1
00:00:00,413 --> 00:00:02,160
Zuvor bei "The Vampire Diaries"...
2
00:00:02,180 --> 00:00:05,819
- Was lief da zwischen dir und Stefan?
- Ich war die erste Liebe in Stefans Leben.
3
00:00:05,839 --> 00:00:07,357
Stefan, lern Julian kennen.
4
00:00:07,359 --> 00:00:10,186
Julian war der Mann,
in dem man sich nicht verlieben sollte.
5
00:00:10,206 --> 00:00:13,885
Weiß Stefan Salvatore, dass du
mit seinem Kind schwanger bist?
6
00:00:16,793 --> 00:00:17,968
Was willst du, Enzo?
7
00:00:17,970 --> 00:00:22,317
Ich will, dass du mir erzählst, wie wir
verhindern, dass Julian
8
00:00:22,337 --> 00:00:23,477
zurück in Lilys Leben tritt.
9
00:00:23,497 --> 00:00:26,412
- Und hast du Julian schon gefunden?
- Ich habe ihn schon vor Monaten gefunden.
10
00:00:26,432 --> 00:00:30,115
Julian ist der Teufel.
Lily darf ihn nicht zurückbringen.
11
00:00:30,478 --> 00:00:33,134
Wir müssen diesen Kerl hier
wieder zum Leben erwecken.
12
00:00:33,154 --> 00:00:35,518
Der Phönixstein bringt Tote wieder zurück.
13
00:00:40,071 --> 00:00:41,300
Sicher, dass du das mit Jo machen willst?
14
00:00:41,320 --> 00:00:43,759
Wenn nur eine 1prozentige Chance besteht,
dass das funktionieren könnte,
15
00:00:43,779 --> 00:00:47,281
dann muss ich sie ergreifen, ganz egal, wie
gefährlich oder verrückt das sein mag.
16
00:00:55,861 --> 00:00:58,582
{an8}IN DREI JAHREN
17
00:00:58,994 --> 00:01:00,305
Bonnie...
18
00:01:01,324 --> 00:01:04,114
Gibt es etwas, über das du rede möchtest?
19
00:01:09,553 --> 00:01:10,754
Ich schätze...
20
00:01:12,964 --> 00:01:15,159
ich habe viel nachgedacht, über...
21
00:01:15,517 --> 00:01:17,528
die kürzliche Vergangenheit,
22
00:01:17,890 --> 00:01:19,908
wie eine dummen Entscheidung...
23
00:01:21,471 --> 00:01:22,645
dein Leben in etwas verwandeln kann,
24
00:01:22,665 --> 00:01:24,502
das man nicht mehr erkennt,
25
00:01:26,712 --> 00:01:28,927
als würde es jemand anderes gehören.
26
00:01:32,084 --> 00:01:33,877
Ich habe einen Fehler begangen...
27
00:01:36,827 --> 00:01:38,917
Und dadurch jemanden
verloren, den ich geliebt habe...
28
00:01:42,250 --> 00:01:45,085
Ich würde alles tun, um es ungeschehen
zu machen, aber das kann ich nicht.
29
00:01:46,791 --> 00:01:48,377
Alles was ich tun kann, ist...
30
00:01:55,676 --> 00:01:57,806
Versuchen, einen Weg zu finden,
wie ich damit leben kann.
31
00:02:02,581 --> 00:02:03,913
Danke schön, Bonnie.
32
00:02:05,195 --> 00:02:06,618
Alex,
33
00:02:06,638 --> 00:02:09,627
gibt es etwas, das du
mit der Gruppe teilen möchtest?
34
00:02:16,531 --> 00:02:18,288
Was machst du denn hier?
35
00:02:21,022 --> 00:02:22,778
Die Dinge stehen schlecht,
da draußen, Liebes.
36
00:02:23,882 --> 00:02:25,930
Du kannst dich hier drin
nicht für immer verstecken.
37
00:02:31,346 --> 00:02:35,484
SubCentral & TV4User präsentieren:
38
00:02:36,156 --> 00:02:40,444
The Vampire Diaries S07E05
"Live Through This"
39
00:02:40,959 --> 00:02:45,390
Übersetzt von degubrut, Vikaay, Eisenherz & Cuina
Korrigiert von shredder
40
00:02:49,929 --> 00:02:54,391
- Hey, wie geht es ihr?
- Keine Ahnung. Sie schläft seit zwölf Stunden.
41
00:02:54,741 --> 00:02:55,726
Das ist normal, oder?
42
00:02:55,727 --> 00:02:59,832
Gestern war sie tot. Heute lebt sie.
Ich bin nicht sicher, was da als normal gilt.
43
00:03:00,145 --> 00:03:01,422
Bitte sag mir, dass das was zu Essen ist.
44
00:03:01,442 --> 00:03:04,282
Hausarbeiten. Sie haben deinen
Eingangskorb zum Überquellen gebracht.
45
00:03:04,632 --> 00:03:07,138
Du bist hier immer noch als Professor angestellt.
46
00:03:07,158 --> 00:03:09,870
Hey, willst du einen Job
als meine neue Lehrassistentin?
47
00:03:09,871 --> 00:03:11,725
Du müsstest nur "Interessanter Blickwinkel"
48
00:03:11,745 --> 00:03:14,731
auf ein paar Ränder kritzeln
und dann jedem eine 2+ geben.
49
00:03:14,751 --> 00:03:17,190
Verlockend, aber ich muss herausfinden,
50
00:03:17,210 --> 00:03:20,084
wie genau ich deine Frau in das Land
der Lebenden zurückgebracht habe.
51
00:03:20,085 --> 00:03:23,552
Sie ist hier. Ihr geht's gut.
Was spielt das jetzt noch für eine Rolle?
52
00:03:23,572 --> 00:03:26,666
Weil ich in weniger als 24 Stunden
zwei Menschen von den Toten auferstehen ließ
53
00:03:26,686 --> 00:03:29,597
und das nur mit einem zweifelhaften Zauberspruch
und etwas, das sich Phönixstein nennt.
54
00:03:29,617 --> 00:03:32,716
Keine Nachforschung,
keine Erprobungszeit und kein Notfallplan.
55
00:03:32,736 --> 00:03:35,289
Und jetzt, wo ich etwas
Zeit zum Durchatmen habe,
56
00:03:35,491 --> 00:03:38,370
möchte ich herausfinden, mit welcher Art
von Magie ich es zu tun habe, nur für den Fall,
57
00:03:38,390 --> 00:03:41,639
dass ich den Stein der Pandora geöffnet habe.
Kann ich ihn also bitte zurückhaben?
58
00:04:06,997 --> 00:04:08,399
Oh, hey.
59
00:04:08,786 --> 00:04:11,440
Hey, Süße, wie fühlst du dich?
60
00:04:14,892 --> 00:04:16,172
Ich bin am Verhungern.
61
00:04:28,454 --> 00:04:31,222
Das ist für dich die reinste Folter, oder?
62
00:04:32,319 --> 00:04:33,208
Nein.
63
00:04:33,882 --> 00:04:43,576
Nein. Ich bin so glücklich, einfach hier zu liegen
und dir einfach beim Atmen zuzuhören.
64
00:04:44,585 --> 00:04:48,769
Und dabei erstellst du eine
geistige Checkliste von all den Dingen,
65
00:04:48,789 --> 00:04:54,777
die du heute erledigen musst und ringst mit dir,
ob du mich versehentlich wachkicken sollst?
66
00:04:54,919 --> 00:04:57,876
Hast du kicken oder küssen gesagt?
67
00:05:04,063 --> 00:05:06,360
Guten Morgen, Turteltäubchen.
68
00:05:06,380 --> 00:05:07,191
Spinnst du?
69
00:05:07,192 --> 00:05:09,234
Ich habe dir wutfreien,
überteuerten Kaffee mitgebracht.
70
00:05:09,254 --> 00:05:11,629
Einmal Sahne, zweimal Zucker,
genau wie du ihn magst.
71
00:05:12,494 --> 00:05:14,613
Eigentlich hasse ich
Zucker in meinen Kaffee.
72
00:05:15,270 --> 00:05:20,495
Gibt es einen besonderen Grund, warum du am
Vormittag ins Zimmer meiner Freundin platzt?
73
00:05:20,515 --> 00:05:22,651
Warum bist du so ein Miesepeter?
74
00:05:22,671 --> 00:05:24,370
Ich dachte, du würdest heute feiern wollen.
75
00:05:24,390 --> 00:05:26,093
Ich habe Elena endlich sicher verstaut.
76
00:05:26,113 --> 00:05:29,399
Du hast mir Caroline in diesem tragischer-
weise winzigen Bett gekuschelt und Ric...
77
00:05:29,419 --> 00:05:32,052
Ric hat seine Lady aus dem Jenseits gerettet.
78
00:05:32,072 --> 00:05:34,965
Alles läuft einfach salvatoremäßig.
79
00:05:35,127 --> 00:05:38,842
Und zwar derartig, dass ich beschlossen habe,
ein neues Leben zu beginnen.
80
00:05:39,034 --> 00:05:40,628
- Gut.
- Ja.
81
00:05:40,648 --> 00:05:45,658
Ich werde der Mann sein, der das Richtige für Elena
tut, allein dadurch, dass ich sie im Herzen behalte,
82
00:05:45,860 --> 00:05:47,176
anstatt sie weiter mit Füßen zu treten.
83
00:05:47,177 --> 00:05:47,934
Das ist interessant.
84
00:05:47,954 --> 00:05:50,639
Ich werde bei der Drecksarbeit etwas Hilfe
brauchen, also raus aus den Federn, Bruder.
85
00:05:50,659 --> 00:05:55,170
Wir werden eine große, wunderschöne Häretikerin
mit einer schrecklichen Einstellung verhören.
86
00:05:55,301 --> 00:05:56,774
Valerie?
87
00:05:57,404 --> 00:05:59,079
Da klingelt was.
88
00:06:00,791 --> 00:06:02,045
Ich komme hier gerade nicht mit.
89
00:06:02,065 --> 00:06:06,220
Stefan und Valerie waren damals ein Pärchen
und sie haben sich noch nicht gesehen,
90
00:06:06,240 --> 00:06:08,384
seit sie aus dieser Gefängniswelt getorkelt kam.
91
00:06:10,133 --> 00:06:11,255
Moment mal.
92
00:06:11,646 --> 00:06:15,753
Valerie, wie in Visitenkarten Valerie
"Bim Bam, danke schön",
93
00:06:15,773 --> 00:06:17,535
die dir das Herz gebrochen hat und...
94
00:06:19,894 --> 00:06:23,869
Weißt du was? Ich finde, das wäre für euch beide
die perfekte Gelegenheit, ins Reine zu kommen,
95
00:06:23,889 --> 00:06:27,091
außer es gibt einen Grund,
aus dem dir das unangenehm wäre.
96
00:06:27,111 --> 00:06:29,085
- Nein.
- Spitze.
97
00:06:31,481 --> 00:06:32,793
Viel Spaß.
98
00:06:38,983 --> 00:06:41,724
Genieß es, Kumpel.
Das ist der Letzte.
99
00:06:41,905 --> 00:06:43,636
Guten Morgen, Oscar.
100
00:06:47,179 --> 00:06:48,975
Es war sehr nett von dir, dass du
die ganze Nacht bei ihm geblieben bist.
101
00:06:48,995 --> 00:06:51,905
Im Laufe der Jahre hatte ich
selbst ein paar schlimme Nächte.
102
00:06:53,499 --> 00:06:55,466
Stell sie bitte hier hin, Lucy.
103
00:06:55,664 --> 00:06:56,800
Vielen Dank.
104
00:06:57,176 --> 00:06:58,898
Was ist der Anlass?
105
00:06:58,918 --> 00:07:02,184
Meine Mutter pflegte immer frische Blumen
hinzustellen, wenn Gäste erwartet wurden.
106
00:07:02,204 --> 00:07:04,197
Ich vermute, ich habe das von ihr übernommen.
107
00:07:04,782 --> 00:07:06,814
- Ich vermute, du meinst Julian.
- Ja.
108
00:07:07,096 --> 00:07:09,979
Ja. Wenn alles nach Plan läuft,
kommt er heute zu Hause an.
109
00:07:12,004 --> 00:07:17,041
Das ist etwas Gutes, Lorenzo.
Ich hoffe, du kannst dich für mich freuen.
110
00:07:17,061 --> 00:07:19,299
Es gibt keinen Grund, warum ihr
beide euch nicht vertragen solltet.
111
00:07:19,319 --> 00:07:22,740
Ja, wie Pech und Schwefel, denke ich.
112
00:07:24,043 --> 00:07:26,928
Ich möchte losfahren, aber Beau
will mir die Schlüssel nicht geben.
113
00:07:26,948 --> 00:07:29,688
Weil ich dich davon abhalten möchte,
Katzen und Strommasten umzufahren.
114
00:07:31,111 --> 00:07:33,002
Er sitzt noch immer da.
115
00:07:35,914 --> 00:07:40,277
Oscar, Darling, ich bin's, Nora.
Erinnerst du dich an mich?
116
00:07:40,588 --> 00:07:41,979
Das gefällt mir nicht.
117
00:07:42,376 --> 00:07:44,681
Oscar sollte lachen und Witze reißen.
118
00:07:45,037 --> 00:07:47,665
Rate mal, Oscar.
Julian kommt zurück.
119
00:07:47,996 --> 00:07:49,578
Das Leben ist im Begriff, wieder spaßig zu werden.
120
00:07:49,598 --> 00:07:51,137
So spaßig.
121
00:07:52,949 --> 00:07:54,265
Na gut.
122
00:07:54,466 --> 00:07:57,091
Es geht ihm eindeutig nicht gut.
Wir können ihn nicht einfach hier lassen.
123
00:07:57,657 --> 00:08:00,064
Lorenzo, würde es dir etwas
ausmachen, ihn im Auge zu behalten?
124
00:08:00,065 --> 00:08:01,330
Wir werden nicht lange weg sein.
125
00:08:01,332 --> 00:08:02,865
- Ich helfe gerne.
- Vielen Dank.
126
00:08:03,183 --> 00:08:05,847
Und wenn du etwas von Valerie hörst, sag ihr
bitte, dass sie sofort nach Hause kommen soll.
127
00:08:05,867 --> 00:08:08,648
Ich weiß, ich war gestern streng,
aber das ist kein Grund, um zu schmollen.
128
00:08:08,668 --> 00:08:09,940
Kommt, Mädchen.
129
00:08:13,888 --> 00:08:15,170
Wo bist du?
130
00:08:15,190 --> 00:08:17,325
Ich bin unterwegs,
um Julian zu finden und ich versuche,
131
00:08:17,345 --> 00:08:20,090
auf Oscars blödem Telefon
die Richtung zu bestimmen.
132
00:08:20,413 --> 00:08:23,208
Warum benutzt niemand mehr richtige
Straßenkarten? Was ist falsch an Papier?
133
00:08:23,228 --> 00:08:26,649
Ich schlage vor, du legst einen Zahn zu,
denn Lily und ihr Gefolge ist dir auf den Fersen.
134
00:08:26,770 --> 00:08:30,448
Was? Das ist unmöglich.
Du hast versprochen, Oscar ruhig zu halten.
135
00:08:30,468 --> 00:08:32,523
Ach, Oscar, der erinnert sich an nichts.
136
00:08:32,775 --> 00:08:35,565
Sie müssen Julian selbst mit einem
Lokalisierungszauber, oder mit einem anderen
137
00:08:35,585 --> 00:08:37,618
Häretiker-Hokuspokus aufgespürt haben.
138
00:08:37,638 --> 00:08:41,251
Unterschätze nie Lilys unnachgiebige
Hingabe, zu bekommen, was sie will.
139
00:08:41,584 --> 00:08:45,409
Moment. Was bedeutet es, wenn
diese kleinen Balken alle rot werden? Ich...
140
00:08:45,410 --> 00:08:46,269
Hallo?
141
00:08:50,548 --> 00:08:51,615
Nicht angeschnallt?
142
00:08:52,798 --> 00:08:54,451
Das ist ganz schön heftig, junge Dame.
143
00:08:54,652 --> 00:08:55,418
Wie hast du...
144
00:08:55,438 --> 00:08:57,466
Ein kleines Vögelchen im Gehirn hat mir
gezwitschert, dass du sein Auto gestohlen hast
145
00:08:57,486 --> 00:08:59,276
und aus Mystic Falls gerast bist.
146
00:08:59,296 --> 00:09:02,278
Dir ist doch klar, dass man jeden
deiner Schritte nachverfolgen kann,
147
00:09:02,298 --> 00:09:04,885
wenn du den SUV eines Deputys nimmst, oder?
148
00:09:04,905 --> 00:09:07,363
Würdest du freundlicherweise dein Auto wegfahren?
149
00:09:09,127 --> 00:09:10,308
Dieses Auto?
150
00:09:10,328 --> 00:09:11,902
Du kannst dich darauf verlassen,
dass ich das Auto wegfahre,
151
00:09:12,491 --> 00:09:14,322
aber zuerst muss ich dich fragen,
warum du deinen Fake-Bruder
152
00:09:14,342 --> 00:09:17,215
Oscar umgebracht und es mir
den Mord in die Schuhe geschoben hast.
153
00:09:17,579 --> 00:09:19,763
Ich habe keine Ahnung, wovon du redest.
154
00:09:19,783 --> 00:09:20,621
Du hast recht.
155
00:09:20,641 --> 00:09:23,313
Ich könnte nicht 100 % genau
bei meiner Detektivarbeit gewesen sein.
156
00:09:23,667 --> 00:09:27,530
Es ist möglich, dass ihn ein anderer Häretiker
in eine ausgedörrte Leiche verwandelt hat.
157
00:09:27,550 --> 00:09:28,549
Ich bin mir nicht sicher.
158
00:09:28,569 --> 00:09:30,574
Ich werde zu meinem Auto
gehen und mein Telefon holen.
159
00:09:30,594 --> 00:09:32,804
Ich werde Lily anrufen,
vielleicht weiß sie es ja.
160
00:09:34,328 --> 00:09:36,693
Prima. Du bist ein Genie.
161
00:09:37,059 --> 00:09:39,945
Was auf Erden lässt dich glauben,
dass ich mit dir nicht dasselbe mache?
162
00:09:39,965 --> 00:09:41,995
Hey, wir unterhalten uns doch nur.
163
00:09:42,015 --> 00:09:43,256
Valerie.
164
00:09:46,082 --> 00:09:47,104
Stefan.
165
00:09:47,412 --> 00:09:51,245
Hör auf, meinen Bruder zu foltern.
Sag mir genau, was hier los ist.
166
00:10:02,961 --> 00:10:06,548
Darf man reinkommen oder liegt dein Freund
immer noch halb nackt unter der Decke?
167
00:10:06,807 --> 00:10:09,106
Gott, ich bin eine furchtbare Mitbewohnerin.
168
00:10:09,116 --> 00:10:13,399
Bitte. Dein Bett hat immerhin einen halbnackten
Mann das ganze Semester über gesehen.
169
00:10:13,611 --> 00:10:16,084
Selbst Ms. Cuddles hat allmählich Mitleid mit mir.
170
00:10:16,094 --> 00:10:18,383
Sieh sie dir doch mal an.
Siehst du, wie sie über mich urteilt?
171
00:10:19,767 --> 00:10:22,017
Ich brauche Hilfe bei der Männersuche.
172
00:10:22,364 --> 00:10:23,873
Bitte nicht mich um Rat.
173
00:10:24,047 --> 00:10:27,351
Ich habe gerade meinen Freund dazu gebracht,
den Tag mit seiner ersten Liebe zu verbringen.
174
00:10:27,361 --> 00:10:28,361
Valerie?
175
00:10:28,657 --> 00:10:30,830
Die Häretikerin, die deine Haut
in Eisenkraut verwandelt haut,
176
00:10:30,835 --> 00:10:33,431
- damit Stefan und du euch nicht berühren könnt?
- Ja, genau die.
177
00:10:34,554 --> 00:10:37,762
Entweder bist du total verrückt
oder die vertrauensseligste Frau auf der Welt.
178
00:10:38,566 --> 00:10:40,662
Ich will, dass er die Dinge mit ihr klärt.
179
00:10:40,732 --> 00:10:43,906
Er hat die Gewohnheit, seine verletzten
Gefühle anzustauen,
180
00:10:43,916 --> 00:10:46,666
und ich denke, es täte den zweien
wirklich gut, wenn sie das
181
00:10:46,940 --> 00:10:48,779
ganze Drama aus dem
19. Jahrhundert klären,
182
00:10:48,785 --> 00:10:51,419
damit sie mit ihren Leben weitermachen
können und reinen Tisch machen.
183
00:10:51,657 --> 00:10:53,660
Vertrauensseligste Frau.
184
00:10:53,670 --> 00:10:55,029
Ich bin offiziell inspiriert.
185
00:10:57,025 --> 00:10:58,820
Du wirst also jetzt einen Kerl anbaggern?
186
00:10:58,830 --> 00:11:00,840
Nein, ich werde nach Mystic Fall gehen,
um mit einem Häretiker,
187
00:11:00,845 --> 00:11:02,495
den ich wieder zum Leben erweckt
habe, über Magie zu sprechen
188
00:11:04,616 --> 00:11:07,266
und dann werde ich vielleicht
einen Kerl anbaggern.
189
00:11:16,601 --> 00:11:17,962
Okay. Ich denke, ich hab's.
190
00:11:17,972 --> 00:11:20,155
Du hast Oscar getötet, weil er wusste,
wo Julian ist,
191
00:11:20,165 --> 00:11:22,938
aber du hasst Julian, weil er ein
sadistisches, verwahrlostes,
192
00:11:22,948 --> 00:11:26,798
nutzloses Monster ist, das Lily
unbedingt nach Hause bringen will.
193
00:11:26,997 --> 00:11:30,194
Habt ihr jemals von dem Massaker
am Schwarzen Meer 1897 gehört?
194
00:11:30,204 --> 00:11:33,354
Julian hat einen ganzen Küstenstrich
an Weihnachten vernichtet
195
00:11:34,159 --> 00:11:36,984
und dennoch ist Lily
noch hoffnungslos in ihn verliebt.
196
00:11:37,138 --> 00:11:38,138
Und?
197
00:11:38,307 --> 00:11:41,528
Stefan hat ein ganzes Dorf in Monterrey
ausgelöscht und Caroline will ihn immer noch.
198
00:11:41,538 --> 00:11:42,829
Jedem das seine.
199
00:11:42,839 --> 00:11:44,239
Apropos,
200
00:11:44,517 --> 00:11:46,061
wie habt ihr euch
201
00:11:46,731 --> 00:11:48,428
- kennengelernt?
- Auf dem Dorffest.
202
00:11:48,438 --> 00:11:49,888
Oh, stimmt. Stimmt.
203
00:11:50,019 --> 00:11:52,135
Und dann solltet ihr euch danach
204
00:11:52,145 --> 00:11:55,729
unter einer Brücke oder einem Baum oder auf einer
romantischen Parkbank wiederbegegnen.
205
00:11:55,739 --> 00:11:58,319
Wirst du bitte die Klappe halten?
206
00:11:58,487 --> 00:12:01,816
Als du nicht aufgetaucht bist, hat er zehn
Seiten in seinem Tagebuch darüber geschrieben,
207
00:12:01,826 --> 00:12:05,686
wie die Sonne nie wieder so hell strahlen würde
und das Essen nie wieder so süß schmecken würde.
208
00:12:05,696 --> 00:12:08,649
Ja, ich habe sie gelesen.
Deine Verstecke waren immer Scheiße.
209
00:12:08,659 --> 00:12:09,904
Du hast den Kerl echt fertiggemacht.
210
00:12:09,914 --> 00:12:12,544
Sie hat nur für Lily spioniert.
211
00:12:12,823 --> 00:12:14,567
Ich meine, es war bloß ein Spiel,
212
00:12:14,875 --> 00:12:15,875
nicht wahr?
213
00:12:17,927 --> 00:12:18,927
Autsch.
214
00:12:19,745 --> 00:12:24,159
Aber, ja, nein. Hey, hey, mach weiter, Mann.
Das ist wirklich lustig.
215
00:12:24,169 --> 00:12:26,531
Nein, bitte hör auf.
Das Einzige, was jetzt wichtig ist,
216
00:12:26,541 --> 00:12:29,587
ist, dass wir Julian finden und dafür sorgen,
dass er nicht nach Hause kommen kann, wenn
217
00:12:29,597 --> 00:12:32,485
ihr also nicht dabei sein wollt, dann erspart
mir die Fahrt und lasst mich aussteigen.
218
00:12:32,495 --> 00:12:34,695
Nein. Stefan ist dabei.
Er ist dabei.
219
00:12:35,827 --> 00:12:36,927
Ich werde beobachten.
220
00:12:37,155 --> 00:12:38,155
Er...
221
00:12:38,512 --> 00:12:40,362
schlägt ein neues Kapitel auf.
222
00:12:49,851 --> 00:12:52,000
Ist das Kunst oder so?
223
00:12:52,369 --> 00:12:54,327
Nein, es ist eigentlich ein Fernseher.
224
00:12:54,788 --> 00:12:56,088
Das ist ein Fernseher.
225
00:12:56,493 --> 00:12:57,500
Ich bin Jo.
226
00:12:57,979 --> 00:12:59,069
Du bist Alaric,
227
00:12:59,280 --> 00:13:00,613
wirst aber Ric genannt,
228
00:13:01,765 --> 00:13:04,009
weil es ein seltsamer Name ist und
229
00:13:04,676 --> 00:13:05,785
wir sind verheiratet.
230
00:13:05,795 --> 00:13:07,734
Lass uns wegen der Details
uns jetzt nicht sorgen.
231
00:13:07,744 --> 00:13:10,723
Deine Erinnerungen werden
irgendwann wiederkommen.
232
00:13:12,600 --> 00:13:13,811
Das schmeckt fantastisch.
233
00:13:14,322 --> 00:13:15,615
Hast du das gekocht?
234
00:13:16,045 --> 00:13:18,611
Nein, ich habe es bestellt.
235
00:13:19,596 --> 00:13:22,182
Es wurde woanders gekocht
und dann hierher gebracht.
236
00:13:22,327 --> 00:13:24,855
Es ist Thailändisch, dein Lieblingsessen.
237
00:13:25,295 --> 00:13:28,503
Außer das.
Das ist Fleisch. Du isst kein Fleisch.
238
00:13:28,533 --> 00:13:31,381
- Wieso sollte ich kein Fleisch essen?
- Ich habe keinen Schimmer.
239
00:13:35,007 --> 00:13:36,787
Hey, hör mal, lass uns diese
Flasche Wein öffnen, hm?
240
00:13:36,797 --> 00:13:39,906
Irgendwo muss es doch schon 17 Uhr sein, oder?
241
00:13:45,136 --> 00:13:46,286
Es ist nicht schlimm.
242
00:13:46,727 --> 00:13:48,800
Hast du Verbandszeug?
Ich werde es für dich verbinden.
243
00:13:51,853 --> 00:13:54,571
Medizinschrank über der Spüle.
244
00:13:55,093 --> 00:13:56,329
Bin gleich wieder da.
245
00:14:04,561 --> 00:14:07,372
Eine Prüfung nachgeholt,
zwei weitere noch vor mir.
246
00:14:07,402 --> 00:14:11,120
Erinnere mich daran, nie wieder
als Geisel am Semesteranfang genommen zu werden.
247
00:14:11,130 --> 00:14:12,210
Wo bist du?
248
00:14:12,650 --> 00:14:14,854
Irgendeine Tankstelle mitten im Nirgendwo.
249
00:14:15,042 --> 00:14:16,751
Keine Bange, Care-Bär.
250
00:14:16,761 --> 00:14:18,840
Ich habe Knutschereien verboten.
251
00:14:18,870 --> 00:14:21,970
Keine ehemalige Flamme wird unter meiner
Aufsicht wieder entzündet. Nee, nee.
252
00:14:21,980 --> 00:14:23,812
- Auf gar keinen Fall.
- Entschuldige bitte.
253
00:14:23,996 --> 00:14:26,328
Die Abgase müssen sein Hirn vernebelt haben.
254
00:14:26,541 --> 00:14:27,888
Hey, hör mal.
255
00:14:27,918 --> 00:14:30,822
- Ich will dich heute Abend zum Essen ausführen.
- Wie ein Date?
256
00:14:30,832 --> 00:14:34,230
Warte, fühlst du dich etwa schuldig,
weil du den Tag mit deiner Ex verbringst?
257
00:14:34,240 --> 00:14:37,168
Nein, mir wurde nur klar, dass
ich dich noch nie ausgeführt habe.
258
00:14:37,178 --> 00:14:38,771
Das würde mir gefallen.
259
00:14:38,801 --> 00:14:41,974
Um ehrlich zu sein, fühle ich mich etwas
schuldig, weil ich dich zur Fahrt
260
00:14:41,984 --> 00:14:44,391
mit deinem Bruder und deiner Ex gezwungen
habe, mit der du offenbar
261
00:14:44,401 --> 00:14:48,034
- nichts zu tun haben willst.
- Nein, fühle dich nicht schuldig.
262
00:14:48,064 --> 00:14:49,929
- Ich brauchte einen Anstoß.
- Wieso?
263
00:14:49,939 --> 00:14:52,410
- Was? Hat sie dich etwa angemacht?
- Nichts ist passiert.
264
00:14:52,420 --> 00:14:55,012
Ich musste nur hören, dass unsere
gemeinsame Zeit eine Lüge gewesen ist.
265
00:14:55,042 --> 00:14:56,368
Sie hat das zugegeben?
266
00:14:56,904 --> 00:14:58,214
Sie hat es nicht geleugnet.
267
00:14:59,577 --> 00:15:02,388
Geht es dir gut?
268
00:15:02,418 --> 00:15:06,092
Mir wird es gut gehen, wenn du mir sagst,
wann ich dich heute Abend abholen soll.
269
00:15:06,421 --> 00:15:08,763
20 Uhr. Und ich mag übrigens Gänseblümchen,
270
00:15:08,793 --> 00:15:12,111
falls du mir Blumen schenken wolltest.
271
00:15:13,011 --> 00:15:14,514
Bis heute Abend.
272
00:15:16,263 --> 00:15:17,420
Mach den voll.
273
00:15:18,396 --> 00:15:20,752
Im Tank ist genug Benzin, Klugscheißerin.
274
00:15:20,782 --> 00:15:22,994
Ich brauche einen Beschleuniger,
um Julians Leichnam zu verbrennen.
275
00:15:23,004 --> 00:15:24,585
Ich will keine Risiken eingehen.
276
00:15:24,595 --> 00:15:28,012
Handelst du nicht etwas vorschnell?
Wir haben ihn noch nicht mal getötet.
277
00:15:28,687 --> 00:15:30,556
Bist du echt so dumm?
278
00:15:31,508 --> 00:15:32,932
Wir müssen ihn nicht töten.
279
00:15:32,942 --> 00:15:34,887
Was willst du dann machen?
Ihn zu Tode bezaubern?
280
00:15:34,897 --> 00:15:36,116
Julian ist tot.
281
00:15:37,408 --> 00:15:39,623
Er ist seit 1903 tot.
282
00:15:48,693 --> 00:15:53,010
Ich befürchte, dass in diesem Haus das
örtliche Gesindel nicht mehr erwünscht ist.
283
00:15:53,564 --> 00:15:55,167
Du wohnst hier, oder?
284
00:15:56,294 --> 00:15:58,729
Sollen wir uns erst mal austauschen,
bevor ich dich rausschmeiße?
285
00:15:58,739 --> 00:16:00,269
Wie waren deine Sommerferien?
286
00:16:00,279 --> 00:16:02,491
Irgendwelche charmanten Eurobolzen
kennengelernt?
287
00:16:02,501 --> 00:16:05,886
Mädel, bitte sag mir nicht, dass du Damon nur mit
einer Extraflasche Bourbon hinterhergelaufen bist.
288
00:16:05,896 --> 00:16:09,483
Hab ich nicht, aber süß von dir,
dass du dich um mein Liebesleben sorgst.
289
00:16:09,658 --> 00:16:12,385
Ich bewundere schon deinen Mut,
dass du hierbleibst.
290
00:16:12,575 --> 00:16:15,353
Ich wäre längst schon auf die
andere Seite des Planeten abgehauen,
291
00:16:15,363 --> 00:16:20,085
wenn ich die einzige Sache wäre, die zwischen
Damon und Elenas ewiges Glück stehen würde.
292
00:16:20,743 --> 00:16:22,662
Vielleicht gibt dir die
Gefahr einen Adrenalinkick.
293
00:16:23,399 --> 00:16:24,826
Es könnte auch ein Fall von Schwärmerei sein.
294
00:16:24,836 --> 00:16:27,371
Aha, jetzt denke ich, dass
du von dir redest.
295
00:16:27,527 --> 00:16:29,255
Du schläfst doch vor Lily Salvatores Füssen
296
00:16:29,265 --> 00:16:31,544
und hoffst auf ihre guten Essensreste.
297
00:16:31,554 --> 00:16:33,584
Gutes Gespräch. Nett von dir,
dass du vorbeigekommen bist.
298
00:16:33,594 --> 00:16:35,067
Ich muss mit Oscar reden.
299
00:16:35,077 --> 00:16:37,794
- Worüber?
- Hexenangelegenheiten, sehr langweilig.
300
00:16:37,824 --> 00:16:42,222
Ich befürchte, Oscar ist heute nicht ganz
er selbst, also vielleicht ein anderes Mal.
301
00:16:45,037 --> 00:16:46,045
Verdammt.
302
00:16:51,364 --> 00:16:53,288
Man sollte nicht die Haushälterin essen, Kumpel.
303
00:16:53,298 --> 00:16:55,638
Etwas Blut bitte?
304
00:17:00,609 --> 00:17:03,320
Mach dich sauber und gönn dir einen Spa-Tag.
305
00:17:03,350 --> 00:17:06,706
Vergiss alles über Mr. Chompers
und seine sehr schlechten Manieren.
306
00:17:06,858 --> 00:17:09,409
Hallo, Oscar. Hey, erinnerst du dich an mich?
307
00:17:09,940 --> 00:17:12,475
- Wir sind uns in Myrtle Beach begegnet.
- Ich war noch nie in Myrtle Beach,
308
00:17:12,485 --> 00:17:13,961
aber ich erinnere mich an dich
309
00:17:13,991 --> 00:17:15,799
aus diesem dunklen Raum im Keller.
310
00:17:15,809 --> 00:17:17,440
Bist du die, dich mich herausgeholt hat?
311
00:17:17,450 --> 00:17:18,586
Wo herausgeholt?
312
00:17:20,524 --> 00:17:22,375
- Ich denke, ich bin immer noch hungrig.
- Okay.
313
00:17:22,385 --> 00:17:25,766
Reiße dich nur für fünf Minuten zusammen
und wir werden dir mehr Blut besorgen.
314
00:17:26,376 --> 00:17:29,033
Ich wollte dich etwas
über den Phönixstein fragen.
315
00:17:29,193 --> 00:17:30,501
Welcher Stein?
316
00:17:30,531 --> 00:17:33,101
Wieso stellt man mir Fragen,
auf die ich die Antworten nicht kenne?
317
00:17:33,111 --> 00:17:34,220
Dieser Stein.
318
00:17:34,741 --> 00:17:35,853
Kennst du ihn?
319
00:17:39,866 --> 00:17:42,158
Da. Da hast du mich herausgeholt.
320
00:17:44,478 --> 00:17:47,338
Wieso würde Oscar Julians Leichnam
mitten im Nirgendwo verstecken,
321
00:17:47,348 --> 00:17:49,283
wenn er ihn einfach Lily aushändigen könnte?
322
00:17:49,296 --> 00:17:51,643
Weil er wusste, dass, sobald
Lily Julian wieder hat,
323
00:17:51,653 --> 00:17:54,187
der Spaß vorbei sein wird.
Alles wird sich ändern.
324
00:17:54,476 --> 00:17:55,911
Also hat er ihn getötet.
325
00:17:55,921 --> 00:17:57,070
Das ergibt viel mehr Sinn.
326
00:17:57,100 --> 00:17:59,172
Ich sagte dir doch, dass ich
meine Gründe habe.
327
00:18:00,169 --> 00:18:03,005
Ich denke, es ist wahrscheinlich gut,
dass das zwischen uns nur kurz gewesen ist.
328
00:18:03,015 --> 00:18:05,901
Was, wenn ich deinen Fahrstil unabsichtlich
beleidigt hätte und du nicht anders konntest,
329
00:18:05,911 --> 00:18:09,134
als ein Schlachtmesser in mich zu rammen?
330
00:18:09,164 --> 00:18:12,501
Ja. Es klingt aber auch nicht so, als
wärst du ein Heiliger gewesen.
331
00:18:12,599 --> 00:18:15,421
Überraschung. Die Welt ändert einen.
332
00:18:15,776 --> 00:18:17,581
Das musst du doch inzwischen
festgestellt haben.
333
00:18:18,531 --> 00:18:20,255
Hey, ihr Turteltauben,
334
00:18:20,734 --> 00:18:22,015
lasst das Gezanke.
335
00:18:22,025 --> 00:18:23,848
Zünden wir endlich dieses Lagerfeuer an.
336
00:18:33,691 --> 00:18:36,133
Ein Sarglager. Clever.
337
00:18:36,163 --> 00:18:38,698
Oscar und seine blöden Streiche.
338
00:18:39,305 --> 00:18:43,636
Lily schmachtet also immer noch
einen alten, schimmeligen Leichnam nach?
339
00:18:43,977 --> 00:18:47,847
Lily ist entschlossen, Julians Leichnam
mit seiner verlorenen Seele wieder zu vereinen,
340
00:18:47,877 --> 00:18:51,144
aber dafür braucht sie den Phönixstein.
341
00:18:51,312 --> 00:18:53,781
Phönixstein, was?
Noch nie davon gehört.
342
00:18:53,791 --> 00:18:56,733
Wirklich? Das ist lustig, da ihr ihn
offenbar an Oscar angewendet habt.
343
00:18:56,743 --> 00:18:58,164
Wer hat gesagt, dass wir ihn an Oscar
angewendet haben?
344
00:18:58,109 --> 00:19:01,868
Oscar war tot und du brauchtest etwas
als Handel für deine Freundin in der Kiste,
345
00:19:01,869 --> 00:19:05,946
also habt ihr etwas damit
herumgespielt und eine Notlösung gefunden,
346
00:19:05,979 --> 00:19:07,889
aber hey, schön für dich.
347
00:19:07,949 --> 00:19:10,878
Wen auch immer ihr zurückgebracht habt,
scheint Lilys Verstand zu vernebeln.
348
00:19:10,879 --> 00:19:14,834
Warte. Was meinst du mit,
wen immer wir zurückgebracht haben?
349
00:19:14,849 --> 00:19:18,488
Der Phönixstein ist vollgestopft
mit sehr alten Vampirseelen.
350
00:19:18,489 --> 00:19:20,888
Ihr habt nicht Oscar von
den Toten auferweckt, ihr Deppen.
351
00:19:20,889 --> 00:19:24,536
Ihr habt eine dieser Seelen
in seinen Körper gesperrt.
352
00:19:30,729 --> 00:19:34,459
Wie läuft es mit Professor Frankenstein
und seiner neugestarteten Braut?
353
00:19:34,468 --> 00:19:37,133
Gut, schätze ich.
Sie hat noch geschlafen, als ich ging.
354
00:19:37,168 --> 00:19:39,128
Gut. Schön zu hören.
355
00:19:39,129 --> 00:19:40,839
Also kurzer Gefallen.
356
00:19:40,859 --> 00:19:45,068
Du musst Ric erzählen,
dass wir einen kleinen Fehler gemacht haben.
357
00:19:45,069 --> 00:19:47,618
- Und dass das nicht seine Frau ist.
- Was? - Ja.
358
00:19:47,619 --> 00:19:51,558
Es stellt sich heraus, dass der Stein nicht wirklich
Zaubersaft hat, um alte Leichen zurückzubringen.
359
00:19:51,559 --> 00:19:55,819
Er ist mehr wie eine Art übernatürliche
Gefängniszelle für einen Haufen alter Vampirseelen,
360
00:19:55,829 --> 00:19:58,908
von denen du aus Versehen eine
in Jos Körper gesteckt hast.
361
00:19:58,909 --> 00:20:01,128
Oh mein Gott, das bedeutet, dass Oscar...
362
00:20:01,129 --> 00:20:04,438
Nicht Oscar ist. Bloß irgendein
Vampir in einer Häretiker-Bonbonhülle.
363
00:20:04,439 --> 00:20:07,158
Damon, ich bin in dein Haus gegangen,
um mit ihm über den Stein zu reden.
364
00:20:07,159 --> 00:20:10,808
Schlechte Idee. Mach die Unterhaltung kurz.
Ruf Ric auf dem Nachhauseweg vom Auto aus an.
365
00:20:10,809 --> 00:20:12,198
Oh nein. Schieb das nicht auf mich.
366
00:20:12,199 --> 00:20:16,026
Nun, es tut mir leid und ich versuche diese
Sache zu machen, bei der ich es Elena recht mache
367
00:20:16,048 --> 00:20:20,149
und ich glaube nicht, dass sie möchte,
dass ich einfach so seinen Geist breche.
368
00:20:20,879 --> 00:20:22,404
Bring es ihm schonend bei.
369
00:20:22,439 --> 00:20:26,048
Machst du es damit Elena recht, oder willst du
nicht das Herz deines besten Freundes brechen?
370
00:20:27,897 --> 00:20:30,130
Schön, aber du schuldest mir was.
371
00:20:30,757 --> 00:20:32,150
Danke, Bon-Bon.
372
00:20:33,867 --> 00:20:36,346
Ich fand Oscar mit ein paar
versteckten Blutbeuteln im Arbeitszimmer.
373
00:20:36,347 --> 00:20:39,106
Wahrscheinlich abgelaufen,
aber er scheint nicht wählerisch zu sein.
374
00:20:39,107 --> 00:20:40,847
Ich muss zurück zum Whitmore.
375
00:20:40,877 --> 00:20:44,447
Ich hatte vor, dich über den Stein zu befragen.
376
00:20:44,727 --> 00:20:48,095
- Wo hast du ihn gefunden?
- Rocks'R'Us. Der war im Angebot.
377
00:20:48,127 --> 00:20:50,897
Das ist witzig.
Lily sucht nach genau so einem.
378
00:20:50,907 --> 00:20:53,426
Der Grabbeltisch war voll davon.
Ich bin mir sicher, dass sie noch mehr haben.
379
00:20:53,427 --> 00:20:56,941
- Oder ich könnte einfach den nehmen.
- Das denke ich nicht.
380
00:20:58,247 --> 00:21:00,406
Ich gehe nicht wieder zurück dahinein.
381
00:21:04,327 --> 00:21:06,278
Ich gehe nicht zurück!
382
00:21:10,067 --> 00:21:11,456
Wovon zum Teufel hat er da geredet?
383
00:21:11,457 --> 00:21:14,487
Lass uns einfach sagen, dass du recht hattest.
Oscar ist heute nicht er selbst.
384
00:21:14,501 --> 00:21:18,777
Warum nennt mich jeder Oscar?
Ich heiße nicht Oscar!
385
00:21:22,897 --> 00:21:24,347
War ich das?
386
00:21:30,173 --> 00:21:31,197
Lauf weg.
387
00:21:35,647 --> 00:21:37,991
Willst du etwas frische Luft schnappen?
388
00:21:37,997 --> 00:21:42,006
Ich dachte, ein kleiner Spaziergang über
den Campus würde etwas aufrütteln.
389
00:21:44,367 --> 00:21:46,314
Was tust du da?
390
00:21:47,517 --> 00:21:49,436
Was ist mit mir passiert?
391
00:21:56,243 --> 00:21:58,425
Das war meins, nicht wahr?
392
00:21:58,887 --> 00:22:03,329
Das ist dein Hochzeitskleid. Das Krankenhaus
fragte mich, ob ich es behalten will.
393
00:22:04,007 --> 00:22:06,025
Was ist mit mir passiert?
394
00:22:10,248 --> 00:22:14,091
Dein Bruder war auf einem
lebenslangen Rachefeldzug gegen dich.
395
00:22:14,107 --> 00:22:17,557
Er erdolchte dich. Ich konnte dich
nicht rechtzeitig ins Krankenhaus bringen.
396
00:22:17,583 --> 00:22:18,705
Also was ist passiert?
397
00:22:18,727 --> 00:22:22,174
Ich werde alles erklären, sobald du dich
besser fühlst. Es wird dann viel mehr Sinn ergeben.
398
00:22:22,193 --> 00:22:25,693
- Warum sollte es jetzt keinen Sinn ergeben?
- Weil es verrückt ist, Jo.
399
00:22:25,704 --> 00:22:30,473
Es ist das Verrückteste, das jemand von uns
jemals durchmachen musste und das heißt schon was.
400
00:22:33,913 --> 00:22:36,047
Ich erinnere mich. Ich wurde erdolcht.
401
00:22:36,053 --> 00:22:38,942
- Ich wurde ins Herz gestochen.
- Nein. Nein, nicht ins Herz.
402
00:22:38,943 --> 00:22:42,252
Er ging von hinten auf dich los
und ich sah ihn nicht, bis es zu spät war.
403
00:22:42,253 --> 00:22:45,572
Nein! Ich wurde ins Herz erdolcht.
404
00:22:45,573 --> 00:22:46,812
- Jo, beruhige dich.
- Ich...
405
00:22:46,813 --> 00:22:48,102
- Alles wird...
- Nein!
406
00:22:48,103 --> 00:22:51,692
Fass mich nicht an. Bleib weg von mir.
407
00:23:02,308 --> 00:23:05,383
Wir haben Nora dazu gebracht, den Abstoßzauber,
den du auf Caroline gelegt hast, abzusaugen,
408
00:23:05,403 --> 00:23:07,960
nur für den Fall, dass du dich fragst.
409
00:23:07,980 --> 00:23:10,780
- Komplett vergessen.
- Warum hast du das gemacht?
410
00:23:10,803 --> 00:23:13,163
Ich meine, du konntest nicht über
Carolines Sicherheit besorgt sein.
411
00:23:13,183 --> 00:23:15,419
Was willst du von mir hören,
412
00:23:15,973 --> 00:23:20,402
dass ich komplett böse bin,
dass ich Menschen gern leiden sehe?
413
00:23:20,433 --> 00:23:23,754
Nun, wenn das die Wahrheit ist, dann ja.
414
00:23:23,763 --> 00:23:26,672
- Ich bin keine schreckliche Person.
- Wirklich? Na ja, wer bist du dann?
415
00:23:26,673 --> 00:23:30,352
Ich meine, du hast mein Leben auf den Kopf
gestellt. Du verschwindest, zeigst keine Reue,
416
00:23:30,353 --> 00:23:34,601
- und dann bist du hinter meiner Freundin her.
- Du weißt nichts über mich.
417
00:23:45,883 --> 00:23:47,904
Der lässt sich nicht öffnen.
418
00:23:50,433 --> 00:23:52,278
Muss versiegelt sein.
419
00:24:13,133 --> 00:24:17,359
- Sieht für mich nicht tot aus.
- Sein Körper wurde durch Magie konserviert.
420
00:24:19,853 --> 00:24:22,748
Sieht viel besser aus als unser alter Herr.
Das muss ich Mutti lassen.
421
00:24:22,758 --> 00:24:26,832
Weg da, außer ihr wollt
neben ihm knusprig gebraten werden.
422
00:24:37,833 --> 00:24:40,591
Sollten wir nicht ein Streichholz holen?
423
00:24:40,613 --> 00:24:42,260
Ich verstehe nicht.
424
00:24:45,133 --> 00:24:49,082
Natürlich. Schätze, es ist keine Party,
bis die gemeinen Mädchen auftauchen.
425
00:24:49,083 --> 00:24:52,303
Sieh an, wer in einem Haufen Ärger steckt.
Was wird Lily wohl sagen?
426
00:24:52,313 --> 00:24:56,013
Fragen wir sie. Lily, wir haben Valerie gefunden.
427
00:24:56,223 --> 00:24:59,657
Sie versucht hier drüben, die
Liebe deines Lebens zu verbrennen.
428
00:25:14,552 --> 00:25:18,442
Mädchen, ich treffe euch im Auto.
Ich brauche eine Minute mit Valerie.
429
00:25:20,723 --> 00:25:25,333
Du hast vielleicht Oscars Handy gestohlen,
aber du hast etwas in seiner Tasche gelassen.
430
00:25:26,523 --> 00:25:31,574
Oscar hat immer Julians Ring begehrt. Beau
fand ihn leicht mit einem Lokalisierungszauber.
431
00:25:34,643 --> 00:25:38,307
- Warum tust du so etwas?
- Lily, er ist ein Monster.
432
00:25:38,313 --> 00:25:40,502
Ihn zurückzubringen,
wird die Dinge nur schlimmer machen.
433
00:25:40,503 --> 00:25:44,108
Also schließt du dich hinter meinem Rücken mit
meinen eigenen Söhnen zusammen um ihn zu zerstören.
434
00:25:44,118 --> 00:25:46,276
Es ist nicht so, als würdest du mir zuhören.
435
00:25:46,313 --> 00:25:49,811
Du warst so geblendet durch deine Liebe zu ihm,
es ist, als würde niemand anderes existieren.
436
00:25:49,843 --> 00:25:52,863
Hey, wir verstehen es. Du bist wütend.
437
00:25:53,883 --> 00:25:58,044
Was auch immer für Lügen Valerie
euch erzählt hat, mehr als Lügen sind es nicht.
438
00:25:59,443 --> 00:26:02,927
Technisch gesehen
war sie etwas undeutlich bei den Einzelheiten.
439
00:26:02,943 --> 00:26:08,433
Ich meine, Massenmörder, gemeingefährlicher Irrer
und typisches 0815-böser-Kllerl-Zeug.
440
00:26:08,776 --> 00:26:12,827
Aber bevor wir ihn dir übergeben, würdest du
uns vielleicht erzählen, was wir hier verpassen?
441
00:26:12,853 --> 00:26:14,685
Wer ist das wirklich?
442
00:26:15,853 --> 00:26:19,263
Dieser Mann ist die Liebe meines Lebens,
443
00:26:19,923 --> 00:26:23,314
der Mann, von dem ich dachte,
ihn nicht zu verdienen, für den ich kämpfte,
444
00:26:23,333 --> 00:26:25,190
auf den ich wartete.
445
00:26:25,223 --> 00:26:28,258
Der eine, bei dem ich mir selbst sagte,
dass ich mich ändern kann.
446
00:26:28,293 --> 00:26:30,728
Er verbessert mich, Damon.
447
00:26:30,733 --> 00:26:33,046
Weißt du etwas davon?
448
00:26:33,083 --> 00:26:34,982
Ein, zwei Sachen.
449
00:26:35,023 --> 00:26:37,902
Dann sind wir hier fertig. Beau.
450
00:26:40,045 --> 00:26:43,011
Nein. Bitte nicht. Er wird uns ruinieren. Er...
451
00:26:46,043 --> 00:26:49,056
Sie macht euch was vor.
Er verbessert sie nicht.
452
00:26:49,063 --> 00:26:51,402
Wenn überhaupt macht er sie
rachesüchtiger und gewalttätiger.
453
00:26:51,403 --> 00:26:52,432
Was soll das heißen?
454
00:26:52,433 --> 00:26:56,605
Wer glaubst du, gab Kai die Idee,
Elena in dieses schlafende Schönheitskoma zu machen?
455
00:26:56,643 --> 00:26:58,533
- Wer?
- Lily.
456
00:27:00,083 --> 00:27:01,543
Ist das wahr?
457
00:27:01,953 --> 00:27:07,195
Sie wollte dich dafür zahlen lassen, dass du dich
geweigert hast, uns aus der Gefängniswelt zu retten.
458
00:27:08,413 --> 00:27:11,375
Scheiß auf Julian. Ich werde dich töten.
459
00:27:25,293 --> 00:27:28,943
Die Tür verzaubern? Dachte, du würdest
uns zu einem geheimen Durchgang führen.
460
00:27:28,953 --> 00:27:31,520
Du hast zu viel Scooby-Doo geschaut.
461
00:27:32,403 --> 00:27:34,704
Vielleicht wird er müde
und wir gehen einfach die Vordertür raus.
462
00:27:34,723 --> 00:27:37,825
Oder ich könnte einfach aus diesem Fenster
springen und du schlägst dich selber durch.
463
00:27:37,843 --> 00:27:41,801
- Erst gibst du mir den Stein zurück.
- Zuerst sagst du mir, warum er so besonders ist.
464
00:27:42,373 --> 00:27:44,553
Er ist sowas wie eine Falle
für einen Haufen alter Seelen.
465
00:27:44,563 --> 00:27:46,892
Wenn Lily ihn will, muss jemand um
den sie sich sorgt, dort drinnen sein.
466
00:27:46,893 --> 00:27:47,763
Julian.
467
00:27:48,353 --> 00:27:51,132
Klasse, denn wir brauchen einen
weiteren Häretiker, der hier frei herumläuft.
468
00:27:51,133 --> 00:27:54,483
Er ist kein Häretiker.
Er ist ein lange verlorener Vampirfreund.
469
00:27:54,543 --> 00:27:56,342
Dann brauchst du ihn definitiv nicht.
470
00:27:56,343 --> 00:27:59,539
Willst du ihr wirklich die Mittel geben, um den
toten Freund an die Bildoberfläche zu bringen?
471
00:27:59,573 --> 00:28:01,513
Hab etwas Würde.
472
00:28:01,523 --> 00:28:04,362
Was lässt dich glauben, dass ich romantische
Ratschläge einer liebeskranken Hexe will?
473
00:28:04,363 --> 00:28:07,639
Ich sage nur,
dass du vielleicht Besseres verdienst.
474
00:28:09,443 --> 00:28:13,688
Schlechte Neuigkeiten.
Ich glaube, Oscar hat gerade das Absaugen gelernt.
475
00:28:13,703 --> 00:28:16,633
Wo ist er? Wo ist der Stein?
476
00:28:17,644 --> 00:28:19,424
Er hat ihn.
477
00:28:33,813 --> 00:28:35,134
Valerie.
478
00:28:35,913 --> 00:28:37,206
Valerie!
479
00:28:37,543 --> 00:28:39,703
Hey, alles okay?
480
00:28:39,943 --> 00:28:41,383
Mir geht's gut.
481
00:28:43,863 --> 00:28:45,653
Was auch immer du denkst,
wir werden es nicht machen.
482
00:28:45,451 --> 00:28:47,865
Ich denke daran, ihr das Herz rauszureißen
und es wie eine Trophäe zu präsentieren.
483
00:28:47,866 --> 00:28:49,695
- Sie ist immer noch unsere Mutter.
- Genau.
484
00:28:49,696 --> 00:28:53,993
Unsere Mutter, Stefan, ist der Grund, dass Elena
in dieser Kiste ist und die Welt an ihr vorbeizieht.
485
00:28:53,994 --> 00:28:56,871
Ich weiß. Ich verstehe das. Denk nur daran,
dass du ein neues Leben beginnen möchtest.
486
00:28:56,872 --> 00:28:58,097
Scheiß auf das neue Leben.
487
00:28:58,098 --> 00:29:01,630
Sie hat mir Elena genommen
und jedes bisschen Glück, das ich je kannte.
488
00:29:01,631 --> 00:29:03,644
Ich lasse sie damit nicht davonkommen.
489
00:29:03,645 --> 00:29:06,157
Wir lassen sie damit nicht
davonkommen, versprochen,
490
00:29:06,158 --> 00:29:09,959
aber jetzt muss ich Valerie finden,
also sag mir, dass es dir gut geht
491
00:29:09,960 --> 00:29:12,801
und du nichts Dummes anstellen wirst.
492
00:29:13,010 --> 00:29:14,365
Es geht mir gut.
493
00:29:15,313 --> 00:29:18,336
- Ich bin okay.
- Gut.
494
00:29:30,369 --> 00:29:32,569
Gib mir den Stein!
495
00:29:41,113 --> 00:29:42,686
Fang!
496
00:30:00,022 --> 00:30:02,166
Wer es findet, darf es behalten.
497
00:30:03,264 --> 00:30:04,775
Valerie!
498
00:30:06,226 --> 00:30:09,073
Beweg dich nicht. Ich hol die raus.
499
00:30:09,771 --> 00:30:13,811
Das ist sinnlos. Wenn Lily mich
nicht tötet, dann wird es Julian tun.
500
00:30:13,813 --> 00:30:18,682
Vielleicht ist es sinnlos, aber ich bin
nicht der Typ, der jemanden hängenlässt.
501
00:30:19,430 --> 00:30:22,670
Du kannst nicht anders, oder?
502
00:30:25,954 --> 00:30:30,398
Wenn ich gewusst hätte, wie sehr du
mich hassen würdest, hätte ich anders gehandelt.
503
00:30:30,399 --> 00:30:32,363
Ich hasse dich nicht.
504
00:30:32,364 --> 00:30:34,565
Ich wollte nur die Wahrheit wissen und...
505
00:30:35,851 --> 00:30:39,078
- das weiß ich nun.
- Es ist nicht die Wahrheit, Stefan.
506
00:30:44,372 --> 00:30:46,710
Die Wahrheit ist...
507
00:30:48,383 --> 00:30:50,882
dass ich zu dir zurückkommen wollte.
508
00:30:50,883 --> 00:30:53,915
Was ist passiert, hast du deinen Zug verpasst?
509
00:30:56,025 --> 00:30:58,590
Julian hat mich erwischt,
wie ich versuchte, zu gehen.
510
00:30:58,591 --> 00:31:00,971
Er wollte Lily unbedingt nach Europa bringen
511
00:31:00,972 --> 00:31:03,194
und, na ja, er wusste,
dass ich eine Ablenkung sein würde.
512
00:31:03,195 --> 00:31:06,175
Warum hättest du eine Ablenkung sein sollen?
513
00:31:07,711 --> 00:31:09,578
Ich war schwanger.
514
00:31:11,170 --> 00:31:14,205
- Was?
- Ich wollte es dir aber persönlich sagen
515
00:31:14,206 --> 00:31:16,878
und ich fühlte mich lächerlich.
516
00:31:16,977 --> 00:31:22,258
Wir hatten nur so wenig Zeit miteinander
verbracht und doch war ich schwanger, ich...
517
00:31:22,461 --> 00:31:24,630
Ich war nicht sicher, ob...
518
00:31:27,262 --> 00:31:30,127
Aber Julian hatte es schon herausgefunden.
519
00:31:30,620 --> 00:31:33,892
Er hat dafür gesorgt,
dass es nichts zu erzählen gibt.
520
00:31:35,208 --> 00:31:37,328
Was hat er dir angetan?
521
00:31:37,329 --> 00:31:38,802
Er...
522
00:31:40,598 --> 00:31:43,893
hat dafür gesorgt,
dass es nicht länger ein Problem darstellt.
523
00:31:44,403 --> 00:31:47,850
Er wusste, dass ich dir nicht in die
Augen schauen und es dir hätte sagen können,
524
00:31:47,851 --> 00:31:49,841
also ging ich mit ihnen.
525
00:31:50,142 --> 00:31:53,331
Ich habe unser Geheimnis
all die Jahre verwahrt und...
526
00:31:54,323 --> 00:31:56,438
es tut mir so leid.
527
00:32:06,596 --> 00:32:10,328
Oscar starb vor zwei Nächten,
als Valerie ihn getötet hat.
528
00:32:10,329 --> 00:32:15,140
Ich bin mir ziemlich sicher, dass Damon
und Bonnie ihn hiermit zurückgebracht haben.
529
00:32:17,722 --> 00:32:19,761
Obwohl ich vermute,
sie haben es nicht ganz richtig gemacht.
530
00:32:19,762 --> 00:32:21,235
Er flippte aus und versuchte, mich zu töten.
531
00:32:21,236 --> 00:32:24,860
Das war nicht er. Die Seele in dem Stein
muss mit dem richtigen Körper vereinigt werden.
532
00:32:24,861 --> 00:32:26,773
Wo hast du ihn her?
533
00:32:26,946 --> 00:32:29,180
Warum sollte Valerie alles wegwerfen...
534
00:32:29,181 --> 00:32:31,816
Ihre Familie, deinen Respekt,
ihre Lebensgrundlage...
535
00:32:31,817 --> 00:32:33,785
nur, um Julian von dir fernzuhalten?
536
00:32:33,786 --> 00:32:37,021
Laut ihr bin ich zu geblendet von
seinem Charme, um seine Fehler zu bemerken.
537
00:32:37,022 --> 00:32:38,388
Gib mir den Stein, bitte.
538
00:32:38,390 --> 00:32:40,559
Ich werde nicht untätig danebenstehen, während du
539
00:32:40,560 --> 00:32:42,903
irgendeinen Vogel wiedererweckst,
der womöglich völlige Kontrolle über dich hat.
540
00:32:42,904 --> 00:32:46,942
Nenne es, wie du willst...
Hingabe, Kontrolle.
541
00:32:47,052 --> 00:32:51,685
Ich nenne es Liebe, wenn du mich also bittest,
zwischen dir und Julian zu entscheiden...
542
00:32:51,686 --> 00:32:55,035
Genau darum bitte ich dich.
543
00:33:09,158 --> 00:33:11,297
Bitte versteh es.
544
00:33:40,584 --> 00:33:43,274
- Hey.
- Bist du bei Jo?
545
00:33:43,275 --> 00:33:45,129
Nein. Sie ist ein bisschen ausgeflippt.
546
00:33:45,130 --> 00:33:48,046
Ich könnte wirklich deine Hilfe
bei der Suche nach ihr gebrauchen.
547
00:33:48,047 --> 00:33:50,415
Sie ist es nicht, Ric. Das ist nicht Jo.
548
00:33:51,160 --> 00:33:54,619
- Wovon redest du?
- Wir haben einen Fehler gemacht.
549
00:33:54,620 --> 00:33:58,754
Der Stein holt keine Toten zurück.
Er ist nur ein altes Relikt voller Seelen.
550
00:33:58,755 --> 00:34:02,716
Bonnie, das ist meine Frau.
Ich weiß doch, wen ich anschaue, okay?
551
00:34:02,717 --> 00:34:06,064
Sie brauch nur ein bisschen Zeit,
um sich anzupassen.
552
00:34:06,428 --> 00:34:09,067
Nein. Sie ist es nicht.
553
00:34:09,353 --> 00:34:13,638
Jo war nie in diesem Stein, Ric.
Ich habe jemand anderen in ihren Körper gesteckt.
554
00:34:13,639 --> 00:34:16,458
Es tut mir so leid.
Wo bist du?
555
00:34:16,842 --> 00:34:20,925
Ich treffe mich mit Damon. Wir können
vorbeikommen und uns zusammen was ausdenken.
556
00:34:21,113 --> 00:34:22,946
Ich muss los.
557
00:34:28,005 --> 00:34:29,693
Hey, ich...
558
00:34:30,618 --> 00:34:32,778
Ich möchte nur reden.
559
00:34:40,457 --> 00:34:42,088
Hier.
560
00:34:42,334 --> 00:34:46,556
Ich habe gemerkt, dass ich nicht weiß,
wie man dieses Ding benutzt.
561
00:34:50,177 --> 00:34:53,645
Nichts von dieser Welt kommt mir bekannt vor...
562
00:34:53,831 --> 00:34:56,630
Nicht du, nichts hiervon...
563
00:34:58,117 --> 00:35:00,784
Nicht einmal mein eigenes Spiegelbild.
564
00:35:03,914 --> 00:35:05,985
Du bist nicht meine Frau.
565
00:35:08,694 --> 00:35:10,136
Nein.
566
00:35:10,996 --> 00:35:12,888
Ich glaube nicht.
567
00:35:13,941 --> 00:35:17,324
Wenn ich nicht Jo bin, wer bin ich dann?
568
00:35:18,104 --> 00:35:21,713
Ich weiß es nicht, aber du bist nicht allein.
569
00:35:23,747 --> 00:35:27,262
Ich werde dir helfen und wir überlegen uns was,
570
00:35:28,374 --> 00:35:29,873
zusammen,
571
00:35:30,876 --> 00:35:32,209
okay?
572
00:35:42,495 --> 00:35:46,831
Hey, ich will ja nicht pessimistisch sein,
aber wie spät, glaubst du, wird es bei dir?
573
00:35:46,832 --> 00:35:49,730
Soll ich die Reservierung
auf 21 Uhr verschieben oder...
574
00:35:49,731 --> 00:35:52,546
Eigentlich bin ich noch in Mystic Falls.
575
00:35:52,722 --> 00:35:56,505
Oder auf morgen oder nächste Woche?
576
00:35:57,431 --> 00:35:59,336
Es tut mir leid.
577
00:35:59,828 --> 00:36:03,715
- Ist schon okay.
- Die Dinge wurden kompliziert.
578
00:36:03,716 --> 00:36:07,886
Ich weiß. Bonnie hat mir erzählt,
wie der Stein wirklich funktioniert.
579
00:36:07,887 --> 00:36:11,879
- Alaric muss am Boden zerstört sein.
- Mit Sicherheit.
580
00:36:12,738 --> 00:36:17,423
Du, hör zu, ich verspreche,
dass ich es wiedergutmachen werde, okay?
581
00:36:18,129 --> 00:36:22,864
Gibt es noch etwas Monumentales,
von dem ich wissen sollte?
582
00:36:24,429 --> 00:36:27,405
Nein. Nein, nichts. Sehen wir uns morgen?
583
00:36:27,722 --> 00:36:30,607
Okay. Wir sehen uns morgen.
584
00:36:31,030 --> 00:36:32,476
Tschüss.
585
00:36:47,441 --> 00:36:49,828
Du hast auf dem ganzen
Rückweg nicht ein Wort gesagt.
586
00:36:49,829 --> 00:36:52,448
Ich wusste nicht wirklich, was ich sagen sollte.
587
00:36:53,482 --> 00:36:56,634
Kannst du mir einen
Überblick über die Optionen geben?
588
00:36:56,851 --> 00:36:59,606
Ich bin wütend, weil ich es nicht wusste.
589
00:37:00,531 --> 00:37:05,038
Ich bin traurig, weil mir etwas genommen wurde,
was ich hätte haben können.
590
00:37:05,411 --> 00:37:08,480
Ich will Julian für das töten,
was er dir angetan hat
591
00:37:08,481 --> 00:37:12,927
und es tut mir leid,
dass du das allein durchstehen musstest.
592
00:37:16,316 --> 00:37:19,622
Nachdem es passiert ist, wollte ich sterben.
593
00:37:20,793 --> 00:37:22,624
Ich bin gestorben.
594
00:37:23,829 --> 00:37:26,088
Ich habe mir das Leben genommen.
595
00:37:26,398 --> 00:37:29,830
Ich habe offensichtlich nicht bemerkt,
dass ich Vampirblut im Kreislauf hatte.
596
00:37:29,831 --> 00:37:34,491
So wurdest du zum Vampir,
du hast dich selbst umgebracht?
597
00:37:36,751 --> 00:37:40,663
Weit entfernt von dem Mädchen, was du auf
dem Jahrmarkt kennengelernt hast, nicht wahr?
598
00:37:42,971 --> 00:37:47,251
Es ist komisch, wie ein Ereignis
dein ganzes Leben verändern kann.
599
00:37:49,953 --> 00:37:52,678
Bitte sag es niemandem.
600
00:37:52,679 --> 00:37:57,061
- Ich könnte es nicht ertragen, dass Lily es weiß.
- Das werde ich nicht, versprochen.
601
00:37:57,062 --> 00:38:01,603
Okay, ich gebe nicht vor, dich jetzt zu kennen
oder zu wissen, was du damals gewollt hättest,
602
00:38:01,604 --> 00:38:03,453
- aber...
- Ja.
603
00:38:04,210 --> 00:38:06,590
Hätte ich ein Kind gewollt?
604
00:38:09,407 --> 00:38:10,829
Ja.
605
00:38:12,398 --> 00:38:15,446
Schau. Wir haben fünf Gästezimmer.
606
00:38:15,447 --> 00:38:17,878
Du solltest besser über Nacht bleiben.
607
00:38:18,571 --> 00:38:20,058
Nein.
608
00:38:20,807 --> 00:38:22,983
Ich sollte abhauen,
609
00:38:23,402 --> 00:38:25,423
so weit weg und so schnell wie möglich.
610
00:38:25,424 --> 00:38:28,808
Damon wird nicht zulassen,
dass Lily den Stein bekommt
611
00:38:29,161 --> 00:38:33,017
und wenn doch, werde ich selbst Julian töten.
612
00:38:36,330 --> 00:38:39,003
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.
613
00:38:39,004 --> 00:38:41,205
Julisan melunaweh washaset.
614
00:38:41,206 --> 00:38:43,841
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.
615
00:38:43,842 --> 00:38:45,910
Julisan melunaweh washaset.
616
00:38:45,911 --> 00:38:47,981
Ababbas dagoineh mateesah...
617
00:38:47,982 --> 00:38:50,859
Also ist Lily der Grund,
warum ich Elena nie wiedersehen werde.
618
00:38:50,860 --> 00:38:53,851
Anscheinend steht sie auf emotionale Folter.
619
00:38:54,375 --> 00:38:56,254
Ich schätze, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
620
00:38:56,255 --> 00:38:59,410
Hey, ich hintergehe Leute nicht und foltere sie.
621
00:38:59,411 --> 00:39:03,879
Ich mag es, wenn meine Feinde mir in die
Augen schauen und die Tiefe meiner Wut sehen.
622
00:39:04,100 --> 00:39:05,630
Bist du dir sicher, dass du das tun willst?
623
00:39:05,631 --> 00:39:08,399
Die Leiche dieses Bastards zu verbrennen,
wäre zu gut für Lily gewesen.
624
00:39:08,400 --> 00:39:11,236
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.
625
00:39:11,237 --> 00:39:13,465
Julisan melunaweh washaset.
626
00:39:13,466 --> 00:39:16,140
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.
627
00:39:16,141 --> 00:39:18,489
Julisan melunaweh washaset.
628
00:39:18,490 --> 00:39:20,645
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.
629
00:39:20,646 --> 00:39:23,181
Ich will ihr den Mann geben, den sie geehrt
630
00:39:23,182 --> 00:39:25,782
und geliebt und seit 100 Jahren vermisst hat.
631
00:39:25,784 --> 00:39:28,494
Julisan melunaweh washaset.
632
00:39:28,495 --> 00:39:30,655
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.
633
00:39:30,656 --> 00:39:32,390
Ich will, dass sie in Julians Arme rennt
634
00:39:32,391 --> 00:39:35,560
und ich will, dass sie sich daran erinnert,
wie es sich anfühlt, wenn diese Liebe zurückkehrt.
635
00:39:35,561 --> 00:39:38,231
Ich will, dass sie den
Geschmack von wahrem Glück erfährt...
636
00:39:38,232 --> 00:39:40,508
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.
637
00:39:40,509 --> 00:39:42,370
Julisan melunaweh washaset.
638
00:39:42,371 --> 00:39:44,106
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.
639
00:39:44,107 --> 00:39:46,197
Julisan melunaweh washaset.
640
00:39:46,198 --> 00:39:48,239
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.
641
00:39:48,240 --> 00:39:50,655
Julisan melunaweh washaset.
642
00:39:59,699 --> 00:40:02,462
Julian, bist du das?
643
00:40:04,021 --> 00:40:06,236
Lily? Liebling?
644
00:40:14,726 --> 00:40:18,277
Und dann will ich ihm
vor ihren Augen den Kopf abreißen.
645
00:40:18,278 --> 00:40:20,253
Ich will ihr das Herz brechen.
646
00:40:20,254 --> 00:40:23,375
Ich will ihre Seele brechen.
Ich will sie vernichten.
647
00:40:23,376 --> 00:40:26,240
Soviel zum neuen Leben, was?
648
00:40:27,971 --> 00:40:29,910
Sag mir, dass ich dumm bin
und rücksichtslos und grausam.
649
00:40:29,911 --> 00:40:32,950
Sag mir, dass ich damit
Elena nicht gerecht werde.
650
00:40:33,120 --> 00:40:35,019
Du wirst Elena damit gerecht.
651
00:40:35,020 --> 00:40:39,424
Nun, schön zu sehen, dass du in diesen Zug
Richtung Crazy Town einsteigst, Bonnie Bennett.
652
00:40:39,425 --> 00:40:42,268
Ich wurde einsam so allein.
653
00:40:47,535 --> 00:40:53,056
www.SubCentral.de und TV4User.de