﻿1
00:00:23,501 --> 00:00:24,584
Stopp!

2
00:00:29,375 --> 00:00:30,584
In Ordnung!

3
00:00:36,542 --> 00:00:39,959
-Wie geht's?
-Sehr gut. Und Ihnen?

4
00:00:40,167 --> 00:00:42,125
Ihren Ausweis, bitte.

5
00:00:43,083 --> 00:00:44,542
Sicher doch.

6
00:01:07,751 --> 00:01:08,959
Gib her.

7
00:01:10,542 --> 00:01:13,542
Wie oft hab ich gesagt,
du sollst den Ball nicht herwerfen?

8
00:01:13,626 --> 00:01:15,626
Willst du deine Schwester erschrecken?

9
00:01:15,709 --> 00:01:17,292
-Sie weint.
-Natürlich.

10
00:01:17,375 --> 00:01:18,959
Sie ist ein Baby.

11
00:01:19,042 --> 00:01:20,918
Du warst auch eins.

12
00:01:20,959 --> 00:01:22,334
Ja, Papa.

13
00:01:22,417 --> 00:01:24,584
-Was ist los?
-Nichts.

14
00:01:25,584 --> 00:01:27,417
Was ist los, Juan Pablo?

15
00:01:27,501 --> 00:01:29,709
Ich will, dass sie stirbt.

16
00:01:32,083 --> 00:01:34,209
Sag so etwas niemals.

17
00:01:35,334 --> 00:01:40,834
Wir sind eine Familie und müssen
immer aufeinander aufpassen.

18
00:01:40,918 --> 00:01:42,918
Hast du gehört?

19
00:01:56,209 --> 00:01:59,459
-Hallo.
-Poison hat ein paar Cops abgeknallt.

20
00:01:59,542 --> 00:02:02,501
-Ja, rede weiter. Wie viele?
-Zwei.

21
00:02:02,584 --> 00:02:05,083
Ja, aber zwei was?
Sergeants oder Officers?

22
00:02:05,167 --> 00:02:07,125
Officers. Du kennst doch Poison.

23
00:02:07,209 --> 00:02:11,000
-Für einen Officer gibt's eine Million.
-Gut, also zwei Millionen?

24
00:02:11,083 --> 00:02:14,167
-Ja, ich schreibe es hier auf.
-Gut, bis später.

25
00:02:14,250 --> 00:02:15,626
Alles klar.

26
00:02:16,584 --> 00:02:18,375
Worüber habt ihr da geredet?

27
00:02:18,459 --> 00:02:20,375
Das war etwas Geschäftliches.

28
00:02:20,459 --> 00:02:23,792
Ich will auch Geschäftsmann werden wie du.

29
00:04:10,501 --> 00:04:13,083
Pablos Leben war ein einziger Krieg.

30
00:04:13,292 --> 00:04:18,209
Er führte ein Kopfgeld für Cops ein,
und über 200 wurden abgeschlachtet.

31
00:04:19,167 --> 00:04:23,250
Die Cops mussten eine Leichenhalle bauen, 
um die Leichen unterzubringen.

32
00:04:25,250 --> 00:04:27,584
Die Cops haben sich gerächt.

33
00:04:33,542 --> 00:04:36,250
Ich heiße Alba Borraga
wurde 1962 in Popayán geboren.

34
00:04:36,334 --> 00:04:39,417
Vater heißt Sandoval, Mutter María.
Wir haben eine Tabakfarm.

35
00:04:39,501 --> 00:04:44,167
Ich studierte an der Universidad del Cauca
im Hauptfach chemische Verfahrenstechnik.

36
00:04:44,250 --> 00:04:46,083
Noch mal.
Sehen Sie mich dabei an.

37
00:04:46,167 --> 00:04:47,959
Ich hab das jetzt 17 Mal gemacht.

38
00:04:48,209 --> 00:04:49,959
Sie haben mich und meine Frau reingezogen.

39
00:04:50,042 --> 00:04:54,083
Also hinsetzen und noch mal,
bis Sie's richtig hinbekommen.

40
00:04:55,626 --> 00:04:58,501
Ich heiße Alba Borraga,
wurde 1962 in Popayán geboren.

41
00:04:58,584 --> 00:05:01,209
Vater Sandoval, Mutter María.
Wir haben eine Tabakfarm.

42
00:05:01,292 --> 00:05:06,876
Ich studierte an der Universidad del Cauca
im Hauptfach chemische Verfahrenstechnik.

43
00:05:06,959 --> 00:05:09,751
Was, wenn die mich
irgendwas über Chemie fragen?

44
00:05:10,709 --> 00:05:12,542
Ich hoffe, Sie können bluffen.

45
00:05:12,626 --> 00:05:15,751
Hinsetzen. Noch mal.
Sie werden immer besser.

46
00:05:16,626 --> 00:05:21,626
Wir beschützten Elisa, weil sie Escobar
auf den Justizpalast festnageln konnte,

47
00:05:21,709 --> 00:05:26,167
aber indem wir eine Kommunistin schützen,
machten wir uns zu Verrätern.

48
00:05:26,250 --> 00:05:27,584
Echt kompliziert.

49
00:06:31,417 --> 00:06:32,709
Dann mal los.

50
00:06:35,000 --> 00:06:37,125
-Sind Sie so weit?
-Ja.

51
00:06:39,000 --> 00:06:40,918
Schatz, danke.

52
00:06:41,792 --> 00:06:44,709
-Helfen Sie uns, Escobar zu kriegen.
-Ich will seinen Tod.

53
00:06:44,792 --> 00:06:46,250
Wir sind kein Killerkommando.

54
00:06:46,334 --> 00:06:48,834
Sie wissen nicht,
was Ihr Land in Lateinamerika anrichtete.

55
00:06:48,918 --> 00:06:52,417
-Das hab ich jetzt nicht gehört.
-Schatz, entspann dich, ja?

56
00:07:08,542 --> 00:07:11,125
Ich weiß, du bist sauer,
aber das ist das Richtige.

57
00:07:11,209 --> 00:07:13,792
Ist ja nicht so,
als hätte ich die Wahl gehabt.

58
00:07:14,000 --> 00:07:16,459
Das ist die einzige Wahl.

59
00:07:16,542 --> 00:07:18,542
Du solltest nach Miami zurückzugehen.

60
00:07:18,626 --> 00:07:21,501
Sie sind in ihrem Auto. Warte.

61
00:07:21,709 --> 00:07:24,459
Wow. Vielleicht mache ich das.

62
00:07:24,626 --> 00:07:27,042
Steig einfach ein, in Ordnung?

63
00:07:31,792 --> 00:07:34,751
Sie fahren los.
Los.

64
00:07:42,667 --> 00:07:47,459
Ich hätte Connie nie herbringen dürfen.
Sie ist nicht dafür gemacht.

65
00:07:47,667 --> 00:07:51,292
-Er hat die Kommunistenschlampe dabei.
-Machen Sie keinen Blödsinn.

66
00:07:51,375 --> 00:07:54,417
Lassen Sie sich nicht erwischen.
Bald ist alles vorbei.

67
00:07:54,501 --> 00:07:56,709
Oben links schneiden wir ihm den Weg ab.

68
00:08:05,250 --> 00:08:07,459
Raus aus dem Wagen, Murphy!

69
00:08:07,542 --> 00:08:08,501
Aussteigen!

70
00:08:09,792 --> 00:08:12,042
-Weg vom Wagen.
-Folgen Sie mir?

71
00:08:12,125 --> 00:08:14,542
-Nimm ihn zur Seite.
-Ganz ruhig.

72
00:08:14,626 --> 00:08:15,542
Ganz ruhig.

73
00:08:15,626 --> 00:08:17,417
Los. Zurück mit Ihnen!

74
00:08:17,501 --> 00:08:20,167
Finger weg!
Spionieren Sie mir nach?

75
00:08:20,250 --> 00:08:22,250
Mit wem haben Sie geredet.

76
00:08:24,918 --> 00:08:26,667
Wo, zum Teufel, ist sie?

77
00:08:35,542 --> 00:08:36,918
Waffen runter.

78
00:08:39,000 --> 00:08:41,876
Mit wem haben Sie geredet?

79
00:08:41,959 --> 00:08:43,125
Mit Peña.

80
00:08:44,125 --> 00:08:46,125
Ich habe Beziehungsprobleme.

81
00:08:46,667 --> 00:08:48,959
-Beziehungsprobleme?
-Ja.

82
00:08:49,792 --> 00:08:53,250
Es war clever von Ihrem Mann,
sie dazu zu bringen, ihm zu folgen.

83
00:08:53,334 --> 00:08:55,334
Ich hoffe, es geht ihm gut.

84
00:08:57,959 --> 00:08:59,375
Scheiße.

85
00:09:16,501 --> 00:09:19,125
Guten Morgen, meine Damen.
Wo wollen Sie denn hin?

86
00:09:19,209 --> 00:09:23,000
Tut mir leid, Sir. Ich bin Amerikanerin.
Ich spreche kein Spanisch.

87
00:09:24,459 --> 00:09:26,167
Sprechen Sie Spanisch?

88
00:09:26,250 --> 00:09:27,459
Ja.

89
00:09:28,709 --> 00:09:31,083
Ich fragte, wo Sie hinwollen.

90
00:09:31,167 --> 00:09:33,459
-Nach Popayán.
-Popayán?

91
00:09:33,542 --> 00:09:35,125
Ihre Papiere, bitte.

92
00:09:35,334 --> 00:09:37,042
Die Dokumente.

93
00:10:21,876 --> 00:10:23,417
Ms. Connie Murphy.

94
00:10:25,042 --> 00:10:26,209
Alba Borraga.

95
00:10:27,709 --> 00:10:28,959
Gute Fahrt.

96
00:10:30,125 --> 00:10:31,584
-Vielen Dank.
-Alles Gute.

97
00:10:31,667 --> 00:10:33,042
Vielen Dank.

98
00:10:42,626 --> 00:10:44,209
Hallo?

99
00:10:46,709 --> 00:10:48,918
Gut, ja.

100
00:10:49,000 --> 00:10:51,417
Du hast sie ins Waisenhaus gebracht. Gut.

101
00:10:51,501 --> 00:10:52,918
Elisa geht es gut.

102
00:10:54,250 --> 00:10:56,751
Oh Gott.
Ich bin froh, dass es dir gut geht.

103
00:10:56,834 --> 00:10:59,501
Hör mal, du musst jetzt klug sein, ok?

104
00:10:59,584 --> 00:11:01,375
Ruf mich alle zwei Stunden an.

105
00:11:01,459 --> 00:11:03,626
Nein, ruf mich jede Stunde an.

106
00:11:04,501 --> 00:11:07,417
Ja. Ja, ich weiß.

107
00:11:07,501 --> 00:11:09,375
Ich liebe dich auch.

108
00:11:09,459 --> 00:11:11,751
Ich bin stolz auf dich. Tschüss.

109
00:11:14,417 --> 00:11:18,792
Jetzt, da ich Connie in Sicherheit wusste,
konzentrierte ich mich auf César Gaviria.

110
00:11:19,751 --> 00:11:24,209
Nur eines war noch gefährlicher,
als kolumbianischer Cop zu sein,

111
00:11:24,292 --> 00:11:27,459
nämlich kolumbianischer
Präsidentschaftskandidat zu sein.

112
00:11:46,751 --> 00:11:51,375
Gaviria hatte angekündigt,
die Narcos an die USA auszuliefern,

113
00:11:51,459 --> 00:11:54,584
also hatten wir Interesse daran,
dass er die Wahl gewann.

114
00:11:54,667 --> 00:11:55,959
Aber um zu gewinnen,

115
00:11:56,042 --> 00:11:58,125
musste er bis zum Wahltag überleben.

116
00:11:58,209 --> 00:11:59,876
Señor Gaviria?

117
00:11:59,959 --> 00:12:01,459
Durch diese Tür.

118
00:12:08,626 --> 00:12:10,501
-Sie müssen Agent Murphy sein.
-Hallo.

119
00:12:10,584 --> 00:12:11,667
Freut mich sehr.

120
00:12:11,751 --> 00:12:15,250
Ich bin Eduardo Sandoval,
Dr. Gavirias Sicherheitschef.

121
00:12:15,334 --> 00:12:16,375
Was können wir tun?

122
00:12:16,459 --> 00:12:19,417
Ich hoffe, dass die DEA
Mr. Gaviria und Ihre Kampagne

123
00:12:19,501 --> 00:12:22,417
mit einigen Ressourcen unterstützen kann.

124
00:12:22,501 --> 00:12:26,876
Sollte die DEA nicht Drogendealer jagen,
oder liege ich da falsch?

125
00:12:26,959 --> 00:12:29,751
-Das ist gar nicht so anders.
-Agent Murphy.

126
00:12:30,459 --> 00:12:32,083
-Sehr erfreut.
-Meinerseits.

127
00:12:32,167 --> 00:12:34,042
Bitte nehmen Sie Platz.

128
00:12:38,792 --> 00:12:43,709
Ihr Geheimdienst hat uns
über die Sicherheitsmaßnahmen informiert.

129
00:12:43,792 --> 00:12:47,959
Keine Reden in der Öffentlichkeit,
jeden Tag wechselnde Heimwege.

130
00:12:48,042 --> 00:12:52,209
Als ob man uns nach dem Tod von Lara
und Galán noch etwas erzählen könnte.

131
00:12:52,292 --> 00:12:53,542
-Ich bitte Sie.
-Ja.

132
00:12:53,626 --> 00:12:55,167
Die tun alles, um Sie zu töten.

133
00:12:55,375 --> 00:12:59,667
Das ist mir klar. Und wir treffen
alle Vorsichtsmaßnahmen.

134
00:12:59,876 --> 00:13:03,918
Ihre Regierung hat uns sogar
einen gepanzerten Cadillac angeboten,

135
00:13:03,959 --> 00:13:05,834
der für Ihren Präsidenten gebaut wurde.

136
00:13:05,918 --> 00:13:09,584
Aber wenn man mit einem US-Panzer
in Bogotá herumfährt,

137
00:13:09,667 --> 00:13:12,250
sind die Wähler nicht begeistert.

138
00:13:12,959 --> 00:13:18,209
Und ehrlich gesagt wissen wir nicht,
wie wir darauf reagieren sollen.

139
00:13:18,417 --> 00:13:21,792
Böte mir jemand einen neuen Cadillac an,
würde ich danke sagen.

140
00:13:23,876 --> 00:13:25,876
Gut, danke.

141
00:13:25,959 --> 00:13:26,959
Und das hier?

142
00:13:29,542 --> 00:13:31,709
Was sollen wir damit machen?

143
00:13:33,542 --> 00:13:35,167
Kugelsichere Hosen.

144
00:13:36,417 --> 00:13:39,292
Ich schlage vor, Sie tragen sie.

145
00:13:40,542 --> 00:13:43,792
Danke, Agent Murphy,
für Ihre Bemühungen.

146
00:13:43,876 --> 00:13:46,292
Und wir werden an Ihre Ratschläge denken.

147
00:13:48,584 --> 00:13:50,459
Danke, dass Sie sich Zeit nahmen.

148
00:13:53,959 --> 00:13:55,876
MIT GAVIRIA
GIBT ES EINE ZUKUNFT

149
00:13:55,959 --> 00:13:59,792
César Gaviria war wegen seiner Haltung
zur Auslieferung unglaublich populär.

150
00:13:59,876 --> 00:14:01,417
Das machte ihn zur Zielscheibe.

151
00:14:03,375 --> 00:14:07,167
Aber wir hatten selbst ein Ziel:
José Rodríguez Gacha,

152
00:14:07,250 --> 00:14:11,375
den wir über einen Informanten
in Cartagena geortet hatten.

153
00:14:13,626 --> 00:14:16,501
CARTAGENA, KOLUMBIEN

154
00:14:17,125 --> 00:14:21,250
Hast du schon mal was von einem Ding
namens Computer gehört?

155
00:14:21,334 --> 00:14:24,959
Ein Typ wollte mir einen verkaufen.
Keine Ahnung, was das ist.

156
00:14:25,042 --> 00:14:30,417
Es ist eine neue Technologie,
die es jetzt gibt.

157
00:14:31,375 --> 00:14:33,667
-Die gibt es jetzt?
-Ja, Papa.

158
00:14:35,918 --> 00:14:37,959
Hey, Schatz.

159
00:14:40,125 --> 00:14:43,167
Du siehst heute wunderschön aus.

160
00:14:45,584 --> 00:14:49,250
Entspann dich, Baby.
Wir beißen nicht.

161
00:14:51,542 --> 00:14:54,876
-Brauchen Sie noch etwas?
-Ich will dich.

162
00:14:55,834 --> 00:14:58,584
-Nichts weiter, danke.
-Ja, Sir.

163
00:15:01,459 --> 00:15:03,459
Ich will sie ficken.

164
00:15:03,626 --> 00:15:07,584
Wir haben im Moment Wichtigeres
zu erledigen, mein Sohn.

165
00:15:07,792 --> 00:15:09,334
Kapiert?

166
00:15:10,501 --> 00:15:13,042
Rede mit mir. Was weißt du?

167
00:15:13,125 --> 00:15:15,918
Mr. Gonzalo, wir haben
auf dem ganzen Grundstück Leute.

168
00:15:15,959 --> 00:15:17,334
Es ist sicher.

169
00:15:17,417 --> 00:15:20,292
Wir haben auch in der Stadt
einige Männer.

170
00:15:21,209 --> 00:15:25,375
Und was kannst du mir
über Medellín sagen?

171
00:15:26,834 --> 00:15:28,709
Das Gleiche, Boss.

172
00:15:28,792 --> 00:15:32,876
Carrillos ganzer Search Bloc
sucht nach Pablo.

173
00:15:32,959 --> 00:15:34,334
Danke, Navegante.

174
00:15:34,542 --> 00:15:38,042
-Stets zu Diensten, Boss.
-Achte auf unsere Sicherheit.

175
00:15:40,000 --> 00:15:41,250
Don Freddy.

176
00:15:44,375 --> 00:15:47,292
Mein Sohn... Eine Frage.

177
00:15:48,626 --> 00:15:51,626
Sind wir Schafe oder sind wir Wölfe?

178
00:15:51,834 --> 00:15:56,083
-Wir sind Wölfe.
-Wir sind Wölfe! Genau.

179
00:15:56,167 --> 00:15:57,959
Das gefällt mir.

180
00:16:00,083 --> 00:16:04,042
Sie sind in einem Haus
außerhalb von Cartagena, genau hier.

181
00:16:04,125 --> 00:16:07,918
Aber er wird
von einer Menge Männern bewacht.

182
00:16:08,125 --> 00:16:13,125
Navegante, du arbeitest
schon seit vielen Jahren für Gacha.

183
00:16:13,209 --> 00:16:17,125
Sicher hast du in dieser Zeit
mehr verdient, als wir dir zahlen.

184
00:16:18,042 --> 00:16:21,125
Warum willst du ihn verraten?

185
00:16:24,209 --> 00:16:26,209
Der Wichser ist wahnsinnig.

186
00:16:27,792 --> 00:16:29,876
Der bringt uns noch alle um.

187
00:16:40,083 --> 00:16:42,417
Ich glaube ihm kein Wort.

188
00:16:42,501 --> 00:16:45,209
Was kümmert's dich,
warum er das macht?

189
00:16:45,292 --> 00:16:50,417
Weil von uns 23 Agenten mit
veralteten Waffen in Barranquilla warten.

190
00:16:50,501 --> 00:16:54,667
Und er hat doppelt so viele Leute
mit brandneuen Waffen.

191
00:16:54,751 --> 00:16:56,459
Und ehrlich gesagt...

192
00:16:56,542 --> 00:17:00,959
Ich bin es leid, junge Männer
in den sicheren Tod zu schicken.

193
00:17:01,042 --> 00:17:03,167
Also müssen wir klug vorgehen.

194
00:17:05,209 --> 00:17:07,334
Wir müssen ihm eine Falle stellen.

195
00:17:07,417 --> 00:17:10,042
Fangen wir ihn lebend,
gibt er uns Escobar.

196
00:17:10,125 --> 00:17:11,626
Und die Ochoas.

197
00:17:11,709 --> 00:17:15,459
-Das gesamte Kartell.
-Das ist mir scheißegal, Javier.

198
00:17:15,542 --> 00:17:16,876
Ich will seinen Tod.

199
00:17:16,959 --> 00:17:19,083
Der Tod ist ihm egal.

200
00:17:19,167 --> 00:17:22,250
Er hat nur Angst davor,
im Knast zu verrotten.

201
00:17:23,667 --> 00:17:28,125
-Das wäre der wahre Sieg.
-Stimmt, du bist ja ein Gringo.

202
00:17:28,626 --> 00:17:32,459
-Was soll das jetzt heißen?
-Was riskierst du schon?

203
00:17:32,542 --> 00:17:34,334
Das sind nicht deine Männer.

204
00:17:34,417 --> 00:17:36,918
Du hast hier keine Familie zu verlieren.

205
00:17:37,000 --> 00:17:39,334
Geht das schief,
gibt es mehr Witwen und Waisen.

206
00:17:39,542 --> 00:17:42,584
Und das geht dann auf meine Kappe.

207
00:17:45,792 --> 00:17:47,667
Also...

208
00:17:47,751 --> 00:17:50,334
Ich vertraue seinen Informationen.

209
00:17:53,459 --> 00:17:55,417
Und ich vertraue dir.

210
00:17:56,250 --> 00:18:01,209
Aber wenn das hier schiefläuft,
geht das auf deine Kappe.

211
00:18:08,626 --> 00:18:10,542
Was haben wir?

212
00:18:10,626 --> 00:18:14,459
Routineüberwachung am Flughafen.
Wir haben Poison gesehen.

213
00:18:24,959 --> 00:18:27,209
Wer ist der Typ?

214
00:18:27,292 --> 00:18:29,417
Keine Ahnung,
aber holt Poison ihn ab,

215
00:18:29,501 --> 00:18:31,250
muss er wichtig sein.

216
00:18:34,083 --> 00:18:35,876
Hier ist Ihre Zahlung, Sir.

217
00:18:38,250 --> 00:18:41,876
Sie wird mit einem Lastschiff
an die spanische Küste gebracht.

218
00:18:41,959 --> 00:18:45,292
Von dort aus bringen unsere Trucks
sie ins Baskenland.

219
00:18:46,876 --> 00:18:48,876
Es ist alles vorbereitet.

220
00:18:51,042 --> 00:18:54,876
5.000 Kilo oder ich fliege mit
der ersten Maschine zurück nach Spanien.

221
00:18:58,959 --> 00:19:00,417
Was soll das?

222
00:19:02,542 --> 00:19:04,792
Sie und mein Cousin haben eine Abmachung.

223
00:19:04,876 --> 00:19:07,083
Die Abmachung ist für diese Summe.

224
00:19:07,167 --> 00:19:09,042
Was soll der Blödsinn?

225
00:19:10,083 --> 00:19:12,417
5.000 Kilo oder kein Deal.

226
00:19:14,250 --> 00:19:15,459
Dann kein Deal.

227
00:19:15,542 --> 00:19:18,250
Was glauben Sie,
mit wem Sie es zu tun haben?

228
00:19:22,709 --> 00:19:24,959
Vergeben Sie meinem Cousin, Sir.

229
00:19:30,375 --> 00:19:32,959
Dann also 5.000.

230
00:19:41,334 --> 00:19:42,876
Wir sollten nicht weg.

231
00:19:44,167 --> 00:19:46,375
Ich will, dass du in die USA gehst.

232
00:19:46,459 --> 00:19:49,375
Dort bist du in Sicherheit,
weit weg von all dem hier.

233
00:19:49,459 --> 00:19:52,918
-Und wenn dir was passiert...
-Mir wird nichts passieren.

234
00:19:53,542 --> 00:19:55,042
Gehen wir.

235
00:20:07,542 --> 00:20:10,417
Bitte beschützen Sie ihn.

236
00:20:10,501 --> 00:20:13,667
Alles wird gut.
Ich begleite Sie zum Wagen.

237
00:20:19,209 --> 00:20:21,834
Wiedersehen, Papa, ich hab dich lieb!

238
00:20:36,167 --> 00:20:38,501
Gavirias Leben war in Gefahr.

239
00:20:38,959 --> 00:20:41,751
Meine Frau floh 
mit Kolumbiens meistgesuchter Flüchtigen,

240
00:20:41,834 --> 00:20:44,959
und mein Partner war in Cartagena.

241
00:20:45,042 --> 00:20:47,042
Er hatte seine Mission, mit einigen Cops,

242
00:20:47,125 --> 00:20:51,292
deren Freunde und Verwandte
durch Gachas Hand gestorben waren.

243
00:20:52,751 --> 00:20:56,918
Wie zum Beispiel Trujillo,
dessen Vater und zwei Brüder, alle Cops,

244
00:20:56,959 --> 00:21:00,125
in Schießereien mit dem Kartell
umgekommen waren.

245
00:21:03,167 --> 00:21:08,209
So kompromisslos, wie wir Gacha jagten,
waren die Narcos hinter Gaviria her.

246
00:21:13,667 --> 00:21:16,751
Ich hasste es, 
diesen Typen um Hilfe bitten zu müssen.

247
00:21:16,834 --> 00:21:20,667
Suárez war so schmierig wie ein Aal, 
nur ohne jeden Charme.

248
00:21:20,751 --> 00:21:23,792
-Hallo, Suárez.
-Sieh mal an, wer da ist.

249
00:21:23,876 --> 00:21:25,667
Der goldene Gringo.

250
00:21:25,751 --> 00:21:27,334
Rufst nicht an, schreibst nie?

251
00:21:27,542 --> 00:21:30,292
Ich hab im Büro angerufen.

252
00:21:31,292 --> 00:21:32,959
Ich rede nur mit Peña.

253
00:21:36,125 --> 00:21:38,083
Ich muss wissen, wer das ist.

254
00:21:38,167 --> 00:21:39,459
Ich muss...

255
00:21:39,667 --> 00:21:40,959
Ich muss...

256
00:21:42,542 --> 00:21:45,876
Ich muss wissen, wer er ist.

257
00:21:47,667 --> 00:21:51,167
"Ich muss wissen, wer er ist."

258
00:21:51,375 --> 00:21:54,250
Bring mich nicht zum Lachen,
du Schwuchtel.

259
00:21:54,334 --> 00:21:56,667
"Ich muss wissen, wer er ist."

260
00:21:58,209 --> 00:22:00,584
Zurück, verdammt!

261
00:22:03,584 --> 00:22:08,042
Du arbeitest für mich, du Arsch!
Ja? Ist das klar?

262
00:22:08,250 --> 00:22:09,709
Ist das klar?

263
00:22:09,792 --> 00:22:13,959
Weißt du, wer er ist?
Wirst du es mir sagen?

264
00:22:14,209 --> 00:22:18,876
Suárez wusste genau, wer der Typ war,
und da war er nicht der Einzige.

265
00:22:20,083 --> 00:22:22,000
Um Himmels willen.

266
00:22:22,167 --> 00:22:24,083
Wollen Sie ficken,
gehen Sie auf ein Date.

267
00:22:24,167 --> 00:22:25,417
Was ist los?

268
00:22:25,501 --> 00:22:27,459
Das Medellín-Kartell

269
00:22:27,584 --> 00:22:29,542
plant einen Anschlag auf Gaviria.

270
00:22:29,751 --> 00:22:30,959
Dazu liegt uns nichts vor.

271
00:22:31,042 --> 00:22:35,626
Vielleicht sollten Sie Ihren Job machen,
statt anderen Agenten nachzuspionieren.

272
00:22:35,709 --> 00:22:39,292
-Wovon redet er?
-Nichts, Frau Botschafterin.

273
00:22:39,375 --> 00:22:41,542
Die CIA war so nett,
uns diese Dokumente zu überlassen,

274
00:22:41,626 --> 00:22:44,959
aber 90 Prozent davon sind so vertraulich,
dass wir sie nicht lesen können.

275
00:22:45,209 --> 00:22:47,375
Ich muss in den Weißen Raum.

276
00:22:47,584 --> 00:22:48,959
Was ist das?

277
00:22:49,167 --> 00:22:51,626
Lassen Sie das.
Sie geben mir diese Akten.

278
00:22:52,959 --> 00:22:54,459
Zu viele Spionageromane...

279
00:22:57,042 --> 00:22:58,709
Haben Sie Der Spanier gelesen?

280
00:23:00,125 --> 00:23:01,626
Wo haben Sie das her?

281
00:23:01,709 --> 00:23:03,542
Er ist seit mehreren Tagen im Land.

282
00:23:03,626 --> 00:23:06,709
Er wird von einem von Pablos
besten Sicarios eskortiert.

283
00:23:06,792 --> 00:23:11,292
-Zeigen Sie her.
-Die CIA hat Infos über ihn.

284
00:23:13,626 --> 00:23:16,834
Also, lassen Sie mich jetzt rein
oder nicht?

285
00:23:21,125 --> 00:23:23,292
Streng genommen
ist dieser Raum nicht weiß.

286
00:23:23,501 --> 00:23:26,042
Er ist eher... dunkelrot.

287
00:23:32,459 --> 00:23:34,876
Agentin Schroeder,
kommen Sie mit?

288
00:23:37,584 --> 00:23:40,292
Der Weiße Raum war
ein Top-Secret-Verwahrungsraum

289
00:23:40,375 --> 00:23:43,709
für die dunkelsten Geheimnisse der CIA.

290
00:23:43,792 --> 00:23:47,959
Er war so geheim, dass seine Existenz
niemals anerkannt wurde.

291
00:23:54,751 --> 00:23:56,417
Setzen Sie sich hierhin.

292
00:23:57,417 --> 00:24:00,918
Agentin Schroeder behält Sie
die ganze Zeit im Auge.

293
00:24:01,000 --> 00:24:02,584
Wo sind die Akten?

294
00:24:14,167 --> 00:24:18,250
-Ich glaube, er ist immer noch zu weich.
-Er wird schon werden.

295
00:24:20,918 --> 00:24:22,083
Ich weiß nicht.

296
00:24:22,167 --> 00:24:25,626
Wir müssen die Operation unterbrechen.
Das ist zu heikel.

297
00:24:25,709 --> 00:24:28,959
Du machst dir zu viele Sorgen, Gustavo.

298
00:24:30,042 --> 00:24:33,250
Deshalb fallen dir auch die Haare aus.

299
00:24:34,125 --> 00:24:36,125
Sehr witzig, du Wichser.

300
00:24:38,792 --> 00:24:40,542
Lach nur weiter.

301
00:24:43,292 --> 00:24:45,167
Was macht unser Junge, Mama?

302
00:24:45,250 --> 00:24:48,501
Er lernt dazu,
mit etwas liebevoller Strenge.

303
00:24:48,584 --> 00:24:51,042
-Was ist los, Tante?
-Was gibt's Neues?

304
00:24:51,542 --> 00:24:55,918
Das ist so, damit er mit den Söhnen
der Oligarchen umgehen kann, ja?

305
00:24:55,959 --> 00:24:59,167
-Ja, Sir.
-Damit er uns Informationen beschafft.

306
00:24:59,876 --> 00:25:01,918
Was ist mit diesen Clowns?

307
00:25:02,918 --> 00:25:04,918
Behandeln die dich auch richtig?

308
00:25:05,501 --> 00:25:07,542
Mehr oder weniger.

309
00:25:08,334 --> 00:25:11,709
Was meinst du mit "mehr oder weniger"?
Wir behandeln dich gut.

310
00:25:13,083 --> 00:25:15,209
Essen wir etwas, Gustavo?

311
00:25:17,417 --> 00:25:18,834
-Etwas Reis?
-Ja.

312
00:25:25,501 --> 00:25:26,876
Danke.

313
00:25:28,292 --> 00:25:29,417
Jaime.

314
00:25:31,542 --> 00:25:33,709
Willkommen in der Familie.

315
00:25:35,417 --> 00:25:37,375
Danke, Boss.

316
00:25:41,250 --> 00:25:43,375
Kannst du denn gar nichts tun?

317
00:25:44,167 --> 00:25:45,292
Nein.

318
00:25:47,292 --> 00:25:50,209
Solange wir Krieg haben,
können wir nichts tun.

319
00:25:50,292 --> 00:25:52,959
Das ist doch Blödsinn.
Jeden Tag gibt es neue Tote.

320
00:25:53,042 --> 00:25:56,250
Meine Freunde machen
meine Brüder dafür verantwortlich.

321
00:25:58,375 --> 00:26:01,292
Lass uns von etwas anderem reden, Baby.

322
00:26:01,959 --> 00:26:02,918
Ja.

323
00:26:03,959 --> 00:26:06,959
Also gut, reden wir darüber,
zusammen abzuhauen.

324
00:26:07,042 --> 00:26:09,584
Hauen wir ab,
solange wir noch können.

325
00:26:11,584 --> 00:26:14,876
"Hauen wir ab."
Hör dir das mal an.

326
00:26:20,959 --> 00:26:24,250
Warum willst du denn
mit einem Kriminellen wie mir abhauen?

327
00:26:25,375 --> 00:26:26,918
Und warum nicht?

328
00:26:29,667 --> 00:26:31,667
Ich wünschte, es wäre so einfach.

329
00:26:31,751 --> 00:26:34,375
Ich kann nicht einfach abhauen.

330
00:26:34,459 --> 00:26:36,375
Ich weiß.

331
00:26:36,459 --> 00:26:38,918
Das sagst du wegen deiner Frau.

332
00:26:39,000 --> 00:26:41,459
Meine Frau ist mir scheißegal.

333
00:26:42,417 --> 00:26:46,542
Ich rede von deiner anderen Frau, Pablo.

334
00:26:46,626 --> 00:26:48,876
Wer ist die Frau in der Beziehung?

335
00:26:48,959 --> 00:26:50,375
Du etwa?

336
00:26:59,459 --> 00:27:02,959
Gacha wurde immer paranoid,
wenn es ruhig war.

337
00:27:03,083 --> 00:27:06,334
Diesmal hinterfragte er Navegante.

338
00:27:18,876 --> 00:27:20,751
Hey, Puppe.

339
00:27:20,834 --> 00:27:22,334
Was machen Sie da?

340
00:27:24,125 --> 00:27:25,417
Ich bin verheiratet.

341
00:27:25,501 --> 00:27:27,542
Kein Problem.
Ich mache dich zur Witwe.

342
00:27:27,626 --> 00:27:30,042
Fassen Sie mich nicht an!

343
00:27:30,125 --> 00:27:32,626
Freddy, lass sie in Ruhe.
Komm her.

344
00:27:32,709 --> 00:27:33,751
Was gibt's?

345
00:27:33,959 --> 00:27:37,417
Der Search Bloc ist hier,
nicht in Medellín.

346
00:27:37,501 --> 00:27:39,250
Navegante sagte, sie wären dort.

347
00:27:39,334 --> 00:27:43,125
Navegante...
Navegante ist ein Lügner.

348
00:27:43,334 --> 00:27:44,751
Er verrät dich nicht.

349
00:27:44,959 --> 00:27:49,334
Freddy, denk nach!

350
00:27:49,417 --> 00:27:52,375
Jeder Mensch hat seinen Preis.

351
00:27:54,626 --> 00:27:56,209
Also gut, gehen wir.

352
00:27:56,292 --> 00:27:59,334
Wenn sie Krieg wollen,
sollen sie ihn haben!

353
00:28:12,250 --> 00:28:15,667
"Der Spanier" war ein Name,
bei dem alle aufhorchten.

354
00:28:15,751 --> 00:28:17,834
Er war ein Mitglied der ETA.

355
00:28:18,042 --> 00:28:19,918
Nie von denen gehört?

356
00:28:20,125 --> 00:28:23,334
Die haben den Bombenbau
zur gottverdammten Kunstform gemacht.

357
00:28:26,334 --> 00:28:30,250
Sie waren eine Gruppe angeblicher
Freiheitskämpfer aus dem Baskenland,

358
00:28:30,334 --> 00:28:33,042
die die Unabhängigkeit von Spanien wollte.

359
00:28:33,709 --> 00:28:37,334
Ihre Spezialität waren gezielte Attentate
auf öffentliche Personen.

360
00:28:40,042 --> 00:28:42,375
Die ETA war verantwortlich
für den Anschlag

361
00:28:42,459 --> 00:28:44,834
auf den spanischen Ministerpräsidenten
Luis Blanco,

362
00:28:45,042 --> 00:28:47,209
als er vom Weihnachtsgottesdienst kam.

363
00:28:49,042 --> 00:28:50,918
Und für eine Autobombe,

364
00:28:51,000 --> 00:28:54,292
die den Verteidigungsminister
Alejandro Rivera tötete.

365
00:28:56,834 --> 00:29:00,417
Der Mann hinter diesen Bomben?
Sie haben es erraten: Der Spanier.

366
00:29:01,292 --> 00:29:04,125
Bürgerlicher Name: Efram Gonzalez.

367
00:29:04,209 --> 00:29:06,626
Inzwischen eine Berühmtheit,
die man anheuern kann.

368
00:29:06,709 --> 00:29:08,584
Teuer, aber der Beste.

369
00:29:09,501 --> 00:29:12,083
Denn Pablo heuert nur die Besten an.

370
00:29:20,834 --> 00:29:24,334
Das war Pablos Plan:
Gaviria in die Luft zu jagen.

371
00:29:24,417 --> 00:29:28,626
Die Frage war: Wo, wann und wie?

372
00:29:29,667 --> 00:29:32,834
Ich verstehe Ihre Bedenken,
Frau Botschafterin,

373
00:29:32,918 --> 00:29:36,834
aber wir brechen unsere Wahlkampagne
auf keinen Fall ab.

374
00:29:37,042 --> 00:29:40,876
In Anbetracht der neuen Informationen,
die Agent Murphy aufgedeckt hat,

375
00:29:40,959 --> 00:29:43,501
hoffe ich,
dass Sie sich das überlegen.

376
00:29:43,584 --> 00:29:46,959
Er hält Reden in Cali, Boyacá
und einem Dutzend anderer Städte.

377
00:29:47,083 --> 00:29:48,918
Es könnte Sie in jeder treffen.

378
00:29:49,125 --> 00:29:53,584
Ja, und wir haben alles getan,
was Ihr Geheimdienst

379
00:29:53,667 --> 00:29:56,626
und die Guardia Cìvil uns geraten haben.

380
00:29:56,709 --> 00:30:00,834
Außerdem haben wir Bombenspürhunde
an jeder Wahlkampf-Station.

381
00:30:00,918 --> 00:30:04,334
-Ich denke, das sollte reichen.
-Glauben Sie, der Spanier weiß das nicht?

382
00:30:06,000 --> 00:30:07,792
Ja, ich weiß.

383
00:30:07,876 --> 00:30:10,751
Aber sagen Sie,
wie soll er die Wahlen gewinnen,

384
00:30:10,834 --> 00:30:13,834
wenn er wie ein verschrecktes Kaninchen
vor der Gewalt flieht?

385
00:30:13,918 --> 00:30:15,501
Wie soll das gehen?

386
00:30:15,584 --> 00:30:18,083
Wie soll er denn gewinnen,
wenn er tot ist?

387
00:30:18,292 --> 00:30:20,834
Ich sage Ihrer Frau nicht,
Sie starben unter meinem Schutz.

388
00:30:21,042 --> 00:30:23,209
Er steht nicht unter Ihrem Schutz, ok?

389
00:30:25,876 --> 00:30:29,959
Danke, Agent Murphy,
aber Eduardo hat recht.

390
00:30:31,417 --> 00:30:33,667
Ich werde es riskieren.

391
00:30:37,751 --> 00:30:41,501
Er heißt Steve Murphy.
Er gehört zur DEA.

392
00:30:41,584 --> 00:30:44,417
Ich hoffe,
du zahlst für diese Information.

393
00:30:54,542 --> 00:30:57,709
Suárez redet mit der DEA.

394
00:31:00,083 --> 00:31:02,918
Du weißt, was du zu tun hast.

395
00:31:35,792 --> 00:31:37,209
Er ist entkommen.

396
00:31:38,792 --> 00:31:41,542
Sie haben
das verdammte Dienstmädchen umgelegt.

397
00:31:44,250 --> 00:31:45,459
Colonel!

398
00:31:49,083 --> 00:31:50,042
Colonel...

399
00:31:52,042 --> 00:31:53,918
Die von der Straßensperre
haben angerufen.

400
00:31:53,959 --> 00:31:57,626
Sie haben ein Auto angehalten.
Der Fahrer ist wohl ein Senator.

401
00:31:57,709 --> 00:32:00,209
-Hat er einen Ausweis?
-Alles ordnungsgemäß.

402
00:32:00,292 --> 00:32:02,584
Wo liegt dann das Problem?

403
00:32:02,667 --> 00:32:06,042
Sie haben im Kofferraum
ein Maschinengewehr gefunden.

404
00:32:06,125 --> 00:32:07,501
Gehen wir.

405
00:32:18,459 --> 00:32:20,292
Sehen Sie sich meine Referenzen an.

406
00:32:20,375 --> 00:32:23,876
Nein, ich kenne diesen Gacha nicht,
von dem Sie da reden.

407
00:32:24,584 --> 00:32:27,125
Warum haben Sie
eine Waffe im Kofferraum?

408
00:32:29,167 --> 00:32:35,042
Sie fragen, warum ein Politiker
in diesem Land eine Waffe hat?

409
00:32:35,125 --> 00:32:36,834
Also bitte.

410
00:32:36,918 --> 00:32:39,834
-Sie gehört meinem Bodyguard.
-Wo ist Ihr Bodyguard?

411
00:32:40,876 --> 00:32:43,542
Sie sind doch allein im Wagen, oder?

412
00:32:44,709 --> 00:32:46,709
Hören Sie her, Officers...

413
00:32:46,792 --> 00:32:51,417
Wenn Sie mich nicht sofort fahren lassen,
werden Sie das bereuen.

414
00:32:55,876 --> 00:32:57,167
Vielen Dank.

415
00:32:57,876 --> 00:33:00,501
-Einen Moment noch.
-Bitte.

416
00:33:03,167 --> 00:33:05,375
Ich glaube ihm nicht.

417
00:33:05,459 --> 00:33:07,042
Ich auch nicht.

418
00:33:09,250 --> 00:33:11,626
Er kann seine Referenzen gekauft haben.

419
00:33:12,584 --> 00:33:15,209
Und was,
wenn er wirklich ein Senator ist?

420
00:33:15,292 --> 00:33:17,626
Dafür werden wir bezahlen.

421
00:33:18,959 --> 00:33:21,584
Das Risiko kann ich nicht eingehen.

422
00:33:21,667 --> 00:33:23,501
Das stimmt.

423
00:33:23,584 --> 00:33:25,292
Das kannst du nicht.

424
00:33:29,000 --> 00:33:32,751
Die nächste landet in deinem Kopf!

425
00:33:32,834 --> 00:33:34,584
-Schon gut, schon gut!
-Rede, du Schlampe!

426
00:33:34,667 --> 00:33:36,751
Ich rede ja, ich rede!

427
00:33:38,501 --> 00:33:42,250
Ich liebe dich, mein Schatz.
Ich liebe dich.

428
00:33:42,334 --> 00:33:45,334
Du hast Besuch. Es ist Don Pablo.

429
00:33:46,542 --> 00:33:48,876
Hey, Jaime.

430
00:33:48,959 --> 00:33:50,584
-Don Pablo.
-Ist das dein Haus?

431
00:33:50,667 --> 00:33:53,667
-Deine Familie?
-Ja. Willkommen.

432
00:33:53,751 --> 00:33:55,042
Erzähl mehr über sie.

433
00:33:55,125 --> 00:33:57,751
Das ist meine Tochter Marcela.

434
00:33:57,834 --> 00:34:00,125
Was für ein süßes Baby.

435
00:34:00,209 --> 00:34:02,918
-Du musst sehr stolz sein.
-Natürlich bin ich das.

436
00:34:02,959 --> 00:34:04,918
Natürlich.

437
00:34:04,959 --> 00:34:09,375
Bald wirst du genug Geld haben, um ihnen
alles kaufen zu können, was sie wollen.

438
00:34:09,459 --> 00:34:11,000
Vielen Dank, Boss.

439
00:34:11,083 --> 00:34:13,000
-Könnte ich ein Glas Wasser haben?
-Ja.

440
00:34:13,083 --> 00:34:14,584
Vielen Dank.

441
00:34:14,667 --> 00:34:15,834
-Was ist mit dir?
-Gut.

442
00:34:15,918 --> 00:34:18,918
-Wie geht es dir?
-Gut, vielen Dank.

443
00:34:19,834 --> 00:34:20,918
Leute.

444
00:34:21,751 --> 00:34:24,250
Alles klar, Jaime.

445
00:34:25,584 --> 00:34:28,667
Das sollst du
während deiner Mission tragen.

446
00:34:28,751 --> 00:34:30,334
Danke. Sehr freundlich.

447
00:34:30,417 --> 00:34:32,417
Im Ernst, Pablo?

448
00:34:32,501 --> 00:34:34,209
Vielen herzlichen Dank.

449
00:34:34,292 --> 00:34:36,375
Alles ist einfach wunderschön.

450
00:34:36,459 --> 00:34:41,167
Du musst sehr vorsichtig sein
und darfst nicht auffallen.

451
00:34:41,250 --> 00:34:44,459
Gewiss doch.
Ich bin bereit zu tun, was Sie wollen.

452
00:34:44,667 --> 00:34:46,667
Also gut, mein Sohn.

453
00:34:46,751 --> 00:34:48,209
Setz dich.

454
00:34:50,250 --> 00:34:54,501
Diese Leute werden dir
ganz genaue Anweisungen geben.

455
00:34:54,584 --> 00:34:57,626
Morgen steigst du in die Maschine,
die nach Cali fliegt.

456
00:34:57,834 --> 00:35:00,834
Du sollst ein Gespräch aufzeichnen.

457
00:35:00,918 --> 00:35:03,667
Das ist ganz einfach.
Mach dir da keine Sorgen.

458
00:35:04,792 --> 00:35:06,626
Also gut.

459
00:35:09,334 --> 00:35:13,959
-Wie fühlst du dich jetzt?
-Ich... Ich bin sehr froh.

460
00:35:14,042 --> 00:35:17,876
Vielen Dank für diese Gelegenheit.
Im Ernst. Und für die Sachen.

461
00:35:17,959 --> 00:35:20,709
Es ist mir eine Ehre,
für Sie zu arbeiten.

462
00:35:20,792 --> 00:35:22,459
Vielen Dank.

463
00:35:23,667 --> 00:35:25,334
Keine Ursache.

464
00:35:26,959 --> 00:35:28,459
Gut.

465
00:35:28,542 --> 00:35:30,876
Komm her und lass dich umarmen.

466
00:35:32,667 --> 00:35:34,542
Danke, Don Pablo.

467
00:35:35,918 --> 00:35:37,459
Danke.

468
00:35:38,459 --> 00:35:40,626
-Eine gute Nacht.
-Machen Sie's gut.

469
00:35:40,709 --> 00:35:42,334
Herzlichen Dank.

470
00:35:42,417 --> 00:35:44,083
Bis später, Jungs.

471
00:35:44,167 --> 00:35:46,375
-Pass auf dich auf.
-Ja, Sir.

472
00:35:46,459 --> 00:35:48,918
Mein Liebling, sieh her!

473
00:35:49,000 --> 00:35:53,375
-Sieh dir die Jacke an. Wunderschön, was?
-Sehr schön. Was hat Pablo gesagt?

474
00:35:53,459 --> 00:35:56,959
Weißt du was?
Mit uns geht es aufwärts.

475
00:35:58,375 --> 00:36:02,083
Mit dir, mir und dem Baby
geht es aufwärts.

476
00:36:02,167 --> 00:36:03,501
Danke, Liebling.

477
00:36:03,584 --> 00:36:06,626
-Sieh dir das an.
-Probier sie doch mal an.

478
00:36:09,709 --> 00:36:12,334
Ich habe Neuigkeiten über Gaviria.

479
00:36:12,417 --> 00:36:15,167
Sie wollen ihn
auf dem Weg nach Cali töten.

480
00:36:15,375 --> 00:36:19,459
Wie bitte, Cali?
Hey, kann hier mal jemand übersetzen?

481
00:36:19,542 --> 00:36:21,167
Suárez, ok.

482
00:36:21,250 --> 00:36:22,542
Ich kann übersetzen.

483
00:36:25,000 --> 00:36:27,334
Moment mal. Da ist jemand an der Tür.

484
00:36:27,542 --> 00:36:30,042
"Tu puerta"?

485
00:36:30,125 --> 00:36:32,000
-"Tür."
-Tür.

486
00:36:32,083 --> 00:36:34,792
Suárez! Suárez.

487
00:36:43,209 --> 00:36:45,209
Pablo gefällt nicht,
dass du mit der DEA redest.

488
00:36:48,417 --> 00:36:50,209
Suárez!

489
00:36:50,292 --> 00:36:52,667
Rede mit mir, du Mistkerl.
Suárez, hallo?

490
00:36:53,375 --> 00:36:54,751
Hallo?

491
00:36:58,459 --> 00:37:00,375
-Ich will dieses Gespräch.
-Sofort, Sir.

492
00:37:01,626 --> 00:37:05,334
TOLU
15. DEZEMBER 1989

493
00:37:06,876 --> 00:37:10,751
Carrillo und seine Männer kamen nach Tolu,
um Gacha zu töten.

494
00:37:10,834 --> 00:37:14,000
Und Peña hoffte immer noch,
man könne ihn lebend erwischen.

495
00:37:30,292 --> 00:37:31,959
Es war ihre Schuld, Papa.

496
00:37:32,083 --> 00:37:35,501
Grübelst du immer noch darüber nach?
Lass es sein, mein Sohn.

497
00:37:35,584 --> 00:37:39,542
Sie hätte nur Ja sagen müssen,
dann hätte ich sie nicht erschossen!

498
00:37:39,626 --> 00:37:40,918
Sei ein Mann!

499
00:38:10,083 --> 00:38:12,959
Verdammte Scheiße!
Sie haben uns gefunden!

500
00:38:34,292 --> 00:38:35,876
Komm schon, mein Sohn!

501
00:39:18,250 --> 00:39:21,125
-Sir, ist alles in Ordnung?
-Mir geht's gut.

502
00:39:21,209 --> 00:39:23,459
-Er entkommt uns!
-Er entkommt uns nicht.

503
00:39:23,542 --> 00:39:25,334
Ich brauche ein Funkgerät!

504
00:39:25,417 --> 00:39:27,542
Correal, bring mir ein Funkgerät!

505
00:39:28,709 --> 00:39:32,083
Papa, lass uns gehen!
Mach schnell, Papa, schnell!

506
00:39:34,417 --> 00:39:36,125
Beeil dich!

507
00:39:45,334 --> 00:39:46,334
Halt!

508
00:40:01,751 --> 00:40:05,042
Peña, Gacha ist
in einem roten Chevy Pick-up!

509
00:40:10,959 --> 00:40:13,709
Was hab ich dir gesagt?
Wir sind gut weggekommen.

510
00:40:13,792 --> 00:40:16,417
-Ich hab Angst.
-Vor was denn?

511
00:40:16,501 --> 00:40:18,334
Du bist doch ein Wolf, oder?

512
00:40:18,417 --> 00:40:20,501
Ja, ich bin ein Wolf.

513
00:40:29,709 --> 00:40:32,125
Es ist ein Helikopter!
Sie werden uns töten!

514
00:40:32,334 --> 00:40:34,584
Keiner wird uns töten!
Sag nicht so was!

515
00:40:34,667 --> 00:40:36,584
Nimm das. Nimm!

516
00:40:40,834 --> 00:40:43,501
-Ich habe einen Chevy im Blick.
-Halten Sie ihn an!

517
00:40:43,709 --> 00:40:46,876
Lassen Sie ihn nicht entkommen!
Machen Sie ihn fahruntüchtig!

518
00:41:05,959 --> 00:41:08,709
Geht nicht.
Wir versuchen es noch mal.

519
00:41:08,792 --> 00:41:11,626
Halten Sie ihn auf!
Tun Sie, was Sie tun müssen!

520
00:41:15,042 --> 00:41:19,209
-Lass mich nicht allein, Papa.
-Nein, nein. Niemals, mein Sohn, niemals!

521
00:41:19,292 --> 00:41:22,083
Atme! Atme!

522
00:41:22,167 --> 00:41:25,834
Willst du das, du Arschloch?
Willst du das?

523
00:41:26,042 --> 00:41:29,834
Wir sind unter Beschuss. Wir drehen um
und kommen von der anderen Seite.

524
00:41:30,042 --> 00:41:34,167
Mach dir keine Sorgen, mein Sohn.
Um nichts.

525
00:41:34,375 --> 00:41:37,834
Gehen Sie kein Risiko ein!
Wir dürfen ihn nicht entkommen lassen!

526
00:41:37,918 --> 00:41:39,083
Verstanden.

527
00:41:41,209 --> 00:41:44,125
Schau raus.
Schau nach draußen!

528
00:41:48,584 --> 00:41:51,375
Was ist los?
Peña, was ist los?

529
00:41:58,626 --> 00:42:01,876
Wir haben ihn aufgehalten.
Er bewegt sich nicht.

530
00:42:04,584 --> 00:42:06,334
Freddy. Freddy?

531
00:42:06,417 --> 00:42:08,250
Lass uns gehen, Freddy.

532
00:42:08,959 --> 00:42:10,209
Freddy?

533
00:42:10,959 --> 00:42:12,417
Freddy?

534
00:42:12,501 --> 00:42:14,292
Mein Sohn!

535
00:42:20,042 --> 00:42:22,792
Du bist ein Wolf.

536
00:42:26,125 --> 00:42:27,584
Arschloch!

537
00:42:27,667 --> 00:42:30,626
Arschloch!
Hey, du Arschloch!

538
00:42:30,792 --> 00:42:32,584
Freddy! Wach auf, Freddy!

539
00:42:34,584 --> 00:42:36,375
Arschloch! Was machst du jetzt?

540
00:42:36,584 --> 00:42:39,375
Was willst du jetzt machen?
Arschloch!

541
00:42:39,584 --> 00:42:42,334
Was willst du jetzt machen?

542
00:42:45,250 --> 00:42:48,250
Er hat keine Kugeln mehr.
Wir können ihn lebend festnehmen.

543
00:42:50,918 --> 00:42:52,834
Entscheiden Sie.

544
00:43:01,667 --> 00:43:03,125
Lass ihn Blei fressen.

545
00:43:23,375 --> 00:43:28,000
Verstanden. Positionen halten.
Gelände patrouillieren. Wird gemacht.

546
00:43:41,375 --> 00:43:42,751
Alles klar?

547
00:43:43,667 --> 00:43:45,584
Ich werde heute Nacht schlafen können.

548
00:43:51,792 --> 00:43:55,501
Das war die erste erfolgreiche
Großoperation des Search Blocs.

549
00:43:55,584 --> 00:43:57,751
Es signalisierte dem Land und der Welt,

550
00:43:57,834 --> 00:44:01,542
dass der Kampf gegen die Narcos
jetzt auf einem anderen Niveau stattfand.

551
00:44:02,459 --> 00:44:05,501
Den letzten Umfragen nach
stehen wir sehr gut da.

552
00:44:05,584 --> 00:44:08,375
Wir sammeln Punkte
in sechs Bezirken innerhalb von Cali.

553
00:44:09,167 --> 00:44:12,626
Die sind wichtig, weil wir so
die Führung übernehmen könnten.

554
00:44:12,709 --> 00:44:15,751
-Gib nicht zu viel auf die Umfragen.
-Ich weiß.

555
00:44:15,792 --> 00:44:18,751
Letztes Mal haben wir an einem Tag
fünf Punkte verloren.

556
00:44:18,834 --> 00:44:19,667
Ja.

557
00:44:19,751 --> 00:44:20,667
Dr. Gaviria!

558
00:44:20,876 --> 00:44:22,375
Halt! Sie dürfen nicht durch!

559
00:44:22,584 --> 00:44:24,459
Ganz ruhig.
Lassen Sie ihn durch.

560
00:44:27,501 --> 00:44:30,167
-Agent Murphy.
-Was wollen Sie hier?

561
00:44:30,375 --> 00:44:32,083
Er darf nicht fliegen.

562
00:44:32,292 --> 00:44:34,125
Was?

563
00:44:34,209 --> 00:44:38,834
Da wartet eine Bombe auf ihn.
Wenn er fliegt, stirbt er.

564
00:44:38,918 --> 00:44:40,876
Moment mal.
Wovon reden Sie da?

565
00:44:41,083 --> 00:44:45,834
Es ist Ihr Job. Ihre Verantwortung.
Aber es wird etwas passieren.

566
00:44:45,918 --> 00:44:47,792
Haben Sie Beweise?

567
00:44:48,542 --> 00:44:50,334
Ich habe so ein Gefühl.

568
00:44:51,334 --> 00:44:53,501
Sie haben so ein Gefühl.

569
00:44:55,876 --> 00:44:59,209
-Und wenn Sie falsch liegen?
-Ich hoffe, dass ich das tue.

570
00:44:59,417 --> 00:45:01,209
Und wenn ich richtig liege?

571
00:45:09,209 --> 00:45:10,959
Bist du nervös?

572
00:45:11,042 --> 00:45:13,417
Ein bisschen, aber das geht schon.

573
00:45:13,501 --> 00:45:15,375
Warte hier.

574
00:45:15,459 --> 00:45:17,584
Du weißt, was du tun musst?

575
00:45:17,667 --> 00:45:19,459
Ja.

576
00:45:22,959 --> 00:45:26,751
Du musst das ganze Gespräch aufzeichnen.
Vergiss das nicht.

577
00:45:26,959 --> 00:45:30,417
-Nein.
-Schönen Flug.

578
00:45:30,501 --> 00:45:32,417
Kommen Sie denn nicht mit?

579
00:45:32,501 --> 00:45:37,792
Nein, der Boss sagte mir nur,
ich soll dich herbringen.

580
00:45:37,876 --> 00:45:39,834
Aber keine Sorge.

581
00:45:39,959 --> 00:45:42,584
Morgen komme ich
und hole dich dort ab.

582
00:45:42,667 --> 00:45:46,792
-Alles klar.
-Alles klar. Sei nicht nervös.

583
00:45:46,876 --> 00:45:49,709
Du wirst sehen,
wie viel Spaß Fliegen macht.

584
00:45:49,792 --> 00:45:51,250
Alles klar?

585
00:45:52,083 --> 00:45:54,792
Na los.
Da musst du dich anstellen.

586
00:45:54,876 --> 00:45:56,751
Also, viel Glück.

587
00:46:05,083 --> 00:46:07,209
Du hast das Sagen, Eduardo.

588
00:46:07,292 --> 00:46:09,959
Was immer du entscheidest,
werde ich tun.

589
00:46:11,042 --> 00:46:15,042
Avianca meldet den Abflug
von Flug 203 nach Cali.

590
00:46:15,125 --> 00:46:17,584
Einstieg ist jetzt am Gate 6.

591
00:46:23,209 --> 00:46:25,125
Ich höre diesmal auf Ihr Gefühl.

592
00:46:27,459 --> 00:46:31,292
Ich organisiere seine Abfahrt.
Sie bleiben bei ihm.

593
00:46:31,375 --> 00:46:36,918
Es scheint, als seien wir diesmal
nicht die Einzigen, die sich fürchten.

594
00:46:47,709 --> 00:46:49,918
Bitte schnallen Sie sich an.

595
00:48:09,542 --> 00:48:13,542
Subtitles by
www.addic7ed.com

