1
00:00:04,180 --> 00:00:07,260
<i>Privates Logbuch</i>
<i>von Captain Jonathan Moran,</i>

2
00:00:07,340 --> 00:00:09,700
<i>21. November 2119.</i>

3
00:00:09,780 --> 00:00:13,540
<i>Wir haben ein Gefährt unbekannter
Herkunft am Seegrund geortet.</i>

4
00:00:13,620 --> 00:00:16,020
<i>Visuelle Scans am Fundort
ergaben bisher nichts.</i>

5
00:00:16,100 --> 00:00:19,060
<i>Also haben wir das Gefährt
an Bord gebracht</i>

6
00:00:19,140 --> 00:00:22,240
<i>und meine Crew und ich
werden es untersuchen.</i>

7
00:00:27,980 --> 00:00:31,630
Wie konnten wir das
bei der ersten Untersuchung übersehen?

8
00:00:32,780 --> 00:00:38,731
Cass meinte, es war begraben und die Strömung
muss das Geröll verschoben haben.

9
00:00:38,811 --> 00:00:41,461
Wir müssen darüber reden,
wem dieses Raumschiff gehört.

10
00:00:41,541 --> 00:00:45,220
Können wir aufhören, es Raumschiff zu nennen?
Wir wissen nicht, was es ist.

11
00:00:45,300 --> 00:00:47,620
Man könnte sagen,
das ist ein Vermögenswert,

12
00:00:47,700 --> 00:00:51,000
und meine Firma kaufte
die Rechte an allen Vermögens...

13
00:00:51,902 --> 00:00:53,477
Was ist das?

14
00:00:53,557 --> 00:00:55,747
Lunn, gib mir mal eine Lampe.

15
00:00:55,827 --> 00:01:00,020
Es wurde auf MOD Gelände gefunden,
auch wenn es unter Wasser ...

16
00:01:00,284 --> 00:01:03,580
Was Sie kauften,
ist das Öl im Boden ...

17
00:01:05,220 --> 00:01:08,220
Lunn?
Wo bleibt die Lampe?

18
00:01:26,980 --> 00:01:29,980
- Kann ich rein?
- Wie ist der Strahlungspegel?

19
00:01:30,060 --> 00:01:31,763
Hintergrundstrahlung.

20
00:01:31,843 --> 00:01:34,557
Wäre es mehr, wäre das der Ersterkundung
vor 20 Jahren aufgefallen.

21
00:01:34,637 --> 00:01:37,660
Wenn es nicht sicher ist,
wieso geht ihr dann rein?

22
00:01:39,512 --> 00:01:43,221
- Wie lange liegt es schon hier unten?
- Es gibt fast keine Korrosion.

23
00:01:43,301 --> 00:01:46,712
- So eine Technologie sah ich noch nie.
- Sag jetzt nicht "Auf der Erde".

24
00:01:46,792 --> 00:01:48,851
... zuvor auf der Erde.

25
00:01:48,931 --> 00:01:53,399
Vielleicht eine Art Testschiff,
das dablieb, als sie diesen Ort verließen.

26
00:01:53,479 --> 00:01:56,620
Glaubst du, die Army verlöre
einfach einen Waffenprototyp?

27
00:01:56,700 --> 00:01:59,902
Du bist neu beim Militär,
nicht wahr, Junge?

28
00:02:00,437 --> 00:02:01,740
<i>Cass sagt, er könnte Recht haben.</i>

29
00:02:01,820 --> 00:02:05,260
<i>Es könnte seit den 1980ern hier sein,
als das Tal geflutet wurde.</i>

30
00:02:07,708 --> 00:02:09,340
Cass!

31
00:02:13,204 --> 00:02:14,183
Los!

32
00:02:14,263 --> 00:02:15,256
Na los!

33
00:02:16,189 --> 00:02:18,726
Bewegung!
Los, wir müssen weg!

34
00:02:21,992 --> 00:02:26,504
<i>Feuer im Haupthangar.</i>
<i>Sicherheitsprotokolle initiiert.</i>

35
00:02:26,730 --> 00:02:29,460
<i>Die gesamte Crew</i>
<i>ist sofort zu evakuieren.</i>

36
00:02:29,767 --> 00:02:32,700
<i>Diese Sicherheitswarnung</i>
<i>wurde präsentiert von Vector Petroleum.</i>

37
00:02:32,780 --> 00:02:36,060
- Wir dürfen ihn nicht zurücklassen!
- Da war was im Raumschiff. Ich sah es.

38
00:02:36,140 --> 00:02:39,420
- O'Donnell, er ist tot.
- Das Feuer. Sind wir hier sicher?

39
00:02:39,500 --> 00:02:42,237
- Ist okay, das CO2 wird das Feuer löschen.
- Das warst du!

40
00:02:42,317 --> 00:02:45,584
Du hast an der Steuerung
des Schiffes rumgepfuscht!

41
00:02:50,502 --> 00:02:51,860
Moran, aber ...

42
00:02:52,612 --> 00:02:55,564
- Wir sahen gerade, wie du ...
- Er ist ...

43
00:02:55,940 --> 00:02:58,020
Oh, mein Gott.

44
00:02:58,784 --> 00:03:01,202
Er ist ein ... Geist.

45
00:03:03,835 --> 00:03:07,824
<i>www.SubCentral.de
präsentiert:</i>

46
00:03:08,168 --> 00:03:12,141
<i>S09E03 - Under The Lake</i>

47
00:03:12,470 --> 00:03:16,458
<i>Übersetzung: no-one & Beda of Borg
Korrektur: Corax</i>

48
00:03:58,900 --> 00:04:01,732
Was ist los?
Du bist unzufrieden.

49
00:04:02,765 --> 00:04:04,831
Warum bist du unzufrieden?
Sag's mir.

50
00:04:04,911 --> 00:04:07,440
<i>Na los doch,
wir haben eine Glückssträhne.</i>

51
00:04:07,520 --> 00:04:09,660
Monster, Sachen in die Luft jagen.

52
00:04:09,740 --> 00:04:11,340
Hey, können wir dahin zurück,

53
00:04:11,420 --> 00:04:14,946
wo die Leute mit den langen Hälsen
seit 200 Jahren Neujahr feiern?

54
00:04:15,026 --> 00:04:18,845
{an8}Ich habe meine Sonnenbrille da verloren.
Und einen Teil meiner Selbstachtung.{an8}

55
00:04:18,925 --> 00:04:21,450
{an8}Warum hast du uns hierher gebracht?{an8}

56
00:04:23,698 --> 00:04:25,166
{an8}Und hier ist?{an8}

57
00:04:28,100 --> 00:04:29,570
Unter Wasser.

58
00:04:30,820 --> 00:04:32,451
Eine Art Basis.

59
00:04:32,860 --> 00:04:35,107
Technologie des 22. Jahrhunderts.

60
00:04:35,187 --> 00:04:37,860
Vielleicht militärisch,
vielleicht wissenschaftlich.

61
00:04:38,203 --> 00:04:39,916
Gibt es eine Crew?

62
00:04:39,996 --> 00:04:42,946
Sicher, irgendwo,
wenn es da Sauerstoff gibt.

63
00:04:45,820 --> 00:04:50,140
Ich will ein weiteres Abenteuer.
Gib es zu, dir geht es doch auch so.

64
00:04:50,641 --> 00:04:54,491
Dir juckt es in den Fingern
einen Planeten zu retten, ich weiß es.

65
00:04:59,500 --> 00:05:02,260
Doctor, schau mal hier.

66
00:05:02,340 --> 00:05:06,189
Ah, sieht aus, als ob
dein Wunsch in Erfüllung geht.

67
00:05:06,740 --> 00:05:09,500
- Essensschlacht?
- Ich denke, es war mehr als das.

68
00:05:09,580 --> 00:05:12,380
Was immer es war,
es ist vor kurzem passiert.

69
00:05:13,969 --> 00:05:16,260
Vor sieben oder acht Stunden.

70
00:05:16,964 --> 00:05:18,799
Aber keine Leichen.

71
00:05:19,437 --> 00:05:21,420
Und sie haben Proviant mitgenommen.

72
00:05:21,672 --> 00:05:26,660
Okay, also hat jemand oder etwas
die Crew gezwungen, die Basis zu verlassen.

73
00:05:27,342 --> 00:05:32,047
Vielleicht gingen sie schwimmen, an dem ...
gruseligen, überfluteten Ort da draußen.

74
00:05:32,127 --> 00:05:34,500
Oh, ja. Siehst du?
So mag ich es.

75
00:05:37,362 --> 00:05:39,090
Komm schon.

76
00:05:39,300 --> 00:05:41,347
Lass mich nicht hängen.

77
00:05:53,992 --> 00:05:56,281
Siehst du.
Hab's dir ja gesagt.

78
00:05:56,361 --> 00:05:57,780
Crew.

79
00:05:59,820 --> 00:06:01,473
Hallo, Matrosen!

80
00:06:12,291 --> 00:06:16,060
Gut, das habe ich nicht erwartet.
Hände hoch, wer das erwartet hat.

81
00:06:18,706 --> 00:06:20,940
Warte, ich glaube nicht,
dass sie uns was tun.

82
00:06:21,020 --> 00:06:22,924
Sie sind nur neugierig.

83
00:06:24,820 --> 00:06:26,674
- Bist du sicher?
- Nun ...

84
00:06:26,754 --> 00:06:29,080
ich meine, definiere "sicher".

85
00:06:30,189 --> 00:06:33,500
Seht euch nur an,
ihr reizenden Burschen.

86
00:06:33,580 --> 00:06:35,850
Was ist euch nur zugestoßen?

87
00:06:42,500 --> 00:06:43,860
Komm.

88
00:06:47,172 --> 00:06:49,603
- Was sind die?
- Ich habe keine Ahnung.

89
00:06:49,683 --> 00:06:51,712
Ist das nicht aufregend?

90
00:06:58,980 --> 00:07:00,780
Wo sind die hin?

91
00:07:03,902 --> 00:07:07,620
- Was ist das? Eine Art U-Boot?
- Nein, das ist außerirdisch.

92
00:07:40,732 --> 00:07:43,860
Das ist komisch.
Die TARDIS übersetzt es nicht.

93
00:07:46,681 --> 00:07:48,920
Hey, schau mal, sie sind zurück.

94
00:07:52,697 --> 00:07:55,632
Hallo!
Wolltet ihr uns das hier zeigen?

95
00:07:56,195 --> 00:07:57,970
Es ist sehr hübsch.

96
00:08:01,301 --> 00:08:03,625
Moment mal, sagen die was?

97
00:08:10,296 --> 00:08:12,771
Okay, nun scheinen sie sich zu bewaffnen.

98
00:08:12,851 --> 00:08:15,075
Ja, habe ich auch gemerkt.

99
00:08:15,289 --> 00:08:17,426
Sagte sie was Falsches?
Das macht sie schon mal.

100
00:08:17,506 --> 00:08:19,540
Sie hatte sogar Streit mit Ghandi!

101
00:08:19,620 --> 00:08:22,580
Ich begreife langsam,
warum die Crew abgehauen ist.

102
00:08:45,299 --> 00:08:46,660
Lauf!

103
00:08:49,466 --> 00:08:51,740
Hier rein! Schnell!

104
00:09:05,421 --> 00:09:07,225
Was seid ihr?

105
00:09:10,579 --> 00:09:13,420
Wer zum Teufel sind Sie,
und was machen Sie hier?

106
00:09:13,500 --> 00:09:15,820
Das ist Clara,

107
00:09:15,900 --> 00:09:17,817
und ich bin der Doctor.

108
00:09:18,077 --> 00:09:20,484
- Sie sind von UNIT.
- Wenn das da steht.

109
00:09:20,564 --> 00:09:23,667
- Ich bin Pritchard, das ist Bennett.
- O'Donnell!

110
00:09:23,747 --> 00:09:27,290
Sind Sie wirklich der Doctor?
Ich bin ein riesen Fan!

111
00:09:28,854 --> 00:09:31,020
Ich meine ... Sie wissen schon...

112
00:09:31,100 --> 00:09:35,140
- Tolle Arbeit.
- Tim Lunn, Gebärdendolmetscher für Cass.

113
00:09:35,220 --> 00:09:38,116
Sagt mal, was ist mit den Dingern
da draußen, was sind die?

114
00:09:38,196 --> 00:09:41,816
- Warum versuchen sie uns zu töten?
- Nun, das sind ...

115
00:09:41,896 --> 00:09:44,580
- Das sind Geister.
- Das sind keine Geister.

116
00:09:44,854 --> 00:09:47,720
- Cass sagt ...
- Danke, nicht nötig.

117
00:09:47,800 --> 00:09:49,694
Ich spreche Zeichensprache.

118
00:09:49,774 --> 00:09:50,976
Na los.

119
00:09:57,967 --> 00:10:00,393
Nein, nein, eigentlich ...
Es geht nicht.

120
00:10:00,473 --> 00:10:05,285
Es wurde gelöscht ... für Flaggensignale.
Kann mir jemand 'nen Satz Flaggen besorgen?

121
00:10:05,365 --> 00:10:08,378
Einer der Geister
ist unser ehemaliger Vorgesetzter.

122
00:10:08,458 --> 00:10:11,915
Der andere ... gruselige Typ,
wir wissen nicht, was er ist.

123
00:10:11,995 --> 00:10:14,140
- Er stammt vom Planeten Tivoli.
- Siehst du?

124
00:10:14,220 --> 00:10:17,670
Ich sagte, er ist ein Außerirdischer.
Hab ich das nicht gesagt?

125
00:10:17,750 --> 00:10:20,022
Das Seltsame ist,
sie sind nicht gewalttätig.

126
00:10:20,102 --> 00:10:22,860
Viel zu ängstlich.
Die erschrecken nicht mal 'ne Gans.

127
00:10:22,940 --> 00:10:26,540
Eher würden sie der Gans
Ihre Autoschlüssel und Bankdaten geben.

128
00:10:26,620 --> 00:10:29,946
- Wann sind sie aufgetaucht?
- Haben Sie das Raumschiff im Hangar gesehen?

129
00:10:30,026 --> 00:10:32,860
Wir fanden es am Grund des Sees
und holten es an Bord,

130
00:10:32,940 --> 00:10:36,040
als eins der Triebwerke losging
und Moran stand ...

131
00:10:37,214 --> 00:10:40,260
- Moran wurde getötet.
- Dann sind sie aufgetaucht.

132
00:10:40,340 --> 00:10:42,546
Und wollten uns
praktisch sofort umbringen.

133
00:10:42,626 --> 00:10:45,860
Also schnappten wir uns was ging
und suchten ein Versteck.

134
00:10:45,940 --> 00:10:48,860
Und da erkannten wir,
dass die Geister hier nicht rein können.

135
00:10:48,940 --> 00:10:51,340
- Was ist das hier?
- Ein Faradaykäfig.

136
00:10:51,420 --> 00:10:54,233
Völlig undurchdringlich für Radiowellen
und anscheinend,

137
00:10:54,313 --> 00:10:56,644
für was auch immer das da draußen ist.

138
00:10:56,724 --> 00:10:59,887
Wer hat das Sagen hier?
Ich muss wissen, wen ich ignorieren soll.

139
00:10:59,967 --> 00:11:01,569
Das wäre dann ich.

140
00:11:02,030 --> 00:11:03,299
Sie.

141
00:11:03,379 --> 00:11:06,860
Eigentlich wäre ich das.
Ich repräsentiere Vector Petroleum.

142
00:11:07,172 --> 00:11:10,222
- Wir haben die Schürfrechte für das Öl.
- Das Öl?

143
00:11:10,871 --> 00:11:14,580
- Wo sind wir?
- Dies war mal ein Militär-Übungsgelände.

144
00:11:14,660 --> 00:11:16,860
Oberhalb gab es einen Damm,

145
00:11:16,940 --> 00:11:19,146
aber der brach
und das Tal wurde überflutet.

146
00:11:19,226 --> 00:11:22,010
Dann, vor 20 Jahren, entdeckten wir
ein riesiges Ölvorkommen darunter.

147
00:11:22,090 --> 00:11:24,420
<i>Guten Morgen.
Tagmodus beginnt.</i>

148
00:11:24,500 --> 00:11:26,900
Okay, es ist Morgen.
Wir können jetzt raus.

149
00:11:26,980 --> 00:11:28,180
Gott sei Dank.

150
00:11:28,260 --> 00:11:30,568
Endlich können wir hier raus.

151
00:11:31,780 --> 00:11:33,109
Morgen?

152
00:11:33,189 --> 00:11:35,580
Wir sind zu tief
unter der Oberfläche für Tageslicht,

153
00:11:35,660 --> 00:11:38,669
also haben wir künstliche
Tage und Nächte festgelegt.

154
00:11:38,749 --> 00:11:40,500
Ich würde das Raumschiff
gerne nochmal ansehen,

155
00:11:40,580 --> 00:11:42,860
aber was ist mit den Dingern,
die keine Geister sind?

156
00:11:42,940 --> 00:11:45,940
Das ist okay.
Die kommen nur nachts raus.

157
00:11:47,011 --> 00:11:49,370
Seltsam, wie mich das nicht tröstet.

158
00:11:53,734 --> 00:11:55,843
Was immer die sind,
es sind keine Geister.

159
00:11:55,923 --> 00:11:57,980
Wenn die Sie töten wollen,
warum geben Sie die Basis nicht auf?

160
00:11:58,060 --> 00:12:02,100
Das war meine Entscheidung.
Die Schürfausrüstung ist Billionen wert.

161
00:12:02,180 --> 00:12:04,140
Wir werden die
nicht einfach zurücklassen.

162
00:12:04,220 --> 00:12:06,380
Was?
Wenn alles den Bach runter geht,

163
00:12:06,460 --> 00:12:09,160
sind es nicht die,
die den Bonus verlieren.

164
00:12:11,490 --> 00:12:14,609
Schon gut, ich verstehe.
Sie sind ein Idiot.

165
00:12:15,820 --> 00:12:18,380
Ach ja, warum hat die Basis
einen Faradaykäfig?

166
00:12:18,460 --> 00:12:21,260
Wegen der Schürfausrüstung.
Die wird mit Kernenergie betrieben.

167
00:12:21,340 --> 00:12:23,660
Der Faradaykäfig
wurde mit Blei ausgekleidet,

168
00:12:23,740 --> 00:12:26,540
damit er bei Strahlungsaustritt
als Schutzraum dienen kann.

169
00:12:26,620 --> 00:12:28,965
Wir bekämpfen also eine
unbekannte mörderische Macht,

170
00:12:29,045 --> 00:12:32,318
in Gestalt Ihres Kommandanten,
eines feigen Aliens,

171
00:12:32,398 --> 00:12:35,227
unter Wasser,
in einem Atomreaktor.

172
00:12:35,655 --> 00:12:39,905
Sollte ich sonst noch was wissen?
Irgendwer eine Erdnussallergie, oder so?

173
00:12:41,987 --> 00:12:45,580
Es fing alles mit dem Schiff an.
Dort wird die Antwort liegen.

174
00:13:04,500 --> 00:13:07,498
Was ist mit dem Zeug,
das Sie entfernt haben?

175
00:13:08,247 --> 00:13:11,612
Das hier ist für Langstreckenflüge.
Hier sollte sich eine Stasiskammer

176
00:13:11,692 --> 00:13:15,175
für den Piloten befinden.
Außerdem fehlt eine der Brennstoffzellen.

177
00:13:15,255 --> 00:13:18,891
- Eine Brennstoffzelle?
- Ja, das Gehäuse ist leer.

178
00:13:21,793 --> 00:13:24,460
- Es ist hier draußen nicht sicher.
- Was ist los?

179
00:13:24,540 --> 00:13:26,420
Sie will mich nicht
ins Raumschiff lassen.

180
00:13:26,500 --> 00:13:28,712
Sie sagt, es sei nicht sicher.
Hier ist es auch nicht sicher.

181
00:13:28,792 --> 00:13:30,674
- Die sind sicher ziemlich wertvoll.
- Was?

182
00:13:30,754 --> 00:13:33,980
Kraftvoll, die Brennstoffzellen.
Die sind sicher sehr kraftvoll.

183
00:13:34,060 --> 00:13:38,164
Sie bringen ein Schiff von einer Galaxie
zur nächsten, also raten Sie mal.

184
00:13:38,244 --> 00:13:40,863
- Die Fehlende muss noch draußen sein.
- Ja, nun, sonst ...

185
00:13:40,943 --> 00:13:43,400
Entschuldigung, warum redet
dieser Mann noch mit mir?

186
00:13:43,480 --> 00:13:46,380
Wir haben nichts entfernt.
Dazu war keine Zeit.

187
00:13:47,801 --> 00:13:49,207
Also, was wissen wir?

188
00:13:49,287 --> 00:13:54,020
Moran stirbt, und dann
erscheinen diese Dinger.

189
00:13:56,420 --> 00:13:58,690
Sie können durch Wände gehen.

190
00:13:59,492 --> 00:14:02,500
Sie kommen nur nachts ...

191
00:14:04,140 --> 00:14:05,980
und sind irgendwie durchsichtig.

192
00:14:06,060 --> 00:14:09,300
Doctor, Moment mal,
willst du sagen ...

193
00:14:09,380 --> 00:14:11,050
Es sind Geister!

194
00:14:11,678 --> 00:14:15,043
- Yeah, Geister!
- Du hast gesagt, die gibt es nicht.

195
00:14:15,257 --> 00:14:17,420
Du hast dich über
Geister-Theorien lustig gemacht.

196
00:14:17,500 --> 00:14:20,926
Tja, nun, solche Sachen
gab es auch nicht, wie ...

197
00:14:21,006 --> 00:14:24,672
Socken oder Smartphones oder Dachse,
bis es sie plötzlich gab.

198
00:14:24,752 --> 00:14:27,140
Außerdem, was könnten sie sonst sein?

199
00:14:27,220 --> 00:14:30,904
Sie sind keine Hologramme,
keine Fleisch-Avatare, keine Autons.

200
00:14:30,984 --> 00:14:34,380
Keine digitalen Kopien
in der Ewigen Sphäre.

201
00:14:34,460 --> 00:14:38,500
Nein, diese Leute sind buchstäblich,
im wahrsten Sinne tot.

202
00:14:39,936 --> 00:14:41,300
Wow!

203
00:14:42,341 --> 00:14:44,894
Das ist... das ist Wahnsinn!

204
00:14:44,974 --> 00:14:47,732
Ich bin noch nie
einem echten Geist begegnet.

205
00:14:50,067 --> 00:14:52,007
Moran war unser Freund.

206
00:14:54,060 --> 00:14:55,373
Die Karten.

207
00:14:57,069 --> 00:14:59,332
Oh!
Oh, du hast Recht.

208
00:15:02,142 --> 00:15:03,074
Gib her.

209
00:15:03,154 --> 00:15:04,024
<i>ICH VERSTEHE, DASS ES SCHWIERIG WAR,</i>
<i>NICHT GEFANGEN ZU WERDEN.</i>

210
00:15:04,104 --> 00:15:05,514
<i>MEINE SCHULD. ICH HÄTTE WISSEN SOLLEN,</i>
<i>DASS DU NICHT IN ABERDEEN LEBST.</i>

211
00:15:05,594 --> 00:15:06,763
<i>ICH WOLLTE NICHT ANDEUTEN,</i>
<i>ES SEI MIR EGAL.</i>

212
00:15:06,843 --> 00:15:07,955
<i>NIEMAND WIRD GEFRESSEN / VERDAMPFT /</i>
<i>ELIMINIERT / UPGRADED / BESESSEN ...</i>

213
00:15:13,020 --> 00:15:16,406
Mein herzliches Beileid.
Ich tue mein Möglichstes,

214
00:15:16,486 --> 00:15:21,068
um den Tod Ihres Freundes /
Familienmitgliedes / Haustieres aufzuklären.

215
00:15:27,780 --> 00:15:29,740
Erkennt ihr nicht, was das bedeutet?

216
00:15:30,165 --> 00:15:32,420
Tod!
Der war das einzige,

217
00:15:32,500 --> 00:15:36,100
was alle lebenden Wesen
des Universums verband,

218
00:15:36,180 --> 00:15:37,980
und nun ist das vorbei.

219
00:15:39,580 --> 00:15:42,561
Wie könnt ihr nur so dasitzen?
Wollt ihr nicht hingehen,

220
00:15:42,641 --> 00:15:45,724
sie niederringen und ausfragen,
bis ihr heiser seid?

221
00:15:45,804 --> 00:15:49,260
Wie ist der Tod? Tut es weh?
Habt ihr immer noch Hunger?

222
00:15:49,340 --> 00:15:51,860
Oder fehlt es euch am Leben zu sein?

223
00:15:52,454 --> 00:15:55,700
Warum könnt ihr nur Metall bewegen?
Wusste nicht, dass mir das auffiel. Okay ...

224
00:15:55,780 --> 00:15:58,200
Sie versuchen euch umzubringen,
bla, bla, bla ...

225
00:15:58,280 --> 00:16:00,820
Ist doch egal!
Ihr kommt wieder!

226
00:16:00,900 --> 00:16:03,300
Etwas toter, aber trotzdem!

227
00:16:03,541 --> 00:16:05,736
Ruhig, Doctor.
Ruhig.

228
00:16:06,180 --> 00:16:10,367
So führtest du dich auf,
als du Shirley Bassey trafst. Okay ...

229
00:16:10,447 --> 00:16:11,736
Frage eins.

230
00:16:12,944 --> 00:16:14,460
Was ist ein Geist?

231
00:16:14,540 --> 00:16:16,220
Frage zwei.

232
00:16:16,459 --> 00:16:18,100
Was wollen sie?

233
00:16:18,354 --> 00:16:20,930
Oha, was ist denn jetzt los?

234
00:16:23,425 --> 00:16:26,642
<i>Guten Abend.
Nachtmodus aktiviert.</i>

235
00:16:26,722 --> 00:16:28,191
Das ist nicht richtig.

236
00:16:28,271 --> 00:16:30,300
Wir gehen wieder auf Nachtmodus.

237
00:16:30,380 --> 00:16:33,080
Das kann nicht passieren!
Nein, nein, nein!

238
00:16:33,434 --> 00:16:35,345
Äh, woher kommt das?

239
00:16:41,201 --> 00:16:42,700
Doctor?

240
00:16:42,780 --> 00:16:45,081
Die Klosterglocke der TARDIS!

241
00:16:46,260 --> 00:16:48,200
Doctor, was stimmt nicht?

242
00:16:49,940 --> 00:16:52,109
Das müssen die Geister sein.

243
00:16:52,606 --> 00:16:55,451
- Darum war sie so sauer, als wir ankamen.
- Warum?

244
00:16:55,531 --> 00:16:57,100
Ich verstehe nicht.

245
00:16:57,180 --> 00:16:59,020
Das sage ich doch.

246
00:16:59,100 --> 00:17:01,700
Man lebt, man stirbt, das war's.

247
00:17:01,780 --> 00:17:04,054
Die Geister sind Anomalien.

248
00:17:04,134 --> 00:17:07,024
Ein Splitter der Zeit unter der Haut.

249
00:17:07,104 --> 00:17:08,705
Sie sind unnatürlich.

250
00:17:10,107 --> 00:17:13,850
- Sie will von ihnen weg.
- Also, was machen wir jetzt?

251
00:17:15,670 --> 00:17:17,840
Wir ziehen die Handbremse an.

252
00:17:23,839 --> 00:17:25,620
Moment mal!

253
00:17:25,700 --> 00:17:27,260
Wo gehst du denn hin?

254
00:17:27,483 --> 00:17:30,525
- Raus, wo die Action ist.
- Schau mal ...

255
00:17:30,605 --> 00:17:33,410
- Was?
- Ach... das ist meine Schuld.

256
00:17:34,620 --> 00:17:38,627
Ich mag Abenteuer, genau wie Jedermann.
Sofern Jedermann jemand ist, der Abenteuer mag.

257
00:17:38,707 --> 00:17:41,260
Aber trotzdem, fang nicht an,
dich heimisch zu fühlen.

258
00:17:41,340 --> 00:17:43,900
Wie meinst du das?
Tue ich nicht.

259
00:17:43,980 --> 00:17:48,100
Schau, hier drin
ist eine ganze Dimension,

260
00:17:48,180 --> 00:17:51,260
aber nur Raum für einen wie mich.

261
00:17:53,095 --> 00:17:57,204
Moment, du schwärmst hier von Geistern,
wie ein Kind mit Zuckerflash.

262
00:17:57,284 --> 00:17:59,938
- Weißt du was? Du brauchst ein Hobby!
- Nein, brauche ich nicht.

263
00:18:00,018 --> 00:18:01,860
Oder noch besser,
eine neue Beziehung.

264
00:18:01,940 --> 00:18:04,494
Komm schon, ihr seid doch
verrückt nach Beziehungen.

265
00:18:04,574 --> 00:18:07,687
Ihr schreibt Lieder über sie,
zieht in den Krieg,

266
00:18:07,767 --> 00:18:11,658
- lasst euch Tattoos stechen ...
- Doctor, mir geht's gut.

267
00:18:15,432 --> 00:18:18,820
Ich dachte nur, ich müsse etwas sagen.

268
00:18:18,900 --> 00:18:21,380
Ich weiß, und ich schätze das.

269
00:18:21,460 --> 00:18:25,510
- Ich habe eine Fürsorgepflicht.
- Die du sehr ernst nimmst, ich weiß.

270
00:18:26,633 --> 00:18:29,812
- Darf ich jetzt aufhören?
- Bitte, bitte tu das.

271
00:18:37,659 --> 00:18:40,455
<i>Achtung, Crew.</i>
<i>"Drum" schaltet früher auf Nachtmodus,</i>

272
00:18:40,535 --> 00:18:43,885
<i>also holt euch Vorräte
und begebt euch zum Faradaykäfig.</i>

273
00:18:49,124 --> 00:18:51,300
Sind Sie das, Bennett?

274
00:18:51,608 --> 00:18:54,540
Ich war draußen, um die fehlende
Brennstoffzelle zu suchen.

275
00:18:54,620 --> 00:18:58,220
Okay, laut Vertrag,
ist das eine Grauzone, aber...

276
00:18:58,831 --> 00:19:03,683
ich denke, wir könnten sagen, alles
nicht-einheimische ist ein Gewinn und daher ...

277
00:19:09,357 --> 00:19:10,473
Bennett?

278
00:19:15,220 --> 00:19:17,636
Wir sollten im Tagmodus sein!

279
00:19:17,988 --> 00:19:20,297
Ihr solltet nicht hier sein.

280
00:19:34,140 --> 00:19:35,458
Was?

281
00:19:36,620 --> 00:19:37,904
Was?

282
00:19:39,319 --> 00:19:42,260
Was...
Was sagst du?

283
00:19:45,056 --> 00:19:46,783
Nein, Moran! Nicht!

284
00:19:52,165 --> 00:19:53,943
<i>Pritchard, Sie werden vermisst.</i>

285
00:19:54,023 --> 00:19:58,123
<i>Melden Sie sich auf der Brücke
oder gehen Sie sofort zum Faradaykäfig.</i>

286
00:19:58,879 --> 00:20:02,820
<i>Pritchard, melden Sie sich auf der Brücke
oder gehen Sie zum Faradaykäfig!</i>

287
00:20:02,900 --> 00:20:07,060
Ich würde gerne für UNIT arbeiten,
die erste Verteidigung der Erde, und so.

288
00:20:07,140 --> 00:20:10,900
Ich bin wahrscheinlich nicht geeignet.
Bin kein großer Kämpfer.

289
00:20:10,980 --> 00:20:13,071
Eher der, der blutet ...

290
00:20:15,420 --> 00:20:18,540
Pritchard! Wo waren Sie?
Alle suchen nach Ihnen.

291
00:20:19,111 --> 00:20:22,051
- Was soll der Taucheranzug?
- Ja, wo waren Sie?

292
00:20:22,131 --> 00:20:24,780
<i>O'Donnell, alles okay.
Pritchard ist hier.</i>

293
00:20:24,860 --> 00:20:28,625
Pritchard, Sie Blödmann.
Holen Sie Ihr Zeug, wir schließen heute früher.

294
00:20:28,705 --> 00:20:31,605
Falls ich den Tagmodus
nicht einschalten kann.

295
00:20:32,740 --> 00:20:34,306
Ist er in Ordnung?

296
00:20:36,809 --> 00:20:39,054
Mann über Bord. Mann über Bord!

297
00:20:39,134 --> 00:20:43,834
- Wir brauchen ein Rettungsteam im Wasser!
- Benett, warten Sie! Das ist Pritchard.

298
00:21:01,576 --> 00:21:04,557
Er ist ein Geist.
Er ist ein weiterer Geist.

299
00:21:11,700 --> 00:21:13,940
Na los, mach schon.

300
00:21:16,700 --> 00:21:19,700
Los, los, los, jetzt mach schon ...

301
00:21:24,579 --> 00:21:27,820
<i>Guten Morgen.
Tagmodus aktiviert.</i>

302
00:21:27,900 --> 00:21:30,610
<i>Nein!
Nein, Moran! Nicht!</i>

303
00:21:39,488 --> 00:21:42,260
Sie erkennen, wie sie die Basis
gegen uns verwenden können.

304
00:21:42,340 --> 00:21:46,740
Ändern die Zeiteinstellungen,
damit sie ungehindert rumlaufen können,

305
00:21:46,820 --> 00:21:48,580
öffnen Luftschleusen ...

306
00:21:48,660 --> 00:21:50,185
Sie lernen dazu.

307
00:21:50,613 --> 00:21:52,340
Und nun sind sie zu dritt.

308
00:21:53,098 --> 00:21:54,979
Cass, was machen wir?

309
00:21:58,020 --> 00:21:59,460
Wir verlassen die Basis.

310
00:21:59,540 --> 00:22:02,220
Topside soll Truppen schicken
oder Ghostbusters,

311
00:22:02,300 --> 00:22:04,352
- was auch immer.
- Warten Sie.

312
00:22:04,432 --> 00:22:07,151
Ich kann Sie nicht zwingen zu gehen,

313
00:22:07,487 --> 00:22:11,025
also bleiben Sie ruhig und machen
das ganze Cabin-in-the-Woods Ding,

314
00:22:11,105 --> 00:22:14,605
und lassen sich umbringen oder ertränken,
wenn Sie möchten.

315
00:22:15,060 --> 00:22:18,560
Aber meine oberste Priorität ist,
meine Crew zu beschützen.

316
00:22:23,247 --> 00:22:25,100
Wir kommen doch zurück, oder?

317
00:22:25,971 --> 00:22:27,796
<i>- O'Donnell ...</i>
- Ja, wir kommen zurück.

318
00:22:27,876 --> 00:22:30,557
melden Sie ihnen, wir räumen die Basis
auf meinen Befehl hin.

319
00:22:30,637 --> 00:22:35,242
Topside. Topside, hier spricht Lance Corporal
Alice O'Donnell, von Drum Control. Over.

320
00:22:35,322 --> 00:22:36,980
<i>Drum Control, hier Topside.</i>

321
00:22:37,060 --> 00:22:40,140
<i>Wir haben Ihre Nachricht erhalten.
U-Boot ist unterwegs. Over.</i>

322
00:22:40,220 --> 00:22:42,146
Wiederholen Sie, Topside. Over.

323
00:22:42,226 --> 00:22:44,300
<i>Wir haben Ihre Bitte</i>
<i> um ein Rettungsboot erhalten.</i>

324
00:22:44,380 --> 00:22:45,940
<i>Es ist in zwei Minuten da. Over.</i>

325
00:22:46,020 --> 00:22:48,980
Topside, mit wem haben Sie gesprochen
und wann war das? Over.

326
00:22:49,060 --> 00:22:52,683
<i>Drum Control, das kam in Morsecode
und es ist etwa eine halbe Stunde her.</i>

327
00:22:52,763 --> 00:22:55,020
<i>Es hieß, es wäre dringend,
Funkgeräte ausgefallen,</i>

328
00:22:55,100 --> 00:22:56,940
<i>zwei Crewmitglieder schwer erkrankt,</i>

329
00:22:57,020 --> 00:23:00,027
<i>Notarztteam angefordert. Over.</i>

330
00:23:00,710 --> 00:23:04,420
Topside, hier spricht der Doctor,
UNIT Sicherheitscode 7-1-0-Apple-0-0.

331
00:23:04,500 --> 00:23:06,685
Sie kennen mich.
Rufen Sie das U-Boot zurück.

332
00:23:06,765 --> 00:23:08,540
<i>- Doctor, wieso ...?</i>
- Rufen Sie es zurück!

333
00:23:08,620 --> 00:23:11,620
Wir haben eine gefährliche,
unbekannte Infektion an Bord.

334
00:23:11,700 --> 00:23:15,100
Die Basis steht nun unter Quarantäne.

335
00:23:15,180 --> 00:23:16,933
- Warum haben Sie das gemacht?
- Erstens:

336
00:23:17,013 --> 00:23:20,060
Die Nachricht ist nicht von uns, oder?
Also haben die Geister sie geschickt.

337
00:23:20,140 --> 00:23:22,732
Das bedeutet, sie wollen
das Team hier unten haben.

338
00:23:22,812 --> 00:23:25,220
- Warum das?
- Weiß ich nicht, aber sicher nicht,

339
00:23:25,300 --> 00:23:27,105
um eine Boy Band zu gründen.

340
00:23:27,185 --> 00:23:29,557
Okay, wir lösen das alleine.

341
00:23:30,047 --> 00:23:34,108
Die Geister können nur nachts herkommen,
also ändern sie die Basis-Zeit. Warum?

342
00:23:34,188 --> 00:23:36,481
- Was ist nachts anders?
- Hauptsächlich die Atmosphäre.

343
00:23:36,561 --> 00:23:41,420
- Gedimmtes Licht, gedämpfte Motorengeräusche.
- Nein, etwas ... Etwas anderes.

344
00:23:41,500 --> 00:23:45,980
Die System-Diagnose. Beim nächtlichen Systemcheck
wird sie angehalten, um Strom zu sparen.

345
00:23:46,060 --> 00:23:47,526
Welche Systeme genau?

346
00:23:47,606 --> 00:23:50,100
Lebenserhaltung, die Schleusen.
Die sind elektromagnetisch.

347
00:23:50,180 --> 00:23:55,530
Bei einer Flutung müssen sie gesichert werden.
Also werden sie tagsüber im Sekundentakt geprüft.

348
00:23:57,914 --> 00:24:00,620
Die Antwort ist hier irgendwo,
das rieche ich.

349
00:24:00,967 --> 00:24:03,420
Doctor, was tun wir?

350
00:24:04,919 --> 00:24:06,500
O'Donnell.

351
00:24:06,736 --> 00:24:08,601
Fantastische Arbeit ...

352
00:24:08,681 --> 00:24:11,519
die Basis auf Tagmodus zu schalten.

353
00:24:11,932 --> 00:24:14,432
Aber nicht doch.
Nicht der Rede wert.

354
00:24:14,900 --> 00:24:17,109
- Denken Sie wirklich?
- Und jetzt wieder Nachtmodus.

355
00:24:17,189 --> 00:24:19,408
- Was?
- Wir wissen nichts.

356
00:24:19,488 --> 00:24:22,860
Wir wissen nicht, was sie wollen.
Deshalb kommen wir um.

357
00:24:22,940 --> 00:24:25,260
Nun, ich laufe nicht weg.
Nicht mehr.

358
00:24:25,340 --> 00:24:29,820
Daher, O'Donnell, versetzen Sie die Basis
bitte wieder in den Nachtmodus.

359
00:24:29,900 --> 00:24:33,362
Wir wollen wissen, was die Geister wollen?
Fragen wir sie.

360
00:24:33,442 --> 00:24:36,716
Wir werden das Unmögliche tun.
Wir fangen einen Geist.

361
00:24:41,620 --> 00:24:45,740
<i>Guten Abend.
Nachtmodus aktiviert.</i>

362
00:24:58,620 --> 00:25:00,316
Hey, wie geht's?

363
00:25:06,100 --> 00:25:08,923
Bennett hat sie auf Trab gebracht
und Clara ist in Position.

364
00:25:09,003 --> 00:25:11,707
Clara, Bennet läuft durch die T-Kreuzung
rechts von dir,

365
00:25:11,787 --> 00:25:13,180
<i>in etwa 10 Sekunden.</i>

366
00:25:13,260 --> 00:25:15,331
<i>Lock die Geister zu dir.</i>

367
00:25:15,728 --> 00:25:17,159
<i>Rechts abbiegen</i>

368
00:25:17,239 --> 00:25:19,330
und dann die Zweite links.

369
00:25:23,904 --> 00:25:25,857
Hey!
Hey, Geister!

370
00:25:26,500 --> 00:25:27,970
Hier lang!

371
00:25:31,649 --> 00:25:35,484
Lunn, sie kommen auf Sie zu.
Clara wird nach links abbiegen.

372
00:25:35,564 --> 00:25:39,381
Sie müssen die Geister auf dem Weg
halten, auf dem sie jetzt sind.

373
00:25:39,461 --> 00:25:41,860
<i>Nach etwa 50 Metern
kommt links eine Flutluke.</i>

374
00:25:41,940 --> 00:25:45,340
O'Donnell wird die Luke schließen,
sobald Sie durch sind.

375
00:25:46,500 --> 00:25:48,580
Ich ...
Ich kann sie hören.

376
00:25:48,660 --> 00:25:51,330
Lunn, die dürfen nicht sehen
wohin Sie laufen.

377
00:26:02,203 --> 00:26:04,170
Hey!
Yeah, hier lang.

378
00:26:08,380 --> 00:26:11,480
- Wir haben ein Problem!
- Sie haben sich getrennt.

379
00:26:12,620 --> 00:26:16,124
- Was?
- Moran und der Maulwurf folgen Clara.

380
00:26:17,220 --> 00:26:19,855
<i>Clara, vorsicht. Zwei Geister
sind immer noch hinter Ihnen her.</i>

381
00:26:19,935 --> 00:26:21,720
<i>Direkt hinter Ihnen.</i>

382
00:26:23,300 --> 00:26:26,260
Langsam denke ich, wir hätten das
auch den Geistern erklären sollen.

383
00:26:26,340 --> 00:26:30,050
Clara, am Ende des Ganges ist eine Flutluke,
gerade rechts um die Ecke.

384
00:26:30,130 --> 00:26:33,161
Wir schließen sie von hier.
Hör mir zu.

385
00:26:33,241 --> 00:26:37,441
Du musst durch die Tür durch,
bevor Moran und der andere Kerl dich sehen.

386
00:26:40,580 --> 00:26:43,880
- Doctor ...
- Jetzt, O'Donnell, so schnell Sie können!

387
00:26:54,770 --> 00:26:57,090
Leute, ich bin fast bei meiner Luke.

388
00:27:00,579 --> 00:27:02,460
Jetzt, Lunn, schnell.

389
00:27:07,930 --> 00:27:09,300
Er hat mich gesehen.

390
00:27:09,380 --> 00:27:11,500
<i>Oh Gott, er hat mich gesehen.</i>

391
00:27:14,460 --> 00:27:16,330
Er kommt durch.

392
00:27:17,380 --> 00:27:19,860
<i>Er kommt durch die Tür.</i>

393
00:27:20,191 --> 00:27:23,621
- Wir haben da drin keine Kamera.
- Nein, nein, Lunn, können Sie mich hören?

394
00:27:23,701 --> 00:27:25,520
<i>Können Sie mich hören?</i>

395
00:27:26,780 --> 00:27:28,980
Lunn, was ist los?

396
00:27:56,633 --> 00:27:59,331
Lunn, können Sie mich hören?
Lunn? Lunn?

397
00:27:59,774 --> 00:28:02,093
<i>Hören Sie mich?
Lunn?</i>

398
00:28:02,173 --> 00:28:03,923
<i>Lunn, was ist los?
Lunn?</i>

399
00:28:04,439 --> 00:28:06,860
<i>- Lunn, können Sie mich hören?</i>
- Ich bin okay.

400
00:28:07,149 --> 00:28:08,780
Cass, er lebt.

401
00:28:08,860 --> 00:28:10,821
<i>Er hat mir nichts getan.
Ich bin okay.</i>

402
00:28:10,901 --> 00:28:13,380
Was? Was stimmt da nicht?
Warum tat er Ihnen nichts?

403
00:28:13,460 --> 00:28:16,610
Bennett, Sie sind wieder dran.
Bennett, wo sind Sie?

404
00:28:17,155 --> 00:28:18,500
Da.

405
00:28:19,125 --> 00:28:20,420
Oh, Gott, schaut.

406
00:28:21,154 --> 00:28:22,854
Bennett, hören Sie mich?

407
00:28:22,967 --> 00:28:24,780
<i>Da sind zwei Geister bei Ihnen,</i>
<i>gleich um die Ecke.</i>

408
00:28:24,860 --> 00:28:26,500
Ja, danke, habe ich bemerkt.

409
00:28:26,580 --> 00:28:30,996
Der Faradaykäfig ist hinter der Kreuzung,
den Gang rechts entlang. Legen Sie los.

410
00:28:45,824 --> 00:28:49,474
Okay, die gute Nachricht wäre,
sie teilen sich nicht mehr auf.

411
00:28:50,623 --> 00:28:52,030
Einsatz, Clara!

412
00:29:03,707 --> 00:29:05,900
Wir müssen reden.

413
00:29:05,980 --> 00:29:09,380
Tut mir leid, Jungs, nur ein Hologramm.
Ihr seid zu grob.

414
00:29:18,155 --> 00:29:22,540
Mir geht es gut, nur falls
sich jemand Sorgen gemacht hat.

415
00:29:22,620 --> 00:29:23,900
Cass, sehen Sie das?

416
00:29:23,980 --> 00:29:27,540
Schallbrille mit Wi-Fi gekoppelt.
Auf Schirm B2.

417
00:29:33,500 --> 00:29:38,550
Sie sagt, sie kann sie nicht richtig sehen.
<i>Das Glas ist zu dick und sie sind zu weit weg.</i>

418
00:29:39,017 --> 00:29:40,967
- Öffnen Sie die Tür.
- Was?

419
00:29:41,110 --> 00:29:44,340
Doctor, du kannst da nicht rein.
Die bringen dich um!

420
00:29:44,420 --> 00:29:46,320
<i>Sie haben weder Waffen,
noch Zugriff auf die Steuerung.</i>

421
00:29:46,400 --> 00:29:49,690
<i>Die können mir nichts tun.
Also öffnen Sie die Tür.</i>

422
00:30:11,163 --> 00:30:13,940
Kalt ...

423
00:30:14,020 --> 00:30:15,180
Nicht wahr?

424
00:30:15,260 --> 00:30:18,440
Ohne Waffen seid ihr
gar nicht mehr so gruselig.

425
00:30:19,057 --> 00:30:20,571
Besser so, Cass?

426
00:30:26,130 --> 00:30:28,260
Sie sagt, die sagen alle das Gleiche,

427
00:30:28,340 --> 00:30:30,740
<i>den gleichen Satz, immer wieder.</i>

428
00:30:33,217 --> 00:30:34,585
Sie sagen ...

429
00:30:34,982 --> 00:30:36,801
"Die Dunkelheit ..."

430
00:30:37,100 --> 00:30:38,740
"der Wert ..."

431
00:30:38,820 --> 00:30:40,822
Nein, "das Schwert ..."

432
00:30:41,174 --> 00:30:42,807
"die Überlassene"?

433
00:30:44,989 --> 00:30:47,540
Nein, "die Verlassene,
der Tempel."

434
00:30:47,620 --> 00:30:49,300
- Was?
<i>- Ja, Sie ist sicher.</i>

435
00:30:49,380 --> 00:30:52,830
"Die Dunkelheit, das Schwert,
die Verlassene, der Tempel."

436
00:30:53,238 --> 00:30:54,940
<i>Nur das.
Immer wieder.</i>

437
00:30:55,341 --> 00:30:58,628
Dunkelheit, Schwert, Verlassene, Tempel.

438
00:30:58,708 --> 00:31:02,040
Was bedeutet das?
Was willst du mir sagen, Großer?

439
00:31:04,660 --> 00:31:06,860
Bennett!
Ich brauche Karten.

440
00:31:06,940 --> 00:31:10,020
Ich glaube, ich weiß,
was uns unser Freund hier sagen will.

441
00:31:10,100 --> 00:31:13,340
- Es sind Koordinaten.
- Wie können das Koordinaten sein?

442
00:31:14,958 --> 00:31:17,526
Die Dunkelheit ... Das All.

443
00:31:17,860 --> 00:31:21,739
Also, wer diesen Koordinaten folgt weiß,
dass er zu einem anderen Planeten fliegt.

444
00:31:21,819 --> 00:31:23,420
Das Schwert ...

445
00:31:29,620 --> 00:31:34,860
Das Schwert ... des Orion.
Das Schwert, die drei Sterne,

446
00:31:34,940 --> 00:31:37,576
obwohl einer eigentlich kein Stern ist,
sondern der Orion Nebel,

447
00:31:37,656 --> 00:31:39,626
hängt am Gürtel des Orion.

448
00:31:39,706 --> 00:31:41,090
Aber ...

449
00:31:42,728 --> 00:31:45,178
wenn man es von hier hinten betrachtet,

450
00:31:45,773 --> 00:31:48,290
wird die Erde
zum vierten Teil des Schwerts.

451
00:31:48,370 --> 00:31:52,820
Damit wurde es auf einen Planeten eingegrenzt.
Wir kommen der Sache näher.

452
00:31:52,940 --> 00:31:54,497
Die Vergessene.

453
00:31:55,660 --> 00:31:59,089
Die vergessene, verlassene
oder auch aufgegebene Stadt.

454
00:31:59,169 --> 00:32:02,792
Seht ihr, es ist ein Ort,
der an jemanden oder etwas ...

455
00:32:02,872 --> 00:32:05,470
im All gesendet wird.
Immer und immer wieder.

456
00:32:05,550 --> 00:32:08,317
- Jedes Mal, wenn sie einen von uns töten ...
- Verstärkt es das Signal.

457
00:32:08,397 --> 00:32:11,580
- Noch ein Geist, noch ein Sender.
- Darum wollten sie das Rettungs-U-Boot.

458
00:32:11,660 --> 00:32:13,814
Mehr Leute hier unten,
bring sie um,

459
00:32:13,894 --> 00:32:17,394
ergibt das noch mehr Geister,
um die Koordinaten zu senden.

460
00:32:17,625 --> 00:32:21,004
Aber warum senden sie die Koordinaten?
Ist es ein Notruf?

461
00:32:21,084 --> 00:32:22,506
Könnte sein.

462
00:32:22,835 --> 00:32:26,098
Oder eine Warnung.
Könnte sogar ein Aufruf zum Angriff sein.

463
00:32:26,178 --> 00:32:29,928
Es könnte bedeuten,
"Kommt her, sie sind wehrlos, bedient euch."

464
00:32:31,580 --> 00:32:33,474
Moment mal.

465
00:32:34,660 --> 00:32:36,960
Moment,
weißt du, was das bedeutet?

466
00:32:37,463 --> 00:32:39,540
Es bedeutet,
sie sind kein Naturphänomen.

467
00:32:39,620 --> 00:32:43,780
Es bedeutet,
jemand bringt absichtlich Leute um,

468
00:32:43,860 --> 00:32:46,940
entführt ihre Seelen,
und verwandelt sie zu Sendern.

469
00:32:47,020 --> 00:32:50,108
Und wohin führen die Koordinaten?
Zu uns, den Geistern, was?

470
00:32:50,188 --> 00:32:52,608
Ah, wofür die Koordinaten sind ...

471
00:32:52,688 --> 00:32:56,013
das ist ein Teil der Antwort auf die
andere Frage, die Sie sich alle stellen.

472
00:32:59,083 --> 00:33:00,474
Wirklich?

473
00:33:00,699 --> 00:33:02,548
Na los, keiner von Ihnen?

474
00:33:02,628 --> 00:33:05,300
Schon meine Anwesenheit,
müsste Sie durch Osmose klüger machen.

475
00:33:05,380 --> 00:33:07,580
Wie lautet die andere Frage?

476
00:33:09,074 --> 00:33:10,404
Der Tempel.

477
00:33:10,939 --> 00:33:13,460
Der vierte Teil der Anleitung.
Was ist der Tempel?

478
00:33:13,540 --> 00:33:15,809
Na endlich.
Schwierige Geburt.

479
00:33:15,889 --> 00:33:19,489
Das ist die überflutete Militär-Stadt.
Läden, Häuser, Plätze,

480
00:33:19,627 --> 00:33:21,457
- und das.
- Eine Kirche?

481
00:33:21,537 --> 00:33:24,574
Wofür auch immer die Koordinaten sind,
ist in der Kirche.

482
00:33:24,654 --> 00:33:27,860
Finden wir das ... und schwupps,
kann man sie stoppen.

483
00:33:27,940 --> 00:33:30,822
Moment, Sie schlagen nicht etwa vor ...?

484
00:33:31,616 --> 00:33:33,540
Aber wir sind jetzt in Sicherheit.

485
00:33:33,620 --> 00:33:36,778
Die Geister sind im Käfig
und wir können hier raus.

486
00:33:36,858 --> 00:33:40,242
Niemand muss bleiben.
Eigentlich wäre mir lieber, wenn Sie gingen.

487
00:33:40,322 --> 00:33:44,145
Sie werden nur alle im Weg stehen
und unsinnige Fragen stellen. Aber ...

488
00:33:44,225 --> 00:33:47,730
Wissen Sie, Sie haben sich entschlossen,
zu schützen und zu dienen.

489
00:33:47,810 --> 00:33:51,860
Sie haben sich der Wissenschaft
verschrieben und dem Erwerb von Wissen.

490
00:33:51,940 --> 00:33:56,540
Keiner von Ihnen hat ein anonymes
oder eigennütziges Leben gewählt.

491
00:33:56,620 --> 00:33:59,340
Gehen Sie, und ein Teil von Ihnen
wird sich immer fragen,

492
00:33:59,420 --> 00:34:02,260
"Was wäre passiert,
wenn ich geblieben wäre?"

493
00:34:02,902 --> 00:34:05,100
"Wie hätte ich helfen können?
Was hätte ich gelernt?"

494
00:34:05,180 --> 00:34:07,014
Ich möchte, dass Sie gehen.

495
00:34:07,094 --> 00:34:10,494
Aber Sie sollten wissen was es ist,
das Sie zurücklassen.

496
00:34:11,758 --> 00:34:14,109
Cass sagt, wir sollten gehen,

497
00:34:14,189 --> 00:34:17,321
aber alles was hier passiert,
liegt nun in ihrer Verantwortung,

498
00:34:17,401 --> 00:34:19,288
und sie wird bleiben.

499
00:34:21,540 --> 00:34:24,460
Also sollte ich ... wohl auch bleiben.

500
00:34:24,540 --> 00:34:26,100
Nun, ich bin dabei.

501
00:34:26,180 --> 00:34:27,900
Wer will schon ewig leben?

502
00:34:27,980 --> 00:34:31,220
Entschuldigung, äh ...
seid ihr komplett irre?

503
00:34:31,300 --> 00:34:33,243
Wir könnten heimgehen.

504
00:34:38,942 --> 00:34:41,182
Allerdings sind es Geister.

505
00:34:42,100 --> 00:34:44,346
Wie können das Geister sein?

506
00:34:47,050 --> 00:34:48,500
Zumindest, falls ich sterbe,

507
00:34:48,580 --> 00:34:52,380
wisst ihr, dass ich zurückkomme
und euch heimsuche ... euch alle.

508
00:35:01,242 --> 00:35:04,838
Okay, das U-Boot nähert sich dem Marktplatz.
Wo liegt die Kirche?

509
00:35:04,918 --> 00:35:07,100
Nord-Nord-West, 150 Meter.

510
00:35:08,900 --> 00:35:11,940
So ist es gut.
Zwei Grad nach Steuerbord.

511
00:35:17,834 --> 00:35:19,588
Wonach suchen wir genau?

512
00:35:19,668 --> 00:35:23,260
Nach etwas, das die Macht hat Tote zu erwecken,
und in Sender zu verwandeln.

513
00:35:23,340 --> 00:35:27,730
- Ich denke, wir erkennen es, wenn wir es sehen.
- Halt, ich habe die Kirche gefunden.

514
00:35:30,060 --> 00:35:32,100
Das ist es, machen Sie weiter.

515
00:35:42,180 --> 00:35:43,540
Halt!

516
00:35:44,900 --> 00:35:46,440
Was ist das?

517
00:35:48,131 --> 00:35:49,889
Gehe Sie näher ran.

518
00:35:57,820 --> 00:36:00,992
Das ist die Stasiskammer des Raumschiffs.

519
00:36:02,148 --> 00:36:04,398
Also könnte da der Pilot drin sein.

520
00:36:07,780 --> 00:36:10,300
Da ist etwas drin.

521
00:36:10,721 --> 00:36:13,860
Aber sie ist verriegelt,
ich kann sie nicht öffnen.

522
00:36:13,940 --> 00:36:18,020
Es sollte der Pilot sein, eigentlich schon.
Warum glaube ich also, er ist es nicht?

523
00:36:18,100 --> 00:36:19,500
Noch mehr Fragen.

524
00:36:19,580 --> 00:36:23,340
Alles was ich herausfinde
führt zu weiteren Fragen.

525
00:36:23,420 --> 00:36:25,966
Ich muss von vorne beginnen.

526
00:36:28,053 --> 00:36:31,500
Wir kommen an, sehen die Geister,
sie bringen uns nicht um.

527
00:36:31,580 --> 00:36:34,820
Sie führen uns her,
sie zeigen uns das Raumschiff.

528
00:36:34,900 --> 00:36:36,900
Dann wollen sie uns umbringen.

529
00:36:54,605 --> 00:36:57,690
Die TARDIS übersetzt das nicht.
Warum?

530
00:37:06,413 --> 00:37:08,755
Lunn, übersetzen Sie für mich.

531
00:37:09,015 --> 00:37:12,436
Sobald ich rausgehe,
sind Sie die Klügste im Raum.

532
00:37:12,516 --> 00:37:15,940
Also sagen Sie mir,
was ist hier seltsam?

533
00:37:16,360 --> 00:37:20,280
Ich weiß, das ist alles irre,
aber wenn Sie darüber nachdenken,

534
00:37:20,360 --> 00:37:23,860
geht Ihnen etwas nicht aus dem Sinn.
Was ist das?

535
00:37:28,053 --> 00:37:31,139
- Die Zeichen im Inneren des Raumschiffs.
- Die Zeichen ...

536
00:37:31,219 --> 00:37:34,593
im Inneren des Raumschiffs.
Ja!

537
00:37:35,354 --> 00:37:36,500
Warum?

538
00:37:37,580 --> 00:37:40,686
- Ich denke nicht, dass es nur Worte sind.
- Sind es nicht. Es sind Magnete.

539
00:37:40,766 --> 00:37:42,505
Magnete? Wie?

540
00:37:42,585 --> 00:37:47,340
Ein lokales, künstliches
elektromagnetisches Feld, um genau zu sein.

541
00:37:47,733 --> 00:37:49,966
Die Dunkelheit, das Schwert ...

542
00:37:50,046 --> 00:37:51,866
die Verlassene, der Tempel.

543
00:37:51,946 --> 00:37:54,220
Als wir die Koordinaten
das erste Mal hörten,

544
00:37:54,300 --> 00:37:57,060
hat sich irgendwer über sie gewundert?

545
00:37:57,140 --> 00:37:59,660
Nein, genau.
Ich auch nicht.

546
00:37:59,740 --> 00:38:02,460
Als hätten wir sie bereits gekannt.

547
00:38:02,540 --> 00:38:04,605
Als wären die Worte bereits in uns.

548
00:38:04,685 --> 00:38:07,940
Also diese Zeichen da
sind die Koordinaten?

549
00:38:08,020 --> 00:38:12,740
Alles, was wir sehen oder erleben,
formt uns irgendwie.

550
00:38:13,189 --> 00:38:17,056
Aber diese Worte überschreiben
die Synapsen in Ihrem Gehirn.

551
00:38:17,136 --> 00:38:20,576
Sie ändern buchstäblich die Art,
wie man denkt.

552
00:38:21,180 --> 00:38:25,220
Clara, warum habe ich
kein Radio in der TARDIS?

553
00:38:25,300 --> 00:38:28,754
Das hast du zerlegt, um aus den Teilen
ein mechanisches Eichhörnchen zu bauen.

554
00:38:28,834 --> 00:38:32,340
Und, weil jedes Lied,
das ich morgens als Erstes hörte,

555
00:38:32,420 --> 00:38:34,364
mir nicht mehr aus dem Kopf ging.

556
00:38:34,444 --> 00:38:37,740
Zwei Wochen mit "Mysterious Girl"
von Peter Andre.

557
00:38:37,820 --> 00:38:40,489
Ich fing an, mir den Tod zu wünschen.

558
00:38:40,733 --> 00:38:44,660
Versteht ihr nicht?
Diese Worte sind ein Ohrwurm.

559
00:38:45,118 --> 00:38:50,196
Ein Lied, das man nicht aufhören kann zu summen,
selbst nachdem man tot ist.

560
00:38:50,441 --> 00:38:54,357
Okay, also das Raumschiff landet hier.
Der Pilot hinterlässt die Zeichen auf der Wand,

561
00:38:54,437 --> 00:38:57,927
damit jeder der sie sieht, nach seinem Tod
zum Sender für die Koordinaten wird,

562
00:38:58,007 --> 00:39:03,010
während er/sie/es
in der Stasiskammer schlummert ...

563
00:39:03,090 --> 00:39:06,300
Und wartet, bis seine/ihre Kumpels
die Nachricht empfangen.

564
00:39:08,522 --> 00:39:09,820
Oh Gott!

565
00:39:10,218 --> 00:39:13,700
Jedes Mal wenn ich denke, es kann nicht
seltsamer werden, werde ich überrascht.

566
00:39:13,780 --> 00:39:17,820
Es ist unmöglich. Ich hasse das.
Es ist böse, es ist erstaunlich.

567
00:39:18,400 --> 00:39:20,127
Ich will es zu Tode küssen.

568
00:39:20,540 --> 00:39:23,940
<i>Achtung, Crew.</i>
<i>Basis sofort evakuieren.</i>

569
00:39:24,020 --> 00:39:26,755
<i>Notfallprotokolle wurden eingeleitet.</i>

570
00:39:26,835 --> 00:39:29,723
<i>Diese Sicherheitswarnung</i>
<i>wurde präsentiert von Vector Petroleum.</i>

571
00:39:29,803 --> 00:39:32,225
<i>- Energie für unsere Zukunft.</i>
- Oh, nein.

572
00:39:32,305 --> 00:39:36,079
Die Geister haben die Tag-Nacht Einstellung
manipuliert und eine Fehlfunktion herbeigeführt.

573
00:39:36,159 --> 00:39:38,780
Höchste Priorität ist es,
den Reaktor zu kühlen,

574
00:39:38,860 --> 00:39:41,612
also öffnet er die Schleusen
und flutet die Basis.

575
00:39:50,380 --> 00:39:53,997
Cass sagt, interne Flutluken schließen.
Das hält das Wasser im Zentralkorridor.

576
00:39:54,077 --> 00:39:56,060
- Wo ist die TARDIS?
- Auf der anderen Seite.

577
00:39:56,140 --> 00:39:58,791
Wir müssen da hin.
Sie ist unser einziger Ausweg.

578
00:39:58,871 --> 00:40:02,589
Okay, wir haben 30 Sekunden
bevor die Flutluken schließen.

579
00:40:06,300 --> 00:40:07,640
Los doch!

580
00:40:27,420 --> 00:40:28,860
Doctor!

581
00:40:40,226 --> 00:40:43,475
Ich hole euch da raus.
Bleibt da. Ich komme zurück.

582
00:40:43,555 --> 00:40:45,518
Komm einfach jetzt
mit der TARDIS her.

583
00:40:45,598 --> 00:40:49,248
Die TARDIS will da nicht hin.
Sie meidet die Nähe der Geister.

584
00:40:49,860 --> 00:40:52,410
Du kannst uns nicht einfach zurücklassen!

585
00:40:53,018 --> 00:40:54,180
Hör mir zu.

586
00:40:54,260 --> 00:40:56,860
Ich reise in die Vergangenheit,
als das Raumschiff landete.

587
00:40:56,940 --> 00:40:58,952
Wenn ich verstehe,
warum das hier passiert,

588
00:40:59,032 --> 00:41:02,727
kann ich verhindern, dass sie
noch jemanden töten. Ich kann euch retten.

589
00:41:02,807 --> 00:41:04,856
Du vertraust mir doch Clara, oder?

590
00:41:14,340 --> 00:41:16,380
Moment, in die Vergangenheit?

591
00:41:16,460 --> 00:41:19,029
- Wie machen Sie das?
- Sehr gut.

592
00:41:21,006 --> 00:41:22,500
Sicher, dass die uns nichts tun?

593
00:41:22,580 --> 00:41:25,320
Sie können nicht aus dem
Faradaykäfig entkommen.

594
00:41:30,505 --> 00:41:32,767
Zurück zu der Zeit vor der Flut.

595
00:41:40,343 --> 00:41:45,009
- Und der Doctor lässt uns bestimmt nicht hier?
- Leute, hört mal, so läuft die Sache.

596
00:41:45,089 --> 00:41:49,639
Er verschwindet, kommt zurück
und wir müssen uns anhören, wie er es gemacht hat.

597
00:42:00,060 --> 00:42:03,495
Ist das Moran, Pritchard, oder der Maulwurf?
Wie ... wie sind die rausgekommen?

598
00:42:03,575 --> 00:42:06,825
Nein, das ist keiner von ihnen.
Ich glaube das ist ...

599
00:42:06,983 --> 00:42:08,646
ein neuer Geist.

600
00:42:09,178 --> 00:42:10,300
Was heißt das?

601
00:42:10,380 --> 00:42:14,880
Das heißt, in der Vergangenheit passierte etwas.
Es heißt, dass noch jemand ...

602
00:42:18,410 --> 00:42:19,801
Oh, nein.

603
00:42:21,043 --> 00:42:22,618
Oh, nein, nein, nein.

604
00:42:56,779 --> 00:42:59,140
Noch ein Geist ist aufgetaucht.
Was heißt das?

605
00:42:59,220 --> 00:43:00,260
Ich muss sterben.

606
00:43:00,340 --> 00:43:01,900
Das ist die Stadt, vor der Flutung.

607
00:43:01,980 --> 00:43:06,460
Ich muss wissen, wie man diese
Kreaturen allein mit Worten erzeugt.

608
00:43:06,540 --> 00:43:09,019
<i>Er öffnete den Faradykäfig
und ließ die anderen Geister frei.</i>

609
00:43:09,099 --> 00:43:11,940
Es geht nicht darum, mich zu retten.
Ich bin ein wandelnder Toter.

610
00:43:12,020 --> 00:43:13,420
Wer ist der Nächste?

