﻿1
00:00:00,099 --> 00:00:02,852
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:04,445 --> 00:00:05,571
Nach wahren Begebenheiten.

3
00:00:05,655 --> 00:00:07,239
Einige Namen, Ereignisse und Schauplätze
sind frei erfunden.

4
00:00:07,323 --> 00:00:09,408
Ähnlichkeiten mit realen Personen
sind zufällig und unbeabsichtigt.

5
00:00:11,369 --> 00:00:15,206
Als die Öffentlichkeit
von dem exzessiven Lebensstil

6
00:00:15,414 --> 00:00:17,291
der Häftlinge in La Catedral erfuhr,

7
00:00:17,375 --> 00:00:21,420
begann die Polizei, die vermeintlichen
Schwerverbrechen zu untersuchen,

8
00:00:21,504 --> 00:00:24,590
die von Escobar innerhalb
des Gefängnisses begangen wurden.

9
00:00:24,674 --> 00:00:28,845
Der zentrale Teil der Ermittlungen
dreht sich um das Verschwinden

10
00:00:28,928 --> 00:00:30,972
von Gerardo Moncada und Fernando Galeano.

11
00:00:33,599 --> 00:00:35,810
-Agent Peña?
-Was ist das?

12
00:00:35,894 --> 00:00:37,395
Das ist von oben.

13
00:00:38,104 --> 00:00:39,981
Oh, ich kriege eine Karte.

14
00:00:41,357 --> 00:00:44,151
Von der CIA.

15
00:00:44,235 --> 00:00:46,863
"Herzlichen Glückwunsch!
Central Intelligence Agency."

16
00:00:46,946 --> 00:00:50,157
Das wird mehr Staub aufwirbeln
als wir dachten, oder?

17
00:00:50,241 --> 00:00:52,077
Hoffentlich verrottet er im Knast.

18
00:00:52,159 --> 00:00:54,662
Erst müssen wir ihn da reinbringen.

19
00:00:55,246 --> 00:00:57,248
-Das flog auf!
-Wir waren's nicht.

20
00:00:57,456 --> 00:00:59,917
-Escobar hat viele Feinde.
-Sie waren es.

21
00:01:00,126 --> 00:01:02,670
Wer das getan hat, ist doch egal, oder?

22
00:01:02,879 --> 00:01:05,506
Frau Botschafterin,
es ist ein kolumbianisches Problem.

23
00:01:05,590 --> 00:01:06,591
Also...

24
00:01:06,674 --> 00:01:09,468
Ich werde der Personalaufsicht
in Washington Bericht erstatten.

25
00:01:09,552 --> 00:01:11,470
-Frau Botschafterin.
-Melden Sie das Washington.

26
00:01:11,679 --> 00:01:13,890
Wenn nichts passiert,
steht jeder Amerikaner,

27
00:01:13,973 --> 00:01:16,935
der was mit der Regierung zu tun hat,
wie ein Idiot da, Sie auch.

28
00:01:17,018 --> 00:01:20,939
Ich war noch nicht fertig.
Sie sind bis auf Weiteres suspendiert.

29
00:01:21,147 --> 00:01:22,565
Gehen Sie nach Hause.

30
00:01:25,026 --> 00:01:26,652
MORDFÄLLE IN LA CATEDRAL?

31
00:01:27,695 --> 00:01:31,032
Herr Präsident, ich habe eben
mit dem Staatsanwalt gesprochen.

32
00:01:31,116 --> 00:01:35,870
Moncadas Frau hat sein Verschwinden
aus La Catedral gemeldet.

33
00:01:35,954 --> 00:01:39,331
Es ist klar, dass Escobar diese Männer
in diesem Gefängnis getötet hat.

34
00:01:40,833 --> 00:01:45,046
-So weit würde er nicht gehen.
-Escobar ist zu allem fähig.

35
00:01:45,130 --> 00:01:48,133
Das könnte eine Chance für uns sein.

36
00:01:48,215 --> 00:01:50,301
Verzeihung, Eduardo,

37
00:01:50,384 --> 00:01:54,388
aber mir fällt es schwer,
den Silberstreifen am Horizont zu sehen.

38
00:01:55,932 --> 00:01:59,894
Dies ist unsere Chance,
Pablos Ferien ein Ende zu machen.

39
00:04:25,497 --> 00:04:28,876
-Boss.
-Guten Morgen, Boss.

40
00:04:50,982 --> 00:04:52,317
Guten Morgen, Boss.

41
00:04:54,860 --> 00:04:56,237
Schlechte Nachrichten.

42
00:05:15,047 --> 00:05:17,133
Sind die Leichen verschwunden?

43
00:05:29,103 --> 00:05:32,231
Laut Vereinbarung
darf er nicht verlegt werden.

44
00:05:32,315 --> 00:05:36,861
Im Gefängnis Menschen zu töten,
ist ein Bruch unserer Vereinbarung.

45
00:05:36,944 --> 00:05:38,988
Aber wir müssen vorsichtig vorgehen.

46
00:05:39,197 --> 00:05:42,408
Wenn er glaubt,
dass wir seine Bedingungen missachten,

47
00:05:42,616 --> 00:05:45,244
legt er wieder
an allen Straßenecken Bomben aus.

48
00:05:45,452 --> 00:05:52,418
Sagen wir ihm, dass es Drohungen
von seinen schlimmsten Feinden gab.

49
00:05:52,501 --> 00:05:55,713
Dann hätten wir die Gelegenheit,
ihn nach Bogotá zu bringen,

50
00:05:55,796 --> 00:05:58,465
während wir die Sicherheit
in La Catedral verbessern.

51
00:06:02,553 --> 00:06:05,097
Die vierte Brigade von General Ariza

52
00:06:05,181 --> 00:06:07,516
wäre die optimale Wahl dafür.

53
00:06:07,725 --> 00:06:09,685
-Ariza?
-Ja, Señor.

54
00:06:09,768 --> 00:06:12,688
-Ist er aus Medellín?
-Ja, Señor.

55
00:06:17,943 --> 00:06:22,240
-Können wir ihm trauen?
-Ja, Señor.

56
00:06:23,074 --> 00:06:24,158
Geschafft.

57
00:06:26,160 --> 00:06:30,081
Klar, ich wurde deshalb suspendiert,
aber wen kümmert das?

58
00:06:30,915 --> 00:06:33,376
Ich nenne das Vaterschaftsurlaub.

59
00:06:33,459 --> 00:06:35,711
Ich war so weit, 
ein Bier aufzumachen

60
00:06:35,794 --> 00:06:38,047
und mir Escobars Abgang
im Fernsehen anzusehen.

61
00:06:38,130 --> 00:06:40,674
Wegen mir und Peña

62
00:06:40,758 --> 00:06:44,053
ließ die kolumbianische Regierung
die Armee einmarschieren.

63
00:06:44,136 --> 00:06:46,680
Nicht die Bullen,
nein, die verdammte Armee.

64
00:06:48,307 --> 00:06:51,936
Für Escobar gab es kein Entkommen mehr.

65
00:06:52,019 --> 00:06:58,067
Doch andererseits
läuft in Kolumbien nichts wie geplant.

66
00:07:31,976 --> 00:07:33,519
Ich rufe ihn an.

67
00:07:38,274 --> 00:07:41,360
Don Pablo,
Tata ist am Apparat.

68
00:07:46,073 --> 00:07:49,868
Ich dachte gerade,
dass mir nichts in der Welt lieber wäre,

69
00:07:49,952 --> 00:07:51,620
als deine Stimme zu hören.

70
00:07:51,829 --> 00:07:54,039
Pablo, was ist los?

71
00:07:54,123 --> 00:07:56,667
Warum sollte hier etwas los sein?

72
00:07:56,750 --> 00:07:57,918
Die Soldaten.

73
00:07:58,127 --> 00:08:00,129
Soldaten?

74
00:08:00,212 --> 00:08:04,216
Jede Menge davon.
Sie fahren in Richtung Gefängnis.

75
00:08:04,300 --> 00:08:05,843
Ich weiß nicht, Pablo.

76
00:08:07,553 --> 00:08:09,472
Sag mir, was los ist.

77
00:08:10,722 --> 00:08:13,267
Nein, meine Liebe, das ist nichts.

78
00:08:13,351 --> 00:08:15,019
Es ist alles in Ordnung.

79
00:08:18,814 --> 00:08:20,899
Ich rufe dich bald wieder an, ja?

80
00:08:23,027 --> 00:08:24,945
Ich liebe dich, Baby.

81
00:08:27,072 --> 00:08:28,574
Ja, mein Liebster.

82
00:08:42,296 --> 00:08:45,424
-Holt die Waffen raus.
-Wie Sie wünschen.

83
00:09:14,620 --> 00:09:15,746
Herhören, Kompanie!

84
00:09:15,954 --> 00:09:20,459
Sie unterstehen dem Kommando
von Leutnant Dominguez.

85
00:09:21,835 --> 00:09:23,879
Sichern wir das Gelände.

86
00:09:23,962 --> 00:09:29,968
Geben Sie Ihren Männern den Befehl, jeden
zu erschießen, der das Gefängnis verlässt.

87
00:09:30,052 --> 00:09:31,429
Zu Befehl, General.

88
00:09:31,637 --> 00:09:32,679
Wegtreten.

89
00:09:35,015 --> 00:09:38,102
-Juan Pablo, wo willst du hin?
-Zum Gefängnis, Papa helfen.

90
00:09:38,185 --> 00:09:40,729
-Du kannst da nicht hin.
-Ich will aber!

91
00:09:40,812 --> 00:09:44,525
-Juan Pablo, deinem Vater geht's gut.
-Du musst für ihn hierbleiben.

92
00:09:44,609 --> 00:09:47,528
Auf deine Schwester aufpassen.
Sagt er das nicht immer?

93
00:09:47,736 --> 00:09:51,449
-Die Soldaten werden ihn töten!
-Sag so etwas nie wieder!

94
00:09:51,657 --> 00:09:53,451
-Sie werden ihn töten!
-Sei still!

95
00:09:59,998 --> 00:10:02,918
Der Wagen stand vor der Garage,
der Motor lief,

96
00:10:03,001 --> 00:10:04,253
die Schlüssel steckten.

97
00:10:04,336 --> 00:10:07,214
-Ich rief 20 Mal an.
-Beim Botschafts-Sicherheitsdienst?

98
00:10:07,298 --> 00:10:10,092
-Ich wollte erst mit Ihnen reden.
-Lassen Sie es.

99
00:10:10,301 --> 00:10:11,427
Was? Warum?

100
00:10:12,428 --> 00:10:14,012
Ich will nur nicht,

101
00:10:14,096 --> 00:10:16,432
dass Alarmglocken läuten,
bevor ich weiß, was los ist.

102
00:10:16,515 --> 00:10:19,017
-Was führt ihr beiden im Schilde?
-Connie...

103
00:10:20,144 --> 00:10:23,314
Connie, versuchen Sie, ruhig zu bleiben.
Ich bin sicher, ihm geht's gut.

104
00:10:23,397 --> 00:10:24,940
Ich kümmere mich darum.

105
00:10:25,023 --> 00:10:27,859
Ich finde heraus, wo er steckt, okay?

106
00:10:29,820 --> 00:10:31,489
Ich mache Ihnen einen Drink.

107
00:10:43,709 --> 00:10:45,377
Boss?

108
00:10:45,461 --> 00:10:47,171
Die wollen Sie rausholen

109
00:10:47,254 --> 00:10:50,257
und nach Beweisen
für Moncada und Galeano suchen.

110
00:10:50,341 --> 00:10:52,884
Verlasse ich diesen Laden,
tötet mich jemand.

111
00:10:54,219 --> 00:10:56,805
Oder sie setzen
die Auslieferung wieder durch,

112
00:10:56,888 --> 00:10:58,516
schicken mich in die USA.

113
00:11:01,852 --> 00:11:04,480
Lassen wir die Schweine Blei fressen.

114
00:11:04,563 --> 00:11:07,149
-Hast du sie noch alle?
-Die kriegen wir.

115
00:11:07,232 --> 00:11:09,026
Die sind mehr als wir!

116
00:11:09,234 --> 00:11:12,112
-Tun wir's jetzt.
-Sei kein Idiot. Warte auf den Boss!

117
00:11:12,196 --> 00:11:14,906
Hör auf, vor dem Boss rumzukeifen.

118
00:11:15,115 --> 00:11:17,326
Wir haben die Fluchtrouten.

119
00:11:17,535 --> 00:11:20,871
Wir könnten weg sein,
bevor sie merken, dass wir es sind.

120
00:11:28,504 --> 00:11:30,673
Es gibt eine Zeit zu kämpfen...

121
00:11:31,923 --> 00:11:34,051
...und eine Zeit, schlau zu sein.

122
00:11:34,926 --> 00:11:36,595
Ja, Señor.

123
00:11:38,222 --> 00:11:41,975
-Wie sieht Ihr Plan aus?
-Reden wir mit Gaviria.

124
00:11:42,059 --> 00:11:47,732
Seien wir smart. Versuchen wir,
die Sache friedlich zu begleichen.

125
00:11:50,735 --> 00:11:52,819
Und wenn das schiefgeht?

126
00:11:58,158 --> 00:12:00,536
-Was tun Sie hier?
-Hab meine Socken vergessen.

127
00:12:00,619 --> 00:12:02,954
In fünf Minuten sind Sie wieder raus.

128
00:12:05,290 --> 00:12:08,669
Mist, die Kolumbianer
stecken bis zum Hals in der Scheiße.

129
00:12:08,753 --> 00:12:10,170
Wir müssen reden.

130
00:12:11,547 --> 00:12:12,839
Kommen Sie.

131
00:12:15,676 --> 00:12:17,553
Haben Sie eine Hure geschwängert?

132
00:12:17,636 --> 00:12:19,722
Agent Murphy wurde gekidnappt.

133
00:12:19,805 --> 00:12:22,224
Ich habe Krankenhäuser,
Polizeiwachen abgeklappert.

134
00:12:22,307 --> 00:12:25,852
Wir haben Infos über das Cali-Kartell.
Es könnte das oder Escobar sein.

135
00:12:25,936 --> 00:12:27,813
Weiß der Sicherheitsdienst das?

136
00:12:27,896 --> 00:12:29,940
Sage ich es,
haben wir Alarmstufe rot,

137
00:12:30,023 --> 00:12:31,734
und wer immer ihn hat,
dreht durch.

138
00:12:31,817 --> 00:12:34,945
Falls Escobar ihn hat, ist er schon tot.

139
00:12:35,028 --> 00:12:38,824
Können Sie Ihre Quellen anzapfen?
Sehen, was Sie rausfinden?

140
00:12:40,451 --> 00:12:42,202
Meine Güte.

141
00:12:43,036 --> 00:12:45,122
Ich sehe mal, was ich tun kann.

142
00:12:48,250 --> 00:12:51,420
General Ariza hat den Befehl,
Escobar zu sichern.

143
00:12:51,503 --> 00:12:55,633
Ich will, dass du hinfährst und
seine Verlegung nach Bogotá klarmachst.

144
00:12:55,716 --> 00:12:59,177
-Was meinst du damit?
-Die Verlegung formalisieren.

145
00:12:59,261 --> 00:13:01,930
Du behauptest,
es sei eine vorübergehende Verlegung,

146
00:13:02,013 --> 00:13:05,183
während wir La Catedral renovieren
und sicherer für ihn machen.

147
00:13:05,267 --> 00:13:08,019
Wir wissen beide, dass das nicht stimmt.

148
00:13:08,103 --> 00:13:13,024
Aber das sagst du Escobar,
bis er sicher im Militärgefängnis sitzt.

149
00:13:13,942 --> 00:13:14,985
Ja, Herr Präsident.

150
00:13:16,153 --> 00:13:17,738
Was ist los?

151
00:13:21,158 --> 00:13:22,951
Ich habe ein böses Gefühl bei der Sache.

152
00:13:23,160 --> 00:13:26,538
Eduardo, ich vertraue dir.

153
00:13:26,622 --> 00:13:32,085
Ich kann diese Sache keinem anvertrauen,
dem ich nicht voll vertraue.

154
00:13:34,963 --> 00:13:37,508
Ich stehe zu Diensten,
Herr Präsident.

155
00:13:37,591 --> 00:13:39,426
Das wissen Sie sehr gut.

156
00:13:39,510 --> 00:13:41,470
Ich möchte nur sehen,

157
00:13:41,553 --> 00:13:44,139
wie dieser Mistkerl
endlich Gerechtigkeit erfährt.

158
00:13:52,648 --> 00:13:56,902
Ich bin alle Quellen beim Militär durch.
Keiner weiß etwas.

159
00:13:56,985 --> 00:13:58,195
Es sieht also nicht so aus,

160
00:13:58,278 --> 00:14:00,447
als hätte Escobar etwas damit zu tun?

161
00:14:00,531 --> 00:14:01,657
Zeit, Alarm zu schlagen.

162
00:14:02,867 --> 00:14:06,036
Warten wir noch ein paar Stunden, okay?

163
00:14:06,995 --> 00:14:10,957
Wenn wir die Polizei rufen,
bringen sie ihn um, so wie Diana Turbay.

164
00:14:11,625 --> 00:14:12,877
Danke.

165
00:14:32,187 --> 00:14:37,067
Sag den Jungs in der Comuna,
sie sollen erst mal stillhalten. Kapiert?

166
00:14:37,150 --> 00:14:39,695
Also gut. Was hast du sonst noch?

167
00:14:42,406 --> 00:14:43,866
-Das weiß ich.
-Velasco.

168
00:14:43,949 --> 00:14:45,910
Ich rufe dich zurück.

169
00:14:46,744 --> 00:14:48,245
Ja, Boss?

170
00:14:49,287 --> 00:14:51,122
Was ist da draußen los?

171
00:14:53,250 --> 00:14:55,126
Wir wissen es nicht.

172
00:15:04,010 --> 00:15:05,971
Ich habe Scheiße gebaut.

173
00:15:06,680 --> 00:15:08,265
Wie bitte, Boss?

174
00:15:11,142 --> 00:15:12,978
Ruf die Jungs zusammen.

175
00:15:15,272 --> 00:15:19,610
Die Wachen sollen auf jeden feuern,
der versucht, reinzukommen.

176
00:15:22,696 --> 00:15:25,699
Boss, glauben Sie,
die Wachen befolgen Ihre Befehle?

177
00:15:26,575 --> 00:15:29,661
Das sollten sie. Ich habe sie eingestellt.

178
00:15:31,413 --> 00:15:35,375
Entschuldigung. Boss,
die Leute aus Medellín haben mir gesagt,

179
00:15:35,459 --> 00:15:39,004
dass ein Typ namens
Eduardo Sandoval hierher unterwegs ist.

180
00:16:08,700 --> 00:16:11,996
Guten Abend.
Wo ist General Ariza?

181
00:16:12,078 --> 00:16:14,122
General!

182
00:16:14,205 --> 00:16:16,333
Lassen Sie ihn durch.

183
00:16:16,416 --> 00:16:18,251
Guten Abend, General.

184
00:16:20,086 --> 00:16:23,214
-Herr Vizeminister.
-Wie geht es Ihnen?

185
00:16:23,298 --> 00:16:25,009
Schön, Sie zu sehen.
Guten Abend.

186
00:16:25,091 --> 00:16:29,137
-Wo ist Escobar?
-Escobar?

187
00:16:29,220 --> 00:16:31,807
Im Gefängnis natürlich.

188
00:16:31,890 --> 00:16:33,934
Wie meinen Sie das,
er ist im Gefängnis?

189
00:16:34,018 --> 00:16:36,979
Sie sollten ihn in Gewahrsam nehmen,
sobald Sie ankommen.

190
00:16:37,062 --> 00:16:40,607
Tut mir leid,
aber so lautete mein Befehl nicht.

191
00:16:40,691 --> 00:16:42,818
Wie lautete Ihr Befehl dann?

192
00:16:42,901 --> 00:16:46,780
Mein Befehl war, das Gelände zu sichern,
niemanden rein- oder rauszulassen

193
00:16:46,864 --> 00:16:48,573
und auf Sie zu warten.

194
00:16:49,491 --> 00:16:51,702
Der Präsident geht von etwas anderem aus.

195
00:16:51,785 --> 00:16:55,205
Er wird nicht glücklich sein,
dass Sie Escobar nicht haben.

196
00:16:55,288 --> 00:16:58,124
Tut mir leid,
aber so lautete mein Befehl.

197
00:17:00,669 --> 00:17:06,008
Ich habe mich diesem Idioten ergeben.
Jetzt ist er Vizeminister der Justiz.

198
00:17:08,802 --> 00:17:12,347
Aber da es in diesem Land
keine Justiz gibt,

199
00:17:12,430 --> 00:17:14,558
ist er der Vizeminister von nichts.

200
00:17:19,229 --> 00:17:20,856
Das ist gut.

201
00:17:23,316 --> 00:17:25,235
Gaviria will mit uns verhandeln.

202
00:17:29,364 --> 00:17:31,157
Das ist sehr gut.

203
00:17:33,118 --> 00:17:36,955
General, ich glaube,
Sie verstehen Ihre Befehle nicht so ganz.

204
00:17:37,039 --> 00:17:40,918
-Aber ich schon.
-Moment mal, wo wollen Sie hin?

205
00:17:41,001 --> 00:17:43,628
Ich werde versuchen,
ein Wunder zu bewirken.

206
00:17:43,712 --> 00:17:45,630
Ich gehe Escobar überzeugen,

207
00:17:45,714 --> 00:17:47,591
dass es eine vorübergehende Verlegung ist.

208
00:17:47,674 --> 00:17:51,302
Und ich werde ihm auch sagen,
dass ich für seine Sicherheit bürge.

209
00:17:51,386 --> 00:17:55,390
Ich kann nicht zulassen,
dass Sie sich in Gefahr begeben.

210
00:17:55,473 --> 00:17:58,852
Glauben Sie, Escobar ist so dumm,
den Vizeminister der Justiz zu töten?

211
00:17:58,936 --> 00:18:03,523
Direkt vor der vierten Brigade?
Um Gottes willen.

212
00:18:04,482 --> 00:18:07,111
Lassen Sie mich anrufen,
damit die Sie nicht sofort abknallen!

213
00:18:07,193 --> 00:18:10,948
Schnell. Machen Sie die Tür auf.
Sie beide kommen mit.

214
00:18:13,199 --> 00:18:15,035
Haben Sie nicht gehört? Tür auf!

215
00:18:15,119 --> 00:18:17,621
Hören Sie auf den Vizeminister!
Schnell!

216
00:18:17,704 --> 00:18:18,872
Aufmachen.

217
00:18:39,726 --> 00:18:41,645
Vizeminister, guten Abend.

218
00:18:42,646 --> 00:18:45,398
Pablo erwartet Sie. Gehen Sie nur.

219
00:18:47,734 --> 00:18:49,194
Warten Sie hier.

220
00:18:57,744 --> 00:18:59,871
Guten Abend, Vizeminister.

221
00:19:01,331 --> 00:19:03,333
Lange nicht gesehen.

222
00:19:07,212 --> 00:19:08,755
Guten Abend.

223
00:19:11,008 --> 00:19:14,136
Ich bin im Auftrag
von Präsident Gaviria hier.

224
00:19:14,219 --> 00:19:17,181
Ich soll Sie
in ein Gefängnis in Bogotá begleiten.

225
00:19:17,388 --> 00:19:20,266
Die Regierung will in La Catedral
Verbesserungen vornehmen,

226
00:19:20,350 --> 00:19:23,187
zu Ihrer Sicherheit und der aller anderen.

227
00:19:25,438 --> 00:19:30,610
Ich hätte gedacht, dass sich Gaviria
eine glaubhaftere Lüge ausdenkt.

228
00:19:32,737 --> 00:19:36,992
Ich weiß, warum Sie hier sind.
Wegen Moncada und Galeano.

229
00:19:37,075 --> 00:19:39,536
Ich habe sie nicht getötet.
Das ist gelogen.

230
00:19:39,744 --> 00:19:43,623
Warum sollte sich die Regierung
um einen Streit unter Gangstern scheren?

231
00:19:43,832 --> 00:19:45,458
Das ist uns egal.

232
00:19:45,542 --> 00:19:49,171
Er betrügt mich, Vizeminister.
Gaviria betrügt mich.

233
00:19:49,379 --> 00:19:54,592
Wenn Ihre Sicherheit so wichtig ist,
begleite ich Sie gern selbst hinaus.

234
00:19:54,676 --> 00:19:58,930
Wir haben eine Vereinbarung,
und Sie brechen sie.

235
00:19:59,139 --> 00:20:03,309
Die Amerikaner kidnappen mich
und verschleppen mich in die USA.

236
00:20:04,561 --> 00:20:07,397
Bush will mich
in einen Gringo-Knast stecken,

237
00:20:07,480 --> 00:20:10,734
so wie er es mit Lehder gemacht hat
und mit Noriega.

238
00:20:10,817 --> 00:20:12,694
Nein. Sie haben mein Wort.

239
00:20:12,777 --> 00:20:14,320
Ihr Wort.

240
00:20:16,907 --> 00:20:19,659
Als Vizeminister der Justiz?

241
00:20:20,827 --> 00:20:24,873
Ja. Ich gebe Ihnen mein Wort
als Vizeminister der Justiz.

242
00:20:25,082 --> 00:20:29,502
Haben Sie nicht gemerkt, dass die Armee
das Gefängnis komplett umstellt hat?

243
00:20:31,462 --> 00:20:34,465
Wir können das hier friedlich beenden,

244
00:20:34,549 --> 00:20:38,053
wenn Sie einfach kooperieren
und mit mir hinausgehen.

245
00:20:38,262 --> 00:20:40,471
Diese Schweine werden Sie umlegen!

246
00:20:45,435 --> 00:20:48,521
Ich lehne Ihr Angebot respektvoll ab,
Vizeminister.

247
00:20:48,730 --> 00:20:51,733
Die Presse schreibt,
ich hätte die Männer getötet,

248
00:20:51,816 --> 00:20:54,819
aber das ist eine Lüge,
um die Auflage zu erhöhen.

249
00:20:58,531 --> 00:21:01,076
Wenn Gaviria mich hier raushaben will...

250
00:21:03,120 --> 00:21:07,582
...dann kann er herkommen
und mich selber holen.

251
00:21:10,127 --> 00:21:12,212
In der Zwischenzeit...

252
00:21:12,296 --> 00:21:18,218
...werte ich jegliches Eindringen
als Kriegserklärung.

253
00:21:32,482 --> 00:21:35,443
Ich informiere den Präsidenten
von Ihrer Entscheidung.

254
00:21:39,990 --> 00:21:41,449
Entschuldigen Sie mich.

255
00:21:53,086 --> 00:21:55,172
Herr Vizeminister.

256
00:21:57,299 --> 00:22:01,345
Warum den weiten Weg laufen,
wenn ich ein Telefon im Büro habe?

257
00:22:06,391 --> 00:22:10,436
Ich rufe den Präsidenten lieber
von außerhalb des Gefängnisses an, danke.

258
00:22:14,482 --> 00:22:16,067
Lassen Sie mich raus!

259
00:22:17,485 --> 00:22:19,612
Ihre Mutter hat Ihnen sicher beigebracht,

260
00:22:19,696 --> 00:22:21,823
höfliche Einladungen nie abzulehnen.

261
00:22:25,702 --> 00:22:28,538
Sie hat mir beigebracht,
Einladungen sind nicht zwingend.

262
00:22:28,746 --> 00:22:33,126
Ich hoffe, Sie sehen mir nach,
dass ich diese Einladung zwingend mache.

263
00:22:33,877 --> 00:22:38,923
Es beehrt uns ja nicht jeden Tag
ein Vizeminister der Justiz.

264
00:22:43,220 --> 00:22:44,721
Kommen Sie, Vizeminister.

265
00:22:44,929 --> 00:22:47,182
Ganz ruhig, wir gehen.

266
00:22:55,481 --> 00:22:58,443
Wo waren Sie?
Sie sind nicht mal ans Telefon gegangen.

267
00:22:58,526 --> 00:23:00,445
Ich habe daran gearbeitet.

268
00:23:00,653 --> 00:23:03,198
Was soll das denn bitte heißen?
Woran gearbeitet?

269
00:23:08,119 --> 00:23:09,829
Tut mir leid.

270
00:23:11,789 --> 00:23:13,375
Ich gebe mir Mühe.

271
00:23:17,795 --> 00:23:20,048
Ich will einfach nach Hause.

272
00:23:21,883 --> 00:23:23,760
Ich will meinen Mann zurück.

273
00:23:33,270 --> 00:23:36,106
-Glauben Sie, dass er am Leben ist, Javi?
-Ja.

274
00:23:41,819 --> 00:23:43,029
Nein.

275
00:23:44,364 --> 00:23:46,699
Sie sind sich nur nicht sicher,
dass er tot ist.

276
00:23:52,456 --> 00:23:55,417
Wofür braucht der Mann denn so lange?

277
00:23:57,294 --> 00:24:02,632
General, bei allem Respekt, ich glaube,
wir hätten ihn nicht reinlassen sollen.

278
00:24:05,135 --> 00:24:06,844
Nein.

279
00:24:06,928 --> 00:24:11,557
Ich glaube nicht, dass Pablo so dumm ist,
sich mit dem Vizeminister anzulegen.

280
00:24:27,698 --> 00:24:29,742
Kann ich Ihnen was zu trinken bringen?

281
00:24:29,951 --> 00:24:32,329
Ich brauche nichts.

282
00:24:32,412 --> 00:24:35,123
Hören Sie, seien Sie nicht so nervös.

283
00:24:37,250 --> 00:24:41,379
Sobald Sie den Präsidenten
am Apparat haben, machen Sie ihm klar,

284
00:24:41,587 --> 00:24:46,634
wenn er nicht sofort die Truppen
um das Gefängnis herum abzieht,

285
00:24:46,717 --> 00:24:49,554
wird das schlimme Folgen haben.

286
00:24:52,765 --> 00:24:54,392
Zieht er sie ab,

287
00:24:54,476 --> 00:24:58,563
bleiben wir ruhig hier
und sitzen unsere Strafe ab.

288
00:25:11,451 --> 00:25:13,495
Hier das Büro von Präsident Gaviria.

289
00:25:13,578 --> 00:25:17,374
Hier Eduardo, Vizeminister der Justiz.
Ich muss den Präsidenten sprechen.

290
00:25:17,457 --> 00:25:19,000
Einen Moment, bitte.

291
00:25:26,174 --> 00:25:28,134
Entschuldigen Sie die Störung.

292
00:25:28,218 --> 00:25:31,012
Vizeminister Sandoval
ist auf Leitung drei.

293
00:25:32,013 --> 00:25:34,391
-Danke, María.
-Entschuldigung.

294
00:25:44,275 --> 00:25:45,276
Hallo?

295
00:25:47,153 --> 00:25:48,572
Hallo?

296
00:25:53,159 --> 00:25:55,036
Wie lange bin ich Ihre Geisel?

297
00:25:55,245 --> 00:25:59,874
Sie sind keine Geisel. Sie sind mein Gast.

298
00:26:09,300 --> 00:26:12,345
Escobar hat Sandoval im Gefängnis.

299
00:26:12,429 --> 00:26:14,639
Legen Sie sofort auf, Herr Präsident.

300
00:26:14,722 --> 00:26:17,267
-Legen Sie auf.
-Ich muss wissen, wie es ihm geht.

301
00:26:17,350 --> 00:26:18,602
Legen Sie auf.

302
00:26:18,684 --> 00:26:21,896
Hört Escobar, dass Sie dran sind,
zwingt er Sie zu einem Tauschhandel.

303
00:26:22,105 --> 00:26:24,608
Wenn Sie ihn anlügen, tötet er Eduardo.

304
00:26:24,815 --> 00:26:27,277
Legen Sie auf. Señor!

305
00:26:35,493 --> 00:26:36,869
Lassen Sie uns in Ruhe.

306
00:26:42,917 --> 00:26:45,253
-Er hat aufgelegt.
-Blödsinn.

307
00:26:45,336 --> 00:26:46,879
Maul halten!

308
00:26:51,801 --> 00:26:53,219
Also dann...

309
00:26:54,762 --> 00:26:58,975
Der Präsident hat keine Zeit,
um mit mir zu reden.

310
00:27:00,768 --> 00:27:03,146
Ich verstehe nicht,
wie er in das Gefängnis kam.

311
00:27:03,354 --> 00:27:05,231
Keine Ahnung, was Sandoval tut.

312
00:27:05,440 --> 00:27:08,401
Dachte er, er könnte Escobar überzeugen,
dass er helfen will?

313
00:27:08,485 --> 00:27:11,946
Wir waren uns einig,
dass Ariza Escobar in Gewahrsam nimmt.

314
00:27:12,155 --> 00:27:14,740
Ariza muss Gründe gehabt haben,
zu warten.

315
00:27:15,992 --> 00:27:18,703
-Richtig.
-Das ist eine prekäre Situation.

316
00:27:18,786 --> 00:27:21,205
Escobars Männer sind sicher bewaffnet.

317
00:27:21,289 --> 00:27:23,749
Ich schlage vor, wir rufen die DAS,

318
00:27:23,833 --> 00:27:27,086
damit sie
ein Geiselverhandlungsteam schickt.

319
00:27:27,170 --> 00:27:29,088
Habe ich Ihre Erlaubnis?

320
00:27:32,342 --> 00:27:33,510
Gut.

321
00:27:38,682 --> 00:27:41,851
María Clara,
verbinden Sie mich sofort mit der DAS.

322
00:27:41,934 --> 00:27:43,936
Nein. Nein.

323
00:27:44,020 --> 00:27:45,938
Rufen Sie nicht an.

324
00:27:47,231 --> 00:27:51,277
-Dieses Mal verhandeln wir nicht.
-Ich verstehe nicht, Herr Präsident.

325
00:27:52,487 --> 00:27:54,322
Wenn Sandoval stirbt...

326
00:27:56,199 --> 00:27:58,826
...muss ich den Rest meines Lebens
damit leben.

327
00:27:59,035 --> 00:28:02,872
Aber mein Land kommt zuerst,
und ich gebe Escobar keine Macht.

328
00:28:03,080 --> 00:28:09,003
Schicken Sie die Special Forces rein
und beenden Sie das ein für alle Mal.

329
00:28:13,132 --> 00:28:15,926
Mir ist gerade etwas bewusst geworden.

330
00:28:16,135 --> 00:28:20,806
Der Präsident hat
nicht nur mich betrogen...

331
00:28:21,807 --> 00:28:23,518
...sondern auch Sie.

332
00:28:25,311 --> 00:28:28,314
Er wusste, wenn Sie herkommen...
Sehen Sie mich an!

333
00:28:28,398 --> 00:28:30,233
...gibt es drei Möglichkeiten.

334
00:28:30,316 --> 00:28:34,779
Eins, ich gehe friedlich mit Ihnen mit.

335
00:28:34,862 --> 00:28:38,449
Zwei, ich nehme Sie als Geisel.

336
00:28:38,658 --> 00:28:42,245
Drei, ich erschieße Sie,

337
00:28:42,328 --> 00:28:47,458
und dann hat er einen richtig guten Grund,
mich zu töten.

338
00:28:47,542 --> 00:28:48,710
Stimmt's?

339
00:28:57,510 --> 00:29:00,304
Er gewinnt so oder so. Stimmt's?

340
00:29:00,513 --> 00:29:03,933
Vielleicht hintergeht
der Präsident uns beide.

341
00:29:04,016 --> 00:29:05,976
Da könnten Sie recht haben.

342
00:29:06,060 --> 00:29:07,978
Aber wissen Sie was?

343
00:29:08,062 --> 00:29:11,941
Ich opfere mein Leben dafür,
dass Sie auf jeden Fall sterben.

344
00:29:19,783 --> 00:29:23,911
Sie halten sich für etwas Besseres,
aber da liegen Sie falsch.

345
00:29:27,039 --> 00:29:29,459
Ich habe ganz unten angefangen.

346
00:29:30,460 --> 00:29:34,004
Ich habe hart dafür gekämpft,
das zu werden, was ich bin.

347
00:29:38,635 --> 00:29:42,513
Wenn die Regierung es nicht
auf mich abgesehen hätte...

348
00:29:42,597 --> 00:29:47,310
...wäre ich jetzt das, was Sie sind,
der Vizeminister der Justiz.

349
00:29:49,729 --> 00:29:53,441
Sie und ich haben nichts gemeinsam.

350
00:29:54,484 --> 00:29:56,527
Sie sind ein Krimineller.

351
00:29:57,487 --> 00:29:59,781
Und Kriminelle können
nicht ewig weglaufen.

352
00:30:02,450 --> 00:30:03,618
Señor.

353
00:30:17,507 --> 00:30:22,553
Ihr Freund Gaviria hat befohlen,
das Gefängnis stürmen zu lassen,

354
00:30:22,637 --> 00:30:25,181
auch wenn Sie noch drin sind.

355
00:30:27,224 --> 00:30:29,226
Ich hätte das Gleiche getan.

356
00:30:53,083 --> 00:30:54,293
Tötet ihn nicht.

357
00:30:56,086 --> 00:31:02,426
Wenn er stirbt, dann durch die Hand
seiner eigenen Regierung.

358
00:31:09,433 --> 00:31:11,310
Viel Glück, Vizeminister.

359
00:31:45,010 --> 00:31:46,220
Was wollen Sie?

360
00:31:46,429 --> 00:31:48,264
Tut mir leid.
Wir haben ein Problem.

361
00:31:48,347 --> 00:31:49,807
Und ob wir das haben.

362
00:31:51,267 --> 00:31:52,643
Hey, Partner.

363
00:31:53,978 --> 00:31:57,189
Wissen Sie noch, wie ich sagte,
dass keiner, der sie noch alle hat,

364
00:31:57,273 --> 00:31:59,358
einen DEA-Agenten umbringt?

365
00:31:59,567 --> 00:32:02,278
Also, ehrlich gesagt,
als sie mich schnappten,

366
00:32:02,361 --> 00:32:04,530
vergaß ich das kurz selber.

367
00:32:04,614 --> 00:32:09,034
Aber dann beruhigte ich mich,
denn wenn sie mich töten wollten,

368
00:32:09,118 --> 00:32:12,204
hätten sie mir vor meinem Haus
eine Kugel in den Kopf gejagt.

369
00:32:12,288 --> 00:32:15,207
Es ging hier um etwas anderes.

370
00:32:17,251 --> 00:32:20,922
Dann wurde mir klar, dass Escobar wusste,
dass man ihn schnappen würde,

371
00:32:21,130 --> 00:32:24,508
also brauchte er einen Joker: mich.

372
00:32:26,051 --> 00:32:27,219
Setzen.

373
00:32:28,763 --> 00:32:33,309
Ihr seid im Arsch. Ihr denkt,
dass sie sich auf einen Handel einlassen?

374
00:32:33,392 --> 00:32:34,811
Ganz sicher nicht.

375
00:32:34,894 --> 00:32:39,189
Sie werden das verdammte Gefängnis stürmen
und ihm seinen Scheißkopf wegblasen.

376
00:32:48,324 --> 00:32:51,160
Tut mir leid, dass wir Sie
gegen Ihren Willen herbrachten,

377
00:32:51,327 --> 00:32:54,538
aber seit dem Treffen mit Navegante
war uns klar,

378
00:32:54,622 --> 00:32:56,540
Sie kommen nicht freiwillig mit.

379
00:33:00,210 --> 00:33:03,756
Mr. Herrera, es freut mich,
dass sich das Cali-Kartell so gut macht,

380
00:33:03,840 --> 00:33:05,549
aber Sie begehen einen Fehler.

381
00:33:06,342 --> 00:33:07,927
Das sehe ich nicht so.

382
00:33:09,219 --> 00:33:14,224
Ich weiß, Sie mögen Whiskey,
aber ich mixe Ihnen einen Cocktail.

383
00:33:14,308 --> 00:33:18,437
Ich habe eben gelernt,
wie man einen Maracuja-Daiquiri mixt.

384
00:33:18,646 --> 00:33:21,065
Ich will Ihren Scheiß-Daiquiri nicht.

385
00:33:21,148 --> 00:33:24,694
Sie können jederzeit gehen.
Es ist ein langer Weg nach Bogotá.

386
00:33:24,902 --> 00:33:28,072
Gut. Ich geh dann mal.
Ich finde alleine raus.

387
00:33:28,155 --> 00:33:31,408
Ich dachte, Sie würden sich gern
ein paar Bilder ansehen.

388
00:33:47,216 --> 00:33:53,180
Wir haben ein Gespräch abgehört,
in dem Sie Carrillo baten,

389
00:33:53,263 --> 00:33:56,976
einen Ort zu identifizieren, an dem sich
Escobars Sicarios versammelten.

390
00:33:57,810 --> 00:33:59,979
Zwei Stunden später waren alle tot.

391
00:34:03,315 --> 00:34:06,736
Darunter auch eine unschuldige Frau.

392
00:34:20,124 --> 00:34:24,294
Poison wird mit seiner Crew
gegen Mitternacht in La Dispensaria sein.

393
00:34:29,633 --> 00:34:31,886
Wer in der Botschaft ist Ihr Kontakt?

394
00:34:32,095 --> 00:34:34,638
Wussten Sie, dass sie zwei Kinder hatte?

395
00:34:34,847 --> 00:34:38,517
Was glauben Sie,
wie unsere Zeitungen das finden?

396
00:34:38,601 --> 00:34:41,687
Von Amerika unterstützte Mordkommandos

397
00:34:41,771 --> 00:34:44,815
fasst unsere Regierung
nicht mit Samthandschuhen an.

398
00:34:46,025 --> 00:34:48,360
Ich könnte Sie mit diesen Fotos erpressen.

399
00:34:48,444 --> 00:34:51,072
Das würde Ihre Karriere
bei der DEA ruinieren,

400
00:34:51,155 --> 00:34:55,785
Sie kämen ins Gefängnis,
vielleicht hier in Kolumbien.

401
00:34:57,120 --> 00:34:58,454
Aber keine Sorge.

402
00:34:58,537 --> 00:35:04,085
Ich verlange nichts von Ihnen oder Peña,
was Sie nicht schon getan haben.

403
00:35:05,711 --> 00:35:08,839
Sie möchten eine Zusammenarbeit
zwischen der DEA und dem Cali-Kartell.

404
00:35:08,923 --> 00:35:12,176
In jedem Winkel von Kolumbien
gibt es viele Menschen,

405
00:35:12,259 --> 00:35:14,929
die von Pablo Escobar verfolgt wurden.

406
00:35:15,012 --> 00:35:17,056
Die Familien von Moncada und Galeano,

407
00:35:17,140 --> 00:35:20,101
die Familien von Richtern und Polizisten.

408
00:35:20,184 --> 00:35:23,687
Leute mit Ressourcen,
die man vereinen muss.

409
00:35:23,896 --> 00:35:25,689
Sie wollen Rache.

410
00:35:25,773 --> 00:35:29,276
-Und Sie wollen ihnen dabei helfen?
-Mit Ihrer Hilfe.

411
00:35:33,072 --> 00:35:35,699
Ich kann Ihnen im Moment
noch nichts versprechen.

412
00:35:36,700 --> 00:35:39,036
Aber ich sage Ihnen eins.

413
00:35:39,120 --> 00:35:43,582
Wenn Pablo untergeht,
und er wird untergehen,

414
00:35:43,666 --> 00:35:46,585
werden Sie es an Ihrer Tür klopfen hören.

415
00:35:46,669 --> 00:35:49,088
Das werde ich sein.

416
00:35:55,886 --> 00:35:58,388
Sie haben meinen Daiquiri nicht probiert.

417
00:35:58,597 --> 00:36:01,142
Dieser Herrera
ist ein echt guter Gastgeber.

418
00:36:01,225 --> 00:36:05,104
Er macht einen Hammer-Cocktail
und man wird zur Botschaft chauffiert.

419
00:36:05,188 --> 00:36:07,648
-Was hat Herrera gesagt?
-Was hat er gesagt?

420
00:36:07,731 --> 00:36:09,150
Was hat er gesagt?

421
00:36:10,526 --> 00:36:12,236
Sie haben ihm die Info gegeben!

422
00:36:12,319 --> 00:36:15,614
Er hatte Fotos von mir
und meine Stimme auf Band, Javi.

423
00:36:19,202 --> 00:36:20,619
Geben Sie es zu.

424
00:36:21,411 --> 00:36:24,373
-Was?
-Hat Herrera das alles von Ihnen?

425
00:36:24,456 --> 00:36:27,668
-Das trauen Sie mir zu?
-Machen Sie Deals mit dem Cali-Kartell?

426
00:36:27,751 --> 00:36:30,462
Ist das Ihre Art,
vollen Einsatz zu zeigen?

427
00:36:30,546 --> 00:36:34,591
Ich habe ein Ziel: Escobar zu töten.

428
00:36:36,552 --> 00:36:38,470
Das ist keine Antwort.

429
00:36:40,181 --> 00:36:42,058
Wer gab ihm die verdammten Fotos?

430
00:36:56,072 --> 00:36:57,907
Bis dann.

431
00:36:57,990 --> 00:37:00,659
Ich werde jetzt meine Frau anrufen.

432
00:37:34,359 --> 00:37:36,904
Señor, ich habe sie in der Leitung.

433
00:37:41,366 --> 00:37:43,452
-Hallo, mein Schatz.
-Hallo.

434
00:37:43,535 --> 00:37:47,706
Hör mal,
wir haben hier ein kleines Problem.

435
00:37:47,790 --> 00:37:52,628
Wir versuchen es zu lösen,
aber du weißt, was zu tun ist,

436
00:37:53,629 --> 00:37:55,672
wenn es nicht klappt, ja?

437
00:37:55,756 --> 00:37:57,300
Ja, Pablo.

438
00:37:57,967 --> 00:37:59,843
Ich liebe dich sehr.

439
00:38:01,637 --> 00:38:02,972
Ich dich auch.

440
00:38:03,973 --> 00:38:06,600
-Sehr sogar.
-Lebewohl, meine Liebste.

441
00:38:32,042 --> 00:38:34,044
Wir sind Banditen.

442
00:39:01,071 --> 00:39:04,658
-Moment mal! Was ist das?
-Ihre Brigade hat nicht mehr das Kommando!

443
00:39:16,753 --> 00:39:19,798
Sie bringen mich hier raus,
haben Sie verstanden?

444
00:39:19,882 --> 00:39:21,800
Na los, kommen Sie.

445
00:39:40,777 --> 00:39:44,114
-Schnell!
-Runter! Nein! Da rein!

446
00:40:05,886 --> 00:40:07,930
Keine Bewegung!

447
00:40:24,488 --> 00:40:25,948
Alles frei!

448
00:40:26,031 --> 00:40:28,075
Alles frei!

449
00:40:50,222 --> 00:40:52,682
-Stopp!
-Ich bin's!

450
00:40:52,891 --> 00:40:57,229
Unten bleiben
und unter allen Umständen weitergehen.

451
00:41:07,739 --> 00:41:09,283
Reden Sie.

452
00:41:09,366 --> 00:41:11,368
Ja, ich bin bei ihm.

453
00:41:11,452 --> 00:41:14,079
Bitte lauter, ich kann Sie nicht hören.

454
00:41:14,288 --> 00:41:16,373
Ist das bestätigt?

455
00:41:17,040 --> 00:41:18,583
Einen Moment.

456
00:41:20,127 --> 00:41:25,132
Das Gefängnis wurde gestürmt.
Sandoval ist frei.

457
00:41:28,760 --> 00:41:30,595
Meine Herren.

458
00:41:36,435 --> 00:41:37,894
Und Escobar?

459
00:41:45,735 --> 00:41:47,863
Sehen Sie, was wir gefunden haben.

460
00:41:55,620 --> 00:41:57,331
Glaubst du, es geht ihm gut?

461
00:41:58,541 --> 00:42:01,710
Sicher geht es ihm gut.

462
00:42:25,025 --> 00:42:26,693
Wir sehen uns morgen.

463
00:42:27,944 --> 00:42:29,238
Gute Nacht.

464
00:42:31,948 --> 00:42:35,160
Es ist ja gut... ist ja gut...

465
00:42:35,369 --> 00:42:37,079
Es ist gut.

466
00:42:38,330 --> 00:42:40,249
Steve...

467
00:42:41,417 --> 00:42:43,877
Ich will einfach nur nach Hause.

468
00:42:53,262 --> 00:42:55,097
Wir sind zu Hause.

469
00:43:14,450 --> 00:43:18,454
Kaum eine Stunde, nachdem Escobar
aus La Catedral ausgebrochen war,

470
00:43:18,537 --> 00:43:22,791
hörte man überall in Kolumbien,
dass es wieder Krieg geben würde.

471
00:43:22,874 --> 00:43:25,294
Aber dieses Mal sollte es anders werden.

472
00:43:25,377 --> 00:43:28,422
Dieses Mal
würde es keine Kapitulation geben...

473
00:43:28,505 --> 00:43:31,258
...keine Verhandlungen...

474
00:43:31,341 --> 00:43:33,009
...keine Deals.

475
00:43:33,969 --> 00:43:37,598
Dieses Mal...
würden wir ihn töten.

476
00:43:41,268 --> 00:43:46,815
Escobar sagte: "Lieber ein Grab
in Kolumbien als eine Zelle in den USA."

477
00:43:48,400 --> 00:43:51,027
Weißt du was, du Wichser?

478
00:43:51,111 --> 00:43:53,280
Das ist in Ordnung für mich.

479
00:43:57,804 --> 00:44:01,804
Subtitles by
www.addic7ed.com

