1
00:00:02,700 --> 00:00:04,890
Davros. Mein Name ist Davros.

2
00:00:04,940 --> 00:00:06,890
<i>Davros erschuf eine neue Art Krieger.</i>

3
00:00:06,940 --> 00:00:08,530
<i>Davros erschuf die Daleks.</i>

4
00:00:08,580 --> 00:00:09,970
Aber wer erschuf Davros?

5
00:00:10,517 --> 00:00:12,083
Sie sagten, Sie helfen mir!

6
00:00:12,203 --> 00:00:13,810
Scham. Du schämst dich.

7
00:00:13,860 --> 00:00:17,050
<i>Davros wird sterben.</i>
Er hat eine Nachricht für den Doctor.

8
00:00:17,100 --> 00:00:18,578
Das ist eine Falle.

9
00:00:18,804 --> 00:00:20,370
Du hast mich nach Skaro gebracht!

10
00:00:20,420 --> 00:00:22,027
<i>Das ist der Planet der Daleks.</i>

11
00:00:24,126 --> 00:00:25,432
Clara!

12
00:00:25,552 --> 00:00:28,338
Du kannst ihr jetzt nicht helfen, Doctor.

13
00:00:28,458 --> 00:00:32,887
<i>Mitgefühl ist falsch.</i>

14
00:00:43,780 --> 00:00:46,171
Stell dir den Doctor vor.

15
00:00:46,460 --> 00:00:49,760
Der Doctor gefangen, alleine.

16
00:00:50,717 --> 00:00:51,880
Geht es dir gut, Schätzchen?

17
00:00:51,900 --> 00:00:53,890
Wo sind wir? Wie sind wir...

18
00:00:53,940 --> 00:00:56,626
Ruhig jetzt. Mami spricht.

19
00:00:57,060 --> 00:01:01,930
Schön, ich werde dir jetzt die Geschichte
vom Doctor erzählen. Ein Klassiker!

20
00:01:02,205 --> 00:01:04,589
Auf der Flucht.
Keine TARDIS.

21
00:01:06,631 --> 00:01:09,890
Keine Freunde, keine Hilfe.
Mit anderen Worten...

22
00:01:10,353 --> 00:01:11,819
der Doctor ist glücklich.

23
00:01:11,839 --> 00:01:13,570
<i>Es ist schon eine ganze Weile her.</i>

24
00:01:13,620 --> 00:01:17,047
<i>Egal, welches Gesicht er damals hatte.
Für mich sind sie alle der Doctor.</i>

25
00:01:17,143 --> 00:01:19,770
<i>Nehmen wir also den mit den Augenbrauen.</i>

26
00:01:20,163 --> 00:01:21,170
Aber die Daleks.

27
00:01:21,220 --> 00:01:24,477
- Ja, auf die komme ich noch.
- Sollten wir nicht...

28
00:01:25,231 --> 00:01:27,183
- ich möchte nicht sagen "tot sein"?
- Scht.

29
00:01:28,860 --> 00:01:30,887
<i>Er reist mittels eines Teleporters.</i>

30
00:01:31,007 --> 00:01:33,170
<i>Leider hat dieser keine Energie mehr,</i>

31
00:01:33,220 --> 00:01:35,410
<i>und leider wird er auch verfolgt,</i>

32
00:01:35,460 --> 00:01:38,260
<i>von sagen wir, etwa 50 Roboter-Killern?</i>

33
00:01:39,340 --> 00:01:41,810
Vielleicht habe ich aufgerundet.

34
00:01:43,474 --> 00:01:46,610
<i>50 unsichtbare,
unzerstörbare Roboter-Killer,</i>

35
00:01:46,660 --> 00:01:49,090
alle speziell darauf
programmiert, ihn zu töten.

36
00:01:49,474 --> 00:01:51,122
Wieso spitzen Sie 'nen Stock?

37
00:01:51,142 --> 00:01:54,168
Nun, ich habe keine Ahnung,
wie lange wir hier draußen festsitzen.

38
00:01:54,535 --> 00:01:56,217
Ich muss vielleicht jagen gehen.

39
00:01:56,237 --> 00:01:58,370
Und warum hänge ich hier kopfüber herum?

40
00:01:58,791 --> 00:02:01,290
Falls es nichts zu jagen gibt.

41
00:02:03,500 --> 00:02:04,770
<i>Also, der Doctor.</i>

42
00:02:04,820 --> 00:02:07,810
<i>Umzingelt. Unterlegen. Unbewaffnet.</i>

43
00:02:07,860 --> 00:02:09,890
<i>Und, anhalten.</i>

44
00:02:10,236 --> 00:02:11,856
<i>Nanosekunden zu leben.</i>

45
00:02:11,876 --> 00:02:14,093
<i>Vier, schätze ich mal gutgläubig.</i>

46
00:02:14,113 --> 00:02:16,210
Und hier kommt die Frage:

47
00:02:16,418 --> 00:02:20,972
Wie hat er überlebt?

48
00:02:21,505 --> 00:02:24,570
Ach, komm schon Clara.
Du kennst ihn.

49
00:02:24,620 --> 00:02:26,760
Stell dir den Doctor vor.

50
00:02:37,573 --> 00:02:39,186
Wo hat er das Teleporter-Ding her?

51
00:02:39,206 --> 00:02:43,587
Gut, gut! Er hat es einem Roboter geklaut.

52
00:02:43,607 --> 00:02:47,649
Ich vermute, es nutzt dieselbe
Energie wie die Waffe des Roboters, oder?

53
00:02:47,669 --> 00:02:48,721
Ausgezeichnet!

54
00:02:49,919 --> 00:02:52,214
- Jetzt brauche ich was anderes zu essen.
- Gut so!

55
00:02:52,234 --> 00:02:54,290
<i>Er nutzt die Energiewelle
von der Waffe des Roboters,</i>

56
00:02:54,340 --> 00:02:55,810
<i>um den Teleporter wieder aufzuladen.</i>

57
00:02:55,860 --> 00:02:58,632
<i>Und genau in dem Moment,
als er aufgelöst werden sollte,</i>

58
00:02:58,652 --> 00:03:00,361
<i>hat er sich teleportiert!</i>

59
00:03:00,381 --> 00:03:02,364
Moment. So haben Sie es gemacht!

60
00:03:03,656 --> 00:03:05,173
Nein!

61
00:03:05,193 --> 00:03:06,693
So sind wir den Daleks entkommen!

62
00:03:06,713 --> 00:03:10,730
Ich habe dasselbe Prinzip auf
unsere Vortex-Manipulatoren angewandt, ja.

63
00:03:10,780 --> 00:03:13,201
Hat sie gegrillt, fürchte ich.

64
00:03:13,221 --> 00:03:15,160
Aber der Doctor hat das alles improvisiert.

65
00:03:15,180 --> 00:03:17,610
Er muss einige tausend
Berechnungen durchgeführt haben,

66
00:03:17,660 --> 00:03:20,485
in der Zeit, die es braucht,
einen Laserstrahl abzufeuern.

67
00:03:20,505 --> 00:03:22,890
Ernsthaft, was für ein Streber!

68
00:03:22,940 --> 00:03:26,439
Also dachten die Roboter
er wäre tot, und der Doctor entkam.

69
00:03:27,307 --> 00:03:29,772
<i>Aber nein, er ist ja der Doctor.</i>

70
00:03:31,820 --> 00:03:35,120
<i>Er fiel in ein Nest voller Vampiraffen.</i>

71
00:03:35,740 --> 00:03:38,210
Aber das ist eine andere Geschichte.

72
00:03:41,220 --> 00:03:43,976
Warum überlebt der Doctor immer?

73
00:03:44,665 --> 00:03:45,930
Weil er schlau ist.

74
00:03:45,980 --> 00:03:47,920
Ja, aber es gibt viele
schlaue, tote Menschen.

75
00:03:47,940 --> 00:03:52,168
Ich stehe darauf, Schlaumeier
zu killen, die machen das beste Gesicht.

76
00:03:59,380 --> 00:04:01,890
Weil er immer davon ausgeht,
dass er gewinnt.

77
00:04:01,940 --> 00:04:04,758
Er weiß, dass es immer
einen Weg gibt, zu überleben.

78
00:04:04,778 --> 00:04:06,124
Er muss ihn nur finden.

79
00:04:06,144 --> 00:04:09,890
Ja, aber dieses Mal hat er sein Testament gemacht
und schmiss sich 'ne Abschiedsparty.

80
00:04:09,940 --> 00:04:11,970
Wenn der Doctor denkt, dass er sterben wird,

81
00:04:12,020 --> 00:04:13,441
was passiert als nächstes?

82
00:04:13,461 --> 00:04:14,619
Wir.

83
00:04:18,300 --> 00:04:20,810
Er ist im Herzen des
Dalek-Imperiums gefangen.

84
00:04:20,860 --> 00:04:24,120
<i>Er ist Gefangener bei denen, die ihn
mehr hassen als alles andere im Universum.</i>

85
00:04:24,140 --> 00:04:25,450
<i>Zwischen ihm und uns</i>

86
00:04:25,500 --> 00:04:29,024
<i>liegt alles, was die tödlichste Rasse
der Geschichte nach uns werfen kann.</i>

87
00:04:29,044 --> 00:04:32,401
Wir, andererseits, haben einen spitzen Stock.

88
00:04:34,020 --> 00:04:35,960
Wie fangen wir an?

89
00:04:37,200 --> 00:04:38,730
Wir gehen davon aus zu gewinnen.

90
00:04:39,080 --> 00:04:41,050
Schade, wirklich.

91
00:04:41,100 --> 00:04:43,770
Eigentlich habe ich ziemlichen Hunger.

92
00:04:48,300 --> 00:04:49,690
Kann ich auch 'nen Stock haben?

93
00:04:49,740 --> 00:04:51,329
Mach dir deinen eigenen.

94
00:04:53,606 --> 00:04:57,634
www.SubCentral.de
präsentiert

95
00:04:57,937 --> 00:05:01,945
S09E02 - The Witch´s Familiar

96
00:05:02,209 --> 00:05:06,217
Übersetzung und Timing: Beda of Borg
Korrektur: Perian

97
00:05:30,085 --> 00:05:34,130
{an8}Ich habe lange gebraucht
um zu begreifen, dass du es warst.{an8}

98
00:05:34,180 --> 00:05:37,685
{an8}Als ich noch ganz am Anfang stand.{an8}

99
00:05:38,128 --> 00:05:41,037
{an8}Und hier, am Ende, bist du also.{an8}

100
00:05:41,057 --> 00:05:45,480
{an8}Aber diesmal bist du mir ausgeliefert.{an8}

101
00:05:45,609 --> 00:05:47,004
{an8}Eliminieren.{an8}

102
00:05:48,700 --> 00:05:50,302
Doctor?

103
00:05:53,040 --> 00:05:55,906
Uralt. Funktioniert nicht mehr.

104
00:05:58,300 --> 00:05:59,650
Genial.

105
00:05:59,670 --> 00:06:02,530
Du würdest einem
sterbenden Mann drohen?

106
00:06:02,580 --> 00:06:04,243
Habe ich nicht genug gelitten?

107
00:06:04,263 --> 00:06:05,970
Steh auf.

108
00:06:06,020 --> 00:06:09,941
Ich kann diese Kammer nicht
verlassen. Sie hält mich am Leben.

109
00:06:10,460 --> 00:06:12,273
Steh auf!

110
00:06:12,517 --> 00:06:16,370
<i>Alarm! Alarm!
Die Krankenstation wird überfallen.</i>

111
00:06:16,420 --> 00:06:20,570
<i>Beschützt Davros.
Davros muss geholfen werden.</i>

112
00:06:20,806 --> 00:06:23,532
<i>Davros verlässt die Krankenstation.</i>

113
00:06:23,552 --> 00:06:27,850
<i>Davros muss bleiben.
Davros darf uns nicht verlassen.</i>

114
00:06:27,900 --> 00:06:30,610
<i>Meine Kinder! Helft mir!</i>

115
00:06:30,660 --> 00:06:33,967
<i>Ihr müsst zur
Krankenstation zurückkehren.</i>

116
00:06:34,393 --> 00:06:39,370
<i>Der Doctor entkommt.
Findet den Doctor.</i>

117
00:06:39,420 --> 00:06:44,104
<i>Findet den Doctor!
Suchen, finden, zerstören!</i>

118
00:06:44,124 --> 00:06:48,330
<i>Suchen, finden, zerstören. Suchen, finden ...</i>

119
00:06:48,380 --> 00:06:50,170
<i>- Eliminiert den Doctor!
- Eliminieren!</i>

120
00:06:50,220 --> 00:06:51,490
<i>Eliminiert den Doctor!</i>

121
00:06:51,540 --> 00:06:54,130
<i>- Eliminieren! Eliminieren!
- Was passiert da?</i>

122
00:06:54,440 --> 00:06:55,860
<i>Was denkst du?</i>

123
00:06:56,016 --> 00:06:57,380
Er steckt da mittendrin.

124
00:06:59,927 --> 00:07:01,686
Genau das brauchen wir!

125
00:07:05,700 --> 00:07:07,855
<i>Helft mir.</i>

126
00:07:07,875 --> 00:07:09,850
<i>Davros nähert sich.</i>

127
00:07:09,900 --> 00:07:13,650
<i>Erkennt Davros! Erkennt den Erschaffer.</i>

128
00:07:13,700 --> 00:07:16,352
<i>Helft mir!</i>

129
00:07:16,826 --> 00:07:20,079
<i>Helft Davros! Helft ihm!</i>

130
00:07:29,701 --> 00:07:33,410
Gebt es zu. Ihr hattet alle
genau diesen Albtraum.

131
00:07:33,763 --> 00:07:37,970
Holt mir Sarff!

132
00:07:38,312 --> 00:07:39,801
Ich bin hier.

133
00:07:42,580 --> 00:07:45,450
Will jemand Autoscooter spielen?

134
00:07:45,563 --> 00:07:47,146
<i>Eliminieren!</i>

135
00:07:47,166 --> 00:07:49,220
<i>- Eliminieren!
- Eliminieren!</i>

136
00:07:53,820 --> 00:07:55,490
Daleks haben eine Kanalisation?

137
00:07:55,540 --> 00:07:57,690
- Mit einem wichtigen Unterschied.
- Der da wäre?

138
00:07:57,740 --> 00:07:59,130
Sie ist immer ein bisschen lebendig.

139
00:07:59,956 --> 00:08:01,375
Sie ist was?

140
00:08:01,395 --> 00:08:03,330
Was denkst du, wie tief das ist?

141
00:08:03,380 --> 00:08:04,952
Siehst du den Boden?

142
00:08:04,972 --> 00:08:06,530
Zu dunkel.

143
00:08:07,022 --> 00:08:10,050
- Wir könnten 'nen Stein runterwerfen.
- Ja, gute Idee.

144
00:08:13,780 --> 00:08:15,540
10 Meter.

145
00:08:23,300 --> 00:08:25,381
Natürlich ist die einzig wahre Frage ...

146
00:08:25,401 --> 00:08:27,650
woher habe ich den Tee?

147
00:08:27,700 --> 00:08:29,010
Antwort?

148
00:08:29,060 --> 00:08:31,570
Ich bin der Doctor.
Akzeptiert es einfach.

149
00:08:31,620 --> 00:08:34,191
<i>Du bist unverletzt.</i>

150
00:08:34,211 --> 00:08:39,050
Merke: Davros ist ein wahnsinniges,
paranoides Genie, welches inmitten

151
00:08:39,070 --> 00:08:42,850
von einigen Billionen schießwütiger
Mini-Panzer seit Jahrhunderten überlebt.

152
00:08:42,900 --> 00:08:44,925
Schlussfolgerung:
Ich habe definitiv seinen Stuhl.

153
00:08:44,945 --> 00:08:47,740
<i>Du kannst nicht entkommen, Doctor.</i>

154
00:08:49,948 --> 00:08:54,170
Ich schätze, sein persönliches Kraftfeld
funktioniert nur in eine Richtung.

155
00:08:54,220 --> 00:08:57,127
<i>Der Doctor benutzt keine Waffen.</i>

156
00:08:57,202 --> 00:08:58,678
Tut er nicht?

157
00:08:59,120 --> 00:09:02,132
Hört auf euren kleinen Herzschlag.

158
00:09:09,900 --> 00:09:10,940
Hallo.

159
00:09:16,683 --> 00:09:18,078
Hündchen!

160
00:09:18,434 --> 00:09:20,050
Denkst du echt, du könntest das?

161
00:09:20,100 --> 00:09:21,450
Bei der allerersten Chance.

162
00:09:21,500 --> 00:09:23,210
Du wirst alleine hier unten sterben.

163
00:09:23,260 --> 00:09:25,960
Sie werden nicht überleben,
wenn Sie mir den Rücken zeigen.

164
00:09:26,705 --> 00:09:28,900
Wie aufregend.

165
00:09:36,526 --> 00:09:37,977
Gott, wie dumm.

166
00:09:39,287 --> 00:09:42,210
In Zukunft, wenn du
meinen Stock nehmen solltest,

167
00:09:42,260 --> 00:09:45,170
erweise mir auch
die Ehre und töte mich.

168
00:09:45,301 --> 00:09:47,170
Teamwork funktioniert nur mit Respekt.

169
00:09:47,220 --> 00:09:50,290
- Wir sind kein Team.
- Doch, natürlich.

170
00:09:50,525 --> 00:09:53,278
Jeder Minenarbeiter
braucht einen Kanarienvogel.

171
00:09:53,660 --> 00:09:55,730
Jetzt schnell, schau dich um.

172
00:09:56,860 --> 00:09:58,585
Ziemliche Schweinerei, oder?

173
00:09:58,605 --> 00:10:00,410
Sie sagten, das wäre eine Kanalisation.

174
00:10:00,564 --> 00:10:03,948
Daleks produzieren normalerweise keinen Abfall.

175
00:10:04,522 --> 00:10:06,110
Also was ist das hier?

176
00:10:06,160 --> 00:10:09,290
Verrottende Daleks.
Daleks können nicht sterben.

177
00:10:09,340 --> 00:10:13,690
Genetisch erschaffen um am
Leben zu bleiben, egal was passiert.

178
00:10:15,180 --> 00:10:17,220
Dennoch altern sie, die Armen.

179
00:10:18,454 --> 00:10:23,578
Mit der Zeit bricht der Körper zusammen.
Verrottet, verflüssigt sich.

180
00:10:24,304 --> 00:10:28,226
Interessanterweise ist das
Dalek-Wort für Kanalisation

181
00:10:28,246 --> 00:10:30,727
das gleiche

182
00:10:32,450 --> 00:10:34,340
wie für Friedhöfe.

183
00:10:37,818 --> 00:10:39,522
Fragt mich, was ich will.

184
00:10:39,542 --> 00:10:45,542
<i>Irrelevant. Du wirst nicht siegen.
Du wirst keinen Erfolg haben.</i>

185
00:10:45,819 --> 00:10:49,810
Ich bin seit 42 Minuten im Herzen
eures Imperiums, und es gehört bereits mir,

186
00:10:49,860 --> 00:10:51,930
obwohl ich noch nicht mal aufgestanden bin.

187
00:10:51,980 --> 00:10:53,644
Fragt mich, was ich will!

188
00:10:53,664 --> 00:10:55,951
<i>Was willst du?</i>

189
00:10:57,273 --> 00:10:58,906
Clara Oswald.

190
00:10:59,731 --> 00:11:02,155
<i>Ich will Clara Oswald!</i>

191
00:11:02,558 --> 00:11:04,956
<i>In Sicherheit, lebendig,</i>

192
00:11:05,338 --> 00:11:08,170
<i>und wieder bei mir, sofort.</i>

193
00:11:09,367 --> 00:11:13,330
<i>Ihr bringt sie mir.</i>

194
00:11:13,380 --> 00:11:15,527
<i>Sofort!</i>

195
00:11:15,659 --> 00:11:17,250
<i>Unversehrt,</i>

196
00:11:17,300 --> 00:11:20,730
unverletzt. Lebendig.

197
00:11:21,077 --> 00:11:24,644
<i>- Du schlussfolgerst ...</i>
- Ich habe gesehen, was passiert ist. Ich war da.

198
00:11:24,664 --> 00:11:27,090
Und ich hoffe für euch,
dass das ein Trick war.

199
00:11:27,140 --> 00:11:29,570
<i>Das war keine Täuschung.</i>

200
00:11:29,620 --> 00:11:32,548
Denn wenn Clara Oswald wirklich tot ist ...

201
00:11:33,540 --> 00:11:37,337
solltet ihr mir das sehr,
sehr vorsichtig beibringen.

202
00:11:37,940 --> 00:11:39,770
Hörst du das?

203
00:11:39,820 --> 00:11:41,690
Der Doctor ohne Hoffnung.

204
00:11:41,710 --> 00:11:43,538
<i>Wer wird's mir sagen?</i>

205
00:11:43,558 --> 00:11:45,170
Wer will der erste sein?

206
00:11:45,520 --> 00:11:46,785
Niemand ist mehr sicher.

207
00:11:46,805 --> 00:11:50,170
<i>All die Macht, die Davros hatte,
gehört jetzt mir.</i>

208
00:11:50,220 --> 00:11:52,530
Alles was er hatte, habe ich.

209
00:11:52,938 --> 00:11:57,428
<i>Wer wird mir sagen, dass
Clara Oswald wirklich tot ist?</i>

210
00:11:57,448 --> 00:11:59,810
Er wird alles verbrennen. Auch uns.

211
00:11:59,860 --> 00:12:03,420
<i>Clara Oswald ist nicht am Leben.</i>

212
00:12:05,820 --> 00:12:10,410
<i>Doctor, dein Bedürfnis nach Konfrontation.</i>

213
00:12:10,460 --> 00:12:13,530
<i>Es erfreut mich zu sehen, dass du lernst.</i>

214
00:12:13,580 --> 00:12:16,050
Davros. Dir geht's gut.

215
00:12:16,100 --> 00:12:17,570
Entschuldige, der Platzt ist schon besetzt.

216
00:12:17,620 --> 00:12:20,770
<i>Tatsächlich. Aber nicht von dir.</i>

217
00:12:22,652 --> 00:12:28,090
<i>Du kennst meinen persönlichen
Sicherheitschef, nicht wahr?</i>

218
00:12:28,367 --> 00:12:30,170
<i>Colony Sarff.</i>

219
00:12:30,220 --> 00:12:33,324
<i>Seine Agenten sind überall.</i>

220
00:12:36,220 --> 00:12:38,010
Bist du bereit?

221
00:12:38,060 --> 00:12:39,410
Natürlich.

222
00:12:39,460 --> 00:12:42,841
Sei vorsichtig, Colony Sarff.

223
00:12:42,979 --> 00:12:47,340
Heute Nacht fangen wir einen Timelord.

224
00:12:53,260 --> 00:12:54,850
Was ist das? Ein Aufzug?

225
00:12:54,900 --> 00:12:56,210
Was? Nein, kein Aufzug.

226
00:12:56,260 --> 00:12:58,970
- Siehst du das Ding an der Wand?
- Was ist damit?

227
00:12:59,020 --> 00:13:00,930
- Schau genau hin!
- Was ist das?

228
00:13:00,980 --> 00:13:02,890
Näher.

229
00:13:02,940 --> 00:13:05,810
- Wonach suche ich denn?
- Nach nichts.

230
00:13:05,860 --> 00:13:07,890
Ich lass es einen besseren
Blick auf dich werfen.

231
00:13:07,940 --> 00:13:10,570
<i>Eindringlingsalarm!
Eindringlingsalarm!</i>

232
00:13:10,620 --> 00:13:12,650
Wieso zur Hölle haben Sie das getan?

233
00:13:12,700 --> 00:13:14,330
Schon mal einen
Klingelstreich gemacht und weggerannt?

234
00:13:14,380 --> 00:13:16,210
<i>Humanoid in den
unteren Ebenen entdeckt.</i>

235
00:13:16,260 --> 00:13:17,570
Nicht dieses Mal.

236
00:13:17,620 --> 00:13:20,748
<i>- Dalek zu unterer Ebene 13.</i>
- Warum haben Sie das gemacht?

237
00:13:20,768 --> 00:13:24,820
Wir müssen einen Dalek fangen und töten.
Du bist der Köder, ich der Haken!

238
00:13:26,218 --> 00:13:28,650
Dunkle Sternlegierung.

239
00:13:28,700 --> 00:13:30,490
Geht durch eine Panzerung

240
00:13:30,540 --> 00:13:32,210
wie ein Messer durch Menschen.

241
00:13:32,260 --> 00:13:35,410
Missy. Missy. Missy!
Befreien Sie mich jetzt!

242
00:13:35,460 --> 00:13:37,010
Sie sind recht schön, oder?

243
00:13:37,060 --> 00:13:39,530
Bekam es während der alten Tage auf Gallifrey.

244
00:13:39,805 --> 00:13:42,164
Der Doctor gab es mir,
als meine Tochter ...

245
00:13:42,801 --> 00:13:46,261
Weiterreden. Wir müssen
es aus dem Aufzug locken.

246
00:13:46,606 --> 00:13:48,570
Sie können keinen Dalek
mit einer Brosche umbringen!

247
00:13:48,590 --> 00:13:50,050
Doch, kann ich. Kann ich.

248
00:13:50,100 --> 00:13:54,450
<i>Humanoid entdeckt. Stehen bleiben.</i>

249
00:13:54,500 --> 00:13:57,730
<i>Nicht bewegen. Scan wird ausgeführt.</i>

250
00:13:57,963 --> 00:14:02,500
<i>Humanoid unautorisiert in Sperrgebiet.</i>

251
00:14:04,340 --> 00:14:06,850
<i>Sterilisierung einleiten.</i>

252
00:14:06,900 --> 00:14:09,917
Hey, du! Weißt du was?

253
00:14:10,424 --> 00:14:11,982
Habe dir gerade ein Loch gestochen.

254
00:14:12,002 --> 00:14:15,290
Und noch eins. Und noch eins.

255
00:14:15,310 --> 00:14:16,650
Und noch eins!

256
00:14:16,700 --> 00:14:17,970
Was tun Sie?

257
00:14:18,020 --> 00:14:20,210
Einen Dalek ermorden.
Ich bin eine Timelady. Das ist unser Ding.

258
00:14:20,260 --> 00:14:22,894
<i>Schadenszustand unerheblich.</i>

259
00:14:22,914 --> 00:14:24,890
Wirklich? Ich glaube, du vergisst, dass du

260
00:14:24,940 --> 00:14:28,173
von einem ganzen Haufen sehr,
sehr alter, böser Daleks umgeben bist.

261
00:14:28,889 --> 00:14:31,330
Du hast dich in einer sehr
schlechten Nachbarschaft

262
00:14:31,380 --> 00:14:33,749
unbeliebt gemacht.
Willst du die Anwohner kennenlernen?

263
00:14:33,769 --> 00:14:36,108
Alle blind, blubbernd und
komplett hirnverbrannt,

264
00:14:36,128 --> 00:14:37,690
aber sie können immer noch riechen!

265
00:14:37,710 --> 00:14:39,490
Niemand hasst wie ein Dalek.

266
00:14:39,540 --> 00:14:43,860
Da kommen sie! Ich glaube,
die wollen deinen Motor klauen.

267
00:14:45,380 --> 00:14:49,450
<i>Notfall! Notfall!
Meine Sicht ist eingeschränkt!</i>

268
00:14:49,470 --> 00:14:51,330
<i>Eliminieren! Eliminieren!</i>

269
00:14:51,380 --> 00:14:53,965
Da kommen die Senioren!

270
00:14:54,845 --> 00:14:58,149
Die Jugend von heute
ist immer so gereizt!

271
00:14:59,100 --> 00:15:02,330
<i>Notfall! Notfall!</i>

272
00:15:07,940 --> 00:15:09,180
Helfen Sie mir!

273
00:15:12,580 --> 00:15:15,650
Sie können mich nicht alleine lassen.
Sie haben es versprochen. Das haben Sie!

274
00:15:16,063 --> 00:15:17,801
Sie sagten, ich könnte überleben.

275
00:15:17,821 --> 00:15:19,813
Sie sagten, Sie helfen mir.

276
00:15:21,060 --> 00:15:23,441
Helfen Sie mir!

277
00:15:31,762 --> 00:15:33,870
Ich hoffe, du bist dankbar.

278
00:15:34,780 --> 00:15:37,210
Es war nicht leicht zu beschaffen.

279
00:15:37,260 --> 00:15:40,970
Und natürlich fast einzigartig.

280
00:15:41,020 --> 00:15:43,373
Du solltest dich geehrt fühlen.

281
00:15:44,860 --> 00:15:49,356
Der einzige andere Stuhl auf Skaro.

282
00:15:51,060 --> 00:15:52,570
Du musst nicht aufstehen.

283
00:15:52,620 --> 00:15:54,250
Du auch nicht.

284
00:15:54,300 --> 00:15:55,932
Die Kammer ist versiegelt.

285
00:15:55,952 --> 00:15:59,930
Und ich glaube, du hast
dein Schallgerät nicht dabei.

286
00:16:00,115 --> 00:16:03,440
Hab es hergegeben. Schlechte Erinnerungen.

287
00:16:04,180 --> 00:16:07,410
Ich sterbe, Doctor.

288
00:16:07,460 --> 00:16:09,730
Das sagst du ständig
und bleibst trotzdem am Leben.

289
00:16:09,780 --> 00:16:12,364
Drück mal ein wenig auf die Tube.

290
00:16:12,477 --> 00:16:16,862
Es ist nun an der Zeit,
unsere Geschäfte abzuschließen.

291
00:16:17,100 --> 00:16:18,450
Wir haben keine Geschäfte.

292
00:16:18,470 --> 00:16:20,874
Wir haben nichts anderes.

293
00:16:21,740 --> 00:16:25,785
Sieh dir die Kabel nochmal an, Doctor.

294
00:16:26,420 --> 00:16:29,646
Verstehe, was sie sind.

295
00:16:30,980 --> 00:16:33,372
Was sie tun können.

296
00:16:34,180 --> 00:16:36,697
Geh ein wenig näher ran.

297
00:16:57,338 --> 00:16:58,872
Geh rein.

298
00:17:01,460 --> 00:17:04,340
Sie haben nicht viel Respekt vor dir, oder?

299
00:17:05,860 --> 00:17:07,170
Deine Kinder.

300
00:17:07,220 --> 00:17:09,650
Hast du dir mal angesehen,
wie es hier aussieht?

301
00:17:09,700 --> 00:17:12,890
Ich meine, hier ist genau der Ort, an dem man

302
00:17:12,940 --> 00:17:18,940
einen stinkenden, alten Onkel /
Haustier / genialen Forscher ablädt

303
00:17:19,116 --> 00:17:20,810
der nicht mal Beine erfinden kann.

304
00:17:20,860 --> 00:17:24,730
Ernsthaft, wie nehmen es deine Jungs auf,
dass alle anderen zwei Augen bekommen haben?

305
00:17:24,780 --> 00:17:26,890
Natürlich weißt du, was das ist.

306
00:17:26,940 --> 00:17:32,290
O ja. Das ist ein Hyperraum-Relais,
mit einer Art genetischer Komponente.

307
00:17:32,340 --> 00:17:37,490
Ich bin mit der Lebensenergie jedes
einzelnen Daleks auf dem Planeten verbunden.

308
00:17:37,540 --> 00:17:39,410
Es ist, was mich am Leben erhielt.

309
00:17:39,460 --> 00:17:43,595
So wie deren Herzen schlagen,
so schlägt meines.

310
00:17:47,694 --> 00:17:49,170
Nett.

311
00:17:49,220 --> 00:17:52,850
Deine eigene Kreation auszusaugen,
nur um deine Tage ein wenig zu strecken.

312
00:17:52,900 --> 00:17:55,130
Bin überrascht, dass die Daleks das zulassen.

313
00:17:55,180 --> 00:17:57,210
Sie haben keine andere Wahl.

314
00:17:57,260 --> 00:18:00,930
Meine Daleks wurden mit einem
genetischen Defekt erschaffen.

315
00:18:00,980 --> 00:18:02,770
Welcher Defekt?

316
00:18:02,820 --> 00:18:04,770
Respekt.

317
00:18:05,221 --> 00:18:07,987
Gnade für ihren Vater.

318
00:18:08,860 --> 00:18:14,860
Designfehler, die ich nicht eliminieren konnte.

319
00:18:16,592 --> 00:18:19,370
Und jetzt sieht er es.

320
00:18:19,420 --> 00:18:23,100
Jetzt versteht er.

321
00:18:23,873 --> 00:18:27,370
Die Kabel, Doctor. Berühre sie.

322
00:18:27,420 --> 00:18:31,730
Stell dir vor, du hältst jeden Herzschlag

323
00:18:31,780 --> 00:18:36,180
jedes Daleks auf Skaro in deinen Händen.

324
00:18:37,024 --> 00:18:38,900
Sie schicken mir Leben.

325
00:18:40,543 --> 00:18:45,348
Geht es über den Verstand des Timelords hinaus,
ihnen den Tod zu schicken?

326
00:18:46,460 --> 00:18:50,690
Ein wenig Arbeit, und es wäre getan.

327
00:18:50,740 --> 00:18:52,843
Wieso würdest du mir das verraten?

328
00:18:52,863 --> 00:18:56,540
Massenmord in nur einem Augenblick.

329
00:18:58,860 --> 00:19:02,891
So viel Gemetzel, nicht
der Verteidigung wegen.

330
00:19:02,992 --> 00:19:05,722
Nicht als simple Kriegshandlung.

331
00:19:05,835 --> 00:19:08,730
Massenmord als Entscheidung.

332
00:19:09,180 --> 00:19:11,692
Bist du bereit, Doctor?

333
00:19:12,745 --> 00:19:17,500
So viele Rücken, mit nur einem Messer.

334
00:19:21,477 --> 00:19:23,436
Bist du bereit,

335
00:19:24,562 --> 00:19:26,608
ein Gott zu sein?

336
00:19:41,357 --> 00:19:43,265
Warum zögerst du?

337
00:19:44,420 --> 00:19:46,645
Niemand müsste es erfahren.

338
00:19:47,530 --> 00:19:50,039
Clara Oswald ist tot.

339
00:19:54,537 --> 00:19:58,570
Ist es das Gewissen des
Doctors oder seine Scham?

340
00:19:58,620 --> 00:20:00,770
Die Scham, die dich herbrachte.

341
00:20:00,820 --> 00:20:03,413
Sowas wie den Doctor gibt es hier nicht.

342
00:20:03,500 --> 00:20:07,743
Ich bin nur ein Kerl in 'ner Box,
der Geschichten erzählt.

343
00:20:08,260 --> 00:20:10,250
Ich bin nicht gekommen,
weil ich mich schäme.

344
00:20:10,270 --> 00:20:12,220
Ein bisschen schämen tut niemandem weh.

345
00:20:15,698 --> 00:20:17,100
Ich kam ...

346
00:20:20,309 --> 00:20:22,899
weil du krank bist und darum gebeten hast.

347
00:20:24,740 --> 00:20:28,458
Und weil manchmal, an 'nem guten Tag,

348
00:20:29,980 --> 00:20:33,387
versuche ich wirklich,

349
00:20:35,460 --> 00:20:38,328
nicht der alte Timelord zu sein, der wegläuft.

350
00:20:41,740 --> 00:20:43,729
Ich bin der Doctor.

351
00:20:46,536 --> 00:20:48,689
Mitgefühl also.

352
00:20:49,420 --> 00:20:50,995
Immer.

353
00:20:51,562 --> 00:20:56,761
Es wächst stark und bösartig in dir.
Wie Krebs.

354
00:20:59,082 --> 00:21:00,145
Das hoffe ich.

355
00:21:00,165 --> 00:21:02,431
Es wird dich am Ende umbringen.

356
00:21:03,340 --> 00:21:04,970
Ich würde an nichts anderem
sterben wollen.

357
00:21:05,020 --> 00:21:07,330
Darauf kannst du dich verlassen.

358
00:21:14,672 --> 00:21:18,463
- Wie bewege ich ihn? Sind da Pedale?
- Telepathische Kontrollen. Weit aufmachen.

359
00:21:19,770 --> 00:21:21,439
Ich meinte deinen Schädel.

360
00:21:21,459 --> 00:21:22,697
Egal.

361
00:21:24,714 --> 00:21:25,859
Keine Sorge.

362
00:21:26,021 --> 00:21:29,669
Da ist ein Haufen Nano-Technik,
repariert jeden Schaden beim Einführen.

363
00:21:29,782 --> 00:21:31,330
Und wenn es rauskommt?

364
00:21:31,380 --> 00:21:32,970
Keine Ahnung, das weiß keiner. Nun,

365
00:21:33,020 --> 00:21:35,050
um die Einheit zu kontrollieren,
musst du nur denken.

366
00:21:35,100 --> 00:21:37,780
Ich weiß, ist neu für dich.
Aber lass es uns versuchen.

367
00:21:39,103 --> 00:21:40,541
Fahr gerade aus.

368
00:21:40,561 --> 00:21:42,056
Ich weiß nicht, wie ...

369
00:21:44,105 --> 00:21:46,930
- Siehst du?
- Wie habe ich das gemacht?

370
00:21:46,980 --> 00:21:48,900
- Nach rechts im Kreis.
- Ich kann nicht ...

371
00:21:49,780 --> 00:21:51,300
Nach links im Kreis.

372
00:21:52,782 --> 00:21:55,410
Das machst du gut.
Also, wird nicht wehtun.

373
00:21:55,460 --> 00:21:56,890
Warte, nein Missy.

374
00:21:56,940 --> 00:21:59,530
Nein, nein, nein, nein! Nein, Missy.

375
00:21:59,580 --> 00:22:02,867
Missy, nein, nein, nein, bitte nicht!
Nicht, bitte nicht, nein!

376
00:22:05,370 --> 00:22:06,370
Geht es dir gut?

377
00:22:06,420 --> 00:22:08,130
Ja, denke ich.

378
00:22:08,180 --> 00:22:09,340
<i>Ja, denke ich.</i>

379
00:22:10,980 --> 00:22:12,930
- OK.
<i>- Ok.</i>

380
00:22:12,980 --> 00:22:14,851
<i>Das ist ein wenig komisch.</i>

381
00:22:14,871 --> 00:22:18,610
Nur ein wenig. Ok.
Sag deinen Namen.

382
00:22:19,247 --> 00:22:21,969
- <i>Warum?</i>
- Sag ihn einfach. Nur sagen.

383
00:22:22,313 --> 00:22:23,727
- Clara.
<i>- Dalek.</i>

384
00:22:24,967 --> 00:22:27,063
- Nochmal.
- Clara Oswald.

385
00:22:27,083 --> 00:22:28,850
<i>Dalek. Dalek.</i>

386
00:22:29,714 --> 00:22:31,930
- Noch einmal!
- Ich bin Clara Oswald! Ich bin Clara Oswald!

387
00:22:31,950 --> 00:22:34,090
<i>Ich bin ein Dalek! Ich bin ein Dalek!</i>

388
00:22:34,140 --> 00:22:36,890
<i>Ich bin ein Dalek! Ich bin ein Dalek!</i>

389
00:22:39,300 --> 00:22:43,930
Nur nicht emotional werden.
Emotion aktiviert die Waffe, ok?

390
00:22:44,441 --> 00:22:47,306
- Ich versteh's nicht.
<i>- Ich verstehe es nicht.</i>

391
00:22:47,406 --> 00:22:51,552
Sag ... "Ich liebe dich".

392
00:22:52,030 --> 00:22:55,100
Genau diese Worte. Frag mich nicht
warum, sag es einfach.

393
00:22:56,890 --> 00:22:59,086
- Ich liebe dich.
<i>- Eliminieren.</i>

394
00:23:01,582 --> 00:23:04,800
Sag, "Du bist anders als ich".

395
00:23:05,420 --> 00:23:08,260
- Du bist anders als ich.
<i>- Eliminieren! Eliminieren!</i>

396
00:23:09,941 --> 00:23:13,460
Sag, "E-lim-in-ieren!"

397
00:23:16,420 --> 00:23:18,215
- Eliminieren.
<i>- Eliminieren!</i>

398
00:23:18,235 --> 00:23:21,330
<i>Eliminieren!</i>

399
00:23:21,380 --> 00:23:27,380
<i>Eliminieren! Eliminieren!
Eliminieren! Eliminieren!</i>

400
00:23:28,857 --> 00:23:32,730
Cybermen unterdrücken Emotionen.
Daleks kanalisieren sie. Durch eine Waffe.

401
00:23:32,780 --> 00:23:36,597
Deswegen schreien sie immer
"Eliminieren"! So laden sie nach.

402
00:23:38,900 --> 00:23:41,257
Also los. Töten wir sie.

403
00:23:41,277 --> 00:23:42,703
Komm schon.

404
00:23:42,723 --> 00:23:46,530
Ich habe eine Frage, Doctor.
Eine, die ich schon lange stellen wollte.

405
00:23:47,102 --> 00:23:49,730
Wenn deine Hand auf meinem Knie
landet, wird das nicht gut ausgehen.

406
00:23:49,750 --> 00:23:52,116
Warum hast du Gallifrey verlassen?

407
00:23:52,523 --> 00:23:53,931
Weil ich's getan habe.

408
00:23:53,951 --> 00:23:57,947
Du hast deine TARDIS gestohlen
und bist weggelaufen.

409
00:23:57,967 --> 00:23:58,970
Warum?

410
00:23:59,020 --> 00:24:01,876
Gallifrey, ein langweiliger Ort.
Mir fiel die Decke auf den Kopf.

411
00:24:01,896 --> 00:24:03,810
Doch du willst wieder zurückkehren.

412
00:24:03,860 --> 00:24:05,370
Naja, ich bin inkonsequent.

413
00:24:05,420 --> 00:24:08,650
Doch es ist immer dieselbe Lüge.

414
00:24:09,513 --> 00:24:12,015
- Welche Lüge?
- Du warst nicht gelangweilt.

415
00:24:12,035 --> 00:24:16,370
Niemand rennt so weit wie du,
ohne einen guten Grund dazu.

416
00:24:16,836 --> 00:24:18,090
Ich schon.

417
00:24:18,140 --> 00:24:20,573
Nein, tust du nicht.

418
00:24:21,555 --> 00:24:26,610
Colony Sarff hat das hier bei
deiner Ankunft konfisziert.

419
00:24:26,660 --> 00:24:30,380
Eine Timelord-Beichtscheibe, nehme ich an.

420
00:24:31,523 --> 00:24:33,490
Deine Beichte.

421
00:24:33,540 --> 00:24:35,250
Erzähl es mir.

422
00:24:35,980 --> 00:24:39,450
Schick mich mit diesem
wunderbaren Wissen in mein Grab.

423
00:24:39,500 --> 00:24:42,690
Was hat der Doctor zu beichten?

424
00:24:43,321 --> 00:24:44,753
Wage es nicht!

425
00:24:44,773 --> 00:24:47,690
Habe ich da gerade einen Nerv erwischt?

426
00:24:47,740 --> 00:24:50,947
Einiges geht nur mich etwas an,
Davros. Nicht viele, aber ein paar.

427
00:24:50,967 --> 00:24:54,007
Du lässt deine Finger davon.

428
00:24:55,354 --> 00:24:58,174
Die hier sollte besser nicht verkratzen.
Ist meine beste.

429
00:24:58,194 --> 00:25:00,790
Und immer noch mimst du den Dummen.

430
00:25:01,165 --> 00:25:03,900
Tja, das sollte dich inzwischen nervös machen.

431
00:25:04,927 --> 00:25:06,570
<i>Halt!</i>

432
00:25:07,063 --> 00:25:08,653
<i>Bericht!</i>

433
00:25:10,315 --> 00:25:11,410
Humanoider Eindringling ...

434
00:25:11,460 --> 00:25:14,170
<i>Humanoider Eindringling wurde
auf den unteren Ebenen gefunden.</i>

435
00:25:14,930 --> 00:25:17,980
<i>Wieso wurde der
Eindringling nicht eliminiert?</i>

436
00:25:19,940 --> 00:25:21,210
<i>Erklärung!</i>

437
00:25:21,260 --> 00:25:23,010
<i>Erklärung!</i>

438
00:25:23,060 --> 00:25:27,890
<i>- Erklärung! Erklärung!</i>
- Ich bin eine bedeutende Gefangene.

439
00:25:28,151 --> 00:25:29,965
Zähle die Herzen.

440
00:25:30,874 --> 00:25:32,679
<i>Du bist ein Timelord?</i>

441
00:25:32,699 --> 00:25:34,450
Timelady, danke.

442
00:25:34,500 --> 00:25:37,010
Einigen von uns wird dieses Upgrade zuteil.

443
00:25:37,330 --> 00:25:40,482
Ist es immer noch derselbe Supreme-Dalek?

444
00:25:40,956 --> 00:25:43,850
Habe ihn mal an den Hängen
des Never Vault bekämpft.

445
00:25:44,309 --> 00:25:46,370
Sag ihm, das Miststück ist zurück.

446
00:25:46,570 --> 00:25:51,450
Beichte es mir, Doctor.
Warum hast du Gallifrey wirklich verlassen?

447
00:25:52,041 --> 00:25:55,210
Wie lange geht das zwischen uns schon?

448
00:25:55,260 --> 00:25:56,810
Lange genug.

449
00:25:57,278 --> 00:25:59,317
Galaxien haben gebrannt.

450
00:25:59,337 --> 00:26:01,690
Und jetzt fragst du mich etwas Persönliches?

451
00:26:01,740 --> 00:26:05,330
Du hast Milliarden meiner Kinder umgebracht,

452
00:26:05,380 --> 00:26:09,010
so wie ich Milliarden deiner Rasse getötet habe.

453
00:26:09,060 --> 00:26:14,322
Wir haben die herkömmlichen
Kommunikationsmethoden ausgereizt.

454
00:26:14,453 --> 00:26:16,010
Mein Volk ist lebendig.

455
00:26:17,109 --> 00:26:18,547
Sie sind nicht gestorben.

456
00:26:18,567 --> 00:26:21,141
Ich habe sie zurückgebracht,
habe einen Weg gefunden.

457
00:26:21,216 --> 00:26:23,113
Ist das wahr?

458
00:26:23,313 --> 00:26:26,262
Gallifrey ist wieder am Himmel.

459
00:26:26,922 --> 00:26:29,712
Ich weiß nicht wo, vielleicht
erfahre ich es nie,

460
00:26:30,180 --> 00:26:33,060
aber Gallifrey ist zurück und in Sicherheit

461
00:26:34,580 --> 00:26:36,610
vor uns beiden.

462
00:26:38,020 --> 00:26:39,580
Doctor.

463
00:26:40,768 --> 00:26:44,366
Meine herzlichsten Glückwünsche.

464
00:26:46,499 --> 00:26:48,210
Bitte, was?

465
00:26:48,260 --> 00:26:50,912
Das sind wunderbare Neuigkeiten.

466
00:26:51,224 --> 00:26:53,427
Jenseits jeder Hoffnung.

467
00:26:54,349 --> 00:26:56,290
Ich gratuliere dir.

468
00:26:56,737 --> 00:26:58,413
Wieso sagst du das?

469
00:26:58,433 --> 00:27:00,995
Ein Mann sollte eine Rasse haben.

470
00:27:01,015 --> 00:27:03,954
Ein Volk. Eine Bindung empfinden.

471
00:27:04,402 --> 00:27:08,156
Ein Mann sollte irgendwo hingehören, Doctor.

472
00:27:08,806 --> 00:27:11,130
Glaube mir bitte!

473
00:27:12,250 --> 00:27:14,990
Ich freue mich für dich.

474
00:27:16,220 --> 00:27:17,850
So sehr.

475
00:27:17,900 --> 00:27:20,054
Ich verstehe das nicht. Warum ...?

476
00:27:30,403 --> 00:27:32,410
Komm nochmal näher.

477
00:27:33,192 --> 00:27:35,124
Lass mich dein Gesicht sehen.

478
00:27:35,144 --> 00:27:37,571
Du hast es oft genug gesehen.

479
00:27:37,591 --> 00:27:39,462
Lass es mich nochmal sehen.

480
00:27:40,775 --> 00:27:43,211
Mit meinen eigenen Augen.

481
00:28:09,261 --> 00:28:12,157
Näher, bitte.

482
00:28:25,287 --> 00:28:29,848
Wenn du die Timelords aus
dem Feuer gerettet hast,

483
00:28:31,889 --> 00:28:35,460
verliere sie nicht wieder.

484
00:28:36,691 --> 00:28:41,180
Nimm den dunkelsten Pfad in die tiefste Hölle,

485
00:28:42,235 --> 00:28:45,682
aber beschütze dein Volk,

486
00:28:47,533 --> 00:28:50,687
so wie ich versucht habe,
meines zu beschützen.

487
00:28:57,460 --> 00:29:00,561
Habe ich es richtig gemacht, Doctor?

488
00:29:02,700 --> 00:29:04,380
Sag's mir.

489
00:29:06,260 --> 00:29:08,022
Hatte ich Recht?

490
00:29:10,780 --> 00:29:13,170
Ich muss es wissen,

491
00:29:13,220 --> 00:29:15,031
bevor es endet.

492
00:29:16,955 --> 00:29:19,470
Bin ich ein guter Mann?

493
00:29:20,365 --> 00:29:23,312
Du stirbst wirklich, nicht wahr?

494
00:29:25,005 --> 00:29:26,938
Sieh mich an.

495
00:29:28,140 --> 00:29:30,572
Hattest du Zweifel?

496
00:29:32,256 --> 00:29:33,414
Ja.

497
00:29:34,494 --> 00:29:38,135
Dann haben wir nur eine Sache etabliert.

498
00:29:38,644 --> 00:29:39,814
Was?

499
00:29:41,117 --> 00:29:43,345
Du bist kein

500
00:29:44,426 --> 00:29:46,420
guter Doktor.

501
00:30:18,780 --> 00:30:20,313
Bedauerlich.

502
00:30:20,457 --> 00:30:25,100
Ich wollte so gerne nochmal die Sonne sehen,
ein letztes Mal,

503
00:30:25,990 --> 00:30:29,274
mit den Augen meines wahren Ich.

504
00:30:35,370 --> 00:30:36,970
Hallo!

505
00:30:37,848 --> 00:30:40,714
Seht euch an, mit euren kleinen,
glänzenden Halbkugeln.

506
00:30:40,734 --> 00:30:43,753
Ich liebe das!

507
00:30:43,773 --> 00:30:46,332
Du bist mein heimlicher Favorit.
Erzähl's nicht den anderen.

508
00:30:46,352 --> 00:30:49,170
<i>Du bist ein Feind der Daleks.</i>

509
00:30:49,220 --> 00:30:53,029
Ja, naja. Jeder der kein Dalek ist,
ist ein Feind der Daleks.

510
00:30:53,049 --> 00:30:55,450
Das war leicht zu erraten.

511
00:30:55,500 --> 00:30:57,718
<i>Du wirst eliminiert werden.</i>

512
00:30:57,738 --> 00:31:00,584
Ja bitte, macht das. Bin schon
den ganzen Tag auf den Beinen.

513
00:31:00,604 --> 00:31:05,210
Aber bevor ihr alle loslegt,
habe ich zwei Dinge.

514
00:31:05,599 --> 00:31:08,120
Erstens, ich möchte Davros sehen.

515
00:31:08,140 --> 00:31:11,010
Zweitens, ich habe ein bezauberndes,
kleines Geschenk für euch,

516
00:31:11,060 --> 00:31:13,130
wenn ihr mich direkt zu ihm bringt.

517
00:31:13,180 --> 00:31:15,770
<i>Wir verhandeln nicht.</i>

518
00:31:16,028 --> 00:31:17,850
Clara Oswald.

519
00:31:18,373 --> 00:31:22,650
Ich brachte euch die komplette Kontrolle
über den Doctor, in Geschenkpapier.

520
00:31:23,424 --> 00:31:26,208
Oder besser, in einer Konserve.

521
00:31:29,898 --> 00:31:33,810
Sie ist wunderschön, meine Welt. Oder nicht?

522
00:31:34,884 --> 00:31:36,665
Wie habt ihr ihn zurückgeholt?

523
00:31:36,685 --> 00:31:39,566
Die Daleks haben ihn nachgebaut.

524
00:31:40,020 --> 00:31:43,420
Genau wie du, haben sie eine
ausgeprägte Vorstellung eines Zuhauses.

525
00:31:44,264 --> 00:31:46,290
Nein, so wie du.

526
00:31:46,851 --> 00:31:50,080
Alles was du bist, sind sie auch.

527
00:31:51,620 --> 00:31:54,208
Wie wir beide, vielleicht.

528
00:31:54,228 --> 00:31:58,740
Wie weit wir gehen mussten,
um wieder nachhause zurückzukehren.

529
00:32:03,213 --> 00:32:07,619
Ich versuche das mal in Schwung zu kriegen,
aber du machst das schon 'ne ganze Weile.

530
00:32:07,713 --> 00:32:10,568
Jeder Dalek auf Skaro
ist jetzt nicht mehr genug.

531
00:32:10,588 --> 00:32:13,672
Es ist so nett von dir, mir zu helfen.

532
00:32:13,692 --> 00:32:15,465
Ich helfe nicht dir.

533
00:32:15,953 --> 00:32:19,640
Ich helfe einem kleinen Jungen,
zurückgelassen auf einem Schlachtfeld.

534
00:32:19,660 --> 00:32:22,503
Ich schätze,
ich schulde ihm einen Sonnenaufgang.

535
00:32:24,819 --> 00:32:27,163
Komm schon. Kopf hoch.

536
00:32:28,346 --> 00:32:30,067
Gleich ist es soweit.

537
00:32:30,761 --> 00:32:33,810
Ich habe dich immer bewundert, Doctor.

538
00:32:33,860 --> 00:32:35,530
Da kommt er.

539
00:32:36,223 --> 00:32:38,288
Ich wünschte,

540
00:32:38,860 --> 00:32:40,780
nur einmal,

541
00:32:42,540 --> 00:32:45,357
wären wir auf der gleichen Seite gewesen.

542
00:32:54,647 --> 00:32:56,980
Schau, die Sonne geht auf.

543
00:32:58,725 --> 00:33:01,203
Wir sind gerade auf derselben Seite.

544
00:33:04,961 --> 00:33:06,269
Ich bedaure,

545
00:33:08,240 --> 00:33:10,929
ich kann

546
00:33:12,044 --> 00:33:13,971
die Augen nicht öffnen.

547
00:33:21,260 --> 00:33:22,536
Okay.

548
00:33:22,623 --> 00:33:25,860
Erzähle niemandem,
dass ich das getan habe.

549
00:33:30,860 --> 00:33:33,610
Ein klein wenig Regenerations-Energie.

550
00:33:33,660 --> 00:33:36,730
Wird mich wohl mal
einen Arm oder ein Bein kosten.

551
00:33:36,780 --> 00:33:38,980
Oder ich wäre einfach sehr klein.

552
00:33:48,780 --> 00:33:51,050
Sollte genug sein. Nur um dich ...

553
00:33:53,753 --> 00:33:56,610
Halte ihn fest, Colony Sarff.

554
00:33:56,660 --> 00:33:58,930
Er ist jetzt unser Schatz.

555
00:34:01,069 --> 00:34:03,050
Was tust du?

556
00:34:03,100 --> 00:34:05,890
Regenerations-Energie.

557
00:34:06,654 --> 00:34:09,970
Die uralte Magie der Timelords.

558
00:34:10,733 --> 00:34:15,050
Dachte schon, ich muss dich
auseinandernehmen, um sie zu bekommen.

559
00:34:15,100 --> 00:34:21,100
Doch wie immer ist dein
Mitgefühl dein Untergang.

560
00:34:21,180 --> 00:34:24,548
Nein! Nein! Nein, bitte! Nein!

561
00:34:24,568 --> 00:34:28,958
Du hast deine Adern
aus freiem Willen geöffnet

562
00:34:28,978 --> 00:34:33,650
und alle Daleks sollen
das Blut von Gallifrey kosten.

563
00:34:33,700 --> 00:34:38,075
Sie erheben sich mächtiger als jemals zuvor.

564
00:34:40,220 --> 00:34:42,650
<i>Wo ist Clara Oswald?</i>

565
00:34:42,700 --> 00:34:45,050
<i>Sag es uns!</i>

566
00:34:45,100 --> 00:34:47,570
<i>Sag es uns! Sag es uns!</i>

567
00:34:52,020 --> 00:34:55,855
Tut mir leid. Habe ich euch gelangweilt?

568
00:35:01,638 --> 00:35:04,339
Nein. Nein, nein, nein, nein, Doctor.
Was hast du getan?

569
00:35:04,359 --> 00:35:07,217
- Was passiert hier?
<i>- Was passiert hier?</i>

570
00:35:07,237 --> 00:35:08,970
Ich muss den Doctor finden.

571
00:35:09,020 --> 00:35:11,090
- Nein! Nein!
<i>- Eliminieren!</i>

572
00:35:11,140 --> 00:35:15,570
<i>- Eliminieren!</i>
- Du kannst mich nicht einfach zurücklassen!

573
00:35:15,620 --> 00:35:17,970
Es gab eine Prophezeiung, Doctor.

574
00:35:18,020 --> 00:35:19,930
Auf deiner eigenen Welt.

575
00:35:19,980 --> 00:35:22,810
Bitte, du musst ... Du musst aufhören!

576
00:35:22,860 --> 00:35:24,490
Du musst aufhören!

577
00:35:24,540 --> 00:35:27,490
Sie sprachen von einem Hybridwesen.

578
00:35:27,540 --> 00:35:32,152
Zwei große Kriegerrassen
zusammengezwungen,

579
00:35:32,172 --> 00:35:37,130
um einen Krieger zu schaffen,
größer als jeder Einzelne.

580
00:35:37,875 --> 00:35:41,102
Rennst du davor weg, Doctor?

581
00:35:41,322 --> 00:35:44,290
Dein Part in der Erschaffung des Hybriden?

582
00:35:44,736 --> 00:35:50,385
Halb Dalek, halb Timelord!

583
00:35:52,380 --> 00:35:54,450
Gib mir deine Kanone!

584
00:35:54,500 --> 00:35:55,970
Stopp!

585
00:36:27,142 --> 00:36:30,396
<i>Wir sind erneuert.</i>

586
00:36:30,646 --> 00:36:33,230
<i>Wir sind stärker.</i>

587
00:36:33,543 --> 00:36:36,827
<i>Das Experiment war ein Erfolg.</i>

588
00:36:36,915 --> 00:36:39,372
<i>Preiset Davros.</i>

589
00:36:39,392 --> 00:36:43,847
<i>Preiset Davros! Preiset Davros!</i>

590
00:36:55,285 --> 00:36:56,624
Guten Morgen!

591
00:36:57,376 --> 00:36:58,410
Wo ist Clara?

592
00:36:58,460 --> 00:37:00,369
Ja, ich grüße dich auch.

593
00:37:00,389 --> 00:37:02,880
Du bist lebendig, also ist sie das auch.
Wo ist sie?

594
00:37:02,900 --> 00:37:04,690
Mir geht's gut, danke der Nachfrage.

595
00:37:04,740 --> 00:37:07,933
Dir geht es nicht gut.

596
00:37:07,953 --> 00:37:09,930
Dank dir, Doctor,

597
00:37:09,980 --> 00:37:14,130
wird meine Schöpfung zu noch
größerer Überlegenheit heranwachsen

598
00:37:14,180 --> 00:37:17,330
und mein eigenes Leben
wird dadurch verlängert.

599
00:37:17,380 --> 00:37:22,650
Das ist die finale Niederlage der Timelords.

600
00:37:23,228 --> 00:37:25,970
Hast du gar nichts zu sagen, Doctor?

601
00:37:26,498 --> 00:37:27,743
Drei.

602
00:37:29,004 --> 00:37:32,170
Verstehst du, was gerade passiert ist?

603
00:37:32,220 --> 00:37:35,170
Hör, wie meine Kinder singen.

604
00:37:35,571 --> 00:37:36,801
Zwei.

605
00:37:37,803 --> 00:37:39,370
Ich kenne diesen Gesichtsausdruck.

606
00:37:39,420 --> 00:37:41,770
Preiset Davros,

607
00:37:41,820 --> 00:37:46,161
Erschaffer und Retter der Daleks.

608
00:37:48,460 --> 00:37:49,970
Eins!

609
00:37:52,040 --> 00:37:54,100
Was war das?

610
00:37:56,860 --> 00:37:58,410
Was passiert hier?

611
00:37:58,911 --> 00:38:01,690
<i>Wir werden angegriffen.</i>

612
00:38:01,740 --> 00:38:04,410
<i>Erklärung! Erklärung!</i>

613
00:38:04,675 --> 00:38:07,850
Ich wusste genau, was du vorhattest
und ich ließ es dich machen.

614
00:38:07,900 --> 00:38:11,010
Du hast Regenerations-Energie in jeden
Dalek auf dem Planeten übertragen.

615
00:38:11,060 --> 00:38:12,850
Jeden einzelnen.

616
00:38:12,900 --> 00:38:14,578
Was hast du getan?

617
00:38:14,598 --> 00:38:16,941
Ein Wort. Nein, eigentlich zwei.

618
00:38:16,961 --> 00:38:18,218
Erstes Wort:

619
00:38:19,250 --> 00:38:20,741
Idiot.

620
00:38:22,024 --> 00:38:23,407
Zweites Wort:

621
00:38:23,427 --> 00:38:25,340
Kanalisation.

622
00:38:27,380 --> 00:38:28,810
<i>Notfall!</i>

623
00:38:28,860 --> 00:38:30,770
<i>Was passiert?</i>

624
00:38:30,820 --> 00:38:33,050
<i>Die Energie fluktuiert!</i>

625
00:38:33,437 --> 00:38:34,701
Nein.

626
00:38:36,540 --> 00:38:38,570
Das kann nicht richtig sein.

627
00:38:38,620 --> 00:38:40,351
Wie kann das sein?

628
00:38:40,371 --> 00:38:43,650
Generationen von Daleks sind
gerade sehr wütend aufgewacht

629
00:38:43,700 --> 00:38:45,770
und kommen an die Oberfläche.

630
00:38:45,820 --> 00:38:49,220
Oder um es anders auszudrücken: Ciao!

631
00:38:50,431 --> 00:38:53,090
Doctor, du musst mir helfen!

632
00:38:53,140 --> 00:38:55,650
Darf ich sagen, dass es ein
absolutes Vergnügen war,

633
00:38:55,700 --> 00:38:57,666
Sie endlich kennenzulernen.

634
00:38:59,420 --> 00:39:01,410
Doctor!

635
00:39:10,220 --> 00:39:12,130
<i>Meine Sicht ist eingeschränkt.</i>

636
00:39:12,180 --> 00:39:13,490
<i>Kann nichts sehen.</i>

637
00:39:13,512 --> 00:39:16,390
<i>Alarm! Habe keine Kontrolle!</i>

638
00:39:17,858 --> 00:39:19,048
<i>Doctor?</i>

639
00:39:19,222 --> 00:39:21,290
Die Stadt wird vom
Erdboden verschluckt werden.

640
00:39:21,340 --> 00:39:23,557
Eure Kanalisation wird euch gleich auffressen.

641
00:39:23,577 --> 00:39:25,534
Ihr könnt nicht gewinnen oder entkommen.

642
00:39:25,554 --> 00:39:28,730
Jetzt sagt mir, wo ist Clara Oswald?

643
00:39:28,780 --> 00:39:30,250
<i>Ich bin ein Dalek.</i>

644
00:39:30,300 --> 00:39:32,050
Ja, bist du. Wo ist Clara?

645
00:39:32,100 --> 00:39:34,050
<i>Ich bin ein Dalek.</i>

646
00:39:34,100 --> 00:39:35,530
Ja, das weiß ich.

647
00:39:35,580 --> 00:39:37,530
Wo ist Clara Oswald?

648
00:39:37,580 --> 00:39:40,010
Ich bin's, genau vor dir, hier drin!

649
00:39:40,060 --> 00:39:41,290
Es ist Clara!

650
00:39:41,340 --> 00:39:42,690
<i>Ich bin ein Dalek!</i>

651
00:39:42,740 --> 00:39:44,610
<i>Ich bin ein Dalek!</i>

652
00:39:44,660 --> 00:39:46,340
Doctor, Stopp!

653
00:39:48,139 --> 00:39:49,807
Du bist es, nicht wahr?

654
00:39:49,827 --> 00:39:52,810
Tut mir leid, ihr seht alle gleich aus,
aber du bist es. Oder?

655
00:39:52,860 --> 00:39:54,890
Ja, ich bin's. Ich bin genau vor euch.

656
00:39:54,940 --> 00:39:56,820
<i>Bestätigt.</i>

657
00:39:57,820 --> 00:40:00,770
Clara ist tot, Doctor.

658
00:40:00,820 --> 00:40:02,770
Der da hat sie getötet.

659
00:40:02,820 --> 00:40:04,970
<i>Hör nicht auf sie!</i>

660
00:40:05,020 --> 00:40:07,490
<i>Ich bin ein Dalek. Ich bin ein Dalek.</i>

661
00:40:07,540 --> 00:40:09,930
Ich habe sie aus der Stadt gebracht,
aber dieser hier hat sie geschnappt

662
00:40:09,980 --> 00:40:11,330
und niedergeschossen.

663
00:40:11,380 --> 00:40:14,770
- Leider konnte ich nichts für sie tun.
<i>- Ich bin ein Dalek.</i>

664
00:40:14,820 --> 00:40:16,570
Sie lief weg, hat geschrien.

665
00:40:16,620 --> 00:40:18,850
Ich bin froh, dass du das nicht
mit ansehen musstest.

666
00:40:18,900 --> 00:40:21,250
<i>Ich bin ein Dalek. Ich bin ein Dalek.</i>

667
00:40:21,300 --> 00:40:23,490
Er ist schon ein wenig verrückt, oder?

668
00:40:23,540 --> 00:40:26,130
Ich meine, er wirkt fast ein wenig stolz.

669
00:40:26,180 --> 00:40:27,530
<i>Ich bin ein Dalek.</i>

670
00:40:27,580 --> 00:40:30,055
<i>Ich bin ein Dalek. Ich bin ein Dalek!</i>

671
00:40:30,075 --> 00:40:31,406
Töte ihn, Doctor.

672
00:40:31,426 --> 00:40:32,970
Die werden eh alle sterben.

673
00:40:33,020 --> 00:40:36,850
<i>Tu dir was Gutes.</i>
Na los, töte den Dalek.

674
00:40:36,900 --> 00:40:38,410
<i>Töte mich nicht!</i>

675
00:40:38,460 --> 00:40:40,130
<i>Töte mich nicht!</i>

676
00:40:40,180 --> 00:40:41,810
Ist Clara tot?

677
00:40:41,860 --> 00:40:43,650
Nein! Doctor, nein!

678
00:40:43,700 --> 00:40:46,050
Ich bin nicht tot, ich bin hier drin!
Kannst du mich hören?

679
00:40:46,100 --> 00:40:47,730
<i>Ich bin ein Dalek.</i>

680
00:40:47,780 --> 00:40:49,530
<i>Ich bin lebendig.</i>

681
00:40:49,580 --> 00:40:51,610
Ich bin deine Freundin.
Ich bin deine Freundin!

682
00:40:51,660 --> 00:40:54,370
<i>Ich bin dein Feind. Ich bin dein Feind.</i>

683
00:40:54,420 --> 00:40:56,570
Nein, bitte nicht.

684
00:40:56,620 --> 00:40:58,940
<i>Gnade. Gnade.</i>

685
00:41:00,820 --> 00:41:02,506
Das solltest du gar nicht sagen können.

686
00:41:02,526 --> 00:41:04,179
<i>Gnade.</i>

687
00:41:04,199 --> 00:41:06,050
Das Wort solltest du gar nicht kennen,

688
00:41:06,100 --> 00:41:08,130
wie hat Davros dir das beigebracht?

689
00:41:08,180 --> 00:41:09,700
<i>Gnade.</i>

690
00:41:11,620 --> 00:41:13,410
Warum versuchst du nicht, mich zu töten?

691
00:41:13,460 --> 00:41:15,050
<i>Gnade.</i>

692
00:41:15,100 --> 00:41:17,090
Weil ich dich nie töten würde.

693
00:41:17,140 --> 00:41:20,348
Du bist die letzte Person,
die ich jemals töten würde.

694
00:41:20,368 --> 00:41:24,620
<i>Ich zeige Gnade.</i>

695
00:41:28,682 --> 00:41:31,209
Ich senke die Waffe.
Öffne deinen Panzer.

696
00:41:31,229 --> 00:41:32,620
- Wie?
<i>- Wie?</i>

697
00:41:34,660 --> 00:41:37,460
Denk einfach an das Wort "öffnen".
Es wird klappen.

698
00:41:49,070 --> 00:41:50,854
Sieh dir das an.

699
00:41:51,020 --> 00:41:52,464
Na das ist eine Überraschung.

700
00:41:52,484 --> 00:41:55,204
Missy, lauf.

701
00:41:57,375 --> 00:41:58,977
Doctor.

702
00:41:59,852 --> 00:42:02,605
Weißt du, deshalb habe
ich euch zusammengebracht.

703
00:42:02,625 --> 00:42:04,080
Um es dich sehen zu lassen.

704
00:42:04,100 --> 00:42:06,930
Der Freund im Feind,
der Feind im Freund.

705
00:42:06,980 --> 00:42:08,770
Tut mir leid, Clara.
Tut mir so leid.

706
00:42:08,820 --> 00:42:12,850
Jeder ist ein wenig von beidem.
Jeder ist ein Hybrid.

707
00:42:13,201 --> 00:42:14,490
Ich sagte, lauf!

708
00:42:15,162 --> 00:42:17,713
Nicht ich bin immer davongelaufen, Doctor.

709
00:42:17,733 --> 00:42:20,395
Das warst immer du.

710
00:42:26,420 --> 00:42:30,820
<i>Notfall!
Dalek-Kontrolle wurde kompromittiert.</i>

711
00:42:32,420 --> 00:42:33,930
Wo ist die TARDIS?

712
00:42:33,980 --> 00:42:37,290
- Sie war da hinten, irgendwo. Oder?
- Was passiert?

713
00:42:37,340 --> 00:42:38,970
<i>Erklärung! Erklärung!</i>

714
00:42:39,020 --> 00:42:41,620
Supreme-Dalek,
eure Kanalisation rebelliert.

715
00:42:46,580 --> 00:42:50,770
<i>Du wirst helfen oder du wirst eliminiert!</i>

716
00:42:50,820 --> 00:42:53,940
- Ok, gut. Eliminiere mich weg!
- Doctor!

717
00:42:58,956 --> 00:43:01,250
Entschuldige,
die TARDIS-Schilde sind noch da.

718
00:43:01,300 --> 00:43:03,050
Wir kommen rein, ihr nicht.

719
00:43:03,100 --> 00:43:05,330
<i>Die TARDIS wurde zerstört.</i>

720
00:43:05,380 --> 00:43:07,730
Seid nicht so dumm, natürlich nicht.

721
00:43:07,780 --> 00:43:10,247
Sie hat sich nur für einen Moment umverteilt.

722
00:43:10,267 --> 00:43:12,450
Feindliche-Handlung-Verteilungs-System.

723
00:43:12,500 --> 00:43:14,410
Einen kurzen Stoß von meinem Schaller,

724
00:43:14,460 --> 00:43:16,510
und die richtige Außenhülle wird
sich hier wieder zusammensetzen.

725
00:43:16,560 --> 00:43:18,895
Doctor, du hast keinen
Schallschrauber mehr.

726
00:43:18,915 --> 00:43:21,450
Ja, ich bin durch mit Schraubenziehern.
Die beulen nur den Anzug aus.

727
00:43:21,500 --> 00:43:25,730
Heutzutage nutze ich lieber
tragbare Technologie!

728
00:43:25,780 --> 00:43:27,170
Nein!

729
00:43:27,220 --> 00:43:28,770
Nein?

730
00:43:28,820 --> 00:43:30,220
Ernsthaft?

731
00:43:33,338 --> 00:43:35,330
<i>Was passiert?</i>

732
00:43:35,380 --> 00:43:37,570
Wie in alten Zeiten.

733
00:43:37,620 --> 00:43:41,180
Nur der Doctor, Clara und die TARDIS.

734
00:43:51,860 --> 00:43:53,770
<i>Humanoid entdeckt.</i>

735
00:43:53,820 --> 00:43:55,970
<i>Humanoid entdeckt.</i>

736
00:43:56,020 --> 00:43:57,730
<i>Stehen bleiben.</i>

737
00:43:57,780 --> 00:44:00,050
<i>Nicht bewegen. Nicht bewegen.</i>

738
00:44:00,100 --> 00:44:02,330
<i>Du bist ein Timelord.</i>

739
00:44:09,660 --> 00:44:14,140
Wisst ihr was?
Ich hatte gerade eine sehr gute Idee.

740
00:44:23,393 --> 00:44:27,210
Wirst mir wohl nicht erzählen,
was in der Beichtscheibe ist, oder?

741
00:44:30,900 --> 00:44:34,107
- Das macht keinen Sinn.
- Was denn?

742
00:44:34,127 --> 00:44:36,090
Als du im Dalek warst,
hast du ihn "Gnade" sagen lassen.

743
00:44:36,370 --> 00:44:38,490
Es hätte das Konzept gar nicht verstehen sollen,

744
00:44:38,540 --> 00:44:40,310
hätte es gar nicht sagen können sollen.

745
00:44:40,360 --> 00:44:45,300
Wie kam ein kleines Stück Gnade
in die DNS der Daleks?

746
00:45:00,060 --> 00:45:01,540
Doctor?

747
00:45:05,732 --> 00:45:07,184
Hilfe!

748
00:45:11,051 --> 00:45:13,610
Sie können mich nicht verlassen,
Sie haben es versprochen!

749
00:45:13,660 --> 00:45:16,106
Sie sagten, ich hätte eine Chance.

750
00:45:19,097 --> 00:45:21,036
Wer sind Sie?

751
00:45:22,155 --> 00:45:23,925
Ich begreife es nicht.

752
00:45:24,493 --> 00:45:26,112
Wie sind Sie da hingekommen?

753
00:45:26,132 --> 00:45:28,244
Aus der Zukunft.

754
00:45:28,740 --> 00:45:30,810
Werden Sie mich retten?

755
00:45:30,860 --> 00:45:35,627
Ich werde meine Freundin retten,
auf die einzig mögliche Weise.

756
00:45:35,647 --> 00:45:37,974
Eliminieren!

757
00:45:53,820 --> 00:45:57,613
Komm, ich bringe dich nachhause.

758
00:45:57,695 --> 00:45:59,578
Auf welcher Seite sind Sie?

759
00:45:59,829 --> 00:46:01,608
Sind Sie ein Feind?

760
00:46:09,419 --> 00:46:11,640
Ich glaube nicht,
dass das eine große Rolle spielt.

761
00:46:11,660 --> 00:46:13,500
Freunde, Feinde.

762
00:46:15,900 --> 00:46:18,291
Solange es Gnade gibt.

763
00:46:19,676 --> 00:46:22,135
Gnade, wo immer es geht.

764
00:46:49,819 --> 00:46:53,575
Ich will mal wieder ein Abenteuer.
Monster, explodierende Dinge.

765
00:46:53,595 --> 00:46:56,100
Sei vorsichtig was du dir wünschst.

766
00:46:58,660 --> 00:47:01,794
Wir bekämpfen eine unbekannte,
mörderische Kraft unter Wasser

767
00:47:01,814 --> 00:47:03,869
in einem Atomreaktor.

768
00:47:03,889 --> 00:47:07,579
Immer wenn ich denke, es könnte nicht
erstaunlicher werden, werde ich überrascht.

769
00:47:07,599 --> 00:47:09,530
Sie können durch Wände gehen,

770
00:47:09,580 --> 00:47:12,060
sie kommen nur nachts raus.

771
00:47:13,380 --> 00:47:17,010
Das ist unmöglich! Ich hasse es!
Es ist böse, erstaunlich!

772
00:47:17,060 --> 00:47:19,900
- Wer zur Hölle sind Sie?
- Der Doctor!

