﻿1
00:01:31,885 --> 00:01:33,720
Als ich Miami hinter mir ließ,

2
00:01:33,803 --> 00:01:37,765
lag der Kokainkonsum der Amerikaner
bei ein paar 100 Tonnen pro Jahr.

3
00:01:38,683 --> 00:01:43,479
Damit US-Nasen genug zu schnupfen hatten,
weiteten die Narcos ihre Operationen aus.

4
00:01:45,023 --> 00:01:47,317
-Bitte, Schatz.
-Danke.

5
00:01:48,609 --> 00:01:50,362
Hey, sind das die Bahamas?

6
00:01:53,740 --> 00:01:55,450
Ja.

7
00:01:55,658 --> 00:01:57,411
Wie wunderschön.

8
00:01:59,120 --> 00:02:01,039
Sie hatten so viele Flugzeuge in Betrieb,

9
00:02:01,122 --> 00:02:04,251
dass sie einen Tankstopp zwischen
Kolumbien und Miami brauchten.

10
00:02:04,459 --> 00:02:07,337
Darum kaufte Carlos Lehder
eine Insel auf den Bahamas,

11
00:02:07,421 --> 00:02:10,090
als Umschlagplatz für Drogen und Geld.

12
00:02:11,299 --> 00:02:14,761
Wie sich zeigte,
eignete sich der Ort auch gut für Partys.

13
00:02:16,888 --> 00:02:21,517
Ein modernes Sodom und Gomorrha mit
drei Dingen, die Carlos am liebsten hatte:

14
00:02:21,601 --> 00:02:25,980
Sex, Drogen und Nazi-Sympathisanten.

15
00:02:26,064 --> 00:02:28,066
Auf geht's!

16
00:02:32,279 --> 00:02:36,032
Nicht die Nachfrage war jetzt das Problem,
sondern der Nachschub.

17
00:02:43,206 --> 00:02:46,000
Wir müssten jetzt über dem Amazonas sein.

18
00:02:47,835 --> 00:02:52,424
Aus 3.000 Metern Höhe war Kolumbien
ein Paradies aus unberührtem Regenwald.

19
00:02:53,800 --> 00:02:55,969
Aber am Boden sah alles anders aus.

20
00:02:57,929 --> 00:03:02,309
Pablo und seine Partner bauten Superlabore
so groß wie kleine Städte.

21
00:03:03,893 --> 00:03:06,604
Vom Cocablatt über die Paste
bis zum Pulver

22
00:03:06,687 --> 00:03:10,066
produzierten sie 10.000 Kilo pro Woche.

23
00:03:10,275 --> 00:03:15,196
Bei einem Kilopreis von 50 Riesen
macht das fünf Milliarden Dollar im Jahr.

24
00:03:15,280 --> 00:03:17,865
Diese Typen machten keine halben Sachen.

25
00:03:21,411 --> 00:03:24,205
Pablos Cousin Gustavo ließ
deutsche Chemiker einfliegen,

26
00:03:24,289 --> 00:03:26,458
um das Kokain zu verflüssigen.

27
00:03:26,541 --> 00:03:31,463
Sie reicherten Schnaps und Kaffee damit an
und machten sich einen Scherz daraus,

28
00:03:31,546 --> 00:03:33,965
es wieder in die Coca-Cola zu mischen.

29
00:03:35,758 --> 00:03:38,553
Kokain wurde nicht mehr
hinter anderen Produkten versteckt.

30
00:03:38,636 --> 00:03:40,347
Verkauft sich besser als das Original.

31
00:03:40,430 --> 00:03:42,015
Es war das Produkt.

32
00:03:43,391 --> 00:03:45,352
Es ist Zeit, Pablo sein Geld abzuknöpfen.

33
00:03:45,435 --> 00:03:48,896
Die Narcos hatten sogar
ihre eigenen Drogenspürhunde.

34
00:03:48,980 --> 00:03:53,609
Gacha wettete, nicht mal deutsche Chemiker
konnten seinen Hund austricksen.

35
00:03:53,693 --> 00:03:56,737
-Such.
-Was ist los?

36
00:03:57,197 --> 00:03:59,740
Sieh dir das an.

37
00:03:59,824 --> 00:04:02,869
Dein kostbarer Hund
hat nicht mal angehalten.

38
00:04:02,952 --> 00:04:05,163
Auf dem Boot ist kein Koks.

39
00:04:05,246 --> 00:04:06,289
Komm her.

40
00:04:07,999 --> 00:04:12,295
Wir haben es direkt
unter die Fiberglas-Verschalung gemischt.

41
00:04:13,380 --> 00:04:16,924
Also, her mit dem Geld, und zwar Bares!

42
00:04:17,008 --> 00:04:20,261
Sieht aus, als hätte man dich
mit dem Hund geleimt, Bruder.

43
00:04:20,845 --> 00:04:24,432
-Halt mal kurz.
-Oh, Marquessa, mein Schatz...

44
00:04:25,392 --> 00:04:26,601
Ist ja gut.

45
00:04:31,231 --> 00:04:34,359
-Hast du sie noch alle?
-Wieso?

46
00:04:34,442 --> 00:04:35,860
Ist doch mein Hund.

47
00:04:42,658 --> 00:04:43,910
Arschloch.

48
00:04:44,118 --> 00:04:45,453
Was ist passiert?

49
00:04:45,537 --> 00:04:48,206
Willst du wissen, was los ist?
Sieh dir das an.

50
00:04:50,708 --> 00:04:55,380
-Pablo, wir haben ein Riesenproblem.
-Beschissener Mörder.

51
00:04:56,339 --> 00:04:58,007
-Er hat den Hund getötet.
-Mir egal.

52
00:04:58,091 --> 00:05:01,010
Wenn wir das Problem nicht lösen,
werden wir alle umgebracht.

53
00:05:03,096 --> 00:05:06,391
-Na komm, Mann.
-Arschloch.

54
00:05:09,644 --> 00:05:11,062
Lass mal sehen...

55
00:05:13,106 --> 00:05:15,024
Das soll ein Problem sein?

56
00:05:15,567 --> 00:05:17,652
Man beobachtet uns, Pablo.

57
00:05:17,735 --> 00:05:19,779
Alle fragen sich,
wie zwei kleine Unternehmer

58
00:05:19,862 --> 00:05:22,365
plötzlich an so viel Geld kommen.

59
00:05:22,449 --> 00:05:24,451
Gustavo, mein Bruder...

60
00:05:25,285 --> 00:05:27,287
Du musst das Geld nur waschen.

61
00:05:27,954 --> 00:05:31,958
Lass es einfach seriös aussehen,
das ist alles.

62
00:05:34,669 --> 00:05:37,338
Hat Al Capone das nicht auch so gemacht?

63
00:05:38,756 --> 00:05:41,384
-Al Capone?
-Al Capone.

64
00:05:42,760 --> 00:05:44,512
Du bist ein Idiot, Pablo.

65
00:05:44,596 --> 00:05:47,014
-Al Capone ist ein schlechtes Beispiel.
-Warum?

66
00:05:47,098 --> 00:05:50,810
Weil Al Capone nie so viel Cash
hatte wie wir.

67
00:05:50,893 --> 00:05:53,438
Wir können nicht alles waschen.

68
00:05:53,521 --> 00:05:54,730
Gut, dann...

69
00:05:56,232 --> 00:05:59,402
Kaufen wir eben
eine größere Waschmaschine.

70
00:05:59,486 --> 00:06:01,154
Das haben sie zunächst versucht.

71
00:06:02,947 --> 00:06:07,201
Auf dem Papier hatte Pablo das lukrativste
Taxiunternehmen aller Zeiten.

72
00:06:07,285 --> 00:06:08,453
Er hatte nur drei Wagen,

73
00:06:08,536 --> 00:06:11,872
aber er verdiente mit ihnen
über fünf Millionen Dollar die Woche.

74
00:06:13,040 --> 00:06:16,419
Gacha gehörte die lukrativste Smaragdmine
aller Zeiten.

75
00:06:16,628 --> 00:06:20,256
Er injizierte Öl in minderwertige Steine,
damit sie glänzten.

76
00:06:20,340 --> 00:06:23,009
Dann kauften seine Freunde in Miami
sie mit Drogengeld,

77
00:06:23,092 --> 00:06:25,845
und schenkten die Steine den Nutten.

78
00:06:26,596 --> 00:06:28,348
So waren alle zufrieden.

79
00:06:31,434 --> 00:06:35,605
Aber was sie auch taten, das ganze Geld
konnten sie nicht verstecken.

80
00:06:35,689 --> 00:06:38,608
Es wurde einfach immer mehr.

81
00:06:38,692 --> 00:06:41,194
Du gibst zu viel Geld aus, Pablo.

82
00:06:42,236 --> 00:06:45,657
Du hast Picassos, Dalís, Fincas,

83
00:06:45,740 --> 00:06:49,910
Häuser, Wohnungen, Boote,
Flugzeuge, Autos.

84
00:06:50,620 --> 00:06:54,123
Ich hab dir doch gesagt,
wir müssen uns bedeckt halten.

85
00:06:54,207 --> 00:06:57,585
Wenn du weiter so viel ausgibst,
stehst du demnächst im Forbes Magazine.

86
00:06:57,669 --> 00:07:00,004
Dann hat uns die Regierung am Arsch.

87
00:07:00,087 --> 00:07:02,215
Hör auf, Gustavo, hör auf.

88
00:07:02,423 --> 00:07:04,425
Was willst du von mir?

89
00:07:05,301 --> 00:07:06,927
Verbuddel es.

90
00:07:07,011 --> 00:07:09,889
-Wie bitte?
-Verbuddel das Geld.

91
00:07:09,972 --> 00:07:12,058
Und hör auf zu jammern.

92
00:07:14,435 --> 00:07:16,604
Mach schon, Schwuchtel.

93
00:07:18,022 --> 00:07:20,024
Und das taten sie dann auch.

94
00:07:20,692 --> 00:07:22,860
Sie vergruben es auf Feldern...

95
00:07:24,445 --> 00:07:28,408
...versteckten es in Caletas,
in Verstecken in Wänden und Decken.

96
00:07:30,117 --> 00:07:34,163
Sie stopften sogar eine Million Dollar
in die Couch von Pablos Mutter.

97
00:07:36,832 --> 00:07:38,501
Hey, Mama.

98
00:07:38,585 --> 00:07:41,629
-Ich bin beim Beten, Pablo.
-Nur einen Moment.

99
00:07:45,466 --> 00:07:46,593
Setz dich.

100
00:07:53,474 --> 00:07:55,727
Es ist nicht gerade bequem, Pablito.

101
00:07:55,810 --> 00:07:57,645
Ich kauf dir bald ein anderes Sofa.

102
00:07:57,729 --> 00:08:00,898
Wäre es nicht besser, du würdest
das Geld auf die Bank bringen?

103
00:08:00,981 --> 00:08:02,692
Nein.

104
00:08:02,776 --> 00:08:05,236
Alle Banker sind Banditen.

105
00:08:05,319 --> 00:08:07,154
Meinst du wirklich, Schatz?

106
00:08:10,866 --> 00:08:14,954
Pablo nannte den Buchhalter "Blackbeard",
nicht, weil er wie ein Pirat aussah,

107
00:08:15,037 --> 00:08:18,792
sondern weil er die Verstecke
in eine Schatzkarte zeichnete.

108
00:08:21,001 --> 00:08:23,421
Nicht mal der Pirat
konnte alles verschwinden lassen.

109
00:08:23,504 --> 00:08:25,673
Das Problem war Kolumbien.

110
00:08:25,757 --> 00:08:28,802
Es war ein zu kleines Land
für ein so riesiges Vermögen.

111
00:08:28,884 --> 00:08:31,387
Irgendwer würde irgendwo versuchen,

112
00:08:31,471 --> 00:08:33,973
die Schätze der Narcos zu klauen.

113
00:08:35,767 --> 00:08:37,518
Im Forbes Magazine steht...

114
00:08:37,602 --> 00:08:38,603
MILLIARDÄRE DER WELT

115
00:08:38,812 --> 00:08:41,188
...dass die Narcos mehr Geld haben

116
00:08:41,272 --> 00:08:44,358
als das reichste Kapitalistenschwein
in diesem Land.

117
00:08:44,442 --> 00:08:45,443
Lass mal sehen.

118
00:08:47,945 --> 00:08:51,073
Wenn wir eins ihrer Familienmitglieder
entführen, was können sie machen?

119
00:08:51,157 --> 00:08:52,533
Die Polizei rufen?

120
00:08:53,284 --> 00:08:54,118
Comandante.

121
00:08:54,327 --> 00:08:59,749
Hier steht, dass Gacha, "der Mexikaner",
der neuntreichste Mann der Welt ist.

122
00:08:59,833 --> 00:09:01,709
Ich schlage vor,
wir entführen seinen Sohn.

123
00:09:02,918 --> 00:09:05,505
Das ist ein Psychopath, Genossin.

124
00:09:06,464 --> 00:09:09,676
Außerdem hat er das halbe Militär
in seiner Tasche.

125
00:09:09,884 --> 00:09:13,429
Gut, also die Ochoa-Brüder
sind auf Platz 14 der Liste.

126
00:09:13,513 --> 00:09:15,849
Ihre Schwester Marta
besucht die Universität.

127
00:09:15,931 --> 00:09:17,141
Wie wär's mit ihr?

128
00:09:19,977 --> 00:09:24,190
Das klingt schon besser.
Die Ochoas sind schwach.

129
00:09:24,899 --> 00:09:26,233
Warte mal.

130
00:09:27,360 --> 00:09:29,362
Was ist mit Pablo Escobar?

131
00:09:29,445 --> 00:09:31,238
Ich weiß, was Sie jetzt denken.

132
00:09:31,322 --> 00:09:34,116
Niemand ist so verrückt
und entführt Drogenhändler?

133
00:09:34,950 --> 00:09:38,830
Aber wenn Sie das denken,
dann kennen Sie die M-19 schlecht.

134
00:09:40,456 --> 00:09:42,792
M-19 war
eine kommunistische Guerrillabewegung,

135
00:09:42,876 --> 00:09:45,044
die aus Studenten
und Intellektuellen bestand,

136
00:09:45,127 --> 00:09:47,588
die zu viel Marx gelesen hatten.

137
00:09:49,298 --> 00:09:52,510
Ihr Anführer war
"Iwan der Schreckliche" Torres,

138
00:09:52,593 --> 00:09:55,304
ein Professor,
der nichts von Kriegsführung verstand,

139
00:09:55,388 --> 00:09:57,682
dafür umso mehr
von der Macht der Symbole.

140
00:09:58,558 --> 00:10:00,852
Er brach in das
Quinta-de-Bolívar-Museum ein,

141
00:10:00,935 --> 00:10:04,939
mit seinem Kumpel Alejandro
und dessen Freundin Elisa,

142
00:10:05,022 --> 00:10:09,402
und stahl einen internationalen Schatz:
das Schwert von Simon Bolivar,

143
00:10:09,485 --> 00:10:13,364
dem legendären General, der Kolumbien
in die Unabhängigkeit führte.

144
00:10:29,797 --> 00:10:32,174
Die Witzbolde hinterließen eine Nachricht:

145
00:10:33,050 --> 00:10:36,011
"Bolivar, dein Schwert
kehrt zurück aufs Schlachtfeld."

146
00:10:37,555 --> 00:10:42,351
Es war genial, ein Publicity-Stunt,
der seiner Zeit weit voraus war

147
00:10:42,435 --> 00:10:45,020
und sie über Nacht berühmt machte.

148
00:10:46,773 --> 00:10:49,734
Und ich schätze, das stieg ihnen zu Kopf.

149
00:10:49,817 --> 00:10:51,485
Was ist mit Pablo Escobar?

150
00:10:51,694 --> 00:10:53,404
Er ist der Reichste von allen.

151
00:10:54,447 --> 00:10:56,532
Escobar verteilt Geld an die Armen.

152
00:10:56,616 --> 00:10:57,784
Du hast recht.

153
00:10:57,992 --> 00:10:59,911
Escobar ist ein Mann des Volkes.

154
00:10:59,994 --> 00:11:01,328
Er ist in Ordnung.

155
00:11:01,537 --> 00:11:03,038
Also gut.

156
00:11:03,998 --> 00:11:05,708
Dann schnappen wir uns die Ochoas.

157
00:11:30,733 --> 00:11:35,529
Der 13. März 1981, der Tag,
an dem sie Marta Ochoa kidnappten,

158
00:11:35,613 --> 00:11:39,742
war außerdem der Tag, an dem ihre Flotte
den 100. Flug nach Miami machte.

159
00:11:44,747 --> 00:11:45,999
Guten Tag.

160
00:11:49,669 --> 00:11:51,504
Señor und Señora Murphy.

161
00:11:53,923 --> 00:11:55,549
Hat die Katze Papiere?

162
00:11:56,509 --> 00:11:57,760
Bitte.

163
00:12:00,888 --> 00:12:02,431
Danke.

164
00:12:11,065 --> 00:12:12,817
Bitte entschuldigen Sie mich.

165
00:12:23,786 --> 00:12:29,750
Das Ehepaar hat keine Bescheinigung B-47
und auch keine Identitätsurkunde I-435.

166
00:12:29,834 --> 00:12:31,878
Ich schätze, er meint Puff.

167
00:12:31,961 --> 00:12:34,922
Ja, sie haben
ihre amerikanische Katze mitgebracht.

168
00:12:36,090 --> 00:12:41,595
Aber ohne I-435 kann ich nicht bestätigen,
dass es eine Katze ist...

169
00:12:43,514 --> 00:12:47,601
...und auch nicht,
dass sie aus den USA kommt.

170
00:12:50,104 --> 00:12:53,691
Nein, Chef, ich versuche nicht,
Ihnen das Leben schwer zu machen.

171
00:12:55,150 --> 00:12:56,694
Okay, Sir.

172
00:12:59,488 --> 00:13:03,743
Mein Boss hat heute einen schlechten Tag.
Ich glaube, seine Frau hat ihn verlassen.

173
00:13:06,370 --> 00:13:11,959
Ja, also, er ist ein bisschen launisch.
Wie wichtig ist Ihnen Ihre Katze?

174
00:13:12,209 --> 00:13:13,502
Wie bitte?

175
00:13:15,170 --> 00:13:16,380
Kommen Sie bitte mit.

176
00:13:37,610 --> 00:13:40,195
Also... warten Sie bitte hier.

177
00:13:41,321 --> 00:13:44,617
Mein Boss wird nachher dieses Formular
von Ihnen wollen.

178
00:13:44,700 --> 00:13:46,452
Wie lange dauert das?

179
00:13:46,535 --> 00:13:47,995
Ich weiß es nicht.

180
00:13:53,167 --> 00:13:55,377
Während ich versuchte,
nach Bogotá zu kommen,

181
00:13:55,461 --> 00:13:58,005
versuchte Pablo,
in die Politik einzusteigen.

182
00:13:58,089 --> 00:14:02,135
Als er sagte, er würde Präsident
von Kolumbien werden, meinte er es ernst.

183
00:14:02,217 --> 00:14:04,971
-Hallo, Pablo.
-Hallo, Valeria.

184
00:14:05,054 --> 00:14:08,307
-Das ist meine Frau Tata.
-Hallo.

185
00:14:08,390 --> 00:14:10,810
Seien Sie unbesorgt, es wird prima laufen.

186
00:14:10,893 --> 00:14:13,520
Ich habe mit so was keine Erfahrung.

187
00:14:13,604 --> 00:14:15,898
Seien Sie einfach Sie selbst.

188
00:14:15,982 --> 00:14:18,567
Señora, es wäre besser,
wenn Sie nicht dabei wären.

189
00:14:21,028 --> 00:14:23,489
Tata, es sind eine Menge Leute hier.

190
00:14:23,572 --> 00:14:25,992
Das ist vielleicht nicht gut fürs Baby.

191
00:14:27,160 --> 00:14:29,036
Geh zurück zum Haus.

192
00:14:41,298 --> 00:14:44,051
Wo bleibt dieser Typ?
Wir warten schon seit Stunden.

193
00:14:45,469 --> 00:14:48,639
Vielleicht ist er in der
"terapia de pareja".

194
00:14:48,722 --> 00:14:50,183
Was ist das?

195
00:14:50,265 --> 00:14:51,684
Paartherapie.

196
00:14:53,268 --> 00:14:54,269
Okay.

197
00:14:55,229 --> 00:14:56,647
Was machst du da?

198
00:14:56,730 --> 00:14:58,816
Ich übe Spanisch.

199
00:14:58,899 --> 00:15:00,234
Willkommen.

200
00:15:00,317 --> 00:15:04,738
Ich bin Valeria Vélez, hier ist der Mann,
den man wegen seiner Wohltätigkeit

201
00:15:04,822 --> 00:15:07,366
den Robin Hood der Armen
von Medellín nennt.

202
00:15:07,449 --> 00:15:09,576
Ja, Sie haben richtig gehört.

203
00:15:09,660 --> 00:15:13,413
Sie hat soeben Pablo Escobar
mit Robin Hood verglichen.

204
00:15:14,207 --> 00:15:16,250
Irgendwie hatte sie ja recht.

205
00:15:16,333 --> 00:15:18,127
Wenn man nicht weiß,
wohin mit dem Geld,

206
00:15:18,211 --> 00:15:20,629
dann verschenkt man es an die Armen.

207
00:15:20,713 --> 00:15:22,756
Aber ich möchte nicht vorgreifen.

208
00:15:22,965 --> 00:15:26,510
Erzählen Sie uns bitte von Ihrem Programm
"Medellín ohne Slums".

209
00:15:26,593 --> 00:15:29,596
Ich wurde in Río Negro geboren,
nicht weit von hier.

210
00:15:29,680 --> 00:15:34,393
Und ich frage mich, warum eine Regierung,
die für ihr Volk da sein sollte,

211
00:15:34,476 --> 00:15:37,271
so wenig von den Bedürfnissen
dieses Volkes weiß.

212
00:15:37,354 --> 00:15:40,066
Sie gründeten Kliniken,
soziale und sportliche Programme

213
00:15:40,149 --> 00:15:43,236
und in dieser Gemeinde außerdem
400 Häuser gebaut.

214
00:15:43,318 --> 00:15:47,281
Sie sagten Ihrer Mutter, dass Sie einmal
kolumbianischer Präsident werden.

215
00:15:47,364 --> 00:15:49,283
Haben Sie politische Ambitionen?

216
00:15:49,366 --> 00:15:53,746
Überhaupt nicht. Mein Geschäft nimmt
den Großteil meiner Zeit in Anspruch.

217
00:15:53,829 --> 00:15:55,748
Ich werde Ihnen etwas sagen, Valeria:

218
00:15:55,831 --> 00:16:02,046
Seit Jahrzehnten liegt die Landesführung
in der Hand von Lopez und anderen Reichen,

219
00:16:02,129 --> 00:16:04,882
die durch Ausbeutung der Armen
zu dem Reichtum kamen.

220
00:16:05,091 --> 00:16:09,262
Sie kennen nicht die Träume
der kleinen Leute, aber ich schon...

221
00:16:09,344 --> 00:16:11,264
Connie, kennst du den?

222
00:16:11,805 --> 00:16:14,808
Ich wette, dass der unsere Katze
ins Land kriegen würde.

223
00:16:15,517 --> 00:16:17,019
Nicht zu fassen.

224
00:16:17,895 --> 00:16:20,273
Sie wissen nicht,
dass er ein Drogendealer ist.

225
00:16:20,480 --> 00:16:22,900
Vielen Dank.

226
00:16:24,818 --> 00:16:28,697
Für mich war Pablo damals nur
ein kleiner Punkt auf meinem Radarschirm.

227
00:16:28,781 --> 00:16:31,450
Ich wusste nicht,
dass ich bald auf seinem wäre.

228
00:16:38,999 --> 00:16:41,877
Wir warten seit Stunden,
danke, dass Sie gekommen sind.

229
00:16:41,961 --> 00:16:45,756
Meine Frau ist etwas erschöpft.
Das ist der Impfnachweis für die Katze.

230
00:16:45,839 --> 00:16:47,341
Ihren Pass.

231
00:16:48,301 --> 00:16:49,302
Wie bitte?

232
00:16:50,261 --> 00:16:52,179
Ihren Pass, bitte.

233
00:16:58,978 --> 00:17:00,646
Danke.

234
00:17:10,823 --> 00:17:14,952
Welche Arbeit üben Sie in der Botschaft
der Vereinigten Staaten aus, Mr. Murphy?

235
00:17:15,035 --> 00:17:17,288
Ich bin im Hausmeisterdienst tätig.

236
00:17:18,247 --> 00:17:20,582
Im Hausmeisterdienst.

237
00:17:20,666 --> 00:17:22,209
Schon wieder einer.

238
00:17:23,502 --> 00:17:25,796
Die Botschaft muss sehr sauber sein.

239
00:17:26,005 --> 00:17:30,176
Oh ja. Darauf können Sie wetten.

240
00:17:31,135 --> 00:17:32,386
Ihre Katze darf einreisen.

241
00:17:34,930 --> 00:17:36,515
Viel Spaß in Kolumbien.

242
00:17:42,521 --> 00:17:46,859
So wurde ich bei den Narcos aktenkundig,
gleich am ersten Tag.

243
00:18:06,212 --> 00:18:12,509
Was Valeria Valez angeht, die Reporterin,
die Pablo zuerst interviewt hat: Vorsicht.

244
00:18:12,592 --> 00:18:15,012
Die war genauso gefährlich wie die M-19.

245
00:18:30,027 --> 00:18:31,945
Macht's deine Frau auch im Stehen?

246
00:18:36,242 --> 00:18:40,079
Zeig dich nie respektlos gegenüber Tata.

247
00:18:40,954 --> 00:18:42,539
Hast du mich verstanden?

248
00:18:46,043 --> 00:18:49,629
Tut mir leid, Pablo. Entschuldige.

249
00:18:52,091 --> 00:18:53,508
Verzeih mir.

250
00:18:58,305 --> 00:19:00,140
Es kommt nicht mehr vor.

251
00:19:00,224 --> 00:19:01,767
Versprochen.

252
00:19:12,445 --> 00:19:14,447
Wie kann ich das wiedergutmachen?

253
00:19:30,170 --> 00:19:32,589
Willst du ihn mir in den Hintern stecken?

254
00:19:36,469 --> 00:19:38,178
Das musste man ihr lassen.

255
00:19:38,262 --> 00:19:41,348
Sie wusste Pablo zu nehmen.

256
00:19:41,432 --> 00:19:45,602
Und sie hatte sich so positioniert,
dass sie am meisten von ihm profitierte.

257
00:19:47,062 --> 00:19:49,648
Ähnlich wie mein Partner Javier Peña,

258
00:19:49,731 --> 00:19:52,526
der dachte, er käme am besten
an Infos über die Narcos heran,

259
00:19:52,609 --> 00:19:55,362
wenn er mit denselben Frauen
verkehrte wie sie.

260
00:20:25,725 --> 00:20:27,936
Wir werden mit jedem Mal besser.

261
00:20:28,020 --> 00:20:30,022
Du bist fantastisch, Javi.

262
00:20:37,446 --> 00:20:39,114
Krieg dich wieder ein.

263
00:20:45,287 --> 00:20:46,872
Es stimmt aber.

264
00:20:48,415 --> 00:20:50,250
Kannst du mir was zu trinken anbieten?

265
00:20:50,334 --> 00:20:52,586
Whisky oder Leitungswasser.

266
00:20:53,712 --> 00:20:55,297
Wasser.

267
00:21:05,807 --> 00:21:08,685
Was in dieser Wohnung fehlt,
ist eine Frau.

268
00:21:08,768 --> 00:21:10,645
Nein, ist okay so.

269
00:21:13,065 --> 00:21:15,275
Ich hab mich auch nicht angeboten.

270
00:21:23,325 --> 00:21:24,577
Hier.

271
00:21:29,498 --> 00:21:32,292
Als Kunde hättest du mich
schon vorher bezahlt.

272
00:21:35,379 --> 00:21:38,298
-Und wüsstest meinen echten Namen nicht.
-Hör zu.

273
00:21:38,382 --> 00:21:42,428
Das ist Geld von Uncle Sam für die Infos,
die du mir nicht gibst.

274
00:21:45,347 --> 00:21:46,681
Nimm es.

275
00:21:49,684 --> 00:21:51,103
Und mein Visum?

276
00:21:52,229 --> 00:21:55,274
Gib mir was, womit ich was anfangen kann,
und dann werden wir sehen.

277
00:22:01,321 --> 00:22:03,323
Was machst du dieses Wochenende?

278
00:22:03,532 --> 00:22:06,493
-Ich fahre nach Medellín.
-Arbeit oder Vergnügen?

279
00:22:07,369 --> 00:22:09,288
Ich muss für mein Kind sorgen.

280
00:22:09,496 --> 00:22:12,374
Ich kann doch auch zahlen.

281
00:22:15,461 --> 00:22:18,338
Diese Typen sind reicher
als Uncle Sam, Javi.

282
00:22:21,592 --> 00:22:22,717
Komm her.

283
00:22:25,429 --> 00:22:27,514
-Was?
-Gib mir einen Kuss.

284
00:22:28,348 --> 00:22:30,517
Gib mir einen Kuss!

285
00:22:40,902 --> 00:22:43,572
Ich muss mir wohl
ein anderes Mädchen suchen.

286
00:22:43,780 --> 00:22:47,409
Viel Glück damit,
denn wir fahren alle nach Medellín,

287
00:22:47,618 --> 00:22:49,578
manche fliegen sogar hin.

288
00:22:59,879 --> 00:23:01,340
Wer gibt die Party?

289
00:23:08,639 --> 00:23:10,932
Oh Gott! Was war das?

290
00:23:11,016 --> 00:23:13,977
Klang wie eine .38er.
Das war ein paar Ecken weiter.

291
00:23:29,826 --> 00:23:31,745
Willkommen in Bogotá.

292
00:23:33,913 --> 00:23:36,082
Sollten wir's lieber unterm Bett machen?

293
00:24:00,315 --> 00:24:04,819
Nur eine Frage.
Wer hat Ihnen davon erzählt?

294
00:24:07,072 --> 00:24:09,324
Mutter Teresa in Kalkutta.

295
00:24:18,917 --> 00:24:24,590
Pablo sagt, sie zahlen für Marta Ochoa
keinen Cent an M-19. Gustavo auch nicht.

296
00:24:24,673 --> 00:24:29,469
-Und Jorge?
-Jorge ist anderer Meinung.

297
00:24:29,553 --> 00:24:32,972
-Und jetzt?
-Sie fahren alle zu einem Treffen.

298
00:24:33,056 --> 00:24:35,058
Im Las Margaritas.

299
00:24:35,141 --> 00:24:37,852
-Mit allen?
-Ja, sie werden alle da sein.

300
00:24:46,779 --> 00:24:49,573
An meinem ersten Tag
in der amerikanischen Botschaft

301
00:24:49,656 --> 00:24:52,200
-lernte ich meinen Partner kennen...
-Javier?

302
00:24:52,284 --> 00:24:54,661
...der mich
der US-Drogenvollzugsbehörde vorstellte.

303
00:24:54,745 --> 00:24:58,331
Das sind Weaver und Wisnicki,
die Schnarchnasen vom Dienst.

304
00:24:58,415 --> 00:25:00,208
-Leck mich.
-An die Arbeit.

305
00:25:00,292 --> 00:25:01,794
Murphy und ich fahren nach Medellín.

306
00:25:01,876 --> 00:25:05,297
Wir schicken die T-3-Berichte per Telex,
die gehen an Washington.

307
00:25:06,465 --> 00:25:08,300
Wir fahren nach Medellín?

308
00:25:09,259 --> 00:25:12,512
-Und dann die MilGroup.
-Jarheads, das ist Murphy.

309
00:25:12,596 --> 00:25:13,972
Murphy, das ist die MilGroup.

310
00:25:14,055 --> 00:25:17,559
Die beraten das kolumbianische Militär
zu den Kommunisten auf dem Land.

311
00:25:17,643 --> 00:25:19,018
Hey! Die sind geheim.

312
00:25:19,227 --> 00:25:22,230
-Jetzt nicht mehr.
-Das entscheidet die Botschafterin.

313
00:25:22,314 --> 00:25:23,816
Kein Problem.

314
00:25:27,235 --> 00:25:30,781
Zum Schluss machten wir
der Botschafterin unsere Aufwartung.

315
00:25:30,864 --> 00:25:32,157
Wofür brauchen Sie die Infos?

316
00:25:33,283 --> 00:25:36,202
Am Wochenende fahren ungewöhnlich
viele Prostituierte nach Medellín.

317
00:25:36,411 --> 00:25:40,206
Jedes teure Mädchen aus Bogotá.
Flüge Erster Klasse, Fünf-Sterne-Hotels.

318
00:25:40,415 --> 00:25:42,459
Die Narcos veranstalten ein Treffen.

319
00:25:42,668 --> 00:25:44,919
Was haben die M-19 damit zu tun?

320
00:25:45,128 --> 00:25:47,881
Jemand hat Marta Ochoa entführt.
Wir glauben, das waren die M-19.

321
00:25:47,964 --> 00:25:50,884
Ich brauche Einsicht in die M-19-Akten,
um es zu bestätigen.

322
00:25:51,635 --> 00:25:55,263
Wenn ich erfahre, dass ein einziger Dollar
von amerikanischen Steuergeldern

323
00:25:55,347 --> 00:25:58,767
an eine dieser Nutten gegangen ist,
reiß ich Ihnen den Arsch auf.

324
00:25:58,975 --> 00:26:00,977
Okay, danke.
Eins noch, Frau Botschafterin.

325
00:26:01,060 --> 00:26:02,270
Ja, Agent Peña?

326
00:26:02,395 --> 00:26:05,190
Ich brauche Ihre Unterschrift
für ein Visum für meine Informantin.

327
00:26:05,273 --> 00:26:06,817
Sie nerven.

328
00:26:08,943 --> 00:26:10,863
Die mag Sie aber.

329
00:26:10,945 --> 00:26:12,698
War Ihre Informantin eine Nutte?

330
00:26:12,781 --> 00:26:14,867
Jeder arbeitet für irgendjemanden.

331
00:26:22,207 --> 00:26:27,253
Gleich am nächsten Tag flog ich
mit Pena nach Medellín, Pablos Revier.

332
00:26:34,260 --> 00:26:39,641
Erster Halt: Die Carlos-Holguín-Schule,
Colonel Carillos Operationsstützpunkt.

333
00:26:50,443 --> 00:26:52,905
-Guten Tag, Herr Major.
-Guten Tag.

334
00:26:52,987 --> 00:26:57,910
Ihre Infos stimmen. Die Drogendealer
treffen sich im Las Margaritas.

335
00:26:58,827 --> 00:27:01,830
Darf ich unseren neuen DEA-Beamten
vorstellen, Steve Murphy?

336
00:27:01,914 --> 00:27:03,540
Frischfleisch.

337
00:27:06,710 --> 00:27:11,423
Dann fuhren wir zu einem edlen Hotel,
wo sich die Narcos treffen wollten.

338
00:27:13,842 --> 00:27:18,471
Mit den Fotos, die ich schoss, konnten wir
monatelang die Typen identifizieren.

339
00:27:20,640 --> 00:27:22,517
Da war Carlos Lehder.

340
00:27:26,855 --> 00:27:28,732
De Ochoa-Brüder.

341
00:27:34,320 --> 00:27:36,698
Fernando Galeano, der Wolfman.

342
00:27:48,293 --> 00:27:49,920
Ist das Gacha?

343
00:27:50,837 --> 00:27:53,381
Ich hab ihn noch nie
mit anderen Drogendealern gesehen.

344
00:27:55,592 --> 00:28:00,054
Und zu guter Letzt... Gustavo und Pablo.

345
00:28:01,890 --> 00:28:03,976
Machen Sie Fotos von dem Arsch.

346
00:28:08,688 --> 00:28:13,526
Alle waren unter einem Dach und Peña hatte
uns hingebracht, um das zu dokumentieren.

347
00:28:18,448 --> 00:28:21,034
Wir wussten aber nicht,
dass wir Zeugen der Gründung

348
00:28:21,117 --> 00:28:23,536
des berüchtigten Medellín-Kartells wurden.

349
00:28:24,203 --> 00:28:27,081
Pablo machte sich die Entführung
von Marta Ochoa zunutze,

350
00:28:27,165 --> 00:28:30,543
um zum ersten Mal
alle Narcos zusammenzubringen.

351
00:28:32,128 --> 00:28:34,673
Und dann rief er sich
zu ihrem Anführer aus.

352
00:28:36,800 --> 00:28:40,261
Mein Vorschlag, Gentlemen,

353
00:28:40,345 --> 00:28:43,807
ist, dass wir eine Organisation bilden,

354
00:28:43,890 --> 00:28:47,352
um unsere Ressourcen zu bündeln,
Soldaten auszubilden,

355
00:28:47,435 --> 00:28:51,648
Wissen auszutauschen
und Informationen zu kaufen.

356
00:28:51,731 --> 00:28:57,029
Und darum ist unsere Botschaft klar,
wir werden unsere Gruppe

357
00:28:57,111 --> 00:28:59,447
"Tod den Kidnappern" nennen.

358
00:29:01,533 --> 00:29:03,201
Ich schlage vor,

359
00:29:04,077 --> 00:29:07,039
dass ich die operative Seite manage.

360
00:29:07,121 --> 00:29:10,208
Ihr müsst nichts weiter tun,
nur meine Kosten decken.

361
00:29:11,084 --> 00:29:15,755
Ihr Gentlemen bekommt im Gegenzug
zwei Dinge.

362
00:29:15,839 --> 00:29:19,718
Erstens: Ich verspreche,
den Entführungen ein Ende zu setzen.

363
00:29:19,801 --> 00:29:23,429
Und zweitens...
was zurzeit das Wichtigste ist,

364
00:29:24,556 --> 00:29:28,727
...verspreche ich, dass Marta Ochoa
wieder zu ihrer Familie zurückkehrt.

365
00:29:31,479 --> 00:29:34,983
Tod den Kidnappern!

366
00:29:40,530 --> 00:29:44,117
Wir wussten, das Treffen war beendet,
als die Nutten dazukamen.

367
00:29:44,701 --> 00:29:46,870
Peña hatte eine seiner Informantinnen

368
00:29:46,953 --> 00:29:49,414
mitten ins Geschehen geschleust.

369
00:29:50,373 --> 00:29:52,333
Kommt rein! Viel Spaß!

370
00:29:54,044 --> 00:29:57,338
Vergesst La Quica nicht!
Kümmert euch auch um ihn.

371
00:30:01,927 --> 00:30:03,302
Setz dich, mein Schatz.

372
00:30:06,139 --> 00:30:08,808
-Wie geht es dir?
-Gut. Und dir?

373
00:30:08,892 --> 00:30:10,852
Ich mag deinen Hut.

374
00:30:10,936 --> 00:30:12,771
Er steht dir.

375
00:30:13,605 --> 00:30:15,273
-Findest du?
-Ja, er sieht gut aus.

376
00:30:15,356 --> 00:30:16,608
Lass mal sehen.

377
00:30:18,068 --> 00:30:19,694
Sehr süß.

378
00:30:26,993 --> 00:30:28,787
Sie sollte längst hier sein.

379
00:30:29,746 --> 00:30:31,289
Hat sie einen Fehler gemacht?

380
00:30:31,497 --> 00:30:33,458
Nein, sie ist nicht blöd.

381
00:30:37,629 --> 00:30:39,881
Vielleicht macht sie sich für Sie hübsch.

382
00:30:39,965 --> 00:30:41,174
Klar.

383
00:30:59,151 --> 00:31:01,111
Helena wollte unbedingt ein US-Visum

384
00:31:01,194 --> 00:31:04,363
und war bereit, alles zu tun,
um uns zu helfen.

385
00:31:05,073 --> 00:31:06,950
Und das war ein Problem.

386
00:31:08,451 --> 00:31:10,203
Du bist müde.

387
00:31:12,371 --> 00:31:15,333
Komm, ich helfe dir,
ein bisschen zu entspannen.

388
00:31:20,338 --> 00:31:24,176
Und, was war auf dem Treffen los,
dass du jetzt so müde bist?

389
00:31:28,513 --> 00:31:30,723
Was weißt du davon?

390
00:31:30,807 --> 00:31:33,101
Nichts, ich mache nur Smalltalk.

391
00:31:39,816 --> 00:31:42,861
Man hat mir gesagt,
die Mädchen sind schon längst weg.

392
00:31:43,903 --> 00:31:45,155
Sie ist tot.

393
00:31:45,238 --> 00:31:47,073
Sie würden sie nicht im Hotel töten.

394
00:31:47,157 --> 00:31:48,867
Dann hat man sie woanders getötet.

395
00:31:48,950 --> 00:31:50,743
Sie kannte das Risiko.

396
00:31:50,827 --> 00:31:53,496
Wenn wir zurückfahren, dann jetzt gleich.

397
00:31:55,874 --> 00:31:58,126
Ich möchte, dass Sie das Mädchen finden.

398
00:31:59,169 --> 00:32:01,379
Ich kann einen Sicario besorgen.
Okay?

399
00:32:01,462 --> 00:32:03,673
-Ich komme mit.
-Und was ist mit Frischfleisch?

400
00:32:03,756 --> 00:32:05,633
Sie warten hier, falls sie auftaucht.

401
00:32:05,717 --> 00:32:08,845
-Ja, und wo gehen Sie hin?
-Wir gehen sie suchen.

402
00:32:08,928 --> 00:32:10,388
Das war's, Leute.

403
00:32:25,778 --> 00:32:26,863
Leute.

404
00:32:26,946 --> 00:32:28,656
Hey, was ist passiert?

405
00:32:28,740 --> 00:32:30,992
Sie bewegt sich nicht. Wie eine tote Kuh.

406
00:32:31,076 --> 00:32:32,451
Hast du sie umgebracht?

407
00:32:41,460 --> 00:32:43,421
Jetzt bin ich dran.

408
00:33:01,355 --> 00:33:02,941
Wo ist das Mädchen?

409
00:33:03,983 --> 00:33:07,445
-Wo ist das Mädchen, Arschloch?
-Ich weiß es nicht.

410
00:33:08,029 --> 00:33:09,572
Ich weiß es nicht.

411
00:33:10,740 --> 00:33:12,117
Erstick ihn.

412
00:33:22,543 --> 00:33:25,463
Die Party ist aus.

413
00:33:26,714 --> 00:33:29,342
Ich soll das Mädchen hart anfassen.

414
00:33:29,425 --> 00:33:31,552
Gacha will wissen, ob sie was weiß.

415
00:33:31,636 --> 00:33:34,139
Gacha ist paranoid.

416
00:33:35,514 --> 00:33:39,852
Warte mal, ich mag es nicht,
wenn sie verletzt sind.

417
00:33:39,936 --> 00:33:42,314
Ich noch mal,
dann überlass ich sie euch.

418
00:33:42,396 --> 00:33:44,857
Alles in Ordnung, Jungs.

419
00:33:44,941 --> 00:33:46,359
Das ist für euch alle!

420
00:33:46,567 --> 00:33:48,653
Zeig's ihr!

421
00:34:04,377 --> 00:34:05,878
Gibt's was Neues über Funk?

422
00:34:05,962 --> 00:34:07,339
-Soll ich's ihm sagen?
-Nein.

423
00:34:07,421 --> 00:34:09,548
Du weißt doch, was Carillo gesagt hat.

424
00:34:09,632 --> 00:34:11,592
Ich spreche nicht Englisch.

425
00:34:22,645 --> 00:34:25,982
-Wie weit ist es?
-Komm schon, du Dreckstück.

426
00:35:26,376 --> 00:35:28,920
Ich hole dich hier raus, ja?

427
00:35:29,545 --> 00:35:31,589
Ich verspreche es.

428
00:35:48,064 --> 00:35:51,192
In Ordnung. Sie kommt jetzt raus.

429
00:35:55,863 --> 00:35:57,490
Verstanden, Major.

430
00:35:57,573 --> 00:35:58,657
Fahren wir, Leute.

431
00:36:00,285 --> 00:36:03,162
Hey, Gringo.
Carillo hat angerufen. Kommen Sie.

432
00:36:04,247 --> 00:36:06,124
No habla inglés, was?

433
00:36:16,592 --> 00:36:17,551
Wo ist Peña?

434
00:36:17,635 --> 00:36:19,762
-Wo ist Peña?
-Da drüben.

435
00:36:36,321 --> 00:36:39,615
-Wie geht's ihr?
-Sie ist sediert.

436
00:36:41,284 --> 00:36:44,287
-Übersteht sie das?
-Körperlich schon.

437
00:36:44,370 --> 00:36:47,039
Psychisch hab ich keine Ahnung.

438
00:36:47,748 --> 00:36:50,209
-Sie nahmen mich absichtlich nicht mit.
-Hören Sie...

439
00:36:50,293 --> 00:36:52,586
Wollen wir Partner sein,
komme ich mit.

440
00:36:52,670 --> 00:36:56,382
Ich hab nicht den weiten Weg gemacht,
um rumzusitzen und zuzusehen.

441
00:36:59,677 --> 00:37:05,099
Egal, was hier los ist...
Ich bin von Anfang bis Ende dabei.

442
00:37:05,183 --> 00:37:06,809
Ist das klar?

443
00:37:11,897 --> 00:37:13,149
Ja.

444
00:37:17,403 --> 00:37:19,822
Ich hoffe, Sie wissen, was das bedeutet.

445
00:37:27,830 --> 00:37:30,958
Pablos Botschaft an die Entführer
war unmissverständlich.

446
00:37:31,042 --> 00:37:36,005
Er würde einen nach dem anderen töten,
bis er Marta Ochoa zurückbekam.

447
00:37:36,088 --> 00:37:40,009
"Iwan der Schreckliche" dachte,
er könnte sich im Dschungel verstecken.

448
00:37:40,092 --> 00:37:43,846
Früher oder später würden die Narcos
schon einlenken, dachte er.

449
00:37:43,929 --> 00:37:45,639
Da irrte er sich gewaltig.

450
00:37:45,723 --> 00:37:48,100
Die M-19 hatten keine Chance.

451
00:37:57,068 --> 00:38:02,448
"Liefert Marta Ochoa wohlbehalten aus,
oder eure Familie kommt als nächste dran."

452
00:38:03,575 --> 00:38:05,993
Unterzeichnet: "Tod den Kidnappern."

453
00:38:12,083 --> 00:38:13,876
Bitte, lasst mich los.

454
00:38:14,085 --> 00:38:16,462
-Beeil dich!
-Bitte nicht!

455
00:38:16,546 --> 00:38:20,425
Natürlich wurde Marta Ochoa
unversehrt wieder freigelassen.

456
00:38:28,558 --> 00:38:30,768
Und das Morden ging weiter.

457
00:38:31,269 --> 00:38:34,855
Pablo hatte Blut geleckt
und war auf den Geschmack gekommen.

458
00:38:35,064 --> 00:38:39,318
-Noch ein Stückchen näher.
-Ein bisschen näher.

459
00:38:39,402 --> 00:38:41,279
Ein bisschen näher!

460
00:38:41,362 --> 00:38:44,115
Weißt du was, Boss?
Noch ein bisschen höher.

461
00:38:44,198 --> 00:38:48,286
Ein bisschen höher und ein bisschen näher,
damit man den Baum sehen kann.

462
00:38:49,537 --> 00:38:50,871
Genau.

463
00:38:52,957 --> 00:38:57,044
Und jetzt noch etwas höher.
Damit man den kleinen Baum sieht!

464
00:38:59,838 --> 00:39:02,383
TOD DEN KIDNAPPERN

465
00:39:02,467 --> 00:39:04,135
Noch mehr.

466
00:39:04,218 --> 00:39:07,221
Ja, genau. So ist's gut!

467
00:39:09,515 --> 00:39:11,559
-Viel besser.
-Ja, Boss.

468
00:39:18,483 --> 00:39:22,236
Hab ich dir nicht gesagt, du sollst
niemanden in den Park reinlassen?

469
00:39:22,320 --> 00:39:24,489
-Ich kümmer mich drum.
-Spinnst du?

470
00:39:24,572 --> 00:39:26,532
Blödes Arschloch.

471
00:39:26,616 --> 00:39:28,826
Das ist eine Frau mit einem Baby.

472
00:39:29,368 --> 00:39:33,164
Macht ein Foto, damit wir es
an die Zeitungen schicken können.

473
00:39:33,247 --> 00:39:34,415
Macht schon.

474
00:39:34,499 --> 00:39:36,459
Guten Tag, Señora.

475
00:39:36,668 --> 00:39:40,754
-Guten Tag.
-Tut mir leid, der Park ist geschlossen.

476
00:39:40,838 --> 00:39:42,798
Was soll das heißen?

477
00:39:42,881 --> 00:39:44,967
Darf ich Sie hinausbegleiten?

478
00:39:45,050 --> 00:39:47,512
Ich komme jeden Tag hierher.

479
00:39:47,595 --> 00:39:52,766
Weil ein übler Geruch herrscht, und ich
möchte nicht, dass das Baby krank wird.

480
00:39:52,850 --> 00:39:55,060
Ich dachte, ich hätte was gerochen.

481
00:39:55,144 --> 00:39:56,562
-Nicht wahr?
-Ja.

482
00:39:56,646 --> 00:39:58,356
Oh, was für ein hübsches Baby.

483
00:39:58,439 --> 00:40:00,899
Ja. Wie sein Papa. Danke.

484
00:40:00,983 --> 00:40:04,028
-Sie sind bestimmt sehr stolz.
-Ja, natürlich.

485
00:40:04,111 --> 00:40:07,198
Meine Frau und ich
bekommen auch bald ein Baby.

486
00:40:07,281 --> 00:40:09,575
Oh, wie schön. Herzlichen Glückwunsch.

487
00:40:09,659 --> 00:40:12,537
Wir wissen nicht, was es wird.
Hauptsache, es ist gesund.

488
00:40:12,620 --> 00:40:17,166
Ja, natürlich. Das Wichtigste ist,
dass es gesund ist, nicht wahr?

489
00:40:18,792 --> 00:40:22,254
Als Pablo die Fotos der gehängten
M-19-Leute an die Zeitungen schickte,

490
00:40:22,338 --> 00:40:25,758
bescherte ihm das ein Image
von Unbesiegbarkeit.

491
00:40:25,841 --> 00:40:28,386
Wenn er so etwas
den gefürchteten Kommunisten antun konnte,

492
00:40:28,469 --> 00:40:30,095
konnte er es jedem antun.

493
00:40:31,556 --> 00:40:34,266
"Iwan der Schreckliche" erkannte schnell,

494
00:40:34,350 --> 00:40:36,935
dass ihm keine Alternative mehr blieb.

495
00:40:38,771 --> 00:40:40,272
Hey, Don Pablo.

496
00:40:41,815 --> 00:40:44,443
Was sollen wir mit diesem Kerl tun?

497
00:40:46,529 --> 00:40:48,531
Soll ich dich kaltmachen oder was?

498
00:40:56,872 --> 00:40:59,917
Mir ist klargeworden,
dass Sie nicht aufhören werden.

499
00:41:00,543 --> 00:41:03,921
Hier bin ich, damit Sie beenden,
was Sie begonnen haben.

500
00:41:04,880 --> 00:41:07,633
Aber mit dem Schwert von Bolivar.

501
00:41:33,576 --> 00:41:37,288
Was für ein schönes Geschenk. Vielen Dank.

502
00:41:42,084 --> 00:41:43,168
Steh auf.

503
00:41:47,047 --> 00:41:53,011
Ich garantiere dir, dass weder dir noch
deiner Familie ein Haar gekrümmt wird.

504
00:41:57,642 --> 00:42:01,145
Von jetzt an arbeiten wir zusammen.

505
00:42:09,027 --> 00:42:10,321
Geh in Frieden.

506
00:42:25,878 --> 00:42:28,172
Ist das das, wofür ich es halte?

507
00:42:28,714 --> 00:42:30,341
Du machst wohl Witze.

508
00:42:36,138 --> 00:42:39,558
Ich möchte, dass du
das Tagesgeschäft übernimmst.

509
00:42:41,811 --> 00:42:44,146
Und was machst du?

510
00:42:46,357 --> 00:42:48,526
Kolumbien befreien.

511
00:42:56,575 --> 00:42:58,410
Willkommen im Medellín-Kartell.

512
00:43:15,761 --> 00:43:19,849
Die Narcos hatten ihre Armee.
Aber ich und Peña, wir hatten unsere.

513
00:43:20,057 --> 00:43:22,643
Vielen Kolumbianern,
wie Major Horacio Carillo,

514
00:43:22,727 --> 00:43:25,730
lag eine bessere Zukunft ihres Landes
so sehr am Herzen,

515
00:43:25,813 --> 00:43:29,107
dass sie bereit waren,
einfach alles dafür zu tun.

516
00:43:31,026 --> 00:43:35,698
Es war ein Krieg, der ein ganzes Land
in seinen Grundfesten erschüttern würde.

517
00:43:35,781 --> 00:43:40,077
Und in all dem Gemetzel
wurde auch ich in meinen erschüttert.

518
00:43:42,037 --> 00:43:43,915
Selbst meine Frau wollte helfen.

519
00:43:44,122 --> 00:43:47,418
Sie arbeitete als Krankenschwester
in einer Comuna in der Nähe.

520
00:43:47,501 --> 00:43:50,170
Sie wollte ihren Beitrag leisten.

521
00:43:50,254 --> 00:43:52,882
Sie vergaß wohl,
dass wir in Kolumbien waren.

522
00:43:52,965 --> 00:43:56,134
Der Escolta fährt mich jeden Tag
wieder nach Hause.

523
00:43:56,218 --> 00:43:58,721
-Ja.
-Er wartet den ganzen Tag draußen.

524
00:43:58,804 --> 00:44:01,933
Das letzte Mal warst du am Tag
unserer Hochzeit in der Kirche.

525
00:44:02,015 --> 00:44:05,352
Ich lasse den lieben Gott in mein Leben.
Hier ist es.

526
00:44:14,319 --> 00:44:16,029
Gelobet sei der Herr.

527
00:44:29,919 --> 00:44:34,131
Ich will, dass dich der Escolta in der
Comuna keine Sekunde aus den Augen lässt.

528
00:44:35,048 --> 00:44:37,384
Hey, haben wir die Tür offengelassen?

529
00:44:39,428 --> 00:44:43,056
-Oh mein Gott, Steve!
-Bleib, wo du bist!

530
00:44:53,609 --> 00:44:55,861
Du bleibst da und rührst dich nicht.

