1
00:01:02,282 --> 00:01:03,702
Was willst du von mir?

2
00:01:06,381 --> 00:01:10,923
Was? Sag schon. Was habe...
was habe ich dir jemals getan?

3
00:01:16,066 --> 00:01:17,379
Antworte mir!

4
00:01:20,497 --> 00:01:23,960
DREI TAGE ZUVOR

5
00:01:25,339 --> 00:01:29,404
DAMASKUS, SYRIEN

6
00:01:31,221 --> 00:01:35,269
CHRISTEN-VIERTEL
IN DER ALTSTADT

7
00:01:55,113 --> 00:01:56,438
Happy Birthday.

8
00:01:59,083 --> 00:02:00,567
Du hast ihn nicht vergessen.

9
00:02:00,868 --> 00:02:02,150
Weißt du was?

10
00:02:02,828 --> 00:02:06,871
Das kann ich nicht annehmen.
Drunter steht: "Eigentum von Carol Schlitzman".

11
00:02:07,427 --> 00:02:09,744
Verflixt, Alter, ich dachte,
ich hätte das weggekratzt.

12
00:02:11,290 --> 00:02:12,214
Danke, Mann, ehrlich.

13
00:02:12,215 --> 00:02:15,055
Dank mir noch nicht jetzt. Ich hab die
Crew für heute Abend ins Hotel eingeladen,

14
00:02:15,127 --> 00:02:18,944
und als ich erzählte, dass du 30 wirst,
stand fest, dass wir richtig die Sau rauslassen.

15
00:02:18,945 --> 00:02:20,836
Ich habe noch vom letzten Jahr genug.

16
00:02:21,924 --> 00:02:23,189
Sieht alles ruhig aus.

17
00:02:23,255 --> 00:02:26,508
Ich will ein paar Fotos vom Alltagsgeschehen
schießen, um das Bild zu vervollständigen.

18
00:02:26,509 --> 00:02:27,744
Beeil dich.

19
00:02:28,117 --> 00:02:30,115
Damit die Party steigen kann!

20
00:02:32,142 --> 00:02:33,276
Sei vorsichtig!

21
00:03:28,886 --> 00:03:31,883
Ihr wohnt hier illegal.

22
00:03:32,084 --> 00:03:34,917
Räumt das Viertel
oder ihr werdet alle verhaftet!

23
00:03:51,631 --> 00:03:53,645
Hey. Was ist hier los?

24
00:03:53,646 --> 00:03:55,679
Die Armee siedelt die Leute um!

25
00:03:55,680 --> 00:03:57,290
Es geht die Rede,
dass hier Terroristen versteckt werden!

26
00:03:57,291 --> 00:03:59,620
Die einzigen Terroristen,
sind doch die, die sie selbst erschaffen.

27
00:04:05,408 --> 00:04:06,445
Kelly!

28
00:04:07,800 --> 00:04:08,836
Damien?

29
00:04:09,736 --> 00:04:11,263
Was treibst du denn hier?

30
00:04:11,364 --> 00:04:12,787
Das gleiche wie du.

31
00:04:16,187 --> 00:04:17,428
Ich wollte anrufen.

32
00:04:18,465 --> 00:04:20,463
Hey, Kelly,
ist schön dich zu sehen.

33
00:04:20,464 --> 00:04:21,418
Amani.

34
00:04:21,519 --> 00:04:23,808
Dachte du wärst zur Vernunft
gekommen und hättest den Kerl abgeschoben.

35
00:04:23,883 --> 00:04:25,289
Ich werde ihn einfach nicht los.
Hey, sag mal...

36
00:04:25,290 --> 00:04:27,290
Was hast du gesehen? Besteht die
Möglichkeit, dass wir da zurückkönnen?

37
00:04:27,390 --> 00:04:28,887
Nein, alles wurde abgeriegelt.

38
00:04:29,073 --> 00:04:30,702
Es wird ein Massaker geben.

39
00:04:31,049 --> 00:04:32,626
Dann sollten wir lieber hierbleiben.

40
00:04:32,627 --> 00:04:34,338
- Verarschst du mich?
- Kommt gar nicht in Frage.

41
00:04:39,584 --> 00:04:40,818
Da häng ich mich ran!

42
00:05:48,239 --> 00:05:50,590
Damien, ich hab dich lieb.

43
00:05:51,519 --> 00:05:53,583
Es ist alles für dich.

44
00:05:57,926 --> 00:06:02,800
<i>Hic est filius meus dilectus...</i>

45
00:06:03,229 --> 00:06:06,081
Es ist alles für dich!
Damien, ich hab dich lieb!

46
00:06:13,483 --> 00:06:15,201
Aufstehen. Hoch mit dir!

47
00:06:48,737 --> 00:06:50,938
<b>- Staffel 01 Episode 01 -
"The Beast Rises"</b>

48
00:06:50,939 --> 00:06:54,939
<b><font color=#008000>IuliusMonea</font> for
..:www.addic7ed.com:..</b>

49
00:06:55,930 --> 00:06:56,900
Wonach suchst du?

50
00:06:56,901 --> 00:06:58,451
- Diese Frau.
- Wer?

51
00:06:59,002 --> 00:07:01,641
Diese Frau, die mich festhielt.
Sie kannte meinen Namen.

52
00:07:01,840 --> 00:07:03,010
Eine Journalistin?

53
00:07:03,011 --> 00:07:05,166
Nein, nein, eine Einheimische aus Damaskus.

54
00:07:05,428 --> 00:07:08,061
Sie redete wirres Zeug. Zeugs,
von dem sie nichts hätte wissen können.

55
00:07:08,062 --> 00:07:09,623
Sie hat irgendetwas gemacht.

56
00:07:09,624 --> 00:07:12,275
Plötzlich hatte ich Erinnerungen
aus meiner Kindheit, sah mich als Kind.

57
00:07:12,276 --> 00:07:15,724
Sah, wie meine Eltern...
Nein, es war ein Unfall gewesen.

58
00:07:15,725 --> 00:07:16,936
Hast du nicht gesagt, dass du keine
Erinnerungen an deine Kindheit hast?

59
00:07:17,037 --> 00:07:19,660
Nein, es ist alles zurückgekehrt.
Ich war fünf Jahre alt. Es war mein Geburtstag.

60
00:07:19,661 --> 00:07:21,741
Wir müssen herausfinden,
wohin die Trucks fahren werden.

61
00:07:22,579 --> 00:07:23,904
Hey, Kelly!

62
00:07:28,969 --> 00:07:29,938
Ich habe uns eine
Mitfahrgelegenheit besorgt.

63
00:07:30,039 --> 00:07:32,240
Der Typ dahinten weiß,
wohin man die Leute schafft.

64
00:07:32,241 --> 00:07:34,150
Für 500$ fährt er uns dorthin.

65
00:07:36,492 --> 00:07:37,635
Hey, wir sehen uns dann im Hotel.

66
00:07:37,736 --> 00:07:39,813
Nein. Alter, steig niemals
zu einem Einheimischen ins Augen.

67
00:07:39,814 --> 00:07:42,832
- Da endest du nur als Geisel.
- Ich muss diese Frau finden, okay?

68
00:07:43,932 --> 00:07:45,335
Hey! Hey!

69
00:07:47,336 --> 00:07:49,845
Stopp! Stopp!
Lassen Sie ihn gehen!

70
00:07:50,535 --> 00:07:52,978
Hey, komm.
Hey, hey, hey, hey!

71
00:07:53,208 --> 00:07:56,725
Okay, okay. Alle Journalisten
werden hier schnellstmöglich fortgeschafft.

72
00:08:15,257 --> 00:08:18,343
Ich bin mir sicher, dass die New York Times
und die Huffington Post die Fotos nehmen werden,

73
00:08:18,444 --> 00:08:20,008
vielleicht sogar der New Yorker.

74
00:08:20,151 --> 00:08:21,925
Wohlmöglich bringt
dir das einen Pulitzer ein.

75
00:08:21,926 --> 00:08:23,336
Ich muss wieder dorthin zurück.

76
00:08:23,337 --> 00:08:25,362
Du weißt selbst, dass man
uns niemals hätte ausweisen dürfen.

77
00:08:25,528 --> 00:08:30,471
Ich weiß nur, dass mich mein Chef fragen wird,
warum ich noch immer Geschäfte mit dir mache.

78
00:08:30,508 --> 00:08:33,023
Weil ich der Einzige bin,
der nahe genug rangeht.

79
00:08:33,024 --> 00:08:34,757
Du musst uns wieder
dorthin zurückschicken.

80
00:08:35,003 --> 00:08:39,004
Schätzchen, dazu wird es nicht kommen.
Über euch wurde ein Einreiseverbot verhängt.

81
00:08:39,105 --> 00:08:40,321
Gib ein paar Monate Ruhe und...

82
00:08:40,322 --> 00:08:43,010
Das kann aber nicht warten.
Irgendetwas braut sich da zusammen.

83
00:08:43,011 --> 00:08:45,261
- Wenn das eine Privatsache ist...
- Nein, ist es nicht.

84
00:08:46,350 --> 00:08:47,458
Was dann?

85
00:08:58,517 --> 00:09:00,938
<i>- Hallo?
- Kelly, ich bin's, Damien.</i>

86
00:09:01,389 --> 00:09:02,528
Geht es dir gut?

87
00:09:02,529 --> 00:09:04,811
- Wo zum Teufel steckst du?
- New York. Hör mal.

88
00:09:05,552 --> 00:09:07,844
Hast du herausgefunden wohin
man die Christen verschleppt hat?

89
00:09:07,845 --> 00:09:10,695
- Ich muss die alte Frau finden, die mich
festgehalten hatte. - Ich hab's mitangesehen.

90
00:09:11,234 --> 00:09:13,904
Sie betastete dein Gesicht und sagte:
"Damien, ich hab dich lieb".

91
00:09:14,005 --> 00:09:15,119
Kannst du sie aufspüren?

92
00:09:15,793 --> 00:09:17,318
Warum sollte ich dir helfen?

93
00:09:19,768 --> 00:09:21,704
Zwischen uns war mal was. Aber...

94
00:09:21,705 --> 00:09:23,503
Und du bist einfach verschwunden.

95
00:09:23,843 --> 00:09:25,767
Ohne eine Erklärung?

96
00:09:25,768 --> 00:09:28,058
Es war die einzige Möglichkeit.
Du musst mir vertrauen.

97
00:09:28,192 --> 00:09:29,891
Ich habe dir vertraut.

98
00:09:33,755 --> 00:09:35,404
Kannst du die Frau ausfindig machen?

99
00:09:37,979 --> 00:09:39,198
Ich will es versuchen.

100
00:09:39,978 --> 00:09:41,077
Danke.

101
00:09:50,817 --> 00:09:52,744
Danke, Tiffany. Ich übernehme jetzt.

102
00:09:54,705 --> 00:09:57,635
Damien Thorn. Ist lange her.

103
00:09:57,636 --> 00:09:59,858
Schön dich zu sehen, Cray. Ich...

104
00:09:59,859 --> 00:10:02,874
Ich hoffe, mein kleiner Überfall kommt nicht
allzu ungelegen. Ich benötige einen Gefallen.

105
00:10:02,909 --> 00:10:05,239
Wir Brüder von Preston Hall
müssen zusammenhalten, richtig?

106
00:10:05,240 --> 00:10:06,784
Ich habe 15 Jahre lang
nichts mehr von dir gehört.

107
00:10:06,785 --> 00:10:09,841
Na ja, Kontakte pflegen
gehört nicht zu meinen Stärken.

108
00:10:10,071 --> 00:10:11,673
Ich war in Syrien
an einer heißen Story dran.

109
00:10:11,674 --> 00:10:13,670
Das derzeitige Regime füllte sich
jedoch von mir auf den Fuß getreten.

110
00:10:13,671 --> 00:10:15,238
Man verweigert mir die Einreise.

111
00:10:15,239 --> 00:10:16,718
Du musst doch über Kontakte verfügen.

112
00:10:16,719 --> 00:10:19,637
Ich könnte Dean Behringer anrufen,
doch der Mann ist schwer beschäftigt.

113
00:10:19,638 --> 00:10:22,768
Ich möchte wirklich nicht, wegen solch
einer Nichtigkeit, einen Gefallen einfordern.

114
00:10:24,062 --> 00:10:25,956
Der IWF-Chef schuldet dir einen Gefallen?

115
00:10:25,957 --> 00:10:27,703
Gefallen sind es, die dafür sorgen,
dass sich unsere Welt weiterdreht.

116
00:10:27,704 --> 00:10:31,834
Ich will mit meinen Kollegen sprechen, wir
überlegen uns etwas und finden einen Weg.

117
00:10:31,835 --> 00:10:33,526
Es wird sicherlich eine Lösung geben.

118
00:10:33,860 --> 00:10:36,809
Ich weiß das zu schätzen. Hab immer
gewusst, dass du einer von den Guten bist.

119
00:10:36,810 --> 00:10:38,711
Du findest sicher selbst hinaus.

120
00:10:47,424 --> 00:10:48,899
Damien Thorn.

121
00:10:51,618 --> 00:10:53,641
Ich kann nicht glauben,
dass du es wirklich bist.

122
00:10:53,881 --> 00:10:55,428
Es ist so lange her.

123
00:10:55,526 --> 00:10:57,294
Entschuldigung, kennen wir uns?

124
00:10:57,547 --> 00:10:58,684
Ann Rutledge.

125
00:11:00,041 --> 00:11:03,122
Das letzte Mal als ich dich sah,
war auf Beerdigung deines Vaters.

126
00:11:05,691 --> 00:11:07,110
Sie kannten meinen Vater.

127
00:11:07,565 --> 00:11:09,491
Er war so ein guter Mensch.

128
00:11:10,492 --> 00:11:12,217
Von tadellosem Charakter.

129
00:11:12,741 --> 00:11:17,158
Das er auf so tragische
Weise sterben musste...

130
00:11:18,552 --> 00:11:20,549
Aber du warst ja noch so klein.

131
00:11:20,550 --> 00:11:23,013
Ich kann mir vorstellen, dass du
dich an kaum etwas erinnern kannst.

132
00:11:23,604 --> 00:11:24,880
Traurigerweise, nein.

133
00:11:26,051 --> 00:11:27,811
Das wird sich ändern.

134
00:11:28,332 --> 00:11:29,842
Wie können Sie das wissen?

135
00:11:29,843 --> 00:11:32,449
Weil sich die Welt komplett verändert hat.

136
00:11:32,919 --> 00:11:35,611
Das Siegel ist gebrochen
und die Posaune erklang.

137
00:11:36,377 --> 00:11:37,887
Ich kann Ihnen nicht folgen.

138
00:11:37,888 --> 00:11:39,779
Dein Vater wäre sehr stolz gewesen.

139
00:11:40,164 --> 00:11:42,082
Du hast so viel zu geben.

140
00:11:42,083 --> 00:11:45,050
Ich schieße nur Fotos.

141
00:11:45,933 --> 00:11:49,340
Demut ist eine überschätzte Tugend.

142
00:11:49,654 --> 00:11:54,242
Es war nicht leicht für dich gewesen,
all die Schulen, derer du verwiesen wurdest,

143
00:11:54,558 --> 00:11:57,964
Preston, Exeter, Oxford...
Man sollte meinen, die Menschen wären

144
00:11:58,104 --> 00:12:01,518
eher dazu geneigt, einem Jungen
zu verzeihen, der augenschleich so...

145
00:12:02,509 --> 00:12:03,928
talentiert ist.

146
00:12:06,798 --> 00:12:09,261
Scheinbar wissen Sie
eine ganze Menge über mich.

147
00:12:09,455 --> 00:12:12,443
Die Vergangenheit ist wie
eine Schlinge um den Hals.

148
00:12:13,156 --> 00:12:14,867
Findest du nicht auch?

149
00:12:17,681 --> 00:12:20,377
Um ehrlich zu sein...
Ich würde nicht meinen Job erledigen,

150
00:12:20,378 --> 00:12:24,849
wenn ich nicht ein Auge
über Damien Thorn hätte.

151
00:12:26,224 --> 00:12:28,361
Und worin genau besteht Ihr Job, Miss...

152
00:12:28,362 --> 00:12:29,644
Rutledge.

153
00:12:30,972 --> 00:12:35,115
Ich denke, man könnte sagen,
dass ich im Sicherheitsgewerbe arbeite.

154
00:12:35,484 --> 00:12:38,602
Ich vertrete spezielle Interessen.

155
00:12:38,967 --> 00:12:43,338
- Wessen? - In meinem Gewerbe ist
Diskretion von wesentlicher Bedeutung.

156
00:12:44,413 --> 00:12:48,251
Der Schlüssel hierfür ist,
dass man stets präsent ist,

157
00:12:48,754 --> 00:12:51,868
ohne dass die Leute wissen,
dass man die ganze Zeit zugegen ist,

158
00:12:52,852 --> 00:12:54,725
dass man ihnen direkt
über die Schulter blickt.

159
00:12:55,596 --> 00:12:58,061
Ihnen auf Schritt und Tritt folgt.

160
00:13:01,058 --> 00:13:03,521
Ich wollte mich nur kurz vorstellen.

161
00:13:04,092 --> 00:13:06,653
Es ist so spannend zu sehen,
zu welcher Größe du gewachsen bist.

162
00:13:07,491 --> 00:13:10,904
Unsere Wege haben sich bereits
zuvor gekreuzt, dessen bin ich mir sicher.

163
00:13:45,933 --> 00:13:47,048
Hast du sie gefunden?

164
00:13:47,403 --> 00:13:49,335
<i>Ich habe jeden gefragt,
der in dem Lager gelebt hat.</i>

165
00:13:49,336 --> 00:13:51,843
<i>Niemand hat sie jemals gesehen,
dafür habe ich etwas anderes gefunden.</i>

166
00:13:52,816 --> 00:13:55,090
Ich bin wieder zurück in New York.
Ich simse dir meine Adresse.

167
00:13:55,249 --> 00:13:56,461
<i>Du wirst es dir sicher ansehen wollen.</i>

168
00:14:15,588 --> 00:14:17,094
Ich habe es übersetzt.

169
00:14:17,717 --> 00:14:18,733
Es ist Latein.

170
00:14:19,318 --> 00:14:20,692
Sie sagte:

171
00:14:20,893 --> 00:14:24,769
"Das ist mein geliebter Sohn, an dem
ich großes Wohlgefallen gefunden habe".

172
00:14:24,770 --> 00:14:26,753
Laut dem Matthäusevangelium,

173
00:14:26,854 --> 00:14:30,934
öffnete sich, als Johannes
der Täufer Christus taufte, der Himmel

174
00:14:31,354 --> 00:14:34,603
und eine Stimme erklang,
die exakt diese Worte sprach.

175
00:14:37,452 --> 00:14:40,884
Christus war angeblich 30 Jahre alt,
als er getauft wurde.

176
00:14:45,661 --> 00:14:48,644
Es war mein 30igster Geburtstag,
als die Frau nach mir griff.

177
00:14:48,974 --> 00:14:52,192
Und du warst mit ihrem
Blut bedeckt, nicht wahr?

178
00:14:52,970 --> 00:14:54,671
Darin getauft.

179
00:14:55,665 --> 00:15:00,760
Nach seiner Taufe begann Christus
mit seinem Werk, seiner Predigt.

180
00:15:03,468 --> 00:15:05,107
Ich hatte Visionen.

181
00:15:05,369 --> 00:15:08,482
Nein... eher Erinnerungen...

182
00:15:09,181 --> 00:15:11,196
Die ich zuvor nicht hatte.

183
00:15:20,725 --> 00:15:23,069
Es gab eine Party.

184
00:15:24,812 --> 00:15:28,891
Ich war fünf Jahre alt.
Meine Eltern waren noch am Leben.

185
00:15:29,516 --> 00:15:31,574
Es gab da...

186
00:15:32,175 --> 00:15:36,011
Ponys und Karussells.

187
00:15:37,812 --> 00:15:39,089
Und...

188
00:15:40,528 --> 00:15:42,810
Jemand rief meinen Namen,

189
00:15:44,711 --> 00:15:46,196
rief, dass sie mich liebten.

190
00:15:47,715 --> 00:15:50,837
Meine Gouvernante stand auf dem Sims,

191
00:15:50,949 --> 00:15:54,984
vor allen Leuten,
mit einem Seil um den Hals.

192
00:16:00,813 --> 00:16:04,160
Sie sah direkt auf mich hinab
und dann sagte sie:

193
00:16:06,362 --> 00:16:07,941
"Es ist alles für dich".

194
00:16:10,253 --> 00:16:12,108
Und dann sprang sie in den Tod.

195
00:16:13,648 --> 00:16:14,804
Himmel.

196
00:16:15,478 --> 00:16:18,529
Wie kann es sein, dass die alte Frau,
den genauen Wortlaut wusste?

197
00:16:21,802 --> 00:16:23,883
Darum bin ich gegangen, Kelly.

198
00:16:24,725 --> 00:16:26,598
Ich wollte dich da nicht mit hineinziehen.

199
00:16:26,927 --> 00:16:28,245
In was denn hineinziehen?

200
00:16:28,246 --> 00:16:31,407
Diesen... diesen ganzen Mist.

201
00:16:31,655 --> 00:16:34,748
Ich dachte ich sei verrückt,
aber da war immer etwas...

202
00:16:36,338 --> 00:16:39,604
Noch etwas anderes, eine Art von...

203
00:16:40,208 --> 00:16:42,398
So etwas wie eine dunkle Wolke,
die über mir schwebt.

204
00:16:42,399 --> 00:16:46,839
Ich habe das ignoriert. Mich dem
stets verweigert, aber es ist immer da.

205
00:16:47,523 --> 00:16:51,606
Und dann, als diese alte Frau
nach mir griff, war es bald so...

206
00:16:51,734 --> 00:16:55,600
war es plötzlich in mir,
und es wuchs...

207
00:16:57,022 --> 00:16:59,955
Das ist meine Schwester, Simone.

208
00:17:00,486 --> 00:17:01,857
Damien Thorn.

209
00:17:03,326 --> 00:17:04,600
Ich weiß wer du bist.

210
00:17:05,711 --> 00:17:07,256
Schön, dich endlich kennenzulernen.

211
00:17:11,583 --> 00:17:13,031
Lasst euch nicht stören.

212
00:17:13,596 --> 00:17:15,183
Braucht ihr etwas?

213
00:17:16,525 --> 00:17:17,648
Alles schick.

214
00:17:19,609 --> 00:17:21,865
Ich wohne hier immer
wenn ich in New York bin.

215
00:17:24,684 --> 00:17:27,570
Nur wegen dem hier
bist du aus Damaskus hergereist?

216
00:17:34,052 --> 00:17:37,403
Danke für deine Mühen,
dass du versucht hast zu helfen.

217
00:17:37,857 --> 00:17:40,153
Warte. Was ist mit der alten Frau?

218
00:17:40,498 --> 00:17:41,726
Wie willst du sie finden?

219
00:17:44,389 --> 00:17:45,898
Keine Ahnung.

220
00:17:55,252 --> 00:17:57,417
Das ist das einzige Foto mit
der alten Frau, das ich finden konnte.

221
00:17:57,545 --> 00:18:00,212
Ich hab's dir doch gesagt, ich
habe drei, vier Einzelaufnahmen gemacht.

222
00:18:00,313 --> 00:18:03,951
Alter, ich bin alles durchgegangen.
Das ist das einzige Foto auf dem sie drauf ist.

223
00:18:04,367 --> 00:18:07,140
Dann müssen wir nochmal alles durchgehen,
selbst wenn es dafür die ganze Nacht braucht.

224
00:18:07,992 --> 00:18:09,480
Um was geht es eigentlich?

225
00:18:26,423 --> 00:18:28,203
Ich hoffe, ich störe bei nichts.

226
00:18:28,204 --> 00:18:31,520
- Eigentlich waren wir dabei...
- Wir sind gerade fertiggeworden.

227
00:18:31,522 --> 00:18:34,712
Schau einfach, ob du noch etwas findest
und ruf mich dann später an.

228
00:18:35,192 --> 00:18:36,340
Klare Sache.

229
00:18:36,961 --> 00:18:39,728
Ich würde ja liebend gerne bleiben.

230
00:18:40,187 --> 00:18:42,960
Aber du siehst ja wie der Boss ist,
alle müssen nach seiner Pfeife tanzen.

231
00:18:42,961 --> 00:18:44,111
Ich weiß.

232
00:18:44,188 --> 00:18:46,269
War trotzdem schön dich zu sehen.

233
00:18:46,270 --> 00:18:47,492
Gleichfalls.

234
00:18:55,777 --> 00:18:57,306
Diese Fotos...

235
00:18:58,513 --> 00:19:00,981
warum hast du die
bei dir Zuhause aufgehängt?

236
00:19:01,047 --> 00:19:02,160
Die Leiden.

237
00:19:06,941 --> 00:19:09,861
Diese dunkle Wolke, die dich verfolgt.

238
00:19:10,279 --> 00:19:11,978
Du darfst sie nicht an dich heranlassen.

239
00:19:13,491 --> 00:19:17,025
Was nicht bedeutet, dass du dich
auch vor allem anderen abschotten sollst.

240
00:19:19,197 --> 00:19:20,621
Nein, du hast ja recht.

241
00:19:21,810 --> 00:19:23,246
Du hast ja immer recht.

242
00:19:35,671 --> 00:19:37,956
Ich habe ein wenig wegen deiner
Geburtstagsparty nachgeforscht.

243
00:19:38,014 --> 00:19:41,275
Ich fand nichts, bis auf das hier.

244
00:19:44,214 --> 00:19:47,034
Der Fotograf, Jennings,
wurde in Megiddo umgebracht.

245
00:19:48,648 --> 00:19:50,440
Er kannte deinen Vater.

246
00:19:51,178 --> 00:19:52,706
Mein Vater war eine öffentliche Person.

247
00:19:52,807 --> 00:19:55,949
Ein weiterer Todesfall
innerhalb von nur wenigen Wochen.

248
00:19:56,477 --> 00:19:59,363
Das bringt uns mit der alten Frau
aber immer noch kein Stück weiter.

249
00:20:01,025 --> 00:20:04,028
Dieser Artikel besagt,
Jennings starb in der Nähe von Megiddo...

250
00:20:04,029 --> 00:20:06,430
eine archäologische
Ausgrabungsstätte in Israel.

251
00:20:06,431 --> 00:20:10,276
Das ist die einzige Verbindung zum
Nahen Osten, die ich finden konnte.

252
00:20:10,277 --> 00:20:12,853
Mir gelang es Einblick in die
Reiseunterlagen deines Vaters zu nehmen.

253
00:20:13,156 --> 00:20:16,172
Er war in Megiddo als Jennings starb.

254
00:20:16,544 --> 00:20:17,526
Warum?

255
00:20:17,878 --> 00:20:21,082
Die Ausgrabung leitete ein...

256
00:20:21,101 --> 00:20:23,482
Carl Bugenhagen,
ein renommierter Bibelwissenschaftler.

257
00:20:23,483 --> 00:20:25,320
Er verstarb noch im gleichem Jahr.

258
00:20:25,321 --> 00:20:28,637
Ich spürte einen Doktoranden auf,
der zu jener Zeit unter ihm arbeitete.

259
00:20:28,760 --> 00:20:30,899
Es würde sich vielleicht lohnen,
wenn man sich mal mit ihm unterhält.

260
00:20:58,119 --> 00:20:59,470
Professor Reneus?

261
00:20:59,471 --> 00:21:01,845
Ich bin Kelly Baptiste.
Wir telefonierten miteinander.

262
00:21:04,156 --> 00:21:06,522
Oh, ja, ja, die Frau von der Zeitung.

263
00:21:06,823 --> 00:21:11,005
Sie wollten sich mit mir über Bugenhagen,
meinen alten Lehrer, unterhalten.

264
00:21:11,104 --> 00:21:12,837
Damien Thorn.

265
00:21:17,163 --> 00:21:18,376
Darf ich?

266
00:21:41,893 --> 00:21:43,872
Ich habe nicht allzu viel Zeit.

267
00:21:44,678 --> 00:21:46,534
Danke, dass Sie sich
die Zeit für uns nehmen.

268
00:21:47,402 --> 00:21:48,418
Damiens Vater...

269
00:21:48,419 --> 00:21:51,083
Ich weiß sehr genau,
wer Sie sind, Mr. Thorn.

270
00:21:51,784 --> 00:21:55,134
Sie waren für Dr. Bugenhagen
schon so etwas wie eine Obsession.

271
00:21:55,424 --> 00:21:56,860
Wieso das?

272
00:21:58,264 --> 00:22:00,130
Wissen Sie wer er war?

273
00:22:01,276 --> 00:22:03,162
Ein Bibelkundler.

274
00:22:03,489 --> 00:22:07,857
Er war einer der weltweit führenden Experten
betreffs dem Buch der Offenbarung.

275
00:22:08,439 --> 00:22:10,710
Mein Vater hat ihn aufgesucht. Warum?

276
00:22:11,461 --> 00:22:13,815
Das alles ist lange her.

277
00:22:13,816 --> 00:22:16,880
Wir sind einen weiten Weg gekommen,
nur um zu erfahren warum mein Vater,

278
00:22:16,881 --> 00:22:19,838
ein Politiker, einen Bibelkundler aufsuchte.

279
00:22:19,839 --> 00:22:21,765
Er war kein gottesfürchtiger Mann.

280
00:22:21,997 --> 00:22:24,308
Ihr Vater suchte nach Antworten...

281
00:22:25,455 --> 00:22:27,191
betreffs der Bestie.

282
00:22:28,279 --> 00:22:30,218
Der falsche Messias...

283
00:22:32,256 --> 00:22:35,374
wird in dem Buch
der Offenbarung beschrieben.

284
00:22:43,023 --> 00:22:46,865
Diener des Satans.
Er wird wie ein König verehrt.

285
00:22:47,820 --> 00:22:50,500
Und dann wird
seine wahre Natur offenbart.

286
00:22:51,893 --> 00:22:55,633
Er wird der größte Tyrann,
den die Welt je gesehen hat,

287
00:22:55,634 --> 00:23:00,911
zerrt diese in die Finsternis,
schafft Seuchen, Hungersnöte und Krieg...

288
00:23:01,375 --> 00:23:03,170
das Ende aller Tage...

289
00:23:03,713 --> 00:23:09,648
bis er von dem widergekehrten Christus
beim jüngsten Gericht geschlagen wird.

290
00:23:12,587 --> 00:23:13,976
Der Antichrist.

291
00:23:13,977 --> 00:23:17,092
Dieser Term fand niemals
Eingang in die Offenbarung.

292
00:23:17,789 --> 00:23:19,954
Aber die frühen Kirchenväter glaubten,

293
00:23:19,955 --> 00:23:23,054
dass die Bestie und der Antichrist
ein und das Gleiche sind.

294
00:23:23,478 --> 00:23:27,433
Die Thessalonicher nannten
ihn den Gesetzlosen.

295
00:23:28,046 --> 00:23:30,305
Der Teufel trägt viele Namen.

296
00:23:30,306 --> 00:23:32,418
Was hat das alles
mit meinem Vater zu tun?

297
00:23:33,956 --> 00:23:36,759
Er war ein Diplomat oder etwa nicht?

298
00:23:37,114 --> 00:23:41,679
Viele erwarten, dass die Bestie
aus der Welt der Politik emporsteigen wird.

299
00:23:42,939 --> 00:23:45,453
Als die Offenbarung geschrieben wurde...

300
00:23:47,191 --> 00:23:49,718
Herrschte Kaiser Nero,

301
00:23:50,919 --> 00:23:53,508
repräsentiert durch die Nummer,
mit der sein Name verschlüsselt wurde...

302
00:23:53,641 --> 00:23:57,075
666.

303
00:23:58,533 --> 00:24:00,606
Kommt Ihnen das vertraut vor?

304
00:24:01,516 --> 00:24:02,501
Nein.

305
00:24:02,942 --> 00:24:05,156
Kommen Ihnen vielleicht
diese Leute bekannt vor?

306
00:24:08,490 --> 00:24:10,178
Nein, ich glaube nicht.

307
00:24:10,179 --> 00:24:13,391
- Dieser Mann war ein Fotograf...
- Danke für Ihre Zeit.

308
00:24:24,571 --> 00:24:25,907
Mr. Thorn!

309
00:24:30,308 --> 00:24:33,537
Sie müssen Christus
als unseren Retter akzeptieren.

310
00:24:35,080 --> 00:24:37,618
Akzeptieren Sie Christus.
Das ist Ihre einzige Hoffnung.

311
00:24:38,322 --> 00:24:41,018
Trinken Sie von seinem Blut.
Essen Sie von seinem Fleisch.

312
00:24:41,019 --> 00:24:42,801
Nehmen Sie ihn als Ihren Retter an.

313
00:24:42,802 --> 00:24:44,603
Wollen Sie damit sagen,
dass mein Vater recht hatte?

314
00:24:44,604 --> 00:24:47,437
Er besteht vielleicht nicht aus
Feuer und Schwefel, Mr. Thorn,

315
00:24:47,738 --> 00:24:49,862
aber der Teufel existiert.

316
00:24:50,453 --> 00:24:53,876
Er lauert in den
dunklen Ecken der Herzen.

317
00:25:05,528 --> 00:25:07,164
Das war reine Zeitverschwendung.

318
00:27:29,535 --> 00:27:32,258
Du hast keine zwei Worte gesprochen,
seit wir von der Universität losgefahren sind.

319
00:27:32,923 --> 00:27:34,573
Was willst du hören?

320
00:27:34,980 --> 00:27:40,233
Offensichtlich sind auch schon anderen
Leuten die Zufälle aufgefallen, die dich umgeben.

321
00:27:40,270 --> 00:27:42,317
Du erwartest doch
nicht wirklich, dass ich glaube,

322
00:27:43,118 --> 00:27:47,486
dass es wirklich einen Gott und einen Teufel gibt
und ich auf der falschen Seite stehe. Schwachsinn.

323
00:27:52,366 --> 00:27:54,091
Ich habe nicht alle Antworten.

324
00:27:54,679 --> 00:27:56,109
Du ebenso wenig.

325
00:28:06,389 --> 00:28:07,481
Hallo?

326
00:28:07,952 --> 00:28:09,353
Ja, ich bin am Apparat.

327
00:28:10,710 --> 00:28:12,841
Ja, ich war heute dort gewesen.

328
00:28:13,996 --> 00:28:15,602
Oh, mein Gott.

329
00:28:18,267 --> 00:28:19,530
Natürlich.

330
00:28:19,931 --> 00:28:21,046
Danke.

331
00:28:27,883 --> 00:28:29,585
Reneus ist tot.

332
00:28:30,398 --> 00:28:33,335
Die Cops sagen, dass er
von einem Tier zerfleischt wurde.

333
00:28:36,919 --> 00:28:38,565
Das ist wegen mir.

334
00:28:42,071 --> 00:28:43,901
Wie ich es dir gesagt habe.

335
00:28:49,670 --> 00:28:51,169
Was auch immer da vor sich geht...

336
00:28:51,633 --> 00:28:53,017
Du bist nicht allein.

337
00:28:53,367 --> 00:28:56,003
- Lass mich dir helfen.
- Nein, du musst gehen.

338
00:28:57,202 --> 00:28:59,264
Nein. Wir schaffen das.

339
00:28:59,265 --> 00:29:02,322
Nein. Es gibt kein...

340
00:29:03,123 --> 00:29:05,099
Wir. Ich...

341
00:29:05,400 --> 00:29:07,501
Ich hätte dich nicht anrufen dürfen.
Das war ein Fehler.

342
00:29:07,861 --> 00:29:11,475
Sag das nicht.
Das hat nichts mit dir zu tun.

343
00:29:11,476 --> 00:29:13,859
Doch, das hat es. Das hat es.

344
00:29:15,025 --> 00:29:16,261
Kelly, du...

345
00:29:19,550 --> 00:29:20,749
Du musst jetzt gehen.

346
00:29:21,041 --> 00:29:22,540
Lass mich in Ruhe.

347
00:29:23,193 --> 00:29:24,403
Mach das nicht.

348
00:29:24,404 --> 00:29:25,503
Verschwinde.

349
00:31:38,234 --> 00:31:39,733
Hilfe!

350
00:31:41,529 --> 00:31:43,436
So hilf mir doch jemand!

351
00:31:50,628 --> 00:31:52,404
Hilfe!

352
00:31:54,291 --> 00:31:56,327
- Ich hab dich. Ich hab dich.
- Zieh mich raus.

353
00:31:59,103 --> 00:32:01,286
Irgendetwas greift nach mir.
Irgendetwas greift nach mir!

354
00:32:01,287 --> 00:32:02,779
Nein, nein!

355
00:32:04,352 --> 00:32:07,872
Nein, nein, Kelly! Nein!

356
00:32:07,873 --> 00:32:10,180
Kelly! Nein!

357
00:32:25,974 --> 00:32:27,735
<i>Okay. Weiter.</i>

358
00:32:31,662 --> 00:32:33,403
Langsam. Langsam.

359
00:32:47,299 --> 00:32:48,403
Ma'am, Ma'am, bitte, nicht.

360
00:32:48,504 --> 00:32:50,422
Lassen Sie mich durch!
Ich bin ihre Schwester.

361
00:32:51,178 --> 00:32:52,378
Ma'am!

362
00:32:52,479 --> 00:32:53,586
Habt ihr sie gefunden?

363
00:32:53,693 --> 00:32:56,001
Nein!

364
00:33:02,783 --> 00:33:04,652
Nein, nein.

365
00:34:07,397 --> 00:34:10,361
Gibt es jemanden... den ich anrufen soll?

366
00:34:25,846 --> 00:34:29,691
Wir hatten immer Angst,
dass unser Flugzeug abstürzen könnte...

367
00:34:31,153 --> 00:34:33,075
oder dass sie während
eines Einsatzes verletzt wird.

368
00:34:37,144 --> 00:34:38,730
Sie war so mutig.

369
00:34:43,126 --> 00:34:44,873
Sie ist jetzt an einem besseren Ort.

370
00:34:51,185 --> 00:34:53,322
Daran glaubst du nicht, nicht wahr?

371
00:34:54,544 --> 00:34:55,607
Ich...

372
00:34:56,108 --> 00:34:57,612
weiß nicht woran ich glauben soll.

373
00:34:59,315 --> 00:35:01,089
Sie kann nicht einfach weg sein.

374
00:35:03,317 --> 00:35:05,532
Das kann doch nicht alles gewesen sein.

375
00:35:08,495 --> 00:35:11,411
Ich brauche jetzt etwas,
an das ich glauben kann.

376
00:35:13,321 --> 00:35:15,317
Der Tod ist nicht das Ende.

377
00:35:29,726 --> 00:35:30,837
Dad?

378
00:35:34,114 --> 00:35:35,621
Es ist wegen Kelly.

379
00:36:04,539 --> 00:36:07,582
Gestern Abend hat er
diesen Igor Reneus besucht.

380
00:36:09,026 --> 00:36:10,716
Was sagt Reneus?

381
00:36:14,055 --> 00:36:15,506
Er ist tot.

382
00:36:19,067 --> 00:36:20,683
Wie ist das möglich?

383
00:36:21,198 --> 00:36:25,544
Thorn war in Damaskus,
nicht in Israel.

384
00:36:26,557 --> 00:36:30,241
Die Bestie hat sich aus
dem Heiligen Land erhoben.

385
00:36:32,546 --> 00:36:34,453
Der Weg über Jerusalem?

386
00:36:34,473 --> 00:36:38,318
Die römische Straße durch Damaskus.

387
00:36:38,357 --> 00:36:40,714
Das ist wo der Heilige Paul...

388
00:36:41,315 --> 00:36:43,471
den auferstandenen Christus erblickte...

389
00:36:43,692 --> 00:36:46,875
und die ganze Welt wurde hinweggefegt.

390
00:37:02,284 --> 00:37:05,512
Ich sagte Euch, das wir
zu lange gewartet haben.

391
00:38:26,611 --> 00:38:28,035
Was willst du von mir?

392
00:38:30,581 --> 00:38:34,875
Was? Sag schon... was...
was habe ich dir jemals angetan?

393
00:38:36,722 --> 00:38:38,554
Meine Mutter, mein...

394
00:38:38,655 --> 00:38:41,166
Mein Va... mein Vater.

395
00:38:42,744 --> 00:38:44,126
Wie viele noch?

396
00:38:46,925 --> 00:38:48,176
Du...

397
00:38:49,404 --> 00:38:51,433
Du hättest sie nicht töten müssen.

398
00:38:57,361 --> 00:38:58,419
Warum?

399
00:39:03,903 --> 00:39:05,128
Warum?

400
00:39:11,800 --> 00:39:13,106
Antworte mir!

401
00:39:46,666 --> 00:39:48,584
<i>Daddy!</i>

402
00:39:48,785 --> 00:39:51,175
<i>Daddy!</i>

403
00:39:55,173 --> 00:39:57,409
<i>Bitte, Daddy, nein!</i>

404
00:39:57,869 --> 00:39:59,598
<i>Aufhören oder ich schieße!</i>

405
00:40:16,429 --> 00:40:17,597
Sie sind es.

406
00:40:20,762 --> 00:40:22,804
Wie sind Sie hierhergekommen`
Was? Was?

407
00:40:22,805 --> 00:40:26,154
Warum haben Sie diese Sachen erzählt?
Was... was hat das alles zu bedeuten?

408
00:40:26,158 --> 00:40:28,756
Nein. Moment. Wer sind Sie?

409
00:40:29,434 --> 00:40:30,777
Hey, hey!

410
00:40:31,345 --> 00:40:32,954
Bleib zurück von ihr!

411
00:42:15,987 --> 00:42:18,775
<b><font color=#008000>IuliusMonea</font> for
..:www.addic7ed.com:..</b>

