﻿1
00:00:11,092 --> 00:00:13,469
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:01:21,871 --> 00:01:25,208
<i>Vielleicht ist New York die Stadt,</i>
<i>die niemals schläft,</i>

3
00:01:25,291 --> 00:01:27,585
<i>aber hier schläft jeder mit jedem.</i>

4
00:01:29,795 --> 00:01:31,255
<i>Ich beschwere mich nicht.</i>

5
00:01:32,506 --> 00:01:34,800
<i>Fremdgänger sind gut fürs Geschäft.</i>

6
00:01:39,347 --> 00:01:43,351
<i>Es gehört zu meinem Job,</i>
<i>das Schlechteste in den Menschen zu sehen.</i>

7
00:01:48,314 --> 00:01:50,524
<i>Darin bin ich großartig.</i>

8
00:01:52,568 --> 00:01:54,904
<i>Klienten engagieren mich,</i>
<i>um Dreck aufzuspüren.</i>

9
00:01:56,072 --> 00:01:57,490
<i>Und ich finde ihn.</i>

10
00:01:57,573 --> 00:02:00,534
<i>Das sollte sie nicht überraschen,</i>
<i>aber das tut es.</i>

11
00:02:02,286 --> 00:02:04,873
Diese Schlampe!
Sie schläft mit meinem Bruder?

12
00:02:04,956 --> 00:02:08,334
<i>Sie müssen eine Entscheidung treffen.</i>

13
00:02:08,417 --> 00:02:11,379
<i>Erstens: Etwas unternehmen.</i>

14
00:02:11,462 --> 00:02:14,257
<i>Oder zweitens: Es weiterhin leugnen.</i>

15
00:02:14,340 --> 00:02:15,549
<i>Der Bote hat Schuld.</i>

16
00:02:15,633 --> 00:02:17,426
Sie hat mein Leben zerstört.

17
00:02:17,510 --> 00:02:20,972
<i>Sie sagen, ich hätte Spaß daran,</i>
<i>ihr blödes Leben zu ruinieren.</i>

18
00:02:21,890 --> 00:02:24,308
<i>Plan Nummer zwei geht selten auf.</i>

19
00:02:33,567 --> 00:02:36,237
Dann wäre da noch Ihre Rechnung.

20
00:02:50,751 --> 00:02:52,921
<i>Menschen machen verrückte Scheiße.</i>

21
00:02:53,004 --> 00:02:56,840
<i>Ich halte mich lieber von ihnen fern.</i>

22
00:02:56,925 --> 00:02:58,301
<i>Das funktioniert für mich.</i>

23
00:02:58,384 --> 00:03:00,719
MITTWOCHS AUF WNEX

24
00:03:00,803 --> 00:03:02,513
<i>Meistens.</i>

25
00:03:18,737 --> 00:03:21,449
Jessica, hat Miss Hogarth Sie hergebeten?

26
00:03:21,532 --> 00:03:22,700
Ja.

27
00:03:22,783 --> 00:03:24,118
-Sie lügen, oder?
-Ja.

28
00:03:24,202 --> 00:03:25,203
Hast du etwas für mich?

29
00:03:25,828 --> 00:03:27,621
Dachte, du traust mir nicht.

30
00:03:27,705 --> 00:03:29,332
Ich meinte Anwälte allgemein.

31
00:03:29,415 --> 00:03:31,709
"Dreckige Handlanger der Konzerne."

32
00:03:31,792 --> 00:03:33,836
Wir stellten einen Vollzeitdetektiv ein.

33
00:03:33,920 --> 00:03:35,588
Der ist nicht so gut wie ich.

34
00:03:35,671 --> 00:03:38,841
Deshalb bot ich dir den Job an,
du hast abgelehnt.

35
00:03:38,925 --> 00:03:41,928
Nichts Persönliches.
Ich bleibe lieber unabhängig.

36
00:03:42,011 --> 00:03:44,472
Das sagtest du mit Kraftausdrücken.

37
00:03:44,555 --> 00:03:46,015
Gilt betrunken als Entschuldigung?

38
00:03:46,099 --> 00:03:48,017
Es geht um Professionalität.

39
00:03:48,101 --> 00:03:49,893
Du bist launisch und sprunghaft.

40
00:03:49,978 --> 00:03:53,522
Effektiv. Du gabst mir acht Aufträge,
denen niemand gewachsen war.

41
00:03:53,606 --> 00:03:54,607
Ich schon.

42
00:03:54,690 --> 00:03:57,860
Deshalb habe ich
über mehrere Beschwerden hinweggesehen

43
00:03:57,944 --> 00:04:00,821
und deine Methoden vertraulich behandelt.

44
00:04:01,948 --> 00:04:05,034
Du beschützt mich nicht.
Du brauchst meine Methoden.

45
00:04:06,160 --> 00:04:08,121
Ich werde nicht um einen Fall betteln.

46
00:04:08,997 --> 00:04:11,832
Ich werde dich nur nachdrücklich bitten.

47
00:04:14,752 --> 00:04:18,589
Eine Vorladung muss an den Besitzer
mehrerer Privatclubs zugestellt werden.

48
00:04:18,672 --> 00:04:20,341
Er heißt Gregory Spheeris.

49
00:04:22,676 --> 00:04:26,430
Eine Stripperin fiel von der Bühne,
als sich eine Stange löste.

50
00:04:26,514 --> 00:04:29,517
Schwere Gehirnerschütterung,
ein dauerhafter Gehirnschaden.

51
00:04:29,600 --> 00:04:31,560
Spheeris sagt, sie war schon immer dumm.

52
00:04:31,644 --> 00:04:35,273
-Und wen vertrittst du?
-Natürlich die Stripperin.

53
00:04:36,065 --> 00:04:39,527
Die arme Stripperin mit Gehirnschaden?
Und?

54
00:04:40,111 --> 00:04:42,405
Andere, die an Spheeris' Besitz
Interesse haben.

55
00:04:42,488 --> 00:04:44,865
Ich wollte schon
meine Weltsicht infrage stellen.

56
00:04:44,948 --> 00:04:47,785
Spheeris' Leibwächter
erschweren die Zustellung.

57
00:04:47,868 --> 00:04:49,162
Dein Spezialgebiet.

58
00:04:49,245 --> 00:04:52,373
Ich fange an,
dich zu mögen und dir zu vertrauen.

59
00:04:54,750 --> 00:04:56,585
<i>-Büro von Gregory Spheeris.</i>
-Hi.

60
00:04:56,669 --> 00:04:59,213
Ich rufe aus dem Büro von Cal Jamshahi an.

61
00:04:59,297 --> 00:05:01,424
Mein Name ist Karen. Karen Accord.

62
00:05:01,507 --> 00:05:02,925
<i>Ist er nicht.</i>

63
00:05:03,009 --> 00:05:04,010
Doch.

64
00:05:04,093 --> 00:05:05,844
<i>Von der Vanderbild Color Guard?</i>

65
00:05:07,055 --> 00:05:08,764
-Ja!
<i>-Hier spricht Magda Simms!</i>

66
00:05:08,847 --> 00:05:12,060
Magda, Gott sei Dank.
Du musst mir helfen.

67
00:05:12,143 --> 00:05:13,811
<i>Warum? Warum flüsterst du?</i>

68
00:05:13,894 --> 00:05:18,816
Jamshahi schreit wegen eines Meetings
mit Mr. Spheeris herum,

69
00:05:18,899 --> 00:05:20,318
ich weiß nicht, wo oder wann.

70
00:05:20,401 --> 00:05:22,986
<i>Mr. Spheeris hat heute keine Meetings.</i>

71
00:05:23,071 --> 00:05:25,489
Nein, es ist kein Meeting. Es ist...

72
00:05:25,573 --> 00:05:28,451
Mittag- oder Abendessen?
Ich kann es nicht lesen.

73
00:05:28,534 --> 00:05:29,827
Oh, nein. Da kommt er.

74
00:05:29,910 --> 00:05:32,037
<i>Vielleicht Drinks? Morgen um 19 Uhr?</i>

75
00:05:32,121 --> 00:05:35,166
<i>-Er erwähnte Jamshahi nicht.</i>
-Das muss es sein. Wo?

76
00:05:35,249 --> 00:05:37,210
<i>Soho House, aber nur für Mitglieder.</i>

77
00:05:37,293 --> 00:05:39,837
Vielen Dank. Ich rufe zurück.

78
00:05:43,799 --> 00:05:45,259
Scheiße!

79
00:06:33,224 --> 00:06:34,642
Verdammt!

80
00:06:57,331 --> 00:07:00,251
<i>In meinem Beruf muss man wissen,</i>
<i>wann man aufgeben muss.</i>

81
00:07:01,335 --> 00:07:04,046
<i>Aber manche Fälle lassen einen nicht los.</i>

82
00:07:36,078 --> 00:07:39,457
<i>Zwei Minuten auf dem Laufband,</i>
<i>20 Minuten für einen Viertelpfünder.</i>

83
00:09:28,732 --> 00:09:31,527
Du willst es tun.
Du weißt, dass du es willst.

84
00:09:40,077 --> 00:09:41,244
Main Street.

85
00:09:42,288 --> 00:09:43,456
Birch Street.

86
00:09:44,873 --> 00:09:46,292
Higgins Drive.

87
00:09:48,711 --> 00:09:50,170
Cobalt Lane.

88
00:10:51,189 --> 00:10:52,650
Ok, ok.

89
00:11:15,297 --> 00:11:16,590
Scheiße.

90
00:11:56,088 --> 00:11:59,216
Verdammt nochmal, Malcolm.
Du hast mich zu Tode erschreckt.

91
00:11:59,299 --> 00:12:02,177
-Was machst du in meiner Wohnung?
-Das ist meine Wohnung.

92
00:12:02,803 --> 00:12:05,222
Deshalb hat sie keine Stückchen.

93
00:12:09,602 --> 00:12:12,813
-Deine Tür ist kaputt.
-War mir nicht aufgefallen.

94
00:12:12,896 --> 00:12:15,357
Du hältst Leute mit Sarkasmus auf Distanz.

95
00:12:15,440 --> 00:12:18,193
Und trotzdem bist du noch da.
Geh nach Hause.

96
00:12:19,778 --> 00:12:22,155
Verzeihung.
Sind Sie vielleicht Jessica Jones?

97
00:12:22,239 --> 00:12:24,492
-Ja.
-Wir haben versucht anzurufen.

98
00:12:25,534 --> 00:12:26,952
Mein Telefon spinnt.

99
00:12:27,035 --> 00:12:29,788
Aber Sie sind Jessica Jones,
die Privatdetektivin?

100
00:12:33,333 --> 00:12:35,503
Ja, ich bin Privatdetektivin.

101
00:12:36,169 --> 00:12:39,047
Ich bin Barbara Shlottman,
das ist mein Mann Bob.

102
00:12:39,131 --> 00:12:41,550
Wir kamen aus Omaha,
um unsere Tochter zu suchen.

103
00:12:41,634 --> 00:12:44,427
Hope wird nicht vermisst,
wenn sie jede Woche anruft.

104
00:12:44,512 --> 00:12:46,096
Sie könnte in einer Sekte sein.

105
00:12:46,972 --> 00:12:48,140
Kommen Sie rein.

106
00:12:48,974 --> 00:12:52,227
-Sieht aus, als fehlten Ihnen Schrauben.
-Wäre nicht das erste Mal.

107
00:12:52,310 --> 00:12:53,604
ZERBRECHLICH
VORSICHTIG BEHANDELN

108
00:12:53,687 --> 00:12:54,772
<i>Fangen Sie von vorne an.</i>

109
00:12:54,855 --> 00:12:57,775
Hope hat ein Sportstipendium an der NYU.

110
00:12:57,858 --> 00:13:00,152
Leichtathletik, Teamcaptain.

111
00:13:01,403 --> 00:13:04,447
Vor einem Monat rief sie an und sagte,
sie nähme eine Auszeit.

112
00:13:04,532 --> 00:13:06,449
Das passt nicht zu ihr.

113
00:13:06,534 --> 00:13:09,244
Sie zog aus ihrer Wohnung aus,
wir wissen nicht, wohin.

114
00:13:09,327 --> 00:13:12,540
Als sie das Team verließ,
buchten wir den Flug.

115
00:13:12,623 --> 00:13:14,625
Haben Sie eine Wasserwaage?
Ich könnte es richten.

116
00:13:14,708 --> 00:13:16,168
Sie hat keine Wasserwaage.

117
00:13:17,210 --> 00:13:18,712
Wir gingen zur Polizei.

118
00:13:18,796 --> 00:13:21,632
Sie sagten,
es gäbe keine Beweise für ein Verbrechen,

119
00:13:21,715 --> 00:13:24,593
und jemand empfahl Sie uns.

120
00:13:25,594 --> 00:13:27,304
Die Polizei hat mich empfohlen?

121
00:13:27,387 --> 00:13:29,932
-Warum? Wäre das ungewöhnlich?
-Nein, gar nicht.

122
00:13:31,058 --> 00:13:32,768
Hatte Hope früher mal Probleme?

123
00:13:32,851 --> 00:13:36,939
Gott, nein.
Sie war immer sehr diszipliniert.

124
00:13:37,022 --> 00:13:38,148
Und Epoxidharz?

125
00:13:38,231 --> 00:13:39,567
Ich könnte es voerst kleben, aber...

126
00:13:39,650 --> 00:13:41,902
Lass die verdammte Tür, Bob!

127
00:13:41,985 --> 00:13:45,781
Und eine Frau in dieser Stadt
allein ohne Schloss und Tür leben lassen?

128
00:13:45,864 --> 00:13:47,032
Das ist nicht sicher!

129
00:13:58,293 --> 00:13:59,419
Das geht nicht.

130
00:14:01,338 --> 00:14:03,465
Ich rechne nach Stunden ab, plus Unkosten.

131
00:14:04,424 --> 00:14:05,968
Ich hole einen Vertrag.

132
00:14:20,899 --> 00:14:22,985
Shlottmans.

133
00:14:23,068 --> 00:14:26,822
<i>Bob, Generalunternehmer.</i>
<i>Barbara, Buchhalterin.</i>

134
00:14:26,905 --> 00:14:28,949
<i>Nicht reich, aber rechtschaffen.</i>

135
00:14:29,032 --> 00:14:31,619
<i>Sohn Owen.</i>

136
00:14:31,702 --> 00:14:33,746
<i>Tochter Hope.</i>

137
00:14:33,829 --> 00:14:37,124
<i>Leichtathletik und nochmal Leichtathletik.</i>

138
00:14:38,083 --> 00:14:39,501
<i>Gott, mehr Leichtathletik.</i>

139
00:14:40,628 --> 00:14:42,462
<i>Freundin.</i>

140
00:14:51,930 --> 00:14:55,058
-Ich spiele heute Abend, komm doch.
-Klar, bestimmt.

141
00:15:15,203 --> 00:15:16,496
Es war offen.

142
00:15:18,081 --> 00:15:19,792
Hör auf zu filmen.

143
00:15:20,333 --> 00:15:23,921
Ich drehe einen Zeitrafferfilm
über einen Tag in meinem Leben, also...

144
00:15:24,004 --> 00:15:25,547
Fesselnd.

145
00:15:25,631 --> 00:15:27,132
Ich fand ihn auf Craigslist.

146
00:15:27,215 --> 00:15:30,636
Ich brauchte plötzlich einen Mitbewohner.
Danke, Hope.

147
00:15:31,136 --> 00:15:32,304
Du bist sauer auf sie.

148
00:15:33,263 --> 00:15:35,598
Nimm die Kamera weg, Coppola.

149
00:15:36,058 --> 00:15:38,852
Ich kann nicht. Es ist eine Plansequenz.
Es gibt keine Schnitte.

150
00:15:39,937 --> 00:15:41,396
Ich habe einen Schnitt gefunden.

151
00:15:41,479 --> 00:15:43,065
Du hast meine Kunst zerstört.

152
00:15:43,148 --> 00:15:46,193
Sterbehilfe. Wo sind Hopes Sachen?

153
00:15:46,276 --> 00:15:49,863
Sie sagte, ich soll sie
für die Miete verkaufen. Ganze 98 Dollar.

154
00:15:49,947 --> 00:15:52,407
In meinem Schrank
ist eine Kiste mit ihrem Mist.

155
00:15:54,617 --> 00:15:56,036
Hol sie.

156
00:15:56,578 --> 00:15:57,830
Ok.

157
00:15:59,539 --> 00:16:02,918
Sie ist nicht verschwunden.
Sie ist bei diesem Typen.

158
00:16:03,001 --> 00:16:04,211
Es gibt einen Typen?

159
00:16:04,294 --> 00:16:07,715
Natürlich. Warum würde eine beste Freundin
einen sonst hängen lassen?

160
00:16:08,841 --> 00:16:11,093
Sie hat ihren Eltern
nicht von ihm erzählt.

161
00:16:11,176 --> 00:16:12,845
Sie reden über Leichtathletik.

162
00:16:12,928 --> 00:16:15,848
Hat der Typ einen Namen? Einen Job?

163
00:16:15,931 --> 00:16:18,641
Alles, was ich weiß, ist:
"Er ist großartig!"

164
00:16:18,726 --> 00:16:20,853
Dachte sie,
ich würde ihn ihr wegschnappen?

165
00:16:20,936 --> 00:16:23,814
Sie hat einen Typen kennengelernt.
Fall gelöst.

166
00:16:26,608 --> 00:16:28,819
Wenn du die einschaltest,
gibt's Ärger.

167
00:16:39,747 --> 00:16:40,789
Blöd für dich.

168
00:16:41,874 --> 00:16:44,042
Macht schon, schnell!

169
00:16:44,126 --> 00:16:45,711
Wo ist mein Auto?

170
00:16:56,304 --> 00:16:57,765
Wir sehen uns gleich bei mir.

171
00:17:13,655 --> 00:17:14,740
Verzeihung.

172
00:17:15,866 --> 00:17:19,452
Ich sagte, Verzeihung.
Wo geht es hier zum Chrysler Building?

173
00:17:19,536 --> 00:17:22,205
Guck auf Google Maps, Idiotin.

174
00:17:31,048 --> 00:17:32,049
Was zum...

175
00:17:35,302 --> 00:17:37,930
Wie machst du das?

176
00:17:38,013 --> 00:17:39,973
Du bist eine von denen.

177
00:17:41,099 --> 00:17:42,684
Heilige Muttergottes!

178
00:17:49,691 --> 00:17:52,778
Dieser Rechtsstreit
kostet dich weniger Zeit

179
00:17:52,861 --> 00:17:54,905
als dieses Haartransplantat.

180
00:17:54,988 --> 00:17:56,114
Du bist nicht normal.

181
00:17:57,157 --> 00:17:59,451
Leute wie du
geben dir einen schlechten Ruf.

182
00:17:59,534 --> 00:18:01,369
Nimm die Scheißvorladung, Spheeris.

183
00:18:01,453 --> 00:18:04,497
Nein. Wenn du mich anfasst,
erzähle ich der Welt von dir.

184
00:18:04,581 --> 00:18:06,749
Du kannst dich nirgendwo verstecken.

185
00:18:06,834 --> 00:18:09,711
Sehe ich aus, als versteckte ich mich?
Nein.

186
00:18:09,795 --> 00:18:10,838
Weißt du, wieso?

187
00:18:10,921 --> 00:18:13,215
Weil niemand das wissen will.

188
00:18:13,298 --> 00:18:15,092
Sie wollen sich sicher fühlen.

189
00:18:15,175 --> 00:18:17,970
Sie nennen dich eher verrückt,
als zuzugeben,

190
00:18:18,053 --> 00:18:21,139
dass ich dein Inneres
mit meinen Laseraugen schmelzen kann,

191
00:18:21,223 --> 00:18:23,266
ohne eine Spur zu hinterlassen.

192
00:18:29,689 --> 00:18:33,651
Mr. Gregory Spheeris,
Sie haben eine Vorladung erhalten.

193
00:18:35,112 --> 00:18:37,322
"Laseraugen." Idiot.

194
00:19:08,811 --> 00:19:10,230
Birch Street.

195
00:19:14,109 --> 00:19:15,527
Higgins Drive.

196
00:19:19,239 --> 00:19:20,657
Cobalt Lane.

197
00:19:40,218 --> 00:19:44,222
Du arbeitest so lange, um zurückrufen
zu können, ohne jemanden zu erreichen.

198
00:19:44,306 --> 00:19:45,515
<i>Ich habe dich erreicht.</i>

199
00:19:45,598 --> 00:19:48,851
-Ich habe deine Nachricht bekommen.
<i>-Schreib einen Scheck.</i>

200
00:19:48,936 --> 00:19:51,313
Ich bekam auch einen Anruf
von Spheeris' Anwalt.

201
00:19:51,396 --> 00:19:53,440
Spheeris behauptet, ich zitiere,

202
00:19:53,523 --> 00:19:57,735
du hättest sein Auto hochgehoben
und ihn mit deinen Laseraugen bedroht.

203
00:19:57,819 --> 00:19:58,861
Erbärmlich.

204
00:19:58,946 --> 00:20:02,615
<i>-Hast du ihn bedroht?</i>
-Ja, mit meinen Laseraugen.

205
00:20:02,699 --> 00:20:04,910
Und er hat diese Scheiße geglaubt.

206
00:20:04,993 --> 00:20:07,120
<i>Ich hätte sagen können,</i>
<i>meine Hände wären Mixer.</i>

207
00:20:07,204 --> 00:20:09,789
<i>Als Stripclub-Besitzer</i>
<i>braucht man keinen IQ-Test.</i>

208
00:20:09,872 --> 00:20:12,292
Die Leute glauben heutzutage
seltsame Sachen.

209
00:20:12,375 --> 00:20:15,921
Wenn du mich sprunghaft nennen willst,
bin ich nicht in Stimmung.

210
00:20:16,004 --> 00:20:17,672
Nein.

211
00:20:17,755 --> 00:20:20,592
Es hört sich sehr durchdacht an.

212
00:20:20,675 --> 00:20:22,302
Wäre ich nur dabei gewesen.

213
00:20:23,761 --> 00:20:25,388
War das ein Kompliment?

214
00:20:26,306 --> 00:20:27,765
Ich sage es der Lohnabteilung.

215
00:21:56,313 --> 00:21:58,815
Du könntest den aus einem Glas trinken.

216
00:22:04,154 --> 00:22:06,531
Dieser Whiskey
ist nicht gut genug für ein Glas.

217
00:22:07,865 --> 00:22:10,077
Ich habe drinnen besseren.

218
00:22:11,244 --> 00:22:13,746
Ich habe dich gesehen,
aber du kommst nie rein.

219
00:22:14,956 --> 00:22:16,499
Ich kaufe auf Vorrat.

220
00:22:17,917 --> 00:22:20,295
Heute ist Ladies' Night.
Eine neue Werbeaktion.

221
00:22:21,504 --> 00:22:23,090
Das stimmt nicht.

222
00:22:23,923 --> 00:22:25,425
Jetzt schon.

223
00:22:26,259 --> 00:22:27,260
Warum?

224
00:22:27,969 --> 00:22:32,724
Du bist von hier, sexy, trinkst allein.
Das zieht Kundschaft an.

225
00:22:32,807 --> 00:22:35,268
Aber ich zwing dich nicht.

226
00:22:49,991 --> 00:22:51,243
Ich bin weg, Boss.

227
00:22:52,202 --> 00:22:55,037
-Benimm dich, Roy.
-Warum sollte ich?

228
00:23:01,419 --> 00:23:02,712
Letzte Runde.

229
00:23:04,088 --> 00:23:05,882
Immer noch Ladies' Night?

230
00:23:08,676 --> 00:23:10,262
Gib mir 'nen Doppelten.

231
00:23:14,724 --> 00:23:16,684
'ne Menge Alkohol für eine so zarte Frau.

232
00:23:18,561 --> 00:23:20,980
Ich kriege nicht viele zweite Dates.

233
00:23:23,983 --> 00:23:25,735
Wie lange machst du das schon?

234
00:23:26,944 --> 00:23:28,280
Eine Weile.

235
00:23:29,156 --> 00:23:32,450
Bist du von hier?
Hast du hier Familie? Freunde?

236
00:23:33,535 --> 00:23:34,744
Ich habe Stammkunden.

237
00:23:38,998 --> 00:23:40,417
Harter Tag im Büro?

238
00:23:41,334 --> 00:23:42,835
Die sind alle hart.

239
00:23:43,961 --> 00:23:45,463
Papa sagte immer:

240
00:23:45,547 --> 00:23:47,757
Gehst du ungern zur Arbeit,
such was anderes.

241
00:23:47,840 --> 00:23:49,926
Habe ich gemacht.
Das ist mein neuer Job.

242
00:23:50,009 --> 00:23:52,220
Ja? Was arbeitest du?

243
00:23:55,265 --> 00:23:58,351
Klar. Du stellst hier die Fragen.

244
00:23:58,435 --> 00:23:59,769
Ich warte auf Antworten.

245
00:24:00,937 --> 00:24:02,439
Die Dame zuerst.

246
00:24:13,283 --> 00:24:14,409
Privatdetektivin?

247
00:24:14,492 --> 00:24:18,538
Ich verdiene nur meinen Lebensunterhalt.
Alkohol kostet Geld. Normalerweise.

248
00:24:19,372 --> 00:24:21,458
Alles ist besser,
als Leute auszuspionieren.

249
00:24:21,541 --> 00:24:23,585
Das ist das Einzige, was ich gut kann.

250
00:24:23,668 --> 00:24:25,878
-Wie gut?
-Ein Naturtalent.

251
00:24:25,962 --> 00:24:27,171
Ja?

252
00:24:28,506 --> 00:24:29,841
Was hast du rausgefunden?

253
00:24:30,467 --> 00:24:34,304
An den Ablagerungen auf der Bar sehe ich,

254
00:24:34,387 --> 00:24:38,308
dass ein Mann namens Horace
vor fünf Jahren Buffalo Wings aß.

255
00:24:39,183 --> 00:24:40,810
Er hieß Melvin.

256
00:24:44,856 --> 00:24:48,067
Ich stehe in dunklen Gassen
und fotografiere poppende Leute.

257
00:24:49,527 --> 00:24:51,863
Du beobachtest mich, seit du ankamst.

258
00:24:51,946 --> 00:24:53,072
Macht der Gewohnheit.

259
00:24:54,657 --> 00:24:56,868
Oder deine Art zu flirten.

260
00:24:56,951 --> 00:24:59,996
Ich flirte nicht. Du schon.

261
00:25:00,079 --> 00:25:02,374
Nicht aus Spaß. Es ist zielgerichtet.

262
00:25:02,457 --> 00:25:05,167
Gäste sollen mehr trinken
und mehr Trinkgeld geben.

263
00:25:08,212 --> 00:25:09,631
Was sonst noch, Sherlock?

264
00:25:10,673 --> 00:25:11,966
Ok.

265
00:25:13,175 --> 00:25:17,514
Ein Besoffener gießt 'nen Drink über dich,
kotzt auf deinen Schuh, du sagst nichts.

266
00:25:18,515 --> 00:25:21,768
Aber wenn etwas zu Bruch geht,
ist er dran.

267
00:25:22,727 --> 00:25:26,188
Ich habe noch nie
eine so saubere Spelunke gesehen.

268
00:25:26,273 --> 00:25:28,024
Sie bedeutet dir etwas.

269
00:25:28,107 --> 00:25:29,734
Mehr als alles andere.

270
00:25:30,735 --> 00:25:32,779
Vielleicht alle anderen.

271
00:25:32,862 --> 00:25:34,531
Hier gibt es eine Geschichte.

272
00:25:35,990 --> 00:25:37,199
Erinnerungen.

273
00:25:38,868 --> 00:25:41,954
Etwas Persönliches, aber Privates.

274
00:25:42,038 --> 00:25:44,416
Keine Fotos oder Erinnerungsstücke.

275
00:25:45,583 --> 00:25:47,544
Aber du magst auch Frauen.

276
00:25:47,627 --> 00:25:49,504
Wenigstens vorübergehend.

277
00:25:50,880 --> 00:25:53,215
Und sie mögen dich.

278
00:25:54,133 --> 00:25:56,135
Das hörte sich für mich nach Flirten an.

279
00:25:56,218 --> 00:25:59,472
Ich flirte nicht.
Ich sage nur, was ich will.

280
00:26:01,057 --> 00:26:02,684
Und was willst du?

281
00:26:16,906 --> 00:26:18,074
Tut mir leid.

282
00:26:18,157 --> 00:26:19,826
Schon ok. Ich zerbreche nicht.

283
00:26:19,909 --> 00:26:21,953
Doch, das wirst du.

284
00:26:39,679 --> 00:26:40,888
Hier.

285
00:28:33,876 --> 00:28:35,044
Tut mir leid.

286
00:29:14,000 --> 00:29:16,878
Du hast es nicht perfekt gemacht.
Es ist alles deine Schuld.

287
00:29:16,961 --> 00:29:18,212
Ach ja?

288
00:29:18,295 --> 00:29:19,338
Arschlöcher!

289
00:29:19,421 --> 00:29:21,924
Und du hast meine ganze Wäsche...

290
00:29:22,008 --> 00:29:23,510
Alles, worum ich bat...

291
00:29:27,179 --> 00:29:28,430
Alias Investigations.

292
00:29:28,515 --> 00:29:30,892
<i>Hier ist Barb Shlottman,</i>
<i>die Mutter von Hope.</i>

293
00:29:30,975 --> 00:29:32,894
Ja, hi. Ich wollte gerade...

294
00:29:32,977 --> 00:29:35,647
<i>Was ist? Sie klingen komisch.</i>
<i>Geht es um Hope?</i>

295
00:29:35,730 --> 00:29:39,776
Nein, es war nur eine lange Nacht
voller Nachforschungen.

296
00:29:41,110 --> 00:29:44,781
Hope hat kürzlich
ihre Kreditkarte benutzt.

297
00:29:44,864 --> 00:29:46,198
<i>Sie benutzt die Karte nie.</i>

298
00:29:46,282 --> 00:29:49,786
<i>Sie hat sie nur für Notfälle.</i>
<i>Wir haben sie zur Sparsamkeit erzogen.</i>

299
00:29:49,869 --> 00:29:53,122
<i>Sie hat nicht erwähnt,</i>
<i>sich etwas Besonderes kaufen zu wollen?</i>

300
00:29:53,205 --> 00:29:56,083
<i>Nein. Warum? Was hat sie gekauft?</i>

301
00:29:56,167 --> 00:29:57,710
<i>Nichts Ungewöhnliches.</i>

302
00:30:03,007 --> 00:30:06,135
<i>Hope tut alles,</i>
<i>um ihren Freund glücklich zu machen.</i>

303
00:30:07,386 --> 00:30:11,057
<i>Sie ist entweder dumm und verliebt</i>
<i>oder lässt sich reinlegen.</i>

304
00:30:13,309 --> 00:30:15,728
<i>Was so ziemlich das Gleiche ist.</i>

305
00:30:15,812 --> 00:30:22,694
NUMMER EINS IM WNEX NEW YORK TALK RADIO

306
00:30:36,583 --> 00:30:37,750
Nein.

307
00:30:38,918 --> 00:30:40,211
Das kann nicht sein.

308
00:31:01,190 --> 00:31:03,317
Tut mir leid,
wir haben noch nicht geöffnet.

309
00:31:03,400 --> 00:31:05,236
-War hier nicht mal Il Rosso?
-Ja.

310
00:31:05,319 --> 00:31:09,490
Niku hat vor acht Monaten eröffnet.
Darf ich eine Reservierung entgegennehmen?

311
00:31:09,574 --> 00:31:11,075
Kennen Sie diese Frau?

312
00:31:12,201 --> 00:31:15,454
-Wieso?
-Ich bin Privatdetektivin.

313
00:31:16,205 --> 00:31:18,415
-Ich will keinen weiteren Ärger.
-Weiteren?

314
00:31:18,499 --> 00:31:19,959
Also war sie hier.

315
00:31:20,627 --> 00:31:21,794
Letzten Dienstag.

316
00:31:23,379 --> 00:31:24,505
War sie allein?

317
00:31:24,589 --> 00:31:27,759
-Sie sollten mit dem Manager sprechen.
-Sagen Sie, was passiert ist.

318
00:31:31,262 --> 00:31:35,975
Ihr Begleiter wollte
einen speziellen Tisch dort hinten.

319
00:31:36,809 --> 00:31:39,353
Dort saß bereits ein Paar.

320
00:31:39,436 --> 00:31:42,690
Aber ich habe den Verstand verloren.
Ich bat sie zu gehen.

321
00:31:43,691 --> 00:31:44,859
Das ist unmöglich.

322
00:31:44,942 --> 00:31:48,863
Unmöglich ist, dass unser Sommelier
ihm eine $500-Dollar-Flasche schenkte.

323
00:31:48,946 --> 00:31:52,158
Und als er sein Lieblingsgericht
von Il Rosso bestellte,

324
00:31:52,241 --> 00:31:57,204
organisierte unser Chefkoch das Rezept
von Il Rossos altem Koch.

325
00:32:16,557 --> 00:32:20,436
Auf unser Jubiläum.
Es wird dir schmecken.

326
00:32:20,519 --> 00:32:21,603
Es wird mir schmecken.

327
00:32:22,647 --> 00:32:23,690
Dann lächle.

328
00:32:23,773 --> 00:32:26,192
Ich weiß nicht,
warum er in einem asiatischen Restaurant

329
00:32:26,275 --> 00:32:30,112
-italienische Pasta bestellen...
-Amatriciana.

330
00:32:31,072 --> 00:32:32,699
Sie kennen ihn?

331
00:32:32,782 --> 00:32:35,409
Er kommt nicht wieder, oder?

332
00:32:35,492 --> 00:32:36,786
Ma'am?

333
00:32:48,005 --> 00:32:50,549
Birch Street, Higgins Drive...

334
00:32:54,887 --> 00:32:55,888
Scheiße.

335
00:33:17,076 --> 00:33:18,494
Miss Jones. Was ist los?

336
00:33:18,577 --> 00:33:22,498
Wer gab Ihnen meinen Namen?
Welcher Polizist erzählte Ihnen von mir?

337
00:33:22,581 --> 00:33:24,792
-Was ist? Geht es um Hope?
-Geht es ihr gut?

338
00:33:24,876 --> 00:33:27,962
Wissen Sie den Namen des Polizisten,
der mich empfahl?

339
00:33:28,045 --> 00:33:29,463
Es war kein Polizist.

340
00:33:29,546 --> 00:33:32,091
Sie sagten, jemand auf dem Revier...

341
00:33:32,174 --> 00:33:36,512
-Er füllte eine Beschwerde aus.
-Oder bezahlte einen Strafzettel. Wieso?

342
00:33:36,595 --> 00:33:37,722
Was sagte er?

343
00:33:38,389 --> 00:33:42,852
Er sagte, er habe unser Gespräch
mit dem Beamten über Hope mitangehört

344
00:33:42,935 --> 00:33:44,145
und schlug Sie vor.

345
00:33:44,228 --> 00:33:46,188
Er hatte einen schönen Akzent. Englisch.

346
00:33:47,398 --> 00:33:50,067
Packen Sie Ihre Sachen. Fliegen Sie heim.

347
00:33:51,152 --> 00:33:52,194
Hauen Sie ab.

348
00:33:52,278 --> 00:33:53,863
Was? Wieso? Wer ist der Kerl?

349
00:33:53,946 --> 00:33:55,364
Hat er unsere Tochter?

350
00:33:55,447 --> 00:33:56,866
Gehen Sie einfach!

351
00:33:56,949 --> 00:33:58,325
Werden Sie sie finden?

352
00:33:59,576 --> 00:34:02,246
Ich brauche ein Ticket zweiter Klasse
nach Hongkong.

353
00:34:02,329 --> 00:34:04,081
<i>Der Flug geht in drei Stunden.</i>

354
00:34:04,165 --> 00:34:05,457
-Ich nehme ihn.
<i>-Gut.</i>

355
00:34:05,541 --> 00:34:09,086
<i>-Ich brauche Ihre Kreditkarte.</i>
-Ok, es ist eine MasterCard.

356
00:34:10,546 --> 00:34:15,843
Die Nummer ist 52749332068.

357
00:34:15,927 --> 00:34:18,470
Hope Shlottman. Zwei Ts.

358
00:34:19,430 --> 00:34:20,973
<i>Die Karte wurde abgewiesen.</i>

359
00:34:21,057 --> 00:34:22,183
Scheiße!

360
00:34:23,350 --> 00:34:25,978
Ok. Können Sie das Ticket
für mich zurücklegen?

361
00:34:26,062 --> 00:34:27,521
<i>Das machen wir nicht.</i>

362
00:34:30,357 --> 00:34:31,859
Ok.

363
00:34:38,199 --> 00:34:39,616
<i>Ja?</i>

364
00:34:39,700 --> 00:34:41,743
Ich brauche das Geld für den Spheeris-Job.

365
00:34:41,828 --> 00:34:42,829
Es ist eingereicht.

366
00:34:42,912 --> 00:34:44,330
Das braucht ein paar Tage.

367
00:34:44,413 --> 00:34:47,416
-Dann muss ich mir etwas leihen.
<i>-So führe ich keine Geschäfte.</i>

368
00:34:47,499 --> 00:34:48,793
<i>Frag einen Freund.</i>

369
00:34:48,876 --> 00:34:50,211
Ich habe keine Freunde.

370
00:34:50,294 --> 00:34:52,629
Ich bin schockiert.

371
00:34:52,713 --> 00:34:53,840
Jessica?

372
00:34:55,967 --> 00:34:58,886
Da bist du ja. Ich habe unten gewartet.

373
00:35:04,892 --> 00:35:08,855
Wir sollten gehen. Wir kommen zu spät.

374
00:35:08,938 --> 00:35:10,857
Und wessen Schuld ist das?

375
00:35:46,558 --> 00:35:48,644
-Du siehst übel aus.
-Ich brauche Geld.

376
00:35:49,770 --> 00:35:51,397
Du kannst meinen Fernseher haben.

377
00:35:53,315 --> 00:35:55,192
Danke, Malcolm. Behalte ihn.

378
00:35:57,319 --> 00:35:59,113
-Er ist geklaut.
-Dachte ich mir.

379
00:36:06,162 --> 00:36:07,746
Können wir Madeleine Albright versuchen?

380
00:36:07,829 --> 00:36:10,749
Es ist eine Lifestyle-Show.
Die Leute schalten bei Politik ab.

381
00:36:10,832 --> 00:36:13,002
-Tun sie nicht.
-Ok, aber ich.

382
00:36:13,085 --> 00:36:14,545
Ich will Madeleine Albright treffen.

383
00:36:14,628 --> 00:36:15,837
Und ich Channing Tatum,

384
00:36:15,922 --> 00:36:17,256
aber ich buche ihn nicht für die Show.

385
00:36:17,339 --> 00:36:19,841
Er hat Nein gesagt.

386
00:36:23,012 --> 00:36:26,223
Tut mir leid, Zack. Es ist spät und...

387
00:36:26,307 --> 00:36:28,642
Ja, sprechen wir morgen im Studio weiter.

388
00:36:28,725 --> 00:36:29,851
Danke.

389
00:36:29,936 --> 00:36:31,020
Komm schon.

390
00:36:33,772 --> 00:36:35,983
-Danke, Zack.
-Ja. Toll.

391
00:36:43,074 --> 00:36:44,450
Tschüss, Leute.

392
00:37:10,101 --> 00:37:11,393
Du hättest klingeln können.

393
00:37:11,477 --> 00:37:14,981
Ich wusste nicht, ob du aufmachst.
Es ist wichtig.

394
00:37:16,232 --> 00:37:17,608
Das muss es sein.

395
00:37:18,400 --> 00:37:21,445
Es geht um einen Fall.

396
00:37:21,528 --> 00:37:23,322
Natürlich.

397
00:37:23,405 --> 00:37:26,033
Du bist Privatdetektivin geworden.

398
00:37:26,117 --> 00:37:27,618
Du hast mich überwacht?

399
00:37:27,701 --> 00:37:30,621
Um sicherzugehen, dass du nicht tot bist,
weil du nie anrufst.

400
00:37:32,206 --> 00:37:33,499
Ich brauche Geld.

401
00:37:39,796 --> 00:37:41,215
Was soll ich sagen?

402
00:37:41,298 --> 00:37:42,841
-Es ist wichtig.
-Das sagtest du.

403
00:37:42,924 --> 00:37:46,762
Aber ich höre sechs Monate lang
nichts von dir...

404
00:37:46,845 --> 00:37:49,348
-Ich brauchte Raum zum Atmen.
-Du hast mich ausgeschlossen.

405
00:37:49,431 --> 00:37:52,226
Und jetzt bittest du mich um Geld?

406
00:37:52,309 --> 00:37:53,352
Eine dumme Idee.

407
00:37:53,435 --> 00:37:57,398
Rede mit mir.
Sag mir, was so verdammt wichtig ist.

408
00:38:00,109 --> 00:38:01,193
Er ist zurück.

409
00:38:04,571 --> 00:38:06,032
Es ist ein Jahr her, Jess.

410
00:38:07,033 --> 00:38:08,575
Du hast ihn sterben sehen.

411
00:38:09,618 --> 00:38:12,997
Seine Sterbeurkunde.
Das ist nur deine PTBS...

412
00:38:13,080 --> 00:38:16,292
Es ist nicht meine verdammte PTBS.

413
00:38:16,375 --> 00:38:18,335
Hast du noch Albträume?

414
00:38:19,295 --> 00:38:20,546
Flashbacks?

415
00:38:25,759 --> 00:38:27,261
Du musst zur Therapie gehen.

416
00:38:27,344 --> 00:38:29,846
Zu dem Quacksalber mit den Straßennamen?

417
00:38:29,930 --> 00:38:31,473
Die Methode ist erwiesen.

418
00:38:31,557 --> 00:38:33,725
200 Dollar für "Birch Street,
Cobalt Lane, Scheißdrive."

419
00:38:33,809 --> 00:38:36,437
-Ich hätte es bezahlt.
-Verdammt, Trish!

420
00:38:37,438 --> 00:38:38,730
Er ist zurück.

421
00:38:39,690 --> 00:38:42,776
Er hat mir Klienten geschickt.
Ein Paar aus Omaha.

422
00:38:42,859 --> 00:38:44,611
Er hat ihre Tochter.

423
00:38:45,696 --> 00:38:46,738
Warum sie?

424
00:38:46,822 --> 00:38:50,284
-Hat sie besondere Fähigkeiten?
-Sportliche vielleicht.

425
00:38:50,367 --> 00:38:51,868
Das Nächstbeste?

426
00:38:51,952 --> 00:38:57,166
Ich erzählte dir doch
von diesem einmonatigen Jubiläum, oder?

427
00:38:57,249 --> 00:39:00,294
Und einen Monat,
nachdem er Hope entführte,

428
00:39:00,377 --> 00:39:01,545
macht er...

429
00:39:02,671 --> 00:39:06,800
die Dessous, das Geschenk, das Restaurant.

430
00:39:06,883 --> 00:39:07,926
Das Hotel?

431
00:39:10,971 --> 00:39:12,514
Ich rufe die Polizei.

432
00:39:12,598 --> 00:39:14,266
Sie können nicht helfen, Trish.

433
00:39:15,392 --> 00:39:17,018
Du weißt, was er tun kann.

434
00:39:18,437 --> 00:39:20,439
Du weißt, zu was er mich zwang.

435
00:39:21,898 --> 00:39:23,234
Du läufst also davon.

436
00:39:24,193 --> 00:39:26,237
Ja, verdammt nochmal.

437
00:39:26,320 --> 00:39:28,239
Wenn er mich nochmal erwischt...

438
00:39:31,742 --> 00:39:32,951
Trish...

439
00:39:33,034 --> 00:39:35,121
Wenn du ihm dieses Mädchen überlässt...

440
00:39:35,204 --> 00:39:37,748
Was soll ich denn tun?
Was genau soll ich tun?

441
00:39:37,831 --> 00:39:39,541
Wir finden einen Weg, dich zu schützen.

442
00:39:39,625 --> 00:39:42,961
Wir? Er ist hinter mir her,
nicht hinter dir.

443
00:39:43,044 --> 00:39:44,213
Ich weiß!

444
00:39:45,881 --> 00:39:46,923
Tust du nicht.

445
00:39:47,007 --> 00:39:49,135
Ich weiß, dass du viel besser

446
00:39:49,218 --> 00:39:52,721
mit diesem Tier fertigwirst
als ein unschuldiges Mädchen aus Omaha.

447
00:39:56,808 --> 00:40:00,937
Du bist immer noch dieselbe,
die es versucht hat.

448
00:40:03,357 --> 00:40:05,066
Versucht und versagt.

449
00:40:06,318 --> 00:40:08,195
Damit hat alles angefangen.

450
00:40:10,531 --> 00:40:13,074
Ich war nie die Heldin,
die ich für dich sein sollte.

451
00:40:16,787 --> 00:40:17,954
Ich hole dein Geld.

452
00:40:52,531 --> 00:40:54,866
<i>Wo ist unsere Tochter?</i>
<i>Was ist los? Bitte.</i>

453
00:41:00,247 --> 00:41:03,959
<i>Bitte sagen Sie mir, wo meine Tochter ist.</i>

454
00:41:05,169 --> 00:41:07,838
Ich muss einen Stopp einlegen.
59. Ecke 5.

455
00:41:23,770 --> 00:41:25,021
Miss Jones?

456
00:41:27,941 --> 00:41:29,485
Dachte ich's mir doch.

457
00:41:29,568 --> 00:41:31,778
Willkommen zurück.

458
00:41:31,862 --> 00:41:33,947
Sind Sie wieder Gast bei uns?

459
00:42:11,443 --> 00:42:12,653
Was ist los?

460
00:43:19,219 --> 00:43:20,387
Du vermisst mich?

461
00:43:57,758 --> 00:43:59,385
Ist er hier?

462
00:43:59,468 --> 00:44:01,094
Ist Kilgrave hier?

463
00:44:02,137 --> 00:44:03,263
Nein.

464
00:44:04,180 --> 00:44:05,932
Seit wann? Wann ist er weg?

465
00:44:06,016 --> 00:44:09,060
Vor fünf Stunden und 21 Minuten.

466
00:44:11,980 --> 00:44:13,399
Du musst hier raus.

467
00:44:14,608 --> 00:44:16,943
-Los. Zieh dich an.
-Ich kann nicht.

468
00:44:19,530 --> 00:44:21,365
<i>-Miss Jones?</i>
-Ich habe Hope gefunden.

469
00:44:21,448 --> 00:44:23,324
Ist das mein Dad?

470
00:44:23,409 --> 00:44:26,036
Sie müssen sie
so weit wie möglich wegbringen.

471
00:44:26,119 --> 00:44:28,705
Checken Sie aus
und kommen Sie in mein Büro.

472
00:44:28,789 --> 00:44:29,790
<i>Ich verstehe nicht.</i>

473
00:44:29,873 --> 00:44:31,792
<i>Bitte, Gott, was... was ist los?</i>

474
00:44:31,875 --> 00:44:34,628
Tun Sie es einfach. Wir treffen uns dort.

475
00:44:34,711 --> 00:44:36,129
Komm, gehen wir!

476
00:44:36,212 --> 00:44:37,589
Ich kann nicht.

477
00:44:39,716 --> 00:44:41,552
Er befahl dir, dich nicht zu rühren.

478
00:44:43,470 --> 00:44:45,013
Ich habe ins Bett gemacht.

479
00:44:49,851 --> 00:44:50,852
Ok.

480
00:44:52,563 --> 00:44:54,690
-Komm. Gehen wir. Hope!
-Ich kann nicht!

481
00:45:01,362 --> 00:45:03,907
-Ich will dir nicht wehtun.
-Ich kann nicht gehen.

482
00:45:06,034 --> 00:45:07,494
Lass mich los!

483
00:45:09,245 --> 00:45:11,372
Doch, du kannst.

484
00:45:23,677 --> 00:45:25,512
Lass mich runter!

485
00:45:28,098 --> 00:45:29,475
Ich kann nicht gehen!

486
00:45:48,869 --> 00:45:53,665
Wie auch immer seine Kontrolle
funktioniert, sie lässt nach.

487
00:45:53,749 --> 00:45:57,628
Aber es braucht Zeit und Entfernung,
also hauen wir von hier ab.

488
00:45:57,711 --> 00:46:02,633
Er zwang mich zu Sachen, die...

489
00:46:03,424 --> 00:46:07,428
Ich wollte nicht, aber ich wollte es tun.

490
00:46:16,938 --> 00:46:19,274
In welcher Straße
hast du als Kind gewohnt?

491
00:46:20,776 --> 00:46:22,235
Wie hieß sie?

492
00:46:23,236 --> 00:46:24,905
Stell dir das Schild vor.

493
00:46:27,490 --> 00:46:31,036
Harrison. Harrison Street.

494
00:46:31,119 --> 00:46:33,163
Und der nächste Block?

495
00:46:34,372 --> 00:46:35,707
Florence.

496
00:46:39,460 --> 00:46:40,587
Hör zu.

497
00:46:41,547 --> 00:46:43,131
Es ist nicht deine Schuld.

498
00:46:43,924 --> 00:46:45,466
Das weißt du nicht.

499
00:46:45,551 --> 00:46:47,093
Ich weiß es.

500
00:46:48,469 --> 00:46:50,764
Ok? Ich weiß es.

501
00:46:53,516 --> 00:46:54,935
Ich will, dass du es sagst.

502
00:46:55,936 --> 00:46:58,188
"Es ist nicht meine Schuld."

503
00:46:58,689 --> 00:47:00,273
Wiederhole es.

504
00:47:01,441 --> 00:47:04,194
Es ist nicht meine...

505
00:47:10,116 --> 00:47:11,492
Es...

506
00:47:11,577 --> 00:47:13,244
Es ist nicht meine Schuld.

507
00:47:14,204 --> 00:47:15,496
Das war gut.

508
00:47:17,708 --> 00:47:19,585
-Meine Kleine.
-Gott sei Dank.

509
00:47:19,668 --> 00:47:22,420
-Es ist nicht meine Schuld.
-Ich weiß, Süße.

510
00:47:22,503 --> 00:47:23,714
Sie wird sich erholen.

511
00:47:24,673 --> 00:47:27,300
Sie müssen sie von dem Mann fernhalten,
der sie entführte.

512
00:47:27,383 --> 00:47:30,511
-Sie entführte?
-Er ist entkommen.

513
00:47:32,055 --> 00:47:34,808
Setzen Sie Hope in ein Auto

514
00:47:34,891 --> 00:47:37,352
und fahren Sie gen Westen bis nach Omaha.

515
00:47:38,729 --> 00:47:40,313
Wir bringen sie nach Hause.

516
00:47:40,396 --> 00:47:42,733
-Danke.
-Schon gut.

517
00:47:47,445 --> 00:47:48,822
Du hast mich gerettet.

518
00:47:53,994 --> 00:47:55,078
Geh!

519
00:47:56,454 --> 00:47:58,248
Ich komme gleich nach.

520
00:48:39,790 --> 00:48:41,249
Nein!

521
00:49:14,700 --> 00:49:16,659
Lächle.

522
00:49:33,719 --> 00:49:34,803
Mom!

523
00:49:37,597 --> 00:49:39,307
Hilfe!

524
00:50:12,883 --> 00:50:15,343
<i>Man muss eine Entscheidung treffen.</i>

525
00:50:15,426 --> 00:50:16,427
Wohin?

526
00:50:16,511 --> 00:50:19,014
<i>Erstens: Es weiterhin leugnen.</i>

527
00:50:20,056 --> 00:50:21,432
<i>Oder zweitens:</i>

528
00:50:22,433 --> 00:50:24,310
<i>Etwas unternehmen.</i>

