﻿1
00:00:00,589 --> 00:00:03,589
<i>synchro by f1nc0
~ Addic7ed.com ~</i>

2
00:00:04,890 --> 00:00:07,392
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

3
00:00:30,540 --> 00:00:33,168
Gute Arbeit, Jimmy.

4
00:00:35,587 --> 00:00:38,840
Welche Nachtschwalbe
wird zuerst in dir speisen,

5
00:00:38,924 --> 00:00:40,717
mein liebes Kirchlein?

6
00:00:43,762 --> 00:00:45,013
Geschafft!

7
00:00:46,223 --> 00:00:47,933
Oh, Scheiße.

8
00:01:02,572 --> 00:01:05,325
EINBERUFUNGS-BEFEHL

9
00:01:36,022 --> 00:01:38,775
-Ja, zeig es ihm.
-Kämpfe, kämpfe!

10
00:01:39,318 --> 00:01:41,820
Du Feigling
schlägst aus dem Hinterhalt zu!

11
00:01:41,903 --> 00:01:44,864
Worauf wartest du?
Tritt ihm in den Hintern, Jimmy!

12
00:01:44,948 --> 00:01:46,241
Klappe, Dad!

13
00:01:46,325 --> 00:01:47,533
Zeig's ihm!

14
00:01:48,618 --> 00:01:50,703
Mein Asthma.

15
00:01:53,873 --> 00:01:56,209
Lass meinen Bruder in Ruhe!

16
00:01:56,293 --> 00:01:58,211
Genug, es reicht.

17
00:01:58,295 --> 00:01:59,879
Was für ein Weichei!

18
00:01:59,963 --> 00:02:02,465
Du lässt deine Schwester für dich kämpfen?

19
00:02:02,548 --> 00:02:04,509
Ich habe sie nicht um Hilfe gebeten!

20
00:02:04,592 --> 00:02:05,551
Schlappschwanz.

21
00:02:05,635 --> 00:02:06,719
Weichei!

22
00:02:06,803 --> 00:02:08,847
Weichei, Weichei!

23
00:02:08,930 --> 00:02:12,100
-Weichei, Weichei!
-Weichei, Weichei!

24
00:02:14,186 --> 00:02:15,478
Mr. Murphy,

25
00:02:15,561 --> 00:02:17,814
Sie haben eine Verabredung
mit dem Direktor.

26
00:02:17,897 --> 00:02:20,275
Bill ist mit Mr. Stoger verabredet!

27
00:02:20,359 --> 00:02:21,609
Heirate ihn!

28
00:02:21,693 --> 00:02:24,279
Ja, und dann kriegt ihr ein Baby.

29
00:02:25,405 --> 00:02:28,074
Es ist nicht vorbei.
Ich kriege dich, Murphy.

30
00:02:30,827 --> 00:02:32,495
SUSPENDIERUNG
BILL MURPHY

31
00:02:35,248 --> 00:02:38,168
-Was machst du für eine Jammermiene?
-Also, ich...

32
00:02:38,251 --> 00:02:40,253
-Sagte Mom, wann sie kommt?
-Nein.

33
00:02:40,337 --> 00:02:43,548
Sie muss Plast-a-Ware
in Ryetown ausliefern.

34
00:02:43,631 --> 00:02:46,343
Herrje, schon wieder ein Fertiggericht.

35
00:02:46,926 --> 00:02:48,636
Äh, Dad...

36
00:02:50,722 --> 00:02:52,724
Unglaublich, die Werbung läuft wieder!

37
00:02:52,807 --> 00:02:55,060
-Howgh.
-Ist Mohican am komfortabelsten?

38
00:02:55,727 --> 00:02:59,231
Ist Mohican schon vier Jahre
die beste Fluggesellschaft der Region?

39
00:02:59,314 --> 00:03:01,233
-Howgh.
-Also, Häuptling Federkorn...

40
00:03:01,316 --> 00:03:03,902
Die Frage, die sich stellt, ist... wann...

41
00:03:03,985 --> 00:03:07,072
Wann fliegen Sie mit Mohican?

42
00:03:08,323 --> 00:03:10,158
Mohican Airways:

43
00:03:10,242 --> 00:03:12,744
Der Komfort hat gesprochen.

44
00:03:12,827 --> 00:03:15,205
-Eine Decke?
-Nein!

45
00:03:15,288 --> 00:03:17,957
Das ist abstoßend.
Das ist so beleidigend.

46
00:03:18,041 --> 00:03:20,668
Sie haben Geld für Werbung,
nicht für die Angestellten.

47
00:03:20,752 --> 00:03:23,296
Verstehst du?
Was sagt das der Gewerkschaft?

48
00:03:23,380 --> 00:03:24,547
Na ja...

49
00:03:24,630 --> 00:03:26,674
Ich sage dir, was es sagt:

50
00:03:26,758 --> 00:03:28,551
"Leckt mich, ihr Arbeiter."

51
00:03:29,802 --> 00:03:33,265
Schlechtes Timing.
Morgen beginnen die Vertragsverhandlungen.

52
00:03:33,348 --> 00:03:34,724
Das gibt einen Streik.

53
00:03:34,807 --> 00:03:37,852
Pogo wird wollen,
dass ich die Gewerkschaftler beruhige,

54
00:03:37,936 --> 00:03:40,855
während er sich Obstkuchen reinschaufelt!

55
00:03:40,939 --> 00:03:45,360
In der Zwischenzeit verkauft meine Frau
ihren Plastikscheiß in Ryetown

56
00:03:45,444 --> 00:03:48,571
an tablettensüchtige Hausfrauen,
und ich kriege kein Essen!

57
00:03:48,654 --> 00:03:50,240
-Hey.
-Oh, da bist du ja.

58
00:03:52,617 --> 00:03:55,912
Verzeih die Verspätung.
Vivian schickte mich zu einer Kundin.

59
00:03:55,995 --> 00:03:57,956
Nach Ryetown zu Julie.

60
00:03:58,039 --> 00:04:00,250
Zum dritten Mal in dieser Woche.

61
00:04:00,333 --> 00:04:01,667
Na ja.

62
00:04:01,751 --> 00:04:04,254
Sie brauchte zwei Dutzend Butterdosen.

63
00:04:04,337 --> 00:04:07,215
Sie beschwert sich über die Stapelbarkeit.

64
00:04:07,299 --> 00:04:09,092
Als ob ich etwas dafür könnte.

65
00:04:09,175 --> 00:04:12,053
-Es ist ein hartes Pflaster da draußen.
-Nun ja.

66
00:04:12,137 --> 00:04:14,473
Mom ist zu Hause!

67
00:04:14,555 --> 00:04:17,392
Ich mache Essen.
Hacksteak oder Schweine-Medaillons?

68
00:04:17,476 --> 00:04:19,436
-Nicht wieder den Scheiß.
-Wie bitte?

69
00:04:19,519 --> 00:04:21,271
Lecker! Lecker.

70
00:04:23,440 --> 00:04:26,443
Und der Pilz-Mann trägt eine Erbsenkrone

71
00:04:26,526 --> 00:04:28,403
An seinem Ochsen-Ross

72
00:04:28,487 --> 00:04:30,905
Im Palast des Trollkönigs

73
00:04:32,031 --> 00:04:33,908
Kevin Murphys erster eigener Song.

74
00:04:33,992 --> 00:04:36,577
Ein Take. Geschafft.

75
00:04:40,832 --> 00:04:42,000
Was hat er?

76
00:04:42,083 --> 00:04:44,627
Er hat sich
mit Jimmy Fitzsimmons geprügelt.

77
00:04:44,710 --> 00:04:46,505
Und du hast dich eingemischt!

78
00:04:46,587 --> 00:04:49,674
Ein Mädchen hat dich gerettet?
Du Weichei!

79
00:04:49,757 --> 00:04:53,052
Mir reicht es.
Alle nennen mich Weichei!

80
00:04:53,136 --> 00:04:56,597
Ich wurde suspendiert,
und Dad muss das unterschreiben.

81
00:04:56,681 --> 00:04:58,183
Er bringt mich um.

82
00:04:58,266 --> 00:05:01,269
Du willst es ihm sagen?
Hast du nichts von mir gelernt?

83
00:05:01,353 --> 00:05:02,937
Das überprüfen die nie.

84
00:05:03,021 --> 00:05:05,648
Fälsche seine Unterschrift,
und du hast frei.

85
00:05:05,731 --> 00:05:08,401
Das sagst du so leicht.
Du wurdest nie suspendiert.

86
00:05:08,485 --> 00:05:11,737
Ich wurde 37-mal suspendiert!

87
00:05:11,821 --> 00:05:13,448
Das System ist ein Witz.

88
00:05:13,532 --> 00:05:15,950
Ich werde suspendiert,
da ich ein Scheißkerl bin.

89
00:05:16,034 --> 00:05:19,037
Dann kriege ich einen Zettel,
auf dem das steht.

90
00:05:19,120 --> 00:05:22,748
Und den soll ich meinen Eltern geben?
Warum sollte ich?

91
00:05:22,832 --> 00:05:27,795
Ich bin ein Scheißkerl!
Warum rufen die denn nicht einfach an?

92
00:05:27,879 --> 00:05:28,796
Bis dahin...

93
00:05:32,467 --> 00:05:34,469
Hier.
Genieß den Tag.

94
00:05:36,804 --> 00:05:38,639
Mom ist von der Arbeit zurück. Essen.

95
00:05:38,723 --> 00:05:40,099
Was gibt es?

96
00:05:40,183 --> 00:05:41,726
Essen.
Was motzt du rum?

97
00:05:43,061 --> 00:05:44,604
So ein Arsch.

98
00:05:47,982 --> 00:05:51,819
-Du steckst in der Klemme.
-Wehe, du erzählst es Mom und Dad.

99
00:05:53,071 --> 00:05:54,739
Gib mir $1.

100
00:06:04,583 --> 00:06:07,293
Verdammt, ist das gut.
Das ist ein leckeres Steak.

101
00:06:07,377 --> 00:06:08,294
Schwein.

102
00:06:08,378 --> 00:06:12,340
Schwein, noch besser.
Das würde im Restaurant $10 kosten.

103
00:06:12,424 --> 00:06:15,343
Wir essen von Silberschalen
wie Astronauten.

104
00:06:15,427 --> 00:06:16,677
Gut, oder?

105
00:06:17,845 --> 00:06:20,890
-Es ist noch gefroren.
-Eure Mutter arbeitete hart.

106
00:06:20,973 --> 00:06:23,768
Das war ein gutes Essen.
In Afrika verhungern Kinder.

107
00:06:23,851 --> 00:06:26,605
Die würden
für ein Schweine-Medaillon töten.

108
00:06:26,687 --> 00:06:30,024
Diese Kinder
würden sich gegenseitig aufessen.

109
00:06:30,108 --> 00:06:31,401
Danke.

110
00:06:31,484 --> 00:06:35,321
Bringt eure Teller... Schalen in den Müll.
Gabeln nicht wegwerfen.

111
00:06:35,405 --> 00:06:39,534
Bill, wärst du so nett,
meine Schale wegzubringen?

112
00:06:44,997 --> 00:06:46,583
Was ist mit den beiden los?

113
00:06:46,666 --> 00:06:48,668
Sie lässt ihn ihre Hausarbeit machen.

114
00:06:48,751 --> 00:06:52,171
Ich schwöre, er braucht mehr Mumm.
Grins nicht so.

115
00:06:52,255 --> 00:06:53,548
Ich grinse nicht!

116
00:06:53,632 --> 00:06:57,009
Ich sehe immer so aus.
Ich habe Bandprobe bei Bolo.

117
00:06:57,093 --> 00:07:00,305
Ich fliehe in ein mystisches Reich,
weit weg von hier.

118
00:07:00,930 --> 00:07:04,392
Hey, du wolltest doch ab heute Abend
netter zu ihm sein.

119
00:07:04,476 --> 00:07:07,353
Ich weiß, aber es ist so schwer.
Ich schwöre es.

120
00:07:07,437 --> 00:07:11,566
Erinnere dich an diesen Test.
"Behandeln Sie Ihre Kinder schlecht?"

121
00:07:11,650 --> 00:07:13,901
Weißt du, was?
Diese verdammten Hippies.

122
00:07:13,985 --> 00:07:18,448
Die rennen nackt rum, besudeln sich,
und sie sagen mir, was gute Eltern sind?

123
00:07:18,531 --> 00:07:20,617
Die sollen sich erst mal etwas anziehen.

124
00:07:20,700 --> 00:07:22,368
Frank, reiß dich zusammen!

125
00:07:22,452 --> 00:07:26,164
Wenn Kevin zurückkommt,
versuchen wir es mit unserem neuen Ansatz.

126
00:07:26,247 --> 00:07:30,793
-Ich brauche deine Unterstützung.
-Also gut. Ok, ja.

127
00:07:31,252 --> 00:07:33,379
-Kevin...
-Ich habe nichts getan.

128
00:07:33,463 --> 00:07:35,798
Du hast dich angestrengt in der Schule.

129
00:07:35,881 --> 00:07:37,216
Und es lohnte sich.

130
00:07:37,842 --> 00:07:40,720
Mein Sohn,
du hast eine Drei in Geschichte!

131
00:07:40,803 --> 00:07:42,722
Ja!
Ich wusste, dass ich es schaffe!

132
00:07:44,474 --> 00:07:47,143
Das ist sehr gut.
Wir sind stolz auf dich.

133
00:07:47,226 --> 00:07:51,981
Und zur Belohnung besorgen wir dir Karten
für ein Konzert deiner Lieblingsband.

134
00:07:52,064 --> 00:07:53,774
Frodos Auenland?

135
00:07:53,858 --> 00:07:55,276
Ja! Was?

136
00:07:55,360 --> 00:07:58,112
Wie habt ihr Tickets gekriegt?
Die sind ausverkauft.

137
00:07:58,196 --> 00:07:59,447
Oh, echt?

138
00:07:59,531 --> 00:08:03,368
Frank, du hast doch Freunde,
die da vielleicht etwas tun können, oder?

139
00:08:03,451 --> 00:08:07,079
Ja, aber die Lage
ist etwas angespannt im Moment.

140
00:08:07,163 --> 00:08:08,998
Die würden alles für dich tun.

141
00:08:09,081 --> 00:08:13,252
Kevin, das geht klar.
Dein Vater geht mit dir zu diesem Konzert.

142
00:08:13,336 --> 00:08:14,795
Ja, mache ich.

143
00:08:14,879 --> 00:08:18,633
-Wow, danke. Das ist echt cool.
-Gut gemacht.

144
00:08:18,717 --> 00:08:20,176
Gewöhnt euch dran.

145
00:08:20,259 --> 00:08:22,554
Es folgen weitere brillante Leistungen.

146
00:08:24,972 --> 00:08:26,432
Das war die Garage.

147
00:08:29,394 --> 00:08:32,230
Wow, ein ganzer Tag frei!

148
00:08:32,313 --> 00:08:34,148
Du kannst tun, was du willst!

149
00:08:34,232 --> 00:08:36,317
-Was machst du?
-Ich weiß es nicht.

150
00:08:36,401 --> 00:08:37,985
Ich habe sieben Stunden.

151
00:08:38,069 --> 00:08:40,279
Ich kann nicht heim,
und ich habe kein Geld.

152
00:08:40,363 --> 00:08:41,740
Ich esse zu Mittag,

153
00:08:41,781 --> 00:08:44,200
gehe aufs Klo der Bowling-Bahn
und warte dann.

154
00:08:44,283 --> 00:08:46,369
Ich bin so neidisch!

155
00:08:47,912 --> 00:08:49,247
Viel Spaß!

156
00:08:49,955 --> 00:08:52,166
-Gib mir dein Sandwich.
-Nein!

157
00:08:58,381 --> 00:08:59,882
Das macht Spaß.

158
00:09:08,933 --> 00:09:11,977
Hiermit eröffne ich die Verhandlungsrunde

159
00:09:12,061 --> 00:09:14,647
zwischen Mohican Airways

160
00:09:14,731 --> 00:09:17,983
und der Bruderschaft
der Gepäck-Abfertiger, Gepäckträger,

161
00:09:18,067 --> 00:09:21,028
Roadies und Zirkus-Hilfsarbeiter.

162
00:09:21,112 --> 00:09:22,614
Können wir beginnen?

163
00:09:22,697 --> 00:09:24,865
Frank Murphy,
Vertreter von Mohican.

164
00:09:24,949 --> 00:09:28,703
-Und der Senior Vice President Bob...
-Fangen wir endlich an.

165
00:09:28,787 --> 00:09:30,204
Wir sind so weit.

166
00:09:30,288 --> 00:09:32,624
Das Eröffnungsplädoyer

167
00:09:32,707 --> 00:09:36,628
hält der Gewerkschaftsvorsitzende,
Louis "Stupsnasen-Louie" Gagliardi.

168
00:09:36,711 --> 00:09:38,003
Danke,

169
00:09:38,087 --> 00:09:39,714
dass Sie einem Treffen

170
00:09:39,798 --> 00:09:43,175
im Pizza-Palast Kapitän Kicherkruste
zugestimmt haben.

171
00:09:43,259 --> 00:09:47,597
Seit 3:30 Uhr ist die Gewerkschaft
die neue Inhaberin des Palasts,

172
00:09:47,680 --> 00:09:49,557
der, wie ich stolz verkünde,

173
00:09:49,641 --> 00:09:53,394
ein elegantes Varieté für Erwachsene
im Flughafengebiet sein wird.

174
00:09:53,478 --> 00:09:58,023
Die Band der Roboter-Bären bleibt,
wird aber Sex-Shows vorführen.

175
00:09:58,107 --> 00:10:01,277
-Der Betriebsrats-Vorsitz hat das Wort.
-Danke.

176
00:10:01,360 --> 00:10:03,780
Wir haben vier Tage Zeit für den Vertrag.

177
00:10:03,863 --> 00:10:06,073
Wir verhandeln nach Treu und Glauben.

178
00:10:06,157 --> 00:10:10,620
Aber wir lassen uns nicht herumschubsen!
Wir kämpfen für unsere Würde!

179
00:10:10,703 --> 00:10:13,581
Wie Dr. King haben auch wir einen Traum.

180
00:10:13,665 --> 00:10:14,749
Schön gesagt.

181
00:10:14,833 --> 00:10:17,251
Sie haben eine Lohnerhöhung gefordert.

182
00:10:17,335 --> 00:10:21,631
Unser CEO, Mr. Dunbarton, bat mich,
Ihnen dieses Angebot zu machen.

183
00:10:21,714 --> 00:10:22,965
Ich hoffe,

184
00:10:23,048 --> 00:10:24,801
Sie denken ernsthaft darüber nach.

185
00:10:26,093 --> 00:10:27,261
LECKT MICH

186
00:10:29,138 --> 00:10:30,556
Hier das Gegenangebot.

187
00:10:32,517 --> 00:10:34,101
DU, ICH, DEINE FRAU

188
00:10:34,811 --> 00:10:35,936
Tolle Arbeit.

189
00:10:36,020 --> 00:10:37,188
Einfach toll.

190
00:10:37,271 --> 00:10:40,441
Danke.
Es war eine harte Woche, aber...

191
00:10:40,525 --> 00:10:44,612
Du musst trotzdem ein paar Butterdosen
nach Ryetown zu Julie bringen.

192
00:10:44,696 --> 00:10:46,280
Ich war erst gestern bei ihr.

193
00:10:46,364 --> 00:10:49,992
Ich weiß. Sie ist sammelwütig.
Das ist gut fürs Geschäft.

194
00:10:50,075 --> 00:10:52,829
Kannst du das erledigen?
Passt es dir?

195
00:10:52,912 --> 00:10:54,580
Danke.

196
00:10:54,664 --> 00:10:56,457
Nein, es passt mir nicht.

197
00:10:56,541 --> 00:10:59,377
Aber das ist dir egal,
du diktatorische Schlampe!

198
00:11:28,656 --> 00:11:32,493
Ja, wir schlugen die Streichung
einer kleinen Anzahl von Stellen vor,

199
00:11:32,577 --> 00:11:34,412
für Gepäck-Abfertiger.

200
00:11:34,495 --> 00:11:38,750
Aber nur, weil die Automatisierung kommt,
ob es uns gefällt oder nicht.

201
00:11:38,833 --> 00:11:41,293
Wir müssen Innovationen akzeptieren.

202
00:11:41,377 --> 00:11:43,588
Nehmen wir zum Beispiel diese Pizza.

203
00:11:43,671 --> 00:11:45,590
Warum hört der Käse am Rand auf?

204
00:11:45,673 --> 00:11:47,216
Ich mag den Rand.

205
00:11:47,633 --> 00:11:50,219
Aber es macht Spaß,
zum Rand zu kommen.

206
00:11:50,302 --> 00:11:52,597
Warum muss der Spaß aufhören?

207
00:11:52,680 --> 00:11:55,892
Wenn es eine Möglichkeit gäbe,
den Käse einzuspritzen...

208
00:11:55,975 --> 00:11:57,685
Wovon reden Sie?

209
00:11:57,769 --> 00:12:00,479
Verdammt,
wir müssen über echte Probleme reden.

210
00:12:00,563 --> 00:12:02,314
Überstunden, bezahlter Urlaub!

211
00:12:02,398 --> 00:12:06,068
Umzugs-Tage
sollten als Arbeitstage gelten.

212
00:12:06,151 --> 00:12:09,488
Das ist eine Zirkus-Angelegenheit.
Wie wäre ein Kompromiss?

213
00:12:09,572 --> 00:12:11,073
Wir erhöhen den Lohn

214
00:12:11,156 --> 00:12:14,994
um $1 pro Stunde im Austausch
für einen bezahlten Krankentag weniger.

215
00:12:15,077 --> 00:12:16,328
Über meine Leiche.

216
00:12:16,412 --> 00:12:17,997
Nur über seine Leiche.

217
00:12:18,080 --> 00:12:20,499
-Klappe halten, Frank.
-Ich mache meinen Job.

218
00:12:20,583 --> 00:12:24,587
Sie hätten diese Esel
vom Verhandlungstisch fernhalten sollen.

219
00:12:24,670 --> 00:12:26,464
Wen nennst du Esel, du Weißbrot?

220
00:12:26,547 --> 00:12:27,673
Sie meinen...

221
00:12:27,757 --> 00:12:29,425
Sprich nicht für uns, Verräter!

222
00:12:29,508 --> 00:12:30,843
Ich will nur helfen!

223
00:12:30,927 --> 00:12:34,013
Das ist kein Spiel, Bob.
Wir streiken an Weihnachten.

224
00:12:34,096 --> 00:12:36,223
Dann haben wir alle keine Arbeit mehr.

225
00:12:37,516 --> 00:12:39,184
Feiern wir eine Pizza-Party

226
00:12:39,268 --> 00:12:40,603
Jungs und Mädchen

227
00:12:44,315 --> 00:12:46,567
Wer schaltet das verdammte Ding da ab?

228
00:12:46,651 --> 00:12:49,612
Uns wurde gesagt,
die Roboter-Bären werden abgeschaltet!

229
00:12:49,695 --> 00:12:51,280
Ok, beruhigt euch!

230
00:12:51,363 --> 00:12:52,364
Beruhigt euch!

231
00:12:52,448 --> 00:12:54,116
Warum sind wir hier?

232
00:13:00,999 --> 00:13:03,501
Ihr habt nichts gesehen.

233
00:13:04,168 --> 00:13:07,212
Ok, ein guter Zeitpunkt,
um für heute Schluss zu machen.

234
00:13:10,758 --> 00:13:14,012
-Was ist da drin passiert?
-Ich habe nichts gesehen.

235
00:13:18,516 --> 00:13:19,350
Sue.

236
00:13:19,433 --> 00:13:21,101
Hi, Schatz. Alles ok?

237
00:13:21,185 --> 00:13:24,939
Nein, die Vertragsverhandlungen
sind eine Katastrophe.

238
00:13:25,023 --> 00:13:26,524
Alles geht in die Binsen.

239
00:13:26,607 --> 00:13:28,359
Das ist ja furchtbar.

240
00:13:28,442 --> 00:13:30,653
-Hast du Karten für Kevin besorgt?
- Was?

241
00:13:30,736 --> 00:13:32,989
Nein!
Ich kann sie jetzt nicht darum bitten.

242
00:13:33,072 --> 00:13:34,907
Sie hassen mich.

243
00:13:34,991 --> 00:13:36,701
Wir haben es Kevin versprochen.

244
00:13:36,784 --> 00:13:38,619
Ich kann sie nicht besorgen, ok?

245
00:13:38,703 --> 00:13:41,873
Welche Scheißband
hat ausverkaufte Konzerte?

246
00:13:41,956 --> 00:13:45,292
Schatz, wenn es einen Weg gäbe,
sie zu besorgen, würde ich es tun.

247
00:13:45,376 --> 00:13:49,213
Ok, dann müssen wir Kevin sagen,
dass wir keine Karten bekommen haben.

248
00:13:49,296 --> 00:13:51,131
Er wird am Boden zerstört sein.

249
00:13:58,305 --> 00:13:59,598
Scheiße.

250
00:14:02,685 --> 00:14:05,563
Hey, Frank,
du lässt es dir ja gut gehen.

251
00:14:05,646 --> 00:14:08,273
Eine Pizza-Party mitten am Tag.

252
00:14:09,025 --> 00:14:11,402
Schatz, ich glaube,
ich habe eine Idee.

253
00:14:12,236 --> 00:14:13,612
Vic...

254
00:14:14,822 --> 00:14:17,075
Arbeitest du noch bei dem Radiosender?

255
00:14:17,157 --> 00:14:21,537
Ich würde es nicht Arbeit nennen,
aber sie zahlen mir viel Geld.

256
00:14:21,620 --> 00:14:23,581
Oh Mann.

257
00:14:23,664 --> 00:14:24,790
Vic...

258
00:14:26,208 --> 00:14:28,252
Ich muss dich um einen Gefallen bitten.

259
00:14:28,961 --> 00:14:29,962
Los, Mom.

260
00:14:30,046 --> 00:14:32,381
Jetzt verschwinde doch endlich.

261
00:14:44,769 --> 00:14:45,978
Essen!

262
00:14:56,114 --> 00:14:58,198
Ist dir nicht kalt, Vic?

263
00:14:58,282 --> 00:15:00,910
Nein, Mann,
ich bin viel zu heiß.

264
00:15:02,787 --> 00:15:04,204
Da wären wir.

265
00:15:04,288 --> 00:15:06,999
Mein kleines Stück
"Rock 'n' Roll"-Himmel.

266
00:15:07,083 --> 00:15:09,334
Sagte ich dir,
wie ich zu dem Job kam?

267
00:15:09,418 --> 00:15:11,921
Hey, wer fasst mir an den Po?
Warst du das, Sasha?

268
00:15:12,588 --> 00:15:17,301
Ich hörte Radio und dachte:
"Mann, ich will zum Radio."

269
00:15:17,384 --> 00:15:20,763
Also ging ich einfach rein und sagte:
"Ich mag euren Sound."

270
00:15:21,806 --> 00:15:23,265
Sie mochten meinen Look.

271
00:15:23,348 --> 00:15:26,018
Seitdem bin ich hier.
So läuft das doch, Frank.

272
00:15:26,102 --> 00:15:27,269
Wie beim...

273
00:15:28,687 --> 00:15:29,939
...Yoga, Karate.

274
00:15:30,022 --> 00:15:32,274
Es ist wie dieses Gefühl,
das man bekommt,

275
00:15:32,357 --> 00:15:34,693
wenn man
einen Drachen auf dem T-Shirt hat.

276
00:15:35,653 --> 00:15:36,862
Jetzt nicht.

277
00:15:37,529 --> 00:15:39,031
Wir promoten das Konzert,

278
00:15:39,115 --> 00:15:41,742
also sind die Karten hier irgendwo.

279
00:15:41,826 --> 00:15:43,494
Karten, Karten...

280
00:15:43,577 --> 00:15:46,538
Hasst du es auch,
wenn Dinge im Geldfach verschwinden?

281
00:15:46,622 --> 00:15:49,500
Ich muss wohl noch ein Boot kaufen.
Verstehst du?

282
00:15:49,583 --> 00:15:51,293
Ich verstehe dich nie, Vic.

283
00:15:51,376 --> 00:15:52,628
Siehst du?

284
00:15:52,711 --> 00:15:54,505
Das sind Dick Van Dyke,
Dick Van Patten

285
00:15:54,588 --> 00:15:55,923
und mein dicker Schwanz.

286
00:15:56,007 --> 00:15:57,382
Irre.

287
00:15:57,466 --> 00:16:00,219
Wir haben viel Geld gesammelt
für Jerrys Kinder.

288
00:16:00,302 --> 00:16:02,763
Nicht zu fassen. Guck dir das an.

289
00:16:02,847 --> 00:16:04,723
Es sind fünf.

290
00:16:04,807 --> 00:16:08,268
Du kannst also Kevins Freunde mitnehmen
und dich und Susie Q.

291
00:16:08,352 --> 00:16:10,521
Den Namen
habe ich für deine Frau erfunden.

292
00:16:10,604 --> 00:16:13,191
-Viel Spaß beim Konzert, Kumpel.
-Danke, Vic.

293
00:16:13,273 --> 00:16:15,067
-Wie bitte?
-Ich sagte:

294
00:16:16,152 --> 00:16:17,695
"Danke, Vic!"

295
00:16:17,778 --> 00:16:20,322
Du musst an deiner Modulation arbeiten.

296
00:16:20,405 --> 00:16:22,200
Rock schön ab heute Abend.

297
00:16:22,908 --> 00:16:24,118
Und zwar richtig.

298
00:16:31,583 --> 00:16:32,835
Der Gesamtwert

299
00:16:32,918 --> 00:16:34,962
Ihrer großen Gewinne:

300
00:16:35,046 --> 00:16:37,506
$314,16!

301
00:16:42,261 --> 00:16:44,555
Eine Stunde noch,
dann bin ich aus dem Schneider.

302
00:16:49,560 --> 00:16:54,106
Bill Murphy hat den Puck.
Er schießt, er trifft!

303
00:17:13,125 --> 00:17:14,501
Natürlich.

304
00:17:14,585 --> 00:17:17,129
Warum sollte ich je
einen Moment für mich haben?

305
00:17:18,172 --> 00:17:19,673
Frank, hier oben!

306
00:17:21,175 --> 00:17:24,887
Ich muss mir die Zähne putzen.
Ich musste ein ekliges Sandwich essen.

307
00:17:25,721 --> 00:17:28,307
-Du hast die Karten gekriegt.
-Ja.

308
00:17:28,390 --> 00:17:30,434
Das Konzert ist übrigens heute Abend.

309
00:17:30,517 --> 00:17:32,644
-Ja, und?
-Heute ist Colt-Luger-Abend.

310
00:17:32,728 --> 00:17:35,314
Der große Abend.
Das könnte das Ende für Colt sein.

311
00:17:35,397 --> 00:17:38,109
Meine Güte, Frank,
das ist nur eine Fernsehsendung.

312
00:17:38,192 --> 00:17:39,235
Ja.

313
00:17:39,318 --> 00:17:41,070
Aber sie enttäuscht mich nicht.

314
00:17:41,153 --> 00:17:44,573
Komm mir nicht damit.
Ich hatte auch so schon einen harten Tag.

315
00:17:44,656 --> 00:17:47,659
Oh, willkommen in der Arbeitswelt,
Miss Murphy.

316
00:17:47,743 --> 00:17:50,579
Oh, jetzt kommt es.
Jetzt kommt es, Leute!

317
00:17:50,662 --> 00:17:52,831
Jetzt kommt was?
Die Wahrheit?

318
00:17:52,915 --> 00:17:54,666
Ich wusste,
du hilfst mir nicht.

319
00:17:54,750 --> 00:17:58,087
Ich helfe dir doch.
Aber dein Teilzeitjob läuft aus dem Ruder.

320
00:17:58,170 --> 00:18:02,007
-Du kümmerst dich nicht um deine Familie!
-Wenigstens schreie ich sie nicht an.

321
00:18:02,091 --> 00:18:04,218
Das nennt man Gefühle, Susan!

322
00:18:04,302 --> 00:18:06,011
Ok?
Herrje, du bist eiskalt!

323
00:18:06,095 --> 00:18:08,388
Wie dieser Fertigfraß,
den wir essen!

324
00:18:08,472 --> 00:18:10,808
Ich hatte ewig keine vernünftige Mahlzeit!

325
00:18:10,891 --> 00:18:11,934
Heute war übel.

326
00:18:12,017 --> 00:18:16,021
Wahrscheinlich wird gestreikt.
Die Firma geht an Weihnachten unter!

327
00:18:16,105 --> 00:18:19,108
Und ich musste Vic in den Arsch kriechen,
dem Gigolo,

328
00:18:19,191 --> 00:18:22,861
um Karten für unseren Sohn zu kriegen,
dem wir Zucker in den Arsch blasen!

329
00:18:22,945 --> 00:18:24,529
Du weißt,
warum wir das tun.

330
00:18:24,613 --> 00:18:25,948
Du weißt, warum.

331
00:18:26,031 --> 00:18:28,951
Oh Gott,
willst du das Thema wieder aufwärmen?

332
00:18:29,034 --> 00:18:31,620
Kevin war nur zwei Minuten da unten!

333
00:18:31,703 --> 00:18:36,125
Zwei Minuten, Frank,
auf dem Boden eines Motel-Swimmingpools!

334
00:18:36,208 --> 00:18:37,042
Ok.

335
00:18:37,126 --> 00:18:41,339
Ohne Sauerstoff ist das nicht ideal.
Aber Kleinkinder sind robust.

336
00:18:41,421 --> 00:18:43,548
Verlieren sie einen Arm,
wächst er nach!

337
00:18:43,632 --> 00:18:45,134
Wovon redest du?

338
00:18:45,217 --> 00:18:46,344
Von...

339
00:18:46,426 --> 00:18:48,012
Wer fast ertrinkt,

340
00:18:48,095 --> 00:18:51,056
darf trotzdem nicht
den Rest des Lebens ein Arschloch sein!

341
00:18:51,140 --> 00:18:53,725
Er bemüht sich!
Er bemüht sich wirklich!

342
00:18:53,809 --> 00:18:57,313
Du merkst es nicht mal,
weil du ihn runtermachst!

343
00:18:57,396 --> 00:19:00,816
-Nie strafst du Bill, immer nur Kevin.
-Bill kann nicht...

344
00:19:00,899 --> 00:19:02,526
Weil Bill ein Weichei ist!

345
00:19:02,609 --> 00:19:04,862
Er bricht zusammen,
wenn man ihn nur anguckt!

346
00:19:04,945 --> 00:19:07,489
Er hat kein Rückgrat,
verträgt keine Kriegsfilme!

347
00:19:07,572 --> 00:19:08,949
Er hat vor allem Angst!

348
00:19:09,033 --> 00:19:11,535
-Woher hat er das nur, Susan?
-Etwa von mir?

349
00:19:11,618 --> 00:19:14,288
Du verhätschelst ihn,
und das weißt du!

350
00:19:14,372 --> 00:19:16,415
Ich will die Familie glücklich machen!

351
00:19:16,498 --> 00:19:19,001
Ich halte alle davon ab,
einander umzubringen!

352
00:19:19,793 --> 00:19:22,380
Heute würde ich das sogar begrüßen!

353
00:19:24,089 --> 00:19:27,968
Du bist ein schrecklicher, mieser Mensch.

354
00:19:29,220 --> 00:19:31,305
Und du verlierst deine Haare.

355
00:19:32,264 --> 00:19:34,266
Ok, ok.

356
00:19:34,350 --> 00:19:36,685
Beruhige dich.
Ich bin zu weit gegangen.

357
00:19:36,768 --> 00:19:38,603
Das hätte ich nicht sagen sollen.

358
00:19:38,687 --> 00:19:40,814
Setz dich hin.
Komm, setz dich.

359
00:19:46,445 --> 00:19:48,239
Mach das noch mal.

360
00:19:50,449 --> 00:19:51,700
Ich hasse dich.

361
00:19:52,951 --> 00:19:54,745
Ich weiß.

362
00:19:54,828 --> 00:19:57,289
Komm her. Ja.

363
00:19:57,373 --> 00:19:58,374
Oh, Baby.

364
00:19:59,666 --> 00:20:00,709
Susan?

365
00:20:00,792 --> 00:20:02,253
-Ja?
-Ja.

366
00:20:03,503 --> 00:20:06,798
-Ja, komm, zieh das aus.
-Ziehst du meine Socken aus?

367
00:20:06,882 --> 00:20:09,509
Ja, komm.
Ich mag es, wenn du ihn berührst.

368
00:20:09,593 --> 00:20:11,011
-Ja?
-Ja, das mag ich.

369
00:20:11,095 --> 00:20:13,805
Oh, Frank.
Oh ja, fass mich an.

370
00:20:13,889 --> 00:20:15,849
-Ja, magst du das?
-Ja!

371
00:20:15,933 --> 00:20:17,226
-Magst du das?
-Ja!

372
00:20:17,309 --> 00:20:18,852
Oh ja!

373
00:20:18,936 --> 00:20:20,520
-Los, Baby!
-Frank!

374
00:20:20,604 --> 00:20:23,690
-Ja!
-Frank! Oh Gott!

375
00:20:29,113 --> 00:20:31,156
Oh, Sue!

376
00:20:31,240 --> 00:20:33,158
Oh, Sue! Oh, Sue!

377
00:20:33,242 --> 00:20:35,244
Oh, Baby!

378
00:20:40,999 --> 00:20:44,544
Herr Jesus, sei unser Gast und segne,
was du uns bescheret hast, Amen.

379
00:20:44,628 --> 00:20:45,796
Amen.

380
00:20:45,879 --> 00:20:48,548
Wow, da hat aber jemand Hunger heute.

381
00:20:48,632 --> 00:20:49,633
Oh ja.

382
00:20:49,716 --> 00:20:52,552
Ich hatte ein hartes Training
vor dem Essen.

383
00:20:52,636 --> 00:20:54,888
-Scheiße! Herrje!
-Oh Gott!

384
00:20:56,390 --> 00:20:59,143
Schön, euch zu sehen, Craig, Lawrence.

385
00:20:59,226 --> 00:21:01,270
-Gleichfalls.
-Hi, Mrs. Murphy.

386
00:21:01,353 --> 00:21:02,646
Gleich geht's los.

387
00:21:02,729 --> 00:21:06,400
Hey, Kevin, der Frodo-Bus fährt los!

388
00:21:06,484 --> 00:21:08,652
Mom, das ist so peinlich!

389
00:21:10,154 --> 00:21:12,197
Übernimmst du die Verantwortung?

390
00:21:12,281 --> 00:21:13,657
-Ja.
-Und ob.

391
00:21:13,740 --> 00:21:15,075
Du machst das gut.

392
00:21:15,159 --> 00:21:18,036
Denn du bist ein Murphy-Mann.
Du bist knallhart.

393
00:21:18,120 --> 00:21:19,955
Was auch immer du sagst.

394
00:21:24,001 --> 00:21:25,627
-Wer bist du?
-Der Alchemist.

395
00:21:25,710 --> 00:21:27,963
Vom Albumcover
Journey Down The River Faedra.

396
00:21:28,046 --> 00:21:31,258
Was auch immer du sagst, Graf Schokula.
Ok, fahren wir!

397
00:21:33,135 --> 00:21:34,553
Räum das weg, Bill!

398
00:21:35,804 --> 00:21:38,807
Guck Colt Luger für mich.
Ich will wissen, was passiert!

399
00:21:47,691 --> 00:21:49,609
Sieh an, sieh an.

400
00:21:49,693 --> 00:21:52,029
Der große Colt Luger

401
00:21:52,112 --> 00:21:54,739
ist in meiner kleinen Kirche.

402
00:21:54,823 --> 00:21:56,033
Wer hätte gedacht,

403
00:21:56,116 --> 00:22:00,287
dass der freundliche Prediger
ein internationaler Drogendealer ist?

404
00:22:00,371 --> 00:22:01,955
Die Arbeit des Herrn

405
00:22:02,039 --> 00:22:03,915
ist unergründlich.

406
00:22:03,999 --> 00:22:05,042
Meine nicht.

407
00:22:05,125 --> 00:22:07,461
-Leck an diesen Batterien.
-Nein.

408
00:22:07,545 --> 00:22:10,881
Tu, was ich sage,
oder ich erzähle von der Suspendierung.

409
00:22:10,964 --> 00:22:12,716
Erzähl es ihnen.
Von mir aus.

410
00:22:12,799 --> 00:22:14,510
Ich habe keine Angst vor dir.

411
00:22:14,593 --> 00:22:17,304
Los, tu, was ich sage, du Weichei!

412
00:22:17,388 --> 00:22:19,348
Ich bin kein Weichei!

413
00:22:19,431 --> 00:22:23,018
Ich hasse dich!
Ich hasse die ganze Familie!

414
00:22:23,101 --> 00:22:24,853
Halt die Klappe!

415
00:22:24,936 --> 00:22:26,063
Wohin gehst du?

416
00:22:28,148 --> 00:22:29,066
Billy.

417
00:22:29,149 --> 00:22:30,650
Bist du sauer?

418
00:22:32,694 --> 00:22:34,988
Komm zurück!
Bist du verrückt?

419
00:22:44,248 --> 00:22:48,085
Seid ihr bereit für
die beste "Rock 'n' Roll"-Band der Welt?

420
00:22:54,132 --> 00:22:55,133
Ich sagte:

421
00:22:55,217 --> 00:23:00,972
"Seid ihr bereit für
die beste 'Rock 'n' Roll'-Band der Welt?"

422
00:23:01,056 --> 00:23:03,100
Ich auch!

423
00:23:03,183 --> 00:23:04,935
Aber zuerst kommt Frodos Auenland.

424
00:23:05,977 --> 00:23:08,772
F.A. ist der Hammer!

425
00:23:08,855 --> 00:23:12,359
Vor langer Zeit lebte
in einem mystischen Reich,

426
00:23:12,443 --> 00:23:13,944
bekannt als Steppenwald,

427
00:23:14,027 --> 00:23:17,322
ein Stamm von Gnomen,
die bekannt sind als das Wundervolk.

428
00:23:21,660 --> 00:23:25,914
Ihr Anführer war der Elfenkönig Beladrius.

429
00:23:25,997 --> 00:23:27,458
Wer hat das geworfen?

430
00:23:29,334 --> 00:23:32,170
Was soll das?
Ihr gebt ihnen nicht mal eine Chance.

431
00:23:32,254 --> 00:23:34,506
Keinen Scheiß mehr werfen, klar?

432
00:23:34,590 --> 00:23:37,717
Der nächste Yankee-Arsch,
der wieder etwas wirft...

433
00:23:39,761 --> 00:23:41,138
Es tut mir leid!

434
00:23:41,221 --> 00:23:43,848
-Komm nach Hause!
-Lass mich in Ruhe!

435
00:23:48,228 --> 00:23:52,065
Das ist doch total scheiße.
Sie haben nicht mal angefangen!

436
00:23:52,149 --> 00:23:54,276
Seid ihr jetzt bereit, zu rocken?

437
00:23:56,445 --> 00:24:00,574
Meine Damen und Herren,
aus West Hampton in England...

438
00:24:00,658 --> 00:24:02,993
Bitte begrüßen Sie

439
00:24:03,076 --> 00:24:04,703
Lifted Riffs!

440
00:24:05,912 --> 00:24:11,293
Weiß hier denn irgendjemand,
wie man meine Gurke lutscht?

441
00:24:42,866 --> 00:24:45,785
Wisst ihr, worum es in dem Song geht?

442
00:24:47,705 --> 00:24:49,873
Es geht um meinen Penis.

443
00:24:49,956 --> 00:24:51,416
Das wusste ich.

444
00:24:55,128 --> 00:24:57,548
Komm raus und kämpf mit mir, Jimmy!

445
00:24:57,631 --> 00:24:59,132
-Auf geht's!
-Billy?

446
00:24:59,216 --> 00:25:01,134
Hau ab.
Ich brauche deine Hilfe nicht.

447
00:25:01,218 --> 00:25:02,720
Bist du da drin?

448
00:25:06,557 --> 00:25:09,809
Komm und zeig es mir, Jimmy!
Wo bist du?

449
00:25:10,977 --> 00:25:13,605
Ich nenne dich Peppino.

450
00:25:13,689 --> 00:25:15,815
Hier bin ich, Jimmy!

451
00:25:23,574 --> 00:25:26,076
Klären wir das, Jimmy!
Ein für alle Mal!

452
00:25:31,164 --> 00:25:32,499
Wo bist du?

453
00:25:36,378 --> 00:25:40,090
-Diese Typen sind Wichser!
-Ja, aber die Mädels stehen auf sie.

454
00:25:40,173 --> 00:25:42,050
Ach, komm schon.
Wir gehen.

455
00:25:42,133 --> 00:25:44,177
Wir kommen nach.

456
00:25:44,261 --> 00:25:45,220
Komm!

457
00:25:53,520 --> 00:25:56,690
-Können wir bitte gehen?
-Einen Moment.

458
00:25:56,774 --> 00:25:58,108
Sind alle verrückt?

459
00:26:00,527 --> 00:26:01,653
Scheiße!

460
00:26:10,370 --> 00:26:12,205
Meine Festung!

461
00:26:14,499 --> 00:26:17,043
Peppino!

462
00:26:18,503 --> 00:26:20,004
Danke für die Karten.

463
00:26:20,088 --> 00:26:22,716
Auch wenn sie nur das Intro
von einem Song spielten,

464
00:26:22,800 --> 00:26:24,509
es war cool von euch.

465
00:26:24,593 --> 00:26:26,678
Ja, wir sind nicht nur Arschlöcher.

466
00:26:26,762 --> 00:26:28,305
Was ist in euch gefahren?

467
00:26:28,388 --> 00:26:30,724
Ihr seid so glücklich.
Das macht mich irre.

468
00:26:33,268 --> 00:26:36,688
Das ist eines von unseren.
Sagte ich, dass ich Pilot werden wollte?

469
00:26:36,772 --> 00:26:39,691
-Ich wurde an der Flugschule angenommen.
-Stimmt.

470
00:26:39,775 --> 00:26:41,860
Cool.
Warum bist du nicht hingegangen?

471
00:26:41,943 --> 00:26:43,945
Ich habe deine Mom kennengelernt.

472
00:26:44,028 --> 00:26:47,907
Dann kamst du. Die Pläne änderten sich.
Wir gründeten eine Familie.

473
00:26:47,991 --> 00:26:51,161
Wir hatten Höhen und Tiefen,
manchmal verstanden wir uns nicht.

474
00:26:51,244 --> 00:26:55,666
Aber in solchen Momenten würde ich das,
was ich habe, nicht tauschen gegen...

475
00:26:55,749 --> 00:26:57,041
Scheiße!

476
00:26:58,918 --> 00:27:00,295
Oh Gott.

477
00:27:05,216 --> 00:27:07,177
Hi, Mom. Hi, Dad.

478
00:27:09,304 --> 00:27:11,181
Ihr müsst das hier unterschreiben.

479
00:27:11,264 --> 00:27:12,265
BRANDBERICHT

480
00:27:13,892 --> 00:27:17,604
Und dann erschoss Luger-Mann
den Afrika-Mann mit dem Haken.

481
00:27:17,688 --> 00:27:19,189
Er war tot.

482
00:27:19,272 --> 00:27:23,234
Dann machte Luger ein Baby mit der Frau,
die aussieht wie meine Mom.

483
00:27:23,318 --> 00:27:24,986
Danke, mein Freund.

484
00:27:26,571 --> 00:27:29,574
Dann legte er sich auf sie,
und sie wrestleten.

485
00:27:29,658 --> 00:27:31,075
Ich glaube, er gewann.

486
00:27:31,159 --> 00:27:34,162
Aber er machte Geräusche,
als ob er verliert.

487
00:27:34,245 --> 00:27:36,581
Dann fragte mich ein Mann
auf einem Surfbrett,

488
00:27:36,665 --> 00:27:40,001
ob ich genug hätte von der Zahnpasta.

489
00:27:40,084 --> 00:27:42,921
Dann sagte mir ein sprechender Hund,
ich soll helfen,

490
00:27:43,004 --> 00:27:45,716
Rachitis bei Kindern auszurotten.

491
00:27:45,799 --> 00:27:48,802
Dann kam Luger-Mann zurück und sagte:

492
00:27:48,886 --> 00:27:51,555
"Diese Szenen kommen nächste Woche."

493
00:27:51,638 --> 00:27:55,642
Dann wurden die Szenen gezeigt.
Sie waren ziemlich gut.

494
00:27:55,726 --> 00:27:58,729
In einer schlug er einen Lady-Mann.

495
00:27:58,812 --> 00:28:01,398
Dann kam ein Mann im Anzug und sagte,

496
00:28:01,481 --> 00:28:05,109
dass es irgendwo im Wald
ein großes Feuer gäbe

497
00:28:05,193 --> 00:28:08,196
und dass es um 23 Uhr
einen Film darüber gäbe.

498
00:28:08,279 --> 00:28:09,865
Der Film war ziemlich gut.

499
00:28:10,590 --> 00:28:13,590
<i>synchro by f1nc0
~ Addic7ed.com ~</i>

