﻿1
00:00:00,360 --> 00:00:02,410
- Hier rein!
- Moment mal, sagen die was?

2
00:00:02,490 --> 00:00:05,570
Die Dunkelheit, das Schwert,
die Verlassenen, der Tempel.

3
00:00:05,650 --> 00:00:07,270
Diese Worte überschreiben

4
00:00:07,350 --> 00:00:09,110
die Synapsen in Ihrem Gehirn.

5
00:00:09,190 --> 00:00:10,420
Es sind Koordinaten.

6
00:00:10,500 --> 00:00:13,600
Jemand bringt absichtlich Leute um

7
00:00:13,890 --> 00:00:15,590
und verwandelt sie zu Sendern.

8
00:00:17,870 --> 00:00:18,970
Ich kann euch retten.

9
00:00:19,050 --> 00:00:21,230
Ein neuer Geist, oh, nein, nein, nein.

10
00:00:23,250 --> 00:00:26,310
Da gibt es diesen Mann.
Er hat eine Zeitmaschine.

11
00:00:26,800 --> 00:00:31,070
Er geht auf und ab in der Geschichte,
hin und her und gerät in Schwierigkeiten.

12
00:00:32,010 --> 00:00:33,760
Und er hat noch etwas,

13
00:00:33,920 --> 00:00:36,310
nämlich eine Vorliebe für die Musik

14
00:00:37,690 --> 00:00:39,380
von Ludwig van Beethoven.

15
00:00:39,870 --> 00:00:43,090
Und eines Tages denkt er:
"Wozu hat man eine Zeitmaschine,

16
00:00:43,220 --> 00:00:44,810
wenn man seine Helden nicht trifft?"

17
00:00:44,890 --> 00:00:49,200
Also reist er ins Deutschland
des 18. Jahrhunderts.

18
00:00:49,280 --> 00:00:52,540
Aber er findet Beethoven nirgendwo.
Keiner hat von ihm gehört.

19
00:00:52,620 --> 00:00:55,240
Nicht mal seine Familie
hat irgendeine Ahnung,

20
00:00:55,320 --> 00:00:57,940
von wem der Zeitreisende überhaupt redet.

21
00:00:58,980 --> 00:01:02,740
Beethoven existiert einfach nicht.

22
00:01:05,540 --> 00:01:07,910
Das ist übrigens nicht passiert.

23
00:01:08,830 --> 00:01:12,300
Ich habe Beethoven getroffen.
Netter Kerl.

24
00:01:12,800 --> 00:01:15,160
Sehr leidenschaftlich.
Er liebte Armdrücken.

25
00:01:15,240 --> 00:01:17,780
Nein, das nennt man:

26
00:01:18,300 --> 00:01:20,250
"Das Bootstrap-Paradoxon".

27
00:01:20,820 --> 00:01:22,220
Googelt es!

28
00:01:22,750 --> 00:01:24,370
Der Zeitreisende bekommt Panik,

29
00:01:25,430 --> 00:01:28,570
er kann den Gedanken an eine Welt
ohne Beethovens Musik nicht ertragen.

30
00:01:28,650 --> 00:01:29,840
Glücklicherweise

31
00:01:29,920 --> 00:01:33,840
brachte er all seine Beethoven-Noten mit,
um sie sich von Ludwig signieren zu lassen.

32
00:01:33,920 --> 00:01:38,620
Also schreibt er alle Konzerte
und Symphonien ab ...

33
00:01:39,440 --> 00:01:41,790
und er veröffentlicht sie.

34
00:01:42,180 --> 00:01:44,370
Er wird zu Beethoven.

35
00:01:45,030 --> 00:01:49,060
Und die Geschichte
geht fast unverändert weiter.

36
00:01:53,850 --> 00:01:57,050
Aber meine Frage ist die.

37
00:01:57,920 --> 00:02:01,120
"Wer hat die Noten und Sätze geschrieben?"

38
00:02:01,440 --> 00:02:04,600
Wer hat Beethovens 5. wirklich komponiert?

39
00:02:12,420 --> 00:02:16,420
<i>www. SubCentral. de
präsentiert:</i>

40
00:02:16,500 --> 00:02:20,600
<b>Doctor Who SO9EO4
"Before The Flood"</b>

41
00:02:20,680 --> 00:02:25,680
<i><b>Übersetzung: Ozwei
Korrektur: Perian, Iltu</b></i>

42
00:02:46,610 --> 00:02:50,120
VOR DER FLUT

43
00:02:51,680 --> 00:02:54,600
- Wo ist Bennett? Wir müssen los.
- Er übergibt sich immer noch.

44
00:02:54,680 --> 00:02:57,310
"Ein kleiner Schritt für einen Menschen,
aber ein großer... "

45
00:02:57,650 --> 00:02:59,200
Das haben Zeitreisen manchmal so an sich.

46
00:02:59,280 --> 00:03:01,080
Irgendwie bezweifle ich,
dass Rose, Martha oder Amy

47
00:03:01,160 --> 00:03:03,540
ihr Frühstück auf ihrem
ersten Ausflug verloren haben.

48
00:03:03,960 --> 00:03:06,350
Sie scheinen ja viel über mich zu wissen.

49
00:03:07,320 --> 00:03:08,910
Ich war beim militärischen Geheimdienst.

50
00:03:09,180 --> 00:03:12,100
Ich wurde degradiert, weil ich einen
Kollegen aus dem Fenster baumeln ließ.

51
00:03:12,550 --> 00:03:13,780
Aus Wut?

52
00:03:14,570 --> 00:03:17,570
Gibt es einen anderen Grund,
jemanden aus dem Fester hängen zu lassen?

53
00:03:18,590 --> 00:03:20,180
In welchem Jahr sind wir?

54
00:03:24,040 --> 00:03:25,220
1980.

55
00:03:26,590 --> 00:03:29,030
Also vor Harold Saxon.
Vor dem Kriegsminister.

56
00:03:29,110 --> 00:03:31,450
Vor der Mondexplosion und der
großen Fledermaus, die rauskam.

57
00:03:31,530 --> 00:03:32,850
Der Kriegsminister?

58
00:03:32,930 --> 00:03:34,160
- Ja.
- Nein.

59
00:03:34,240 --> 00:03:37,520
Schon gut.
Ich werde es früh genug rausfinden.

60
00:03:37,600 --> 00:03:39,070
Tut mir leid.

61
00:03:39,150 --> 00:03:41,850
Ich hatte ein Krabbensandwich.
Das war wohl abgelaufen.

62
00:03:43,750 --> 00:03:44,980
Keine Sorge.

63
00:03:46,070 --> 00:03:47,450
Wollen wir los?

64
00:03:47,530 --> 00:03:50,460
Nur eine Sekunde,
ich habe etwas in meinem Schuh.

65
00:03:53,810 --> 00:03:57,140
Es ist von innen größer!
Es ist von innen größer!

66
00:03:57,220 --> 00:04:00,070
Wie kann es von innen größer sein, Bennett?

67
00:04:03,370 --> 00:04:05,110
Ok, auf geht's.

68
00:04:08,360 --> 00:04:09,740
Warum sind wir in Russland?

69
00:04:09,820 --> 00:04:12,080
Sind wir nicht.
Wir sind immer noch in Schottland.

70
00:04:12,160 --> 00:04:14,100
Das ist die Stadt vor der Flut.

71
00:04:14,180 --> 00:04:17,150
Die TARDIS hat uns dahin gebracht,
als das Raumschiff gelandet ist.

72
00:04:17,230 --> 00:04:19,490
Diese Zeit war der
Höhepunkt des Kalten Krieges.

73
00:04:19,570 --> 00:04:23,310
Das Militär wurde für Einsätze
auf sowjetischem Boden trainiert.

74
00:04:41,150 --> 00:04:43,260
Ist das der Pilot?

75
00:04:44,290 --> 00:04:46,630
Mein Gott, seht euch die Größe an.

76
00:04:47,330 --> 00:04:48,370
Nein ...

77
00:04:48,740 --> 00:04:51,480
- Das ist der Körper.
- Wie meinen Sie das?

78
00:04:51,560 --> 00:04:53,660
Das ist nicht irgendein Raumschiff.

79
00:04:54,410 --> 00:04:56,290
Das ist ein Leichenwagen.

80
00:04:56,370 --> 00:05:00,880
Die Stasiskammer ist noch da.
Und die Brennstoffzellen für den Motor.

81
00:05:00,960 --> 00:05:03,540
Und es sind keine Zeichen an der Wand.

82
00:05:04,760 --> 00:05:06,310
Noch nicht.

83
00:05:06,740 --> 00:05:08,160
Grüß Gott!

84
00:05:08,430 --> 00:05:10,870
Das ist er, der Geist aus der Drum.

85
00:05:13,410 --> 00:05:15,700
Bemerkenswert.

86
00:05:17,240 --> 00:05:18,810
Und auch noch Menschen ...

87
00:05:19,590 --> 00:05:22,360
Albar Prentis, Bestattungsunternehmer.

88
00:05:22,440 --> 00:05:27,090
- Sie sind von Tivoli, oder?
- Der Planet mit den meisten Invasionen!

89
00:05:27,160 --> 00:05:29,100
Unsere Hauptstadt hat ein Schild:

90
00:05:29,180 --> 00:05:32,330
"Wenn Sie uns besetzt hätten,
wären Sie jetzt zu Hause."

91
00:05:32,430 --> 00:05:34,930
Ja. Ich hatte bereits
mit euch zu tun und bin kein Fan.

92
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Nein, wir neigen dazu, Leute zu verärgern.

93
00:05:38,080 --> 00:05:40,950
- Was tun Sie hier?
- Oh, ja, natürlich.

94
00:05:41,200 --> 00:05:42,450
Das...

95
00:05:43,990 --> 00:05:45,560
ist der Fisherking

96
00:05:45,660 --> 00:05:50,660
Er und seine Armeen fielen auf Tivoli ein
und versklavten uns für zehn glorreiche Jahre!

97
00:05:50,730 --> 00:05:53,690
Bis wir von den Arcateeniern befreit wurden.

98
00:05:53,770 --> 00:05:58,870
Aber, den Göttern sei Dank, hatten wir sie bald
so verärgert, dass sie uns auch versklavten!

99
00:05:59,910 --> 00:06:02,400
Mein erster richtiger Alien
und er ist ein Idiot.

100
00:06:02,480 --> 00:06:05,930
Und nun, nach arcateenianischem Brauch,

101
00:06:06,200 --> 00:06:10,540
kam ich her, um ihn auf einem kahlen,
primitiven Außenposten zu begraben.

102
00:06:10,870 --> 00:06:13,040
- Sie meinen die Stadt?
- Er meint den Planeten.

103
00:06:13,120 --> 00:06:14,270
Obwohl ...

104
00:06:14,350 --> 00:06:18,210
Auch auf die Gefahr eines Bieterkrieges hin:
Sie könnten mich versklaven.

105
00:06:18,460 --> 00:06:21,700
Im Schiff habe ich die Wegbeschreibung
zu meinem Planeten und einige Dinge,

106
00:06:21,770 --> 00:06:23,230
mit denen Sie mich unterdrücken können.

107
00:06:23,310 --> 00:06:26,430
Wir kommen aus der Zukunft.
Sie senden demnächst eine Art Signal.

108
00:06:26,730 --> 00:06:29,080
Wie machen Sie das?
Haben Sie einen speziellen Stift?

109
00:06:29,160 --> 00:06:32,050
- Wovon sprechen Sie?
- Die Technologie, die Sie benutzen,

110
00:06:32,130 --> 00:06:33,720
das Ding, das die Seele aus

111
00:06:33,800 --> 00:06:36,890
dem Körper reißt und sie zwingt,
Ihre Koordinaten auf ewig zu wiederholen.

112
00:06:36,970 --> 00:06:38,810
Geben Sie es mir,
ich werde die Batterien rausnehmen.

113
00:06:38,890 --> 00:06:41,300
Wir haben so etwas nicht.

114
00:06:41,380 --> 00:06:44,270
Selbst das gehört den glorreichen Arcateeniern.

115
00:06:44,350 --> 00:06:46,590
Wer sendet die Nachricht dann?

116
00:06:50,250 --> 00:06:52,850
Zurück zur TARDIS.
Ich muss mit Clara reden.

117
00:07:14,270 --> 00:07:18,230
Sie waren schon öfter
in Situationen wie dieser.

118
00:07:18,600 --> 00:07:19,920
Ja, nicht ganz genau so...

119
00:07:20,000 --> 00:07:23,080
Aber ja, ein- oder zweimal.

120
00:07:23,340 --> 00:07:25,670
Also hatten Sie mit Leuten zu tun,
die Angst hatten.

121
00:07:25,770 --> 00:07:28,140
- Was sagen Sie Ihnen?
- Ich frage ...

122
00:07:28,220 --> 00:07:30,140
was ich zu Ihnen sagen sollte.

123
00:07:30,990 --> 00:07:34,760
Dass alles gut wird.
Dass der Doctor uns retten wird.

124
00:07:35,500 --> 00:07:37,900
Und wenn Sie das sagen,
glauben Sie daran?

125
00:07:39,110 --> 00:07:41,310
Ja, ja das tue ich.

126
00:07:41,830 --> 00:07:42,930
Und jetzt?

127
00:07:46,540 --> 00:07:49,970
Cass glaubt, dass der Doctor
etwas anderes sagt als die anderen.

128
00:07:50,560 --> 00:07:55,880
Er sagt: "Moran, Pritchard ... Apprentice?"

129
00:07:55,960 --> 00:08:00,320
Nein, "Prentis ... O'Donnell,

130
00:08:00,460 --> 00:08:02,530
Clara, Doctor ...

131
00:08:02,890 --> 00:08:05,000
Bennett, Cass."

132
00:08:06,060 --> 00:08:08,630
Das ist eine Liste all unserer
Namen und wenn er fertig ist,

133
00:08:08,710 --> 00:08:11,780
fängt er einfach wieder von vorne an,
immer wieder. Das war's.

134
00:08:11,860 --> 00:08:13,390
Wer ist Prentis?

135
00:08:15,750 --> 00:08:17,000
Das ist der Doctor.

136
00:08:17,210 --> 00:08:20,000
- Er lebt?
- Noch.

137
00:08:20,970 --> 00:08:23,830
Doctor? Doctor, geht's dir gut?

138
00:08:24,280 --> 00:08:28,390
<i>Ja, mir geht's gut. Hör zu,
das Raumschiff ist ein Leichenwagen.</i>

139
00:08:29,280 --> 00:08:30,830
Clara, was ist los?

140
00:08:31,630 --> 00:08:33,130
Es ist noch ein Geist aufgetaucht.

141
00:08:33,250 --> 00:08:35,850
Was? Wer? Ist einer gestorben?

142
00:08:35,930 --> 00:08:36,960
<i>Doctor ...</i>

143
00:08:37,940 --> 00:08:39,130
du bist es.

144
00:08:43,730 --> 00:08:45,710
<i>- Geht es dir gut?
- Ja.</i>

145
00:08:45,910 --> 00:08:48,460
Also ... im Moment.

146
00:08:48,700 --> 00:08:50,390
Was bedeutet das?

147
00:08:51,570 --> 00:08:52,820
Es bedeutet, dass ich sterbe.

148
00:08:52,900 --> 00:08:55,650
Nicht unbedingt. Wir können
die Abfolge der Ereignisse ändern, also ...

149
00:08:55,730 --> 00:08:58,130
Das ist keine potenzielle Zukunft.

150
00:08:58,600 --> 00:09:02,030
Das ist jetzt die Zukunft.
Es ist bereits passiert.

151
00:09:02,500 --> 00:09:05,600
Der Beweis steht direkt vor dir.

152
00:09:12,620 --> 00:09:14,450
Ich muss sterben.

153
00:09:15,760 --> 00:09:16,760
Nein.

154
00:09:16,840 --> 00:09:19,410
<i>- Du kannst die Dinge verändern.
- Kann ich nicht.</i>

155
00:09:20,140 --> 00:09:23,370
<i>Selbst die kleinste Veränderung
könnte katastrophale Auswirkungen haben</i>

156
00:09:23,450 --> 00:09:28,390
Es könnte das Universum in Gemetzel und Chaos
stürzen. Wie Wellen auf einem Teich.

157
00:09:29,560 --> 00:09:31,470
Nun, ich hatte ein ausgefülltes Leben.

158
00:09:31,990 --> 00:09:35,290
Diese Regeneration ist ohnehin
ein bisschen wie ein Schreibfehler.

159
00:09:35,530 --> 00:09:36,840
Irgendwann muss ich gehen.

160
00:09:36,920 --> 00:09:39,710
Nicht mit mir!
Stirb bei demjenigen, der nach mir kommt.

161
00:09:39,790 --> 00:09:41,270
Du verlässt mich nicht.

162
00:09:43,050 --> 00:09:46,650
Clara, ich muss mit dir reden. Nur mit dir.

163
00:09:49,300 --> 00:09:50,620
<i>Hör mir zu.</i>

164
00:09:51,110 --> 00:09:53,200
Wir alle werden eines Tages
mit dem Tod konfrontiert.

165
00:09:53,280 --> 00:09:55,880
Sei es unserer,
oder der von jemand anderem.

166
00:09:57,190 --> 00:09:58,840
Ich bin noch nicht bereit.

167
00:10:00,410 --> 00:10:02,340
Darüber will ich nicht nachdenken, noch nicht.

168
00:10:02,420 --> 00:10:04,520
Ich kann nicht ändern,
was bereits geschehen ist.

169
00:10:04,640 --> 00:10:06,050
Es gibt Regeln.

170
00:10:06,130 --> 00:10:10,810
Dann brich sie.
Das schuldest du mir.

171
00:10:11,430 --> 00:10:14,940
Du bist lebensnotwendig für mich.
Du hast mir etwas gegeben, was ich...

172
00:10:15,760 --> 00:10:16,800
sein kann.

173
00:10:16,950 --> 00:10:19,530
Das kannst du nicht tun
und dann sterben. Das ist nicht fair.

174
00:10:19,610 --> 00:10:20,770
- Clara.
- Nein.

175
00:10:20,930 --> 00:10:23,900
Doctor, deine Regeln oder deine
verdammten Schuldgefühle sind mir egal.

176
00:10:23,980 --> 00:10:27,030
<i>Wenn du mich auf
irgendeine Weise liebst,</i>

177
00:10:27,630 --> 00:10:29,260
kommst du zurück.

178
00:10:35,610 --> 00:10:37,340
Doctor, bist du...?

179
00:10:38,720 --> 00:10:40,720
Ich kann Moran oder Pritchard nicht retten.

180
00:10:40,800 --> 00:10:44,740
Nein, aber wie du sagtest,
wenn du herausfindest, warum das passiert,

181
00:10:44,820 --> 00:10:47,960
<i>kannst du sie vielleicht davon abhalten,
weiter zu töten. Du kannst uns retten.</i>

182
00:10:50,460 --> 00:10:53,630
- Und verhindern, dass es mit dir passiert.
<i>- Ich tue was ich kann ...</i>

183
00:10:53,740 --> 00:10:55,950
<i>aber die Zukunft ist bereits geschehen.</i>

184
00:10:56,070 --> 00:10:59,030
<i>Wir haben den Bestatter
getroffen und er lebt noch.</i>

185
00:11:28,280 --> 00:11:32,270
So. Geist-Ich. Du siehst mehr als ich.

186
00:11:32,390 --> 00:11:33,850
Wie sehe ich aus?

187
00:11:33,930 --> 00:11:35,850
Anzeichen von Gewalteinwirkung, Narben?

188
00:11:35,930 --> 00:11:37,700
<i>Irgendwelche Hinweise, wie ich sterbe?</i>

189
00:11:37,780 --> 00:11:39,260
Nein, nichts.

190
00:11:39,380 --> 00:11:43,860
Du siehst aus wie die anderen Geister,
mit den komischen schwarzen Augen und ...

191
00:11:46,330 --> 00:11:50,710
Nein. Nein, warte. Dein Mantel.

192
00:11:51,210 --> 00:11:53,580
Er ist zerrissen. Die rechte Schulter.

193
00:11:53,970 --> 00:11:56,520
Ich nehme an,
ich sage dasselbe wie die anderen.

194
00:11:56,600 --> 00:12:01,370
Nein, du sagst eine Reihe von Namen.
Hauptsächlich unsere Namen.

195
00:12:01,530 --> 00:12:05,650
"Moran, Pritchard, Prentis, O'Donnell,
Clara, Doctor, Bennett, Cass."

196
00:12:05,880 --> 00:12:08,420
- Wer ist Prentis?
<i>- Der Maulwurf-Typ.</i>

197
00:12:11,070 --> 00:12:14,150
Was ist los, Clara, was ist passiert?

198
00:12:15,080 --> 00:12:17,260
Du bist reingekommen.
Du bist jetzt hier drin.

199
00:12:17,340 --> 00:12:18,860
Was mache ich?

200
00:12:21,470 --> 00:12:23,820
Nichts, du ... du stehst nur da.

201
00:12:23,950 --> 00:12:27,850
Ich versuche nicht, euch zu töten?
Warum versuche ich nicht, euch zu töten?

202
00:12:28,820 --> 00:12:33,610
Nein, warte, du bewegst dich,
Richtung Bedienfeld.

203
00:12:41,430 --> 00:12:42,540
Oh, nein.

204
00:12:43,230 --> 00:12:45,340
Er hat den Faradaykäfig geöffnet
und die Geister freigelassen.

205
00:12:45,420 --> 00:12:47,460
<i>- Clara, ich muss mit mir reden.
- Hörst du nicht?</i>

206
00:12:47,540 --> 00:12:49,600
Du hast den Käfig geöffnet.
Die anderen Geister sind draußen.

207
00:12:49,680 --> 00:12:51,360
<i>- Sollten wir uns nicht verstecken?
- Gleich.</i>

208
00:12:51,430 --> 00:12:53,580
Ich muss mit meinem Geist-Ich reden.

209
00:12:56,750 --> 00:12:59,120
Ok, Doctor, fang an.

210
00:13:01,010 --> 00:13:05,660
Doctor. Eine große Ehre.
Ich war schon immer ein großer Verehrer.

211
00:13:05,740 --> 00:13:09,330
<i>Welch ein Vergnügen. Endlich jemand,
der es wert ist, mit ihm zu reden.</i>

212
00:13:09,410 --> 00:13:12,120
Also, erstens:
Warum bist du hier?

213
00:13:13,810 --> 00:13:16,030
Clara, Clara, was passiert?

214
00:13:21,090 --> 00:13:22,570
Du hast einfach aufgehört.

215
00:13:24,050 --> 00:13:26,370
Oh, nein, warte,
du hast wieder angefangen.

216
00:13:27,650 --> 00:13:30,520
Seine Nachricht hat sich verändert,
er sagt etwas anderes.

217
00:13:30,600 --> 00:13:31,620
Er sagt...

218
00:13:31,740 --> 00:13:33,490
<i>- Was?</i>
- Was?

219
00:13:33,570 --> 00:13:34,740
Was?

220
00:13:36,490 --> 00:13:40,260
Er sagt:
"Heute Nacht wird sich die Kammer öffnen".

221
00:13:41,570 --> 00:13:44,670
Clara, die Geister sind jetzt draußen.
Geht zum Faradaykäfig.

222
00:13:44,760 --> 00:13:48,060
Da drin können sie euch nicht kriegen.
Oh, es gibt ein Problem.

223
00:13:48,140 --> 00:13:51,420
Problem? Was für ein Problem?
Alles andere läuft ja so gut ...

224
00:13:51,500 --> 00:13:54,590
Das Handysignal geht da nicht durch.
Du musst ...

225
00:13:54,780 --> 00:13:58,230
Clara, leg das Handy draußen hin,
und beobachte es durch das Bullauge

226
00:13:58,310 --> 00:13:59,410
und wenn es klingelt,

227
00:13:59,490 --> 00:14:01,560
renn hin und geh ran, wenn es sicher ist.

228
00:14:01,640 --> 00:14:04,710
- Ok. Wie lange wirst du ...?
- Clara, hör mir zu.

229
00:14:04,790 --> 00:14:08,140
Lass das Handy nicht aus den Augen.
Ich muss dich erreichen können.

230
00:14:08,260 --> 00:14:11,490
Ich muss alles wissen was mein Geist macht.
Hast du das verstanden?

231
00:14:11,570 --> 00:14:15,840
Ich komme euch holen.
Das schwöre ich.

232
00:14:23,000 --> 00:14:24,310
Kommen Sie.

233
00:14:24,860 --> 00:14:27,120
- Oh, Moment. Nicht Sie, O'Donnell.
- Warum nicht?

234
00:14:27,200 --> 00:14:30,080
Jemand muss hier bleiben
und auf den Laden aufpassen.

235
00:14:30,200 --> 00:14:31,740
Was ist wenn Clara anruft?

236
00:14:31,860 --> 00:14:36,710
Der letzte Kerl der so was zu mir gesagt hat,
baumelte aus einem Fenster.

237
00:14:37,540 --> 00:14:40,300
Vielleicht hat der Doctor Recht
und du bleibst besser hier.

238
00:14:40,380 --> 00:14:44,760
Nie im Leben. Ernsthaft,
habt ihr mich mal kennengelernt?

239
00:14:55,580 --> 00:14:56,580
Prentis.

240
00:14:58,810 --> 00:14:59,820
Prentis!

241
00:15:04,710 --> 00:15:07,260
Ich denke die Leiche war gar nicht so tot.

242
00:15:07,430 --> 00:15:10,040
Und jetzt sind die Zeichen dort.

243
00:15:10,520 --> 00:15:13,170
Der Fisherking hat sie selber gemacht.

244
00:15:15,250 --> 00:15:17,670
Die Zukunft kommt immer noch.

245
00:15:24,310 --> 00:15:27,210
Er hat die Stasiskammer zur Kirche gebracht.

246
00:15:31,870 --> 00:15:33,280
Was war das?

247
00:15:33,360 --> 00:15:36,220
Wir müssen zurück zur TARDIS. Jetzt!

248
00:15:43,260 --> 00:15:45,650
Er schneidet uns den Weg ab.

249
00:15:48,380 --> 00:15:50,270
Teilen wir uns auf.

250
00:15:51,420 --> 00:15:53,010
Weiter, Bennett.

251
00:16:55,640 --> 00:16:57,800
Nein, Bennet! Warten Sie!

252
00:17:11,470 --> 00:17:12,650
Warum bist du nur mitgekommen?

253
00:17:12,730 --> 00:17:14,910
Du hörst nie auf jemanden,
das macht mich verrückt.

254
00:17:14,990 --> 00:17:18,330
Um ein Auge auf dich zu werfen, Idiot.

255
00:17:20,870 --> 00:17:23,450
Also, stirb nicht.

256
00:17:38,190 --> 00:17:40,940
Wer ist der nächste auf der Liste?

257
00:17:51,180 --> 00:17:53,110
Die Liste die dein Geist gesagt hat,

258
00:17:53,190 --> 00:17:55,760
das ist die Reihenfolge in der
die Leute sterben werden, oder?

259
00:17:55,840 --> 00:17:57,760
Ich habe das gerade erst erkannt.

260
00:17:57,840 --> 00:18:00,890
Aber Sie wussten es die ganze Zeit, oder?

261
00:18:01,010 --> 00:18:05,990
Moran, Pritchard, Prentis, O'Donnell.

262
00:18:06,070 --> 00:18:11,380
Ich habe gedacht, weil ihr Geist
nicht in der Zukunft war, wie Prentis,

263
00:18:11,960 --> 00:18:14,110
Ich dachte, vielleicht ...

264
00:18:14,230 --> 00:18:17,280
vielleicht wird es nicht passieren,
vielleicht hätte sie eine Chance.

265
00:18:17,360 --> 00:18:22,060
Ja, aber Sie haben nicht wirklich viel
versucht um sie aufzuhalten, oder?

266
00:18:22,180 --> 00:18:24,970
Es war fast so,
als wollten Sie Ihre Theorie ausprobieren.

267
00:18:25,050 --> 00:18:27,320
Also, wer ist der nächste?

268
00:18:28,320 --> 00:18:30,200
- Clara
- Ja.

269
00:18:31,510 --> 00:18:34,060
Ja. Ich nehme an jetzt werden Sie
etwas dagegen unternehmen, oder?

270
00:18:34,140 --> 00:18:36,070
Weil es Ihnen näher geht.

271
00:18:36,150 --> 00:18:37,510
Sie verändern die Geschichte,

272
00:18:37,640 --> 00:18:41,680
um sich selbst zu retten,
aber nicht um O'Donnell zu retten.

273
00:18:41,800 --> 00:18:43,510
Sie würden sie nicht retten.

274
00:18:43,590 --> 00:18:48,060
Es geht nicht nicht darum, mich zu retten.
Ich bin ein wandelnder Toter.

275
00:18:48,900 --> 00:18:52,350
Ich ändere die Geschichte,
um Clara zu retten.

276
00:19:14,970 --> 00:19:16,910
O'Donnell ist tot.

277
00:19:30,600 --> 00:19:35,180
Oh, nein. Nein, nein, nein,
wag es nicht ... wag es ja nicht.

278
00:19:47,150 --> 00:19:51,550
Großer Tag für Sie. Doppelte Zeitreise.

279
00:19:52,530 --> 00:19:55,350
Wirklich? Wohin werden wir gehen?

280
00:19:55,470 --> 00:19:56,590
Runter von der Karte.

281
00:19:56,740 --> 00:19:58,060
Raus aus dem Regelwerk.

282
00:19:58,140 --> 00:20:01,640
Was ist wenn ich nicht sterbe?
Was ist wenn ich mich weigere?

283
00:20:01,920 --> 00:20:03,980
Ich gehe zurück zur Basis
und ich werde Clara retten,

284
00:20:04,060 --> 00:20:08,390
weil es das ist was ich mache
und ich sehe keinen der mich stoppen wird.

285
00:20:24,490 --> 00:20:26,710
Warum sind wir noch hier?

286
00:20:30,310 --> 00:20:32,400
Nein, nein, nein, nein, nein.

287
00:20:33,390 --> 00:20:36,100
- Was?
- Wir sind eine halbe Stunde zurückgegangen.

288
00:20:36,180 --> 00:20:39,100
Ich bin in meinem eigenen Zeitstrom gefangen.

289
00:20:39,220 --> 00:20:41,210
Die TARDIS lässt mich nicht weg.

290
00:20:41,470 --> 00:20:42,550
Was machen wir jetzt?

291
00:20:42,630 --> 00:20:46,280
Jetzt müssen wir unentdeckt bleiben,
bis uns die Zeit einholt.

292
00:20:47,030 --> 00:20:48,480
Wo ist Bennett? Wir müssen los.

293
00:20:48,560 --> 00:20:50,860
Er übergibt sich immer noch.

294
00:20:53,030 --> 00:20:56,570
Prentis. Er lebt.

295
00:20:57,400 --> 00:20:59,520
Nein, er ist nur noch nicht tot.
Wir sagen es ihm nicht.

296
00:20:59,600 --> 00:21:02,180
Ja, aber ist direkt da, wir können ...

297
00:21:02,300 --> 00:21:06,080
Wie auch immer dieser Satz endet,
nein, können wir nicht.

298
00:21:06,200 --> 00:21:08,460
Retten Sie ihn,
wollen Sie O'Donnell retten.

299
00:21:08,540 --> 00:21:11,120
Man kann Zeit nicht täuschen,
ich habe es grade versucht.

300
00:21:11,240 --> 00:21:15,510
Man kann nicht einfach zurückgehen und
eine Tragödie an der Wurzel ausmerzen.

301
00:21:15,630 --> 00:21:19,230
Denn dann reden Sie mit jemand,
den Sie gerade sterben sahen.

302
00:21:20,240 --> 00:21:23,200
Dann sehen Sie wirklich Geister.

303
00:21:24,580 --> 00:21:27,060
Wir sagen es ihm nicht.
Verstanden? Nicht ein Wort.

304
00:21:27,140 --> 00:21:29,710
Dazu haben wir nicht das Recht.

305
00:21:37,000 --> 00:21:38,880
<i>Albar Prentis, Bestattungsunternehmer.</i>

306
00:21:38,960 --> 00:21:43,200
<i>- Sie sind von Tivoli, oder?
- Der Planet mit den meisten Invasionen!</i>

307
00:21:43,280 --> 00:21:45,020
<i>Unsere Hauptstadt hat ein Schild:</i>

308
00:21:45,100 --> 00:21:48,240
<i>"Wenn Sie uns besetzt hätten,
wären Sie jetzt zu Hause. "</i>

309
00:21:48,360 --> 00:21:51,090
<i>Ja. Ich hatte bereits mit euch
zu tun und bin kein Fan.</i>

310
00:21:51,170 --> 00:21:54,190
<i>Nein, wir neigen dazu, Leute zu verärgern.</i>

311
00:21:56,830 --> 00:22:00,190
- Was tun Sie hier?
- Oh, ja, natürlich.

312
00:22:02,830 --> 00:22:06,320
Die Dunkelheit. Das Schwert.
Die Verlassenen. Der Tempel.

313
00:22:12,860 --> 00:22:17,710
Als wir rausfanden was die Geister sagen,
waren wir nicht überrascht, weil die Wörter

314
00:22:17,780 --> 00:22:19,870
bereits in uns waren.

315
00:22:21,560 --> 00:22:25,090
Aber Sie, Sie waren es, oder?

316
00:22:25,170 --> 00:22:27,590
Sie wussten nicht,
welche Wörter es sein würden.

317
00:22:27,710 --> 00:22:30,770
Nein, wusste ich nicht.
Woher wissen Sie das?

318
00:22:30,890 --> 00:22:34,220
Wer war der Einzige, der die Zeichen
im Raumschiff nicht gesehen hatte?

319
00:22:34,340 --> 00:22:36,160
Ich. Cass wollte mich nicht reinlassen.

320
00:22:36,240 --> 00:22:38,130
Deshalb hat der Geist Ihnen nichts getan.

321
00:22:38,210 --> 00:22:40,350
Die Nachricht ist nicht in Ihnen.

322
00:22:41,720 --> 00:22:43,700
Ja, ich glaube das macht Sinn.

323
00:22:43,780 --> 00:22:46,340
Also können Sie das Handy zurückholen.

324
00:22:46,460 --> 00:22:47,460
Was?!

325
00:22:51,110 --> 00:22:54,360
Sie sagt, ich solle das Handy zurückholen.

326
00:22:54,480 --> 00:22:57,310
Hören Sie, ich muss ...

327
00:22:58,910 --> 00:23:01,060
Wir, wir müssen den Doctor erreichen können

328
00:23:01,140 --> 00:23:03,580
und Sie sind der einzige, der das kann.

329
00:23:06,070 --> 00:23:07,070
Ok.

330
00:23:11,090 --> 00:23:15,790
Nein, sie hat Recht.
Keine von euch kann es zurückholen.

331
00:23:28,320 --> 00:23:31,210
- Was? Was ist? Was hat sie gesagt?
<i>- Spielt keine Rolle.</i>

332
00:23:32,340 --> 00:23:33,340
Bitte.

333
00:23:33,410 --> 00:23:37,510
Ich soll Sie fragen, ob Sie
das Reisen mit dem Doctor verändert hat,

334
00:23:37,630 --> 00:23:41,870
oder ob Sie es schon immer mögen,
das Leben anderer aufs Spiel zu setzen.

335
00:23:43,750 --> 00:23:47,440
Er hat mir beigebracht
das zu tun, was getan werden muss.

336
00:23:48,270 --> 00:23:49,980
Sie sollten los.

337
00:24:01,540 --> 00:24:03,840
Ich brauche mehr Zeit, es ist zu früh.

338
00:24:03,920 --> 00:24:06,110
Ich hab sie noch nicht gerettet.

339
00:24:06,230 --> 00:24:10,680
Tick Tack, Tick Tack, Tick Tack.

340
00:24:10,760 --> 00:24:13,030
Ich hab keine Wahl mehr,
ich muss zum Fisherking.

341
00:24:13,110 --> 00:24:15,040
Sie, zurück zur TARDIS.

342
00:24:25,320 --> 00:24:29,330
Ihm wird nichts passieren, versprochen.

343
00:24:33,760 --> 00:24:36,380
Ok, dafür brauchte ich kein Übersetzer.

344
00:24:49,830 --> 00:24:51,540
Jetzt bin ich bereit.

345
00:25:32,060 --> 00:25:34,380
Ich komme aus der Zukunft.

346
00:25:35,370 --> 00:25:38,600
Ich hab das Chaos gesehen,
das du angerichtet hast. Das Blutvergießen.

347
00:25:38,720 --> 00:25:41,690
Sag mir, was du gesehen hast.

348
00:25:42,990 --> 00:25:45,490
- Geister.
- Geister?

349
00:25:45,670 --> 00:25:48,190
Seelen, den Toten entrissen,

350
00:25:48,310 --> 00:25:51,330
die die Wegbeschreibung zu diesem Ort
immer wieder wiederholen.

351
00:25:51,410 --> 00:25:54,770
Wie viele Geister habe ich erschaffen?

352
00:25:54,950 --> 00:25:58,120
- Wie viele?
- Vier, von denen ich weiß. Vielleicht fünf.

353
00:25:58,200 --> 00:25:59,650
Vielleicht auch mehr, seit ich wegging.

354
00:25:59,730 --> 00:26:02,630
Meine Geister werden
noch mehr Geister erschaffen.

355
00:26:03,850 --> 00:26:07,360
Genug, um eine Kriegsflotte herbeizuführen.

356
00:26:07,920 --> 00:26:12,860
Genug, um mich aus meinem Schlaf zu wecken.

357
00:27:24,360 --> 00:27:28,390
Was wird passieren,
wenn deine Leute ankommen?

358
00:27:28,510 --> 00:27:30,670
Wir werden die Ozeane austrocknen

359
00:27:30,750 --> 00:27:33,540
und die Menschen in Ketten legen.

360
00:27:33,620 --> 00:27:36,540
Diese Welt steht unter meinem Schutz.

361
00:27:36,620 --> 00:27:37,640
Ja.

362
00:27:38,390 --> 00:27:39,740
Ein Mann,

363
00:27:40,380 --> 00:27:42,800
verloren in der Zeit.

364
00:28:01,040 --> 00:28:04,170
<i>Tür-Notverriegelung aktiviert.</i>

365
00:28:11,140 --> 00:28:14,490
Deren Zerstörung ist bereits eingeleitet.

366
00:28:14,570 --> 00:28:16,240
Sie werden sterben.

367
00:28:16,410 --> 00:28:18,670
Die Nachricht wird verschickt.

368
00:28:18,790 --> 00:28:21,050
Meine Leute werden kommen

369
00:28:21,400 --> 00:28:26,600
und du wirst nichts tun,
um das zu stoppen ...

370
00:28:27,760 --> 00:28:29,990
Timelord.

371
00:28:34,580 --> 00:28:36,060
Nein, nein, nein, nein. Cass!

372
00:28:36,200 --> 00:28:38,730
Warten Sie, was tun Sie da?

373
00:28:41,070 --> 00:28:43,140
Lunn, er kommt heil zurück, ich verspechs.

374
00:28:43,220 --> 00:28:45,170
Wir müssen hierbleiben.

375
00:28:46,450 --> 00:28:49,530
Ich kenne diesen Blick.
Ich habe diesen Blick.

376
00:28:52,300 --> 00:28:55,570
Ok, gut. Aber wir bleiben zusammen.

377
00:29:07,610 --> 00:29:09,800
Timelords.

378
00:29:09,880 --> 00:29:12,400
Feige, eingebildete Kuratoren

379
00:29:12,480 --> 00:29:14,570
denen plötzlich einfiel,
dass sie Zähne hatten

380
00:29:14,650 --> 00:29:17,950
und zur kriegerischsten Rasse
in der Galaxie wurden.

381
00:29:18,070 --> 00:29:21,210
Aber du, du!

382
00:29:21,720 --> 00:29:25,060
Du bist seltsam.

383
00:29:25,320 --> 00:29:27,080
Du hast die Wörter auch gesehen.

384
00:29:27,160 --> 00:29:30,200
Ich kann sie in dir ticken hören.

385
00:29:30,320 --> 00:29:33,570
Aber du bist immer noch gefangen
in deiner eigenen Geschichte.

386
00:29:33,650 --> 00:29:36,980
Beschützt immer noch gehorsam die Zeit.

387
00:29:37,060 --> 00:29:41,540
Bist lieber bereit zu sterben,
statt ein Wort der Zukunft zu verändern.

388
00:29:43,840 --> 00:29:44,840
Lunn.

389
00:29:53,980 --> 00:29:54,980
Lunn.

390
00:30:01,030 --> 00:30:02,030
Lunn.

391
00:30:19,500 --> 00:30:20,500
Cass.

392
00:30:22,120 --> 00:30:23,120
Cass.

393
00:30:24,730 --> 00:30:25,730
Cass.

394
00:30:28,690 --> 00:30:31,110
Idiot. Ich bin ein Idiot.

395
00:31:14,030 --> 00:31:17,000
Du wirst ein starkes Signal werden.

396
00:31:17,080 --> 00:31:20,030
Wie viele Geister kann ich aus dir machen?

397
00:31:20,110 --> 00:31:22,960
Weißt du, ihr habt viel
gemeinsam mit den Tivolianern.

398
00:31:23,400 --> 00:31:24,970
Ihr beide, tut alles um zu überleben.

399
00:31:25,050 --> 00:31:26,670
Die ergeben sich jedem.

400
00:31:26,750 --> 00:31:30,330
Und ihr klaut anderen Leuten die Seele

401
00:31:30,410 --> 00:31:34,240
und verwandelt sie in
elektromagnetische Projektionen.

402
00:31:34,360 --> 00:31:36,520
Der Wille zu überdauern ...

403
00:31:38,370 --> 00:31:42,850
die Weigerung ... jemals zu enden.

404
00:31:44,190 --> 00:31:45,530
Das ist außergewöhnlich.

405
00:31:45,610 --> 00:31:49,130
Und das bringt einen Kerl zum Denken.
Weißt du was?

406
00:31:49,250 --> 00:31:52,440
Wenn ich zum Überleben, nur ein bisschen
an der Zukunft schrauben muss,

407
00:31:52,560 --> 00:31:55,740
was hält mich davon ab?
Oh, ja, ja, ja, ja, der Welleneffekt.

408
00:31:55,820 --> 00:31:57,140
Vielleicht bedeutet das, dass das

409
00:31:57,220 --> 00:32:00,970
Universum in der Zukunft
von Katzen geführt wird oder so.

410
00:32:01,050 --> 00:32:02,250
So wie ich das sehe,

411
00:32:02,330 --> 00:32:06,740
ist eine grausame Zukunft besser
als überhaupt keine Zukunft.

412
00:32:08,290 --> 00:32:10,940
Du hast den Leuten den Tod geraubt.

413
00:32:11,930 --> 00:32:14,720
Sie zu nicht mehr als Flaschenpost gemacht.

414
00:32:15,050 --> 00:32:19,130
Du hast etwas gebrochen,
das wichtiger ist als Zeit.

415
00:32:19,760 --> 00:32:23,540
Du hast die Regeln von Leben und Tod verbogen.

416
00:32:24,510 --> 00:32:28,030
Also biege ich die Dinge wieder gerade.

417
00:32:29,210 --> 00:32:31,340
Hier und jetzt

418
00:32:31,660 --> 00:32:34,090
endet deine Geschichte.

419
00:33:34,930 --> 00:33:35,930
Da bist...

420
00:33:36,820 --> 00:33:39,970
Es gibt nichts, was du tun kannst.

421
00:33:40,340 --> 00:33:42,030
Ich hab's bereits getan.

422
00:33:42,150 --> 00:33:45,370
Die Wörter sind verschwunden.
Ich bin sie losgeworden.

423
00:33:45,490 --> 00:33:48,490
Die Zukunft die ich gesehen habe,
nichts davon wird jetzt geschehen.

424
00:33:48,570 --> 00:33:50,510
Die Nachricht wird
nie meine Freunde befallen,

425
00:33:50,560 --> 00:33:53,540
keiner wird sterben,
keiner kommt um dich zu retten.

426
00:33:55,050 --> 00:33:58,160
Das ist das Ding,
wenn man weiß, dass man stirbt.

427
00:33:58,280 --> 00:33:59,790
Man hat nichts mehr zu verlieren.

428
00:34:07,090 --> 00:34:08,540
Nein, nein, ihr müsst hier raus.

429
00:34:08,620 --> 00:34:11,630
Die Geister haben mich eingesperrt.
Das ist eine Falle.

430
00:34:14,040 --> 00:34:15,950
Los! Faradaykäfig. Jetzt!

431
00:34:58,540 --> 00:35:02,390
Der Timelord hat gelogen.

432
00:35:24,370 --> 00:35:26,980
<i>Das ist Sicherheitsprotokoll 712.</i>

433
00:35:27,060 --> 00:35:29,160
<i>Der Echelon-Schaltkreis wurde aktiviert.</i>

434
00:35:29,240 --> 00:35:32,520
<i>Bitte verstauen Sie Ihr Handgepäck
und bereiten sie sich auf den Start vor.</i>

435
00:35:45,300 --> 00:35:46,880
Zurück, geht zurück.

436
00:36:23,540 --> 00:36:25,970
Nicht küssen. Mundgeruch.

437
00:36:26,370 --> 00:36:27,610
Doctor?

438
00:36:28,630 --> 00:36:30,030
Folgt mir.

439
00:36:40,040 --> 00:36:41,440
Was ist das für ein Geräusch?

440
00:36:41,560 --> 00:36:45,140
Das ist der Ruf des Fischerkings.
Der Ruf ihres Anführers.

441
00:36:51,510 --> 00:36:53,390
Was machen die?

442
00:37:20,740 --> 00:37:24,010
- Also was war das? Dein Geist?
- Ein Hologramm.

443
00:37:24,080 --> 00:37:27,150
Wie deins, mit dem wir die Geister
in den Faradaykäfig gelockt haben.

444
00:37:27,230 --> 00:37:29,510
Mit einem Hauch von künstlicher Intelligenz

445
00:37:29,590 --> 00:37:32,220
und ein paar aufgenommenen Sätze.

446
00:37:34,620 --> 00:37:38,360
Alle projiziert von der Schall-Brille.

447
00:37:38,480 --> 00:37:40,620
Als ihr mich und die
Kammer an Bord geholt habt

448
00:37:40,700 --> 00:37:44,290
verband sie sich mit dem WLAN der Basis.

449
00:37:44,510 --> 00:37:47,750
Und fertig war der Geister-Doctor.

450
00:37:50,240 --> 00:37:51,620
Warum kamen die nur nachts raus?

451
00:37:51,700 --> 00:37:53,510
Weil es elektromagnetische Projektionen sind

452
00:37:53,590 --> 00:37:56,580
die beim Tagmodus der Basis außer Betrieb waren.

453
00:37:57,500 --> 00:38:03,100
So. Das war's. Ich hab die Erinnerung
an die Zeichen gelöscht.

454
00:38:03,370 --> 00:38:05,430
Es kann sein, dass ein paar andere
Erinnerungen auch weg sind.

455
00:38:05,510 --> 00:38:07,300
Ihr wisst schon, an Schulkameraden

456
00:38:07,380 --> 00:38:10,100
vorherige Adressen
oder wie man Flüssigkeiten trinkt.

457
00:38:10,180 --> 00:38:12,650
Das wart ihr zwei. Wo ist Bennet?

458
00:38:22,670 --> 00:38:24,010
Was wird mit denen passieren?

459
00:38:24,130 --> 00:38:27,390
UNIT wird den Faradaykäfig rausschneiden
und mit denen darin fortbringen.

460
00:38:27,470 --> 00:38:29,360
Dann wird der All-Leichenwagen zerstört,

461
00:38:29,440 --> 00:38:32,320
sodass die Zeichen
keinen mehr infizieren können.

462
00:38:32,440 --> 00:38:34,460
Was soll ich jetzt machen?

463
00:38:34,800 --> 00:38:36,270
Ich verstehe nicht.

464
00:38:36,770 --> 00:38:38,070
Ich schon.

465
00:38:40,800 --> 00:38:43,250
Sie machen weiter. Sie müssen.

466
00:38:45,110 --> 00:38:50,600
Glauben Sie mir, dort draußen ist
eine ganze Welt, eine Galaxie, ein Leben.

467
00:38:51,860 --> 00:38:54,240
Was hätte O'Donnell gewollt?

468
00:38:54,940 --> 00:38:57,990
Ich muss die Nachricht aus Ihrem
Gedächtnis löschen, aber es ist okay.

469
00:38:58,280 --> 00:38:59,680
Ich mache es später.

470
00:39:02,690 --> 00:39:05,220
Lunn. Kannst du für mich
etwas für Cass übersetzten?

471
00:39:05,300 --> 00:39:06,390
Natürlich.

472
00:39:06,510 --> 00:39:09,650
- Sag ihr, dass du sie schon immer liebst.
- Was?

473
00:39:09,720 --> 00:39:12,680
Sag ihr Zeit ist zu kostbar, um sie
zu vergeuden, weil Dinge passieren

474
00:39:12,760 --> 00:39:14,080
und dann ist es zu spät.

475
00:39:15,230 --> 00:39:20,100
Sag ihr, ich wünschte
mir hätte jemand diesen Rat gegeben.

476
00:39:32,520 --> 00:39:33,550
Oh, Gott.

477
00:39:33,840 --> 00:39:37,520
Ich wiederhole nur, was er gesagt hat,
bitte fühl dich nicht ...

478
00:39:46,200 --> 00:39:48,110
Was wird UNIT mit den Geistern machen?

479
00:39:48,200 --> 00:39:50,900
Den Käfig in den Weltraum ziehen,
weg vom Magnetfeld der Erde.

480
00:39:50,980 --> 00:39:54,120
Mit nichts um sich aufrechtzuerhalten,
werden sie sich irgendwann auflösen.

481
00:39:54,200 --> 00:39:56,500
Hier ist, was ich nicht verstehe.

482
00:39:57,890 --> 00:39:59,950
Du hast die Zukunft verändert.

483
00:40:00,070 --> 00:40:02,210
Du hast den Fisherking
daran gehindert zurückzukehren.

484
00:40:02,330 --> 00:40:06,520
Der Fisherking war schon seit
150 Jahren tot, schon bevor wir hier waren.

485
00:40:06,630 --> 00:40:10,510
Aber als ich zurückgegangen bin,
wurde ich Teil der Ereignisse.

486
00:40:11,310 --> 00:40:12,540
Aber jetzt kommt's.

487
00:40:12,660 --> 00:40:15,630
Die Nachricht die mein Geist
gesagt hat war nicht für dich,

488
00:40:15,750 --> 00:40:17,240
sondern für mich.

489
00:40:17,360 --> 00:40:21,150
Die Liste. Jeder nach dir war zufällig.

490
00:40:21,240 --> 00:40:24,950
Aber du warst der nächste Name,
darum habe ich mich dem Fischerking gestellt.

491
00:40:25,030 --> 00:40:26,750
Und was sollte das mit
"Die Kammer wird sich öffnen"?

492
00:40:26,830 --> 00:40:32,210
Das war ich, um mir zu sagen, dass ich da
rein soll und auf wann ich sie einstellen muss.

493
00:40:32,330 --> 00:40:33,690
Schlau.

494
00:40:35,870 --> 00:40:38,640
Aber, dass das nicht der Grund ist,
warum ich das gesagt habe.

495
00:40:38,760 --> 00:40:40,520
Wie meinst du das?

496
00:40:41,100 --> 00:40:43,020
Ich habe meinen Geist programmiert, das zu sagen,

497
00:40:43,100 --> 00:40:45,220
weil es das ist, was mein Geist gesagt hat.

498
00:40:45,300 --> 00:40:48,180
Und der einzige Grund, warum ich mein
Geist-Hologramm ursprünglich erstellt habe,

499
00:40:48,260 --> 00:40:49,690
ist weil ich ihn hier gesehen habe.

500
00:40:49,770 --> 00:40:53,050
Ich habe die Erzählung nachgebaut.

501
00:40:53,130 --> 00:40:54,910
Ok, das ist immer noch ziemlich schlau.

502
00:40:54,990 --> 00:40:57,840
Du verstehst es nicht.

503
00:40:59,560 --> 00:41:03,070
Wann hatte ich diese Ideen zuerst, Clara?

504
00:41:03,190 --> 00:41:05,180
Nun, das muss ungefähr ...

505
00:41:08,720 --> 00:41:09,730
Wow.

506
00:41:09,810 --> 00:41:10,960
Genau.

507
00:41:12,240 --> 00:41:14,910
Wer hat Beethovens 5. komponiert?

508
00:41:24,000 --> 00:41:27,100
- Doctor, hilf mir!
- Ja, du bist das nächste auf der Liste.

509
00:41:27,220 --> 00:41:29,370
Wir sind Wikinger!

510
00:41:30,640 --> 00:41:32,550
Du kämpfst oder du stirbst.

511
00:41:32,630 --> 00:41:35,850
- Sie werden die Mire genannt.
- Du wirst um Gnade winseln

512
00:41:35,970 --> 00:41:37,300
Die tödlichste Rasse im Universum?

513
00:41:37,380 --> 00:41:38,440
Eine von denen, ja, warum?

514
00:41:38,520 --> 00:41:40,260
Dieses Dorf hat ihnen
gerade den Krieg erklärt.

515
00:41:40,340 --> 00:41:42,560
Es wird Krieg geben
und hier sind einige Neuigkeiten.

516
00:41:42,640 --> 00:41:44,770
- Wir werden verdammt nochmal gewinnen.
- Warum bist du hier?

517
00:41:44,850 --> 00:41:47,810
Ich bin der Doctor und ich rette Leute.

