

651
00:39:16,431 --> 00:39:18,725
Das hätten also Sie sein können.

652
00:39:18,808 --> 00:39:21,728
Ja, vielleicht.
In einem Paralleluniversum.

653
00:39:22,604 --> 00:39:24,814
"Paralleluniversum." Das ist gut.

654
00:39:24,897 --> 00:39:27,317
Kommen Sie,
ich zeige Ihnen die Schlafsäle.

655
00:39:31,738 --> 00:39:34,407
Gut, meine Damen,
ich habe eure Klagen gehört

656
00:39:34,491 --> 00:39:38,703
und Vorkehrungen getroffen
für eure Bezahlung, mit Geld.

657
00:39:38,786 --> 00:39:41,873
Jemand draußen
kauft euch eine Prepaid-Karte.

658
00:39:41,956 --> 00:39:43,625
Ihr gebt mir die Nummer,

659
00:39:43,708 --> 00:39:46,378
und wir überweisen euch
Geld auf eure Konten.

660
00:39:46,461 --> 00:39:50,006
Ich biete acht Dollar pro Slip,

661
00:39:50,090 --> 00:39:51,633
zu meinen Qualitätsstandards.

662
00:39:51,716 --> 00:39:53,593
Es wird nicht gepfuscht.

663
00:39:53,676 --> 00:39:56,012
Was ist mit Sozialleistungen?

664
00:39:56,096 --> 00:39:57,347
-Sozialleistungen?
-Ja.

665
00:39:57,430 --> 00:39:59,516
Genau, die Gewürzmischungen?

666
00:39:59,599 --> 00:40:01,601
Wir sind jetzt Vollzeitangestellte.

667
00:40:01,684 --> 00:40:05,147
Gut, einmal Huhn und einmal Rind
pro Woche, solange der Vorrat reicht.

668
00:40:05,230 --> 00:40:09,942
Ich will keine Bikinislips mehr tragen.
Die kriechen mir in die Arschfalte.

669
00:40:10,026 --> 00:40:12,612
Und Jones trägt nur noch Boxershorts.

670
00:40:12,695 --> 00:40:13,863
Ich will Stringtangas.

671
00:40:13,946 --> 00:40:15,907
Himmel nochmal. Sonst noch was?

672
00:40:17,409 --> 00:40:19,244
Gut. Herzlichen Glückwunsch.

673
00:40:19,327 --> 00:40:21,913
Jetzt seid ihr alle
offiziell meine Angestellten.

674
00:40:21,996 --> 00:40:23,123
Mösendollars!

675
00:40:23,206 --> 00:40:24,416
Wir machen Kohle!

676
00:40:25,875 --> 00:40:28,295
Das habt ihr alles mir zu verdanken.

677
00:40:28,378 --> 00:40:29,837
Und Flaca...

678
00:40:29,921 --> 00:40:31,005
du bist gefeuert.

679
00:40:31,088 --> 00:40:33,425
-Was?
-Scheiße.

680
00:40:33,508 --> 00:40:34,676
Das kannst du nicht machen.

681
00:40:34,759 --> 00:40:36,928
Ich kann machen, was ich will.

682
00:40:37,011 --> 00:40:38,180
Verschwinde.

683
00:40:39,264 --> 00:40:41,933
Und denk dran,
du kostest jede deiner engsten Freundinnen

684
00:40:42,016 --> 00:40:45,478
Hunderte Dollar im Monat,
wenn du irgendwas ausplauderst.

685
00:40:46,396 --> 00:40:48,898
Ich schlage also vor,
du gehst jetzt brav.

686
00:40:50,150 --> 00:40:51,609
Du bist doch gestört.

687
00:40:57,449 --> 00:40:58,700
Tschüss dann.

688
00:41:04,247 --> 00:41:06,123
Ich hörte, du hattest Stress.

689
00:41:07,500 --> 00:41:09,711
Healy hatte einen Riesenhals.

690
00:41:09,794 --> 00:41:11,546
Hat er es beschlagnahmt?

691
00:41:13,840 --> 00:41:16,384
Vergiss ihn. Fang von vorne an.

692
00:41:16,468 --> 00:41:20,054
Oder schreib eine Fortsetzung.
Eine Trilogie wie Die Tribute von Panem.

693
00:41:20,137 --> 00:41:23,266
Nein. Ich fühle mich erleichtert.

694
00:41:23,350 --> 00:41:26,186
All die Fans mit ihren Ideen...

695
00:41:26,269 --> 00:41:28,062
Mir platzte bald der Kopf.

696
00:41:28,855 --> 00:41:30,607
Du gibst also auf?

697
00:41:35,027 --> 00:41:36,279
Wie du meinst.

698
00:41:47,123 --> 00:41:51,378
Ich glaube, die Leute mögen nicht mich.
Sie mögen nur die Geschichte.

699
00:41:51,461 --> 00:41:52,712
Du magst mich auch nicht.

700
00:41:52,795 --> 00:41:55,298
Ja, stimmt,
aber das ist nicht meine Schuld.

701
00:41:55,382 --> 00:41:59,051
Du hast mich krankenhausreif geschlagen,
mir eine Rippe gebrochen.

702
00:41:59,135 --> 00:42:02,764
-Ich darf böse auf dich sein.
-Ich habe nur Vee beschützt.

703
00:42:02,847 --> 00:42:04,599
Vee brauchte keinen Schutz.

704
00:42:04,682 --> 00:42:07,519
Vee war eine üble Gangsterin.
Sie hat dich benutzt.

705
00:42:07,602 --> 00:42:10,980
-Du hältst mich für dumm.
-Ich halte dich für verletzlich.

706
00:42:11,063 --> 00:42:13,024
Na ja...

707
00:42:14,025 --> 00:42:16,236
Vee hat mich wie einen Menschen behandelt.

708
00:42:17,904 --> 00:42:20,240
Alle anderen halten mich für einen Witz.

709
00:42:21,616 --> 00:42:23,200
Sie hat mich liebgehabt.

710
00:42:25,495 --> 00:42:27,830
Menschen brauchen Liebe.

711
00:42:30,124 --> 00:42:31,334
Ich weiß.

712
00:42:35,588 --> 00:42:37,590
Es tut mir leid,
dass ich dir wehgetan habe.

713
00:42:55,942 --> 00:42:59,153
SUIZIDGEFÄHRDET?
ES GIBT HILFE

714
00:43:00,780 --> 00:43:02,615
Ich hörte, Sie haben ziemlichen Ärger.

715
00:43:02,699 --> 00:43:07,454
Vorübergehend beurlaubt,
MCC will eine unabhängige Untersuchung.

716
00:43:07,537 --> 00:43:10,332
Ich habe
mit diesem Erotikroman nichts zu tun.

717
00:43:10,415 --> 00:43:12,584
Sie hat ihn
für Ihren Unterricht geschrieben.

718
00:43:12,667 --> 00:43:15,545
Nein, sie denkt nur,
sie habe ihn dafür geschrieben,

719
00:43:15,628 --> 00:43:17,547
weil Kinder nun mal so denken.

720
00:43:17,630 --> 00:43:19,466
Ich habe viel
mit Pflegekindern gearbeitet.

721
00:43:19,549 --> 00:43:22,469
Sie tickt wie eine Sechsjährige.

722
00:43:22,552 --> 00:43:26,639
Eine perverse Sechsjährige,
aber trotzdem eine Sechsjährige.

723
00:43:27,139 --> 00:43:31,060
Es kann dauern, bis man
die Grenzen bei diesen Mädchen erkennt.

724
00:43:32,604 --> 00:43:34,647
Und nicht jeder schafft es.

725
00:43:35,982 --> 00:43:37,692
Genau das wollten Sie doch, oder?

726
00:43:37,775 --> 00:43:40,236
Sie konnten mich
von Anfang an nicht leiden.

727
00:43:40,320 --> 00:43:43,823
Ich gab nur Informationen weiter,
die man mir übermittelt hatte.

728
00:43:46,868 --> 00:43:49,078
Was haben Sie eigentlich für ein Problem?

729
00:43:49,746 --> 00:43:54,959
Ich bin mir nicht sicher,
ob Sie ein Frauenhasser

730
00:43:55,042 --> 00:43:56,878
oder ein Rassist sind

731
00:43:56,961 --> 00:44:00,423
oder eine unschlagbare Kombi aus beidem.

732
00:44:00,507 --> 00:44:03,300
Sie pflegen unpassende Beziehungen,

733
00:44:03,385 --> 00:44:05,470
Sie stolzieren rum,
als gehöre der Laden Ihnen.

734
00:44:05,553 --> 00:44:08,515
Sie tauchen jede Woche
mit einer neuen Frisur auf

735
00:44:08,598 --> 00:44:11,893
und Ihr Kurs
ist eine Brutstätte für Abartigkeiten!

736
00:44:12,977 --> 00:44:15,813
Sie sind ein rachsüchtiger
kleiner Mann, nicht wahr?

737
00:44:17,231 --> 00:44:19,859
Ich komme zurück.

738
00:44:19,942 --> 00:44:23,655
Weil ich gut bin in meinem Job.

739
00:44:41,631 --> 00:44:42,882
Scheiße!

740
00:44:43,925 --> 00:44:45,468
Gehen wir, Rice.

741
00:44:45,552 --> 00:44:47,011
Kann ich meine Limo austrinken?

742
00:44:48,680 --> 00:44:51,265
Kommen Sie, Mann.
Sie bringen mich wieder ins Gefängnis.

743
00:44:58,105 --> 00:45:00,858
Was zum Teufel machst du noch hier?

744
00:45:02,860 --> 00:45:05,279
Ich wusste nicht, wo ich hin sollte.

745
00:45:05,362 --> 00:45:09,325
Der Gutschein gilt nur nach Jersey,
aber da kenne ich keinen.

746
00:45:09,408 --> 00:45:11,828
Ich hätte wohl zum Bahnhof laufen sollen,

747
00:45:11,911 --> 00:45:14,371
aber ich habe nur 40 Mäuse.

748
00:45:14,456 --> 00:45:17,208
Dir kam nicht in den Sinn,
dass wir dich suchen könnten?

749
00:45:18,042 --> 00:45:19,961
Ich weiß nicht.

750
00:45:20,044 --> 00:45:24,381
Ich hielt in der Wäscherei einen Frosch,
den hat acht Monate keiner bemerkt.

751
00:45:24,466 --> 00:45:26,509
Da drin ist doch immer alles verrückt.

752
00:45:28,385 --> 00:45:30,555
Aber die Freiheit fühlt sich seltsam an.

753
00:45:32,515 --> 00:45:35,852
Ich glaube, ich kann das nicht so gut,
das mit der Flucht.

754
00:45:37,311 --> 00:45:38,938
Ich kann wegrennen.

755
00:45:39,021 --> 00:45:42,149
Sie haben ja gar keine Waffe.
Keine Polizei dabei?

756
00:45:42,233 --> 00:45:44,193
Na ja...

757
00:45:44,276 --> 00:45:47,279
Du kannst jetzt ohne Stress mitkommen

758
00:45:47,363 --> 00:45:49,949
und ein paar Nächte
in Einzelhaft verbringen,

759
00:45:50,032 --> 00:45:53,745
oder ich kann die Bullen rufen
und dich mit Gewalt zurückbringen lassen,

760
00:45:53,828 --> 00:45:57,999
dann muss ich dich aber
wegen Fluchtversuchs belangen

761
00:45:58,082 --> 00:46:00,334
und deine Haftzeit verlängert sich.

762
00:46:00,417 --> 00:46:02,086
Ich tue dir hier einen Gefallen.

763
00:46:03,546 --> 00:46:06,716
-Ich werde mich nicht bedanken.
-Das solltest du aber.

764
00:46:07,675 --> 00:46:12,639
Sie wollen hier der tolle Macker sein, ja?
Den Ruhm allein absahnen?

765
00:46:18,185 --> 00:46:20,312
Los, komm.

766
00:46:20,396 --> 00:46:21,898
Wir gehen. Auf geht's.

767
00:46:21,981 --> 00:46:24,609
Nennen Sie mir einen,
der diese Chance ausgeschlagen hätte.

768
00:46:24,692 --> 00:46:26,027
Einen Einzigen.

769
00:46:26,986 --> 00:46:28,237
Ich verstehe, was du meinst.

770
00:46:28,320 --> 00:46:30,281
Und wenn ich Ihnen den Schwanz lutsche?

771
00:46:31,448 --> 00:46:34,076
Dann gehst du trotzdem zurück.
Komm, gehen wir.

772
00:46:34,160 --> 00:46:36,996
Ist das ein Ja oder ein Nein?

773
00:46:37,955 --> 00:46:40,708
Nein, danke. Los jetzt.

774
00:46:47,549 --> 00:46:48,675
Ein Frosch?

775
00:46:48,758 --> 00:46:52,178
Wir nannten ihn Benny.
Er ist erstickt und gestorben.

776
00:46:52,261 --> 00:46:53,680
So was passiert im Gefängnis.

777
00:47:25,002 --> 00:47:26,713
Oh Gott.

778
00:47:44,105 --> 00:47:47,066
Hey, der Held des Tages!

779
00:47:47,149 --> 00:47:50,111
Kalle Blomquist und der Fall
des verschwundenen Meth-Junkies.

780
00:47:50,194 --> 00:47:53,114
-Sorry.
-Sie ist in der Iso.

781
00:47:54,115 --> 00:47:58,160
Armes Ding...
wer wollte es ihr übelnehmen.

782
00:47:58,244 --> 00:48:01,956
Wir hatten Glück.
Es hätte schlimmer kommen können.

783
00:48:02,039 --> 00:48:05,167
Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken kann.

784
00:48:05,251 --> 00:48:07,544
Ich will meine Leute in Vollzeit zurück.

785
00:48:07,629 --> 00:48:11,007
Ich will die alten Schichtpläne.
Und sie brauchen Krankenversicherungen.

786
00:48:11,090 --> 00:48:13,843
Ich hörte Gerüchte über Gewerkschaften.
Machen Sie da mit?

787
00:48:13,926 --> 00:48:16,428
Die Frage ist nicht,
ob ich mitmache oder nicht.

788
00:48:16,512 --> 00:48:19,598
Wenn man Angestellte will,
die da sind und gut arbeiten...

789
00:48:19,682 --> 00:48:22,977
-muss man sich um sie kümmern.
-Ich verstehe.

790
00:48:23,060 --> 00:48:24,812
Jeder darf Gewerkschaften gründen,

791
00:48:24,896 --> 00:48:27,148
aber wenn MCC
Sozialleistungen zahlen soll,

792
00:48:27,231 --> 00:48:29,025
können wir dichtmachen.

793
00:48:29,108 --> 00:48:31,903
Das ist kurzsichtig, klar?
Dann verlieren wir alle den Job.

794
00:48:31,986 --> 00:48:36,365
Sind Sie jetzt ehrlich?
Oder ist das nur Einschüchterungsrhetorik?

795
00:48:36,448 --> 00:48:39,618
Ich weiß nicht, wie es mit Ihnen ist,
aber ich habe gern einen Job.

796
00:48:39,702 --> 00:48:43,122
Ich respektiere
Ihren Einsatz für die Schwachen.

797
00:48:43,205 --> 00:48:46,668
Sie sind anscheinend immer so,

798
00:48:46,751 --> 00:48:48,460
aber was haben Sie eigentlich davon?

799
00:48:50,379 --> 00:48:51,839
Ich weiß nicht.

800
00:48:55,176 --> 00:48:57,303
Haben Sie mein Auto gesehen?

801
00:48:57,386 --> 00:48:59,596
Vielleicht sollten Sie aufhören,
immer für alle da zu sein

802
00:48:59,681 --> 00:49:01,140
und mal etwas für sich tun.

803
00:49:02,391 --> 00:49:04,601
So wie alle anderen in Amerika auch.

804
00:49:31,087 --> 00:49:35,007
Ich habe eine Stunde gebraucht,
bis sie schlief. Sie ist total stur.

805
00:49:36,467 --> 00:49:37,551
Was soll das?

806
00:49:38,803 --> 00:49:40,346
Verreist du?

807
00:49:41,555 --> 00:49:44,851
Hank ist in der Stadt.
Sie nehmen ein neues Album auf.

808
00:49:44,934 --> 00:49:47,186
Wusstest du,
dass die letzte Tour ausverkauft war?

809
00:49:47,269 --> 00:49:49,188
Ja.

810
00:49:49,271 --> 00:49:51,398
Es läuft super.

811
00:49:52,817 --> 00:49:55,402
Er kam gestern vorbei.

812
00:49:55,486 --> 00:49:56,653
Er wollte sie sehen.

813
00:49:56,738 --> 00:49:59,991
-Jetzt will er sie sehen?
-Joey, er ist ihr Vater.

814
00:50:00,074 --> 00:50:03,619
Ich bin ihr Vater.
Ich bin bei euch geblieben.

815
00:50:03,702 --> 00:50:05,412
Er ist ihr richtiger Vater.

816
00:50:06,413 --> 00:50:09,708
Er hat das Recht
auf eine Beziehung zu ihr.

817
00:50:17,925 --> 00:50:19,176
Du verlässt mich für Hank.

818
00:50:19,260 --> 00:50:21,095
Er hat echt was am Start.

819
00:50:21,178 --> 00:50:23,806
Sie haben viel Kohle gemacht
durch den Vertrag bei Warner.

820
00:50:25,057 --> 00:50:27,434
-Er ist ehrgeizig.
-Und ich etwa nicht?

821
00:50:29,854 --> 00:50:31,605
Ich liebe ihn.

822
00:50:33,607 --> 00:50:35,109
Das war schon immer so.

823
00:50:35,192 --> 00:50:36,819
Das weißt du.

824
00:50:36,903 --> 00:50:39,446
Ich will wissen,
ob wir eine Familie sein können.

825
00:50:40,322 --> 00:50:43,325
Du hast eine Familie.
Ich bin deine Familie.

826
00:50:43,409 --> 00:50:47,204
Joey, ich weiß zu schätzen,
was du alles für uns getan hast,

827
00:50:47,288 --> 00:50:49,581
und ohne dich
hätte ich es nicht geschafft.

828
00:50:49,665 --> 00:50:53,127
Und ich liebe dich auch, aber...

829
00:50:53,210 --> 00:50:55,087
irgendwie anders.

830
00:50:56,380 --> 00:50:57,673
Ich habe die Band gegründet.

831
00:50:57,756 --> 00:51:01,677
Die Typen würden sich gar nicht kennen,
wenn ich nicht gewesen wäre.

832
00:51:04,096 --> 00:51:05,639
Ich habe alles aufgegeben.

833
00:51:06,974 --> 00:51:11,187
Ich arbeite in einem Gefängnis,
verflucht nochmal.

834
00:51:11,270 --> 00:51:13,189
Ich wusste nicht, dass du Buch führst.

835
00:51:13,272 --> 00:51:15,441
Weißt du,
wie deprimierend mein Leben ist?

836
00:51:15,524 --> 00:51:19,987
Glaubst du, ich will
für 20.000 im Jahr den Wachmann spielen?

837
00:51:20,071 --> 00:51:21,447
Ich habe das für dich getan!

838
00:51:21,530 --> 00:51:23,240
Darum hat dich keiner gebeten!

839
00:51:23,324 --> 00:51:25,409
-Ich war immer ehrlich!
-Ich habe dich gerettet!

840
00:51:25,492 --> 00:51:26,869
Ich musste nicht gerettet werden!

841
00:51:26,953 --> 00:51:29,496
Ohne mich würdest du
noch immer im Paddy's rumvögeln.

842
00:51:31,916 --> 00:51:33,500
Das war gemein, Joe.

843
00:51:35,377 --> 00:51:38,714
Übernimm Verantwortung
für deine Entscheidungen.

844
00:51:39,882 --> 00:51:43,177
Du hast dich selbst hierher gebracht.

845
00:51:43,260 --> 00:51:46,055
Du kannst nicht dein Leben lang
Leuten die Tür aufhalten

846
00:51:46,138 --> 00:51:49,016
und dann wütend sein,
weil sie sich nicht bedanken.

847
00:51:50,351 --> 00:51:52,979
Keiner hat dich gebeten,
die verdammte Tür aufzuhalten!

848
00:51:55,481 --> 00:51:57,900
Toll, jetzt hast du das Baby aufgeweckt.

849
00:52:11,080 --> 00:52:12,123
Bitte schön.

850
00:52:12,206 --> 00:52:14,750
-Wofür ist das?
-Na ja, ich...

851
00:52:15,877 --> 00:52:17,044
Ich will, dass du mich leckst.

852
00:52:17,128 --> 00:52:18,670
Was?

853
00:52:18,754 --> 00:52:20,464
Nein, Mann. Das ist widerlich.

854
00:52:20,547 --> 00:52:23,885
Ja, aber ich bin gerade geil,
also kaufe ich dich.

855
00:52:23,968 --> 00:52:26,220
Da sind auch M&Ms dabei.

856
00:52:26,303 --> 00:52:28,472
Also los. Besorg es mir.

857
00:52:28,555 --> 00:52:30,557
-Das ist nicht lustig.
-Das ist kein Witz.

858
00:52:31,350 --> 00:52:34,520
Du bist käuflich,
also kaufe ich mir deine Dienste.

859
00:52:34,603 --> 00:52:37,314
Klink dich aus, träum dich weg.

860
00:52:37,398 --> 00:52:38,815
Ich brauche nicht lang.

861
00:52:40,817 --> 00:52:42,028
Lass das.

862
00:52:42,111 --> 00:52:43,905
Vielleicht ficke ich dich auch
in den Arsch.

863
00:52:43,988 --> 00:52:45,864
Ich stecke dir eine Bürste in den Arsch.

864
00:52:45,948 --> 00:52:48,367
Ich halte dich fest,
reiße dich an den Haaren, beiße.

865
00:52:48,450 --> 00:52:50,912
Wäre das nicht toll?
Das könnte dir gefallen.

866
00:52:50,995 --> 00:52:53,039
Warum versuchst du es nicht mal?

867
00:52:53,122 --> 00:52:55,457
Lass mich alles mit dir machen,
was ich will.

868
00:52:55,541 --> 00:52:56,583
Ich könnte dich fesseln.

869
00:52:56,667 --> 00:52:58,794
Dein T-Shirt als Knebel nehmen.

870
00:52:58,877 --> 00:53:00,087
Kannst du das lassen?

871
00:53:00,171 --> 00:53:01,672
Ich werde dir antun, was ich will,

872
00:53:01,755 --> 00:53:03,215
und du legst dich hin und lässt es zu,

873
00:53:03,299 --> 00:53:05,051
weil es nun mal so läuft, oder?

874
00:53:05,134 --> 00:53:06,510
Stimmt's nicht?

875
00:53:07,929 --> 00:53:09,596
Lass das.

876
00:53:12,724 --> 00:53:14,101
Lass das.

877
00:53:16,770 --> 00:53:19,065
Ich wollte, dass es aufhört.

878
00:53:19,148 --> 00:53:23,777
Ich wollte so sehr, dass es aufhört.
Dass er aufhört.

879
00:53:25,112 --> 00:53:26,530
Gut.

880
00:53:28,407 --> 00:53:30,492
Wir kriegen das Arschloch nämlich dran.

881
00:53:32,286 --> 00:53:34,913
Komm her. Ist ja gut.

882
00:53:37,874 --> 00:53:40,377
Du hättest ihr Gesicht sehen sollen.

883
00:53:40,461 --> 00:53:43,505
Ich habe sie in der Hand.
Sie lechzten förmlich nach dem Geld.

884
00:53:43,589 --> 00:53:46,383
Und da, vor allen anderen,
sah ich sie an und meinte:

885
00:53:48,760 --> 00:53:50,012
"Und übrigens...

886
00:53:51,097 --> 00:53:53,265
Flaca, du bist gefeuert."

887
00:53:55,226 --> 00:53:58,479
Das wird die kleine Bitch lehren,
so was nie wieder anzuzetteln.

888
00:53:58,562 --> 00:54:00,982
-Das ist widerlich.
-Nein, das war knallhart.

889
00:54:02,858 --> 00:54:06,153
-Ich bin raus.
-Was?

890
00:54:06,237 --> 00:54:08,072
Ich will damit nichts zu tun haben.

891
00:54:10,657 --> 00:54:11,908
Womit, mit dem Geschäft?

892
00:54:11,993 --> 00:54:14,411
Mit allem.

893
00:54:14,495 --> 00:54:16,705
Was du mit Flaca gemacht hast,
ist krank, Piper.

894
00:54:16,788 --> 00:54:20,042
Sie ist arm. Wie viele der Mädels hier.

895
00:54:20,126 --> 00:54:22,544
Klar freuen sie sich über Geld.

896
00:54:22,628 --> 00:54:24,796
Sie freuen sich
über einen Dollar die Stunde.

897
00:54:24,880 --> 00:54:28,092
-Ok.
-Ich mag diese Version von dir nicht.

898
00:54:28,175 --> 00:54:30,469
Und ich vielleicht diese Version
von dir nicht.

899
00:54:32,013 --> 00:54:33,514
Und welche wäre das?

900
00:54:33,597 --> 00:54:37,309
Die paranoide, armselige,
die alles kritisierende Version.

901
00:54:38,269 --> 00:54:41,230
Was zum Teufel
ist denn dein Problem, Alex?

902
00:54:42,356 --> 00:54:45,484
Du hast keine Ahnung,
worauf du dich da einlässt.

903
00:54:45,567 --> 00:54:48,904
Du weißt nicht, wer die sind
oder zu wem sie Verbindungen haben,

904
00:54:48,987 --> 00:54:51,115
du bist einfach
auf deinem kleinen Machttrip.

905
00:54:51,198 --> 00:54:56,453
Ich mache dasselbe wie du,
und damit kommst du nicht klar,

906
00:54:56,537 --> 00:54:59,206
weil du Angst hast,
dass ich es vielleicht besser kann.

907
00:55:05,046 --> 00:55:07,173
Vermutlich kannst du es inzwischen besser.

908
00:55:08,715 --> 00:55:10,634
Du bist ein Naturtalent.

909
00:55:12,553 --> 00:55:14,012
Ich bin raus, Pipes.

910
00:55:15,013 --> 00:55:18,392
Ich bin da raus...

911
00:55:18,475 --> 00:55:20,061
und ich bin hier raus.

912
00:55:24,690 --> 00:55:29,611
Wer wird uns vertreten?
Wir müssen einen Führer wählen.

913
00:55:29,695 --> 00:55:31,655
Ich würde es machen,
man muss mir nur erklären,

914
00:55:31,738 --> 00:55:33,824
wie das alles funktioniert.

915
00:55:35,451 --> 00:55:38,454
Heilige Scheiße, er kommt ja echt.

916
00:55:38,537 --> 00:55:41,123
Alter! Jetzt ist es amtlich.

917
00:55:44,793 --> 00:55:46,128
Was soll das werden?

918
00:55:48,004 --> 00:55:51,175
Wollt ihr euch MCC
wirklich zum Feind machen?

919
00:55:52,176 --> 00:55:54,761
Ihr hetzt euch gegenseitig auf,

920
00:55:54,845 --> 00:55:58,182
ohne die Folgen zu bedenken.

921
00:55:58,265 --> 00:55:59,891
Wir gründen eine Gewerkschaft.

922
00:55:59,975 --> 00:56:01,977
Und das fühlt sich echt gut an.

923
00:56:02,060 --> 00:56:03,104
Aha.

924
00:56:04,020 --> 00:56:05,939
Was genau prangert ihr an?

925
00:56:08,359 --> 00:56:11,903
Habt ihr mindestens 30 % Zustimmung
unter den Angestellten?

926
00:56:14,198 --> 00:56:16,825
Habt ihr alle dazu gekriegt,
Ermächtigungen zu unterschreiben?

927
00:56:17,951 --> 00:56:20,662
Wie wollt ihr denn ernst genommen werden?

928
00:56:20,746 --> 00:56:24,291
Scheiße... Sie wissen, wovon Sie reden.

929
00:56:25,126 --> 00:56:26,335
Sie sollten die Gewerkschaft führen.

930
00:56:26,418 --> 00:56:28,587
Das wäre ein Interessenkonflikt.

931
00:56:28,670 --> 00:56:30,922
Diese Konzernfuzzies
sind wohl was Besseres.

932
00:56:31,006 --> 00:56:34,426
Die schaden uns.
Die schaden unseren Familien.

933
00:56:34,510 --> 00:56:35,802
Wir brauchen einen Anführer.

934
00:56:37,221 --> 00:56:38,514
Wir brauchen Sie, Mann.

935
00:56:38,597 --> 00:56:41,308
Genau. Wir brauchen Sie.

936
00:56:48,607 --> 00:56:51,360
Zunächst mal:
Keine Treffen mehr im Pausenraum.

937
00:56:51,443 --> 00:56:54,321
Gebt denen keinen Grund,
euch fertigzumachen.

938
00:56:54,405 --> 00:56:56,282
Diese Typen sind Profis.

939
00:56:57,533 --> 00:56:59,160
Sie werden ein Meeting einberufen.

940
00:56:59,243 --> 00:57:01,495
Das wirkt ganz zwanglos,
ist es aber nicht.

941
00:57:01,578 --> 00:57:03,580
Und haben sie euch erst mal an der Angel,

942
00:57:03,664 --> 00:57:05,707
erzählen sie euch Schwachsinn darüber,

943
00:57:05,791 --> 00:57:08,043
was für tolle Arbeitsplätze ihr habt.

944
00:57:08,126 --> 00:57:12,047
Und dann kommt die Angsttaktik,

945
00:57:12,130 --> 00:57:16,885
dann machen sie euch weis,
dass ihr alle eure Jobs verliert.

946
00:57:17,761 --> 00:57:19,430
Hört da bloß nicht drauf.

947
00:57:19,513 --> 00:57:22,098
Die brauchen euch mehr als ihr die.

948
00:57:25,977 --> 00:57:27,146
Sie sind also dabei?

949
00:57:34,653 --> 00:57:35,779
Ich könnte euer Mann sein.

950
00:57:40,617 --> 00:57:42,161
Weiß nicht, wie es euch geht,

951
00:57:42,244 --> 00:57:44,538
aber bei mir
ist ein "Hip, hip, hurra" im Anzug.

952
00:57:44,621 --> 00:57:46,290
-Bitte nicht. Bitte nicht.
-Ja. Ja.

953
00:57:46,373 --> 00:57:47,458
-Nein, es will raus.
-Ja.

954
00:57:47,541 --> 00:57:49,293
-Hip, hip!
-Hurra!

955
00:57:49,376 --> 00:57:51,002
-Hip, hip!
-Hurra!

956
00:57:51,086 --> 00:57:53,547
-Hip, hip!
-Hurra!

957
00:58:18,489 --> 00:58:20,115
Schwarze kennen dieses Lied nicht.

