1
00:01:07,282 --> 00:01:08,702
Was willst du von mir?

2
00:01:11,381 --> 00:01:15,923
Was? Sag schon. Was habe...
was habe ich dir jemals getan?

3
00:01:21,066 --> 00:01:22,379
Antworte mir!

4
00:01:25,497 --> 00:01:28,960
DREI TAGE ZUVOR

5
00:01:30,339 --> 00:01:34,404
DAMASKUS, SYRIEN

6
00:01:36,221 --> 00:01:40,269
CHRISTEN-VIERTEL
IN DER ALTSTADT

7
00:02:00,113 --> 00:02:01,438
Happy Birthday.

8
00:02:04,083 --> 00:02:05,567
Du hast ihn nicht vergessen.

9
00:02:05,868 --> 00:02:07,150
Weißt du was?

10
00:02:07,828 --> 00:02:11,871
Das kann ich nicht annehmen.
Drunter steht: "Eigentum von Carol Schlitzman".

11
00:02:12,427 --> 00:02:14,744
Verflixt, Alter, ich dachte,
ich hätte das weggekratzt.

12
00:02:16,290 --> 00:02:17,214
Danke, Mann, ehrlich.

13
00:02:17,215 --> 00:02:20,055
Dank mir noch nicht jetzt. Ich hab die
Crew für heute Abend ins Hotel eingeladen,

14
00:02:20,127 --> 00:02:23,944
und als ich erzählte, dass du 30 wirst,
stand fest, dass wir richtig die Sau rauslassen.

15
00:02:23,945 --> 00:02:25,836
Ich habe noch vom letzten Jahr genug.

16
00:02:26,924 --> 00:02:28,189
Sieht alles ruhig aus.

17
00:02:28,255 --> 00:02:31,508
Ich will ein paar Fotos vom Alltagsgeschehen
schießen, um das Bild zu vervollständigen.

18
00:02:31,509 --> 00:02:32,744
Beeil dich.

19
00:02:33,117 --> 00:02:35,115
Damit die Party steigen kann!

20
00:02:37,142 --> 00:02:38,276
Sei vorsichtig!

21
00:03:33,886 --> 00:03:36,883
Ihr wohnt hier illegal.

22
00:03:37,084 --> 00:03:39,917
Räumt das Viertel
oder ihr werdet alle verhaftet!

23
00:03:56,631 --> 00:03:58,645
Hey. Was ist hier los?

24
00:03:58,646 --> 00:04:00,679
Die Armee siedelt die Leute um!

25
00:04:00,680 --> 00:04:02,290
Es geht die Rede,
dass hier Terroristen versteckt werden!

26
00:04:02,291 --> 00:04:04,620
Die einzigen Terroristen,
sind doch die, die sie selbst erschaffen.

27
00:04:10,408 --> 00:04:11,445
Kelly!

28
00:04:12,800 --> 00:04:13,836
Damien?

29
00:04:14,736 --> 00:04:16,263
Was treibst du denn hier?

30
00:04:16,364 --> 00:04:17,787
Das gleiche wie du.

31
00:04:21,187 --> 00:04:22,428
Ich wollte anrufen.

32
00:04:23,465 --> 00:04:25,463
Hey, Kelly,
ist schön dich zu sehen.

33
00:04:25,464 --> 00:04:26,418
Amani.

34
00:04:26,519 --> 00:04:28,808
Dachte du wärst zur Vernunft
gekommen und hättest den Kerl abgeschoben.

35
00:04:28,883 --> 00:04:30,289
Ich werde ihn einfach nicht los.
Hey, sag mal...

36
00:04:30,290 --> 00:04:32,290
Was hast du gesehen? Besteht die
Möglichkeit, dass wir da zurückkönnen?

37
00:04:32,390 --> 00:04:33,887
Nein, alles wurde abgeriegelt.

38
00:04:34,073 --> 00:04:35,702
Es wird ein Massaker geben.

39
00:04:36,049 --> 00:04:37,626
Dann sollten wir lieber hierbleiben.

40
00:04:37,627 --> 00:04:39,338
- Verarschst du mich?
- Kommt gar nicht in Frage.

41
00:04:44,584 --> 00:04:45,818
Da häng ich mich ran!

42
00:05:53,239 --> 00:05:55,590
Damien, ich hab dich lieb.

43
00:05:56,519 --> 00:05:58,583
Es ist alles für dich.

44
00:06:02,926 --> 00:06:07,800
<i>Hic est filius meus dilectus...</i>

45
00:06:08,229 --> 00:06:11,081
Es ist alles für dich!
Damien, ich hab dich lieb!

46
00:06:18,483 --> 00:06:20,201
Aufstehen. Hoch mit dir!

47
00:06:53,737 --> 00:06:55,938
<b>- Staffel 01 Episode 01 -
"The Beast Rises"</b>

48
00:06:55,939 --> 00:06:59,939
<b><font color=#008000>IuliusMonea</font> for
..:www.addic7ed.com:..</b>

49
00:07:00,930 --> 00:07:01,900
Wonach suchst du?

50
00:07:01,901 --> 00:07:03,451
- Diese Frau.
- Wer?

51
00:07:04,002 --> 00:07:06,641
Diese Frau, die mich festhielt.
Sie kannte meinen Namen.

52
00:07:06,840 --> 00:07:08,010
Eine Journalistin?

53
00:07:08,011 --> 00:07:10,166
Nein, nein, eine Einheimische aus Damaskus.

54
00:07:10,428 --> 00:07:13,061
Sie redete wirres Zeug. Zeugs,
von dem sie nichts hätte wissen können.

55
00:07:13,062 --> 00:07:14,623
Sie hat irgendetwas gemacht.

56
00:07:14,624 --> 00:07:17,275
Plötzlich hatte ich Erinnerungen
aus meiner Kindheit, sah mich als Kind.

57
00:07:17,276 --> 00:07:20,724
Sah, wie meine Eltern...
Nein, es war ein Unfall gewesen.

58
00:07:20,725 --> 00:07:21,936
Hast du nicht gesagt, dass du keine
Erinnerungen an deine Kindheit hast?

59
00:07:22,037 --> 00:07:24,660
Nein, es ist alles zurückgekehrt.
Ich war fünf Jahre alt. Es war mein Geburtstag.

60
00:07:24,661 --> 00:07:26,741
Wir müssen herausfinden,
wohin die Trucks fahren werden.

61
00:07:27,579 --> 00:07:28,904
Hey, Kelly!

62
00:07:33,969 --> 00:07:34,938
Ich habe uns eine
Mitfahrgelegenheit besorgt.

63
00:07:35,039 --> 00:07:37,240
Der Typ dahinten weiß,
wohin man die Leute schafft.

64
00:07:37,241 --> 00:07:39,150
Für 500$ fährt er uns dorthin.

65
00:07:41,492 --> 00:07:42,635
Hey, wir sehen uns dann im Hotel.

66
00:07:42,736 --> 00:07:44,813
Nein. Alter, steig niemals
zu einem Einheimischen ins Augen.

67
00:07:44,814 --> 00:07:47,832
- Da endest du nur als Geisel.
- Ich muss diese Frau finden, okay?

68
00:07:48,932 --> 00:07:50,335
Hey! Hey!

69
00:07:52,336 --> 00:07:54,845
Stopp! Stopp!
Lassen Sie ihn gehen!

70
00:07:55,535 --> 00:07:57,978
Hey, komm.
Hey, hey, hey, hey!

71
00:07:58,208 --> 00:08:01,725
Okay, okay. Alle Journalisten
werden hier schnellstmöglich fortgeschafft.

72
00:08:19,857 --> 00:08:22,943
Ich bin mir sicher, dass die New York Times
und die Huffington Post die Fotos nehmen werden,

73
00:08:23,044 --> 00:08:24,608
vielleicht sogar der New Yorker.

74
00:08:24,751 --> 00:08:26,525
Wohlmöglich bringt
dir das einen Pulitzer ein.

75
00:08:26,526 --> 00:08:27,936
Ich muss wieder dorthin zurück.

76
00:08:27,937 --> 00:08:29,962
Du weißt selbst, dass man
uns niemals hätte ausweisen dürfen.

77
00:08:30,128 --> 00:08:35,071
Ich weiß nur, dass mich mein Chef fragen wird,
warum ich noch immer Geschäfte mit dir mache.

78
00:08:35,108 --> 00:08:37,623
Weil ich der Einzige bin,
der nahe genug rangeht.

79
00:08:37,624 --> 00:08:39,357
Du musst uns wieder
dorthin zurückschicken.

80
00:08:39,603 --> 00:08:43,604
Schätzchen, dazu wird es nicht kommen.
Über euch wurde ein Einreiseverbot verhängt.

81
00:08:43,705 --> 00:08:44,921
Gib ein paar Monate Ruhe und...

82
00:08:44,922 --> 00:08:47,610
Das kann aber nicht warten.
Irgendetwas braut sich da zusammen.

83
00:08:47,611 --> 00:08:49,861
- Wenn das eine Privatsache ist...
- Nein, ist es nicht.

84
00:08:50,950 --> 00:08:52,058
Was dann?

85
00:09:03,117 --> 00:09:05,538
<i>- Hallo?
- Kelly, ich bin's, Damien.</i>

86
00:09:05,989 --> 00:09:07,128
Geht es dir gut?

87
00:09:07,129 --> 00:09:09,411
- Wo zum Teufel steckst du?
- New York. Hör mal.

88
00:09:10,152 --> 00:09:12,444
Hast du herausgefunden wohin
man die Christen verschleppt hat?

89
00:09:12,445 --> 00:09:15,295
- Ich muss die alte Frau finden, die mich
festgehalten hatte. - Ich hab's mitangesehen.

90
00:09:15,834 --> 00:09:18,504
Sie betastete dein Gesicht und sagte:
"Damien, ich hab dich lieb".

91
00:09:18,605 --> 00:09:19,719
Kannst du sie aufspüren?

92
00:09:20,393 --> 00:09:21,918
Warum sollte ich dir helfen?

93
00:09:24,368 --> 00:09:26,304
Zwischen uns war mal was. Aber...

94
00:09:26,305 --> 00:09:28,103
Und du bist einfach verschwunden.

95
00:09:28,443 --> 00:09:30,367
Ohne eine Erklärung?

96
00:09:30,368 --> 00:09:32,658
Es war die einzige Möglichkeit.
Du musst mir vertrauen.

97
00:09:32,792 --> 00:09:34,491
Ich habe dir vertraut.

98
00:09:38,355 --> 00:09:40,004
Kannst du die Frau ausfindig machen?

99
00:09:42,579 --> 00:09:43,798
Ich will es versuchen.

100
00:09:44,578 --> 00:09:45,677
Danke.

101
00:09:55,417 --> 00:09:57,344
Danke, Tiffany. Ich übernehme jetzt.

102
00:09:59,305 --> 00:10:02,235
Damien Thorn. Ist lange her.

103
00:10:02,236 --> 00:10:04,458
Schön dich zu sehen, Cray. Ich...

104
00:10:04,459 --> 00:10:07,474
Ich hoffe, mein kleiner Überfall kommt nicht
allzu ungelegen. Ich benötige einen Gefallen.

105
00:10:07,509 --> 00:10:09,839
Wir Brüder von Preston Hall
müssen zusammenhalten, richtig?

106
00:10:09,840 --> 00:10:11,384
Ich habe 15 Jahre lang
nichts mehr von dir gehört.

107
00:10:11,385 --> 00:10:14,441
Na ja, Kontakte pflegen
gehört nicht zu meinen Stärken.

108
00:10:14,671 --> 00:10:16,273
Ich war in Syrien
an einer heißen Story dran.

109
00:10:16,274 --> 00:10:18,270
Das derzeitige Regime füllte sich
jedoch von mir auf den Fuß getreten.

110
00:10:18,271 --> 00:10:19,838
Man verweigert mir die Einreise.

111
00:10:19,839 --> 00:10:21,318
Du musst doch über Kontakte verfügen.

112
00:10:21,319 --> 00:10:24,237
Ich könnte Dean Behringer anrufen,
doch der Mann ist schwer beschäftigt.

113
00:10:24,238 --> 00:10:27,368
Ich möchte wirklich nicht, wegen solch
einer Nichtigkeit, einen Gefallen einfordern.

114
00:10:28,662 --> 00:10:30,556
Der IWF-Chef schuldet dir einen Gefallen?

115
00:10:30,557 --> 00:10:32,303
Gefallen sind es, die dafür sorgen,
dass sich unsere Welt weiterdreht.

116
00:10:32,304 --> 00:10:36,434
Ich will mit meinen Kollegen sprechen, wir
überlegen uns etwas und finden einen Weg.

117
00:10:36,435 --> 00:10:38,126
Es wird sicherlich eine Lösung geben.

118
00:10:38,460 --> 00:10:41,409
Ich weiß das zu schätzen. Hab immer
gewusst, dass du einer von den Guten bist.

119
00:10:41,410 --> 00:10:43,311
Du findest sicher selbst hinaus.

120
00:10:52,024 --> 00:10:53,499
Damien Thorn.

121
00:10:56,218 --> 00:10:58,241
Ich kann nicht glauben,
dass du es wirklich bist.

122
00:10:58,481 --> 00:11:00,028
Es ist so lange her.

123
00:11:00,126 --> 00:11:01,894
Entschuldigung, kennen wir uns?

124
00:11:02,147 --> 00:11:03,284
Ann Rutledge.

125
00:11:04,641 --> 00:11:07,722
Das letzte Mal als ich dich sah,
war auf Beerdigung deines Vaters.

126
00:11:10,291 --> 00:11:11,710
Sie kannten meinen Vater.

127
00:11:12,165 --> 00:11:14,091
Er war so ein guter Mensch.

128
00:11:15,092 --> 00:11:16,817
Von tadellosem Charakter.

129
00:11:17,341 --> 00:11:21,758
Das er auf so tragische
Weise sterben musste...

130
00:11:23,152 --> 00:11:25,149
Aber du warst ja noch so klein.

131
00:11:25,150 --> 00:11:27,613
Ich kann mir vorstellen, dass du
dich an kaum etwas erinnern kannst.

132
00:11:28,204 --> 00:11:29,480
Traurigerweise, nein.

133
00:11:30,651 --> 00:11:32,411
Das wird sich ändern.

134
00:11:32,932 --> 00:11:34,442
Wie können Sie das wissen?

135
00:11:34,443 --> 00:11:37,049
Weil sich die Welt komplett verändert hat.

136
00:11:37,519 --> 00:11:40,211
Das Siegel ist gebrochen
und die Posaune erklang.

137
00:11:40,977 --> 00:11:42,487
Ich kann Ihnen nicht folgen.

138
00:11:42,488 --> 00:11:44,379
Dein Vater wäre sehr stolz gewesen.

139
00:11:44,764 --> 00:11:46,682
Du hast so viel zu geben.

140
00:11:46,683 --> 00:11:49,650
Ich schieße nur Fotos.

141
00:11:50,533 --> 00:11:53,940
Demut ist eine überschätzte Tugend.

142
00:11:54,254 --> 00:11:58,842
Es war nicht leicht für dich gewesen,
all die Schulen, derer du verwiesen wurdest,

143
00:11:59,158 --> 00:12:02,564
Preston, Exeter, Oxford...
Man sollte meinen, die Menschen wären

144
00:12:02,704 --> 00:12:06,118
eher dazu geneigt, einem Jungen
zu verzeihen, der augenschleich so...

145
00:12:07,109 --> 00:12:08,528
talentiert ist.

146
00:12:11,398 --> 00:12:13,861
Scheinbar wissen Sie
eine ganze Menge über mich.

147
00:12:14,055 --> 00:12:17,043
Die Vergangenheit ist wie
eine Schlinge um den Hals.

148
00:12:17,756 --> 00:12:19,467
Findest du nicht auch?

149
00:12:22,281 --> 00:12:24,977
Um ehrlich zu sein...
Ich würde nicht meinen Job erledigen,

150
00:12:24,978 --> 00:12:29,449
wenn ich nicht ein Auge
über Damien Thorn hätte.

151
00:12:30,824 --> 00:12:32,961
Und worin genau besteht Ihr Job, Miss...

152
00:12:32,962 --> 00:12:34,244
Rutledge.

153
00:12:35,572 --> 00:12:39,715
Ich denke, man könnte sagen,
dass ich im Sicherheitsgewerbe arbeite.

154
00:12:40,084 --> 00:12:43,202
Ich vertrete spezielle Interessen.

155
00:12:43,567 --> 00:12:47,938
- Wessen? - In meinem Gewerbe ist
Diskretion von wesentlicher Bedeutung.

156
00:12:49,013 --> 00:12:52,851
Der Schlüssel hierfür ist,
dass man stets präsent ist,

157
00:12:53,354 --> 00:12:56,468
ohne dass die Leute wissen,
dass man die ganze Zeit zugegen ist,

158
00:12:57,452 --> 00:12:59,325
dass man ihnen direkt
über die Schulter blickt.

159
00:13:00,196 --> 00:13:02,661
Ihnen auf Schritt und Tritt folgt.

160
00:13:05,658 --> 00:13:08,121
Ich wollte mich nur kurz vorstellen.

161
00:13:08,692 --> 00:13:11,253
Es ist so spannend zu sehen,
zu welcher Größe du gewachsen bist.

162
00:13:12,091 --> 00:13:15,504
Unsere Wege haben sich bereits
zuvor gekreuzt, dessen bin ich mir sicher.

163
00:13:49,833 --> 00:13:50,948
Hast du sie gefunden?

164
00:13:51,303 --> 00:13:53,235
<i>Ich habe jeden gefragt,
der in dem Lager gelebt hat.</i>

165
00:13:53,236 --> 00:13:55,743
<i>Niemand hat sie jemals gesehen,
dafür habe ich etwas anderes gefunden.</i>

166
00:13:56,716 --> 00:13:58,990
Ich bin wieder zurück in New York.
Ich simse dir meine Adresse.

167
00:13:59,149 --> 00:14:00,361
<i>Du wirst es dir sicher ansehen wollen.</i>

168
00:14:19,488 --> 00:14:20,994
Ich habe es übersetzt.

169
00:14:21,617 --> 00:14:22,633
Es ist Latein.

170
00:14:23,218 --> 00:14:24,592
Sie sagte:

171
00:14:24,793 --> 00:14:28,669
"Das ist mein geliebter Sohn, an dem
ich großes Wohlgefallen gefunden habe".

172
00:14:28,670 --> 00:14:30,653
Laut dem Matthäusevangelium,

173
00:14:30,754 --> 00:14:34,834
öffnete sich, als Johannes
der Täufer Christus taufte, der Himmel

174
00:14:35,254 --> 00:14:38,503
und eine Stimme erklang,
die exakt diese Worte sprach.

175
00:14:41,352 --> 00:14:44,784
Christus war angeblich 30 Jahre alt,
als er getauft wurde.

176
00:14:49,561 --> 00:14:52,544
Es war mein 30igster Geburtstag,
als die Frau nach mir griff.

177
00:14:52,874 --> 00:14:56,092
Und du warst mit ihrem
Blut bedeckt, nicht wahr?

178
00:14:56,870 --> 00:14:58,571
Darin getauft.

179
00:14:59,565 --> 00:15:04,660
Nach seiner Taufe begann Christus
mit seinem Werk, seiner Predigt.

180
00:15:07,368 --> 00:15:09,007
Ich hatte Visionen.

181
00:15:09,269 --> 00:15:12,382
Nein... eher Erinnerungen...

182
00:15:13,081 --> 00:15:15,096
Die ich zuvor nicht hatte.

183
00:15:24,625 --> 00:15:26,969
Es gab eine Party.

184
00:15:28,712 --> 00:15:32,791
Ich war fünf Jahre alt.
Meine Eltern waren noch am Leben.

185
00:15:33,416 --> 00:15:35,474
Es gab da...

186
00:15:36,075 --> 00:15:39,911
Ponys und Karussells.

187
00:15:41,712 --> 00:15:42,989
Und...

188
00:15:44,428 --> 00:15:46,710
Jemand rief meinen Namen,

189
00:15:48,611 --> 00:15:50,096
rief, dass sie mich liebten.

190
00:15:51,615 --> 00:15:54,737
Meine Gouvernante stand auf dem Sims,

191
00:15:54,849 --> 00:15:58,884
vor allen Leuten,
mit einem Seil um den Hals.

192
00:16:04,713 --> 00:16:08,060
Sie sah direkt auf mich hinab
und dann sagte sie:

193
00:16:10,262 --> 00:16:11,841
"Es ist alles für dich".

194
00:16:14,153 --> 00:16:16,008
Und dann sprang sie in den Tod.

195
00:16:17,548 --> 00:16:18,704
Himmel.

196
00:16:19,378 --> 00:16:22,429
Wie kann es sein, dass die alte Frau,
den genauen Wortlaut wusste?

197
00:16:25,702 --> 00:16:27,783
Darum bin ich gegangen, Kelly.

198
00:16:28,625 --> 00:16:30,498
Ich wollte dich da nicht mit hineinziehen.

199
00:16:30,827 --> 00:16:32,145
In was denn hineinziehen?

200
00:16:32,146 --> 00:16:35,307
Diesen... diesen ganzen Mist.

201
00:16:35,555 --> 00:16:38,648
Ich dachte ich sei verrückt,
aber da war immer etwas...

202
00:16:40,238 --> 00:16:43,504
Noch etwas anderes, eine Art von...

203
00:16:44,108 --> 00:16:46,298
So etwas wie eine dunkle Wolke,
die über mir schwebt.

204
00:16:46,299 --> 00:16:50,739
Ich habe das ignoriert. Mich dem
stets verweigert, aber es ist immer da.

205
00:16:51,423 --> 00:16:55,506
Und dann, als diese alte Frau
nach mir griff, war es bald so...

206
00:16:55,634 --> 00:16:59,500
war es plötzlich in mir,
und es wuchs...

207
00:17:00,922 --> 00:17:03,855
Das ist meine Schwester, Simone.

208
00:17:04,386 --> 00:17:05,757
Damien Thorn.

209
00:17:07,226 --> 00:17:08,500
Ich weiß wer du bist.

210
00:17:09,611 --> 00:17:11,156
Schön, dich endlich kennenzulernen.

211
00:17:15,483 --> 00:17:16,931
Lasst euch nicht stören.

212
00:17:17,496 --> 00:17:19,083
Braucht ihr etwas?

213
00:17:20,425 --> 00:17:21,548
Alles schick.

214
00:17:23,509 --> 00:17:25,765
Ich wohne hier immer
wenn ich in New York bin.

215
00:17:28,584 --> 00:17:31,470
Nur wegen dem hier
bist du aus Damaskus hergereist?

216
00:17:37,952 --> 00:17:41,303
Danke für deine Mühen,
dass du versucht hast zu helfen.

217
00:17:41,757 --> 00:17:44,053
Warte. Was ist mit der alten Frau?

218
00:17:44,398 --> 00:17:45,626
Wie willst du sie finden?

219
00:17:48,289 --> 00:17:49,798
Keine Ahnung.

220
00:17:59,152 --> 00:18:01,317
Das ist das einzige Foto mit
der alten Frau, das ich finden konnte.

221
00:18:01,445 --> 00:18:04,112
Ich hab's dir doch gesagt, ich
habe drei, vier Einzelaufnahmen gemacht.

222
00:18:04,213 --> 00:18:07,851
Alter, ich bin alles durchgegangen.
Das ist das einzige Foto auf dem sie drauf ist.

223
00:18:08,267 --> 00:18:11,040
Dann müssen wir nochmal alles durchgehen,
selbst wenn es dafür die ganze Nacht braucht.

224
00:18:11,892 --> 00:18:13,380
Um was geht es eigentlich?

225
00:18:30,323 --> 00:18:32,103
Ich hoffe, ich störe bei nichts.

226
00:18:32,104 --> 00:18:35,420
- Eigentlich waren wir dabei...
- Wir sind gerade fertiggeworden.

227
00:18:35,422 --> 00:18:38,612
Schau einfach, ob du noch etwas findest
und ruf mich dann später an.

228
00:18:39,092 --> 00:18:40,240
Klare Sache.

229
00:18:40,861 --> 00:18:43,628
Ich würde ja liebend gerne bleiben.

230
00:18:44,087 --> 00:18:46,860
Aber du siehst ja wie der Boss ist,
alle müssen nach seiner Pfeife tanzen.

231
00:18:46,861 --> 00:18:48,011
Ich weiß.

232
00:18:48,088 --> 00:18:50,169
War trotzdem schön dich zu sehen.

233
00:18:50,170 --> 00:18:51,392
Gleichfalls.

234
00:18:59,677 --> 00:19:01,206
Diese Fotos...

235
00:19:02,413 --> 00:19:04,881
warum hast du die
bei dir Zuhause aufgehängt?

236
00:19:04,947 --> 00:19:06,060
Die Leiden.

237
00:19:10,841 --> 00:19:13,761
Diese dunkle Wolke, die dich verfolgt.

238
00:19:14,179 --> 00:19:15,878
Du darfst sie nicht an dich heranlassen.

239
00:19:17,391 --> 00:19:20,925
Was nicht bedeutet, dass du dich
auch vor allem anderen abschotten sollst.

240
00:19:23,097 --> 00:19:24,521
Nein, du hast ja recht.

241
00:19:25,710 --> 00:19:27,146
Du hast ja immer recht.

242
00:19:39,571 --> 00:19:41,856
Ich habe ein wenig wegen deiner
Geburtstagsparty nachgeforscht.

243
00:19:41,914 --> 00:19:45,175
Ich fand nichts, bis auf das hier.

244
00:19:48,114 --> 00:19:50,934
Der Fotograf, Jennings,
wurde in Megiddo umgebracht.

245
00:19:52,548 --> 00:19:54,340
Er kannte deinen Vater.

246
00:19:55,078 --> 00:19:56,606
Mein Vater war eine öffentliche Person.

247
00:19:56,707 --> 00:19:59,849
Ein weiterer Todesfall
innerhalb von nur wenigen Wochen.

248
00:20:00,377 --> 00:20:03,263
Das bringt uns mit der alten Frau
aber immer noch kein Stück weiter.

249
00:20:04,925 --> 00:20:07,928
Dieser Artikel besagt,
Jennings starb in der Nähe von Megiddo...

250
00:20:07,929 --> 00:20:10,330
eine archäologische
Ausgrabungsstätte in Israel.

251
00:20:10,331 --> 00:20:14,176
Das ist die einzige Verbindung zum
Nahen Osten, die ich finden konnte.

252
00:20:14,177 --> 00:20:16,753
Mir gelang es Einblick in die
Reiseunterlagen deines Vaters zu nehmen.

253
00:20:17,056 --> 00:20:20,072
Er war in Megiddo als Jennings starb.

254
00:20:20,444 --> 00:20:21,426
Warum?

255
00:20:21,778 --> 00:20:24,982
Die Ausgrabung leitete ein...

256
00:20:25,001 --> 00:20:27,382
Carl Bugenhagen,
ein renommierter Bibelwissenschaftler.

257
00:20:27,383 --> 00:20:29,220
Er verstarb noch im gleichem Jahr.

258
00:20:29,221 --> 00:20:32,537
Ich spürte einen Doktoranden auf,
der zu jener Zeit unter ihm arbeitete.

259
00:20:32,660 --> 00:20:34,799
Es würde sich vielleicht lohnen,
wenn man sich mal mit ihm unterhält.

260
00:21:02,019 --> 00:21:03,370
Professor Reneus?

261
00:21:03,371 --> 00:21:05,745
Ich bin Kelly Baptiste.
Wir telefonierten miteinander.

262
00:21:08,056 --> 00:21:10,422
Oh, ja, ja, die Frau von der Zeitung.

263
00:21:10,723 --> 00:21:14,905
Sie wollten sich mit mir über Bugenhagen,
meinen alten Lehrer, unterhalten.

264
00:21:15,004 --> 00:21:16,737
Damien Thorn.

265
00:21:21,063 --> 00:21:22,276
Darf ich?

266
00:21:45,793 --> 00:21:47,772
Ich habe nicht allzu viel Zeit.

267
00:21:48,578 --> 00:21:50,434
Danke, dass Sie sich
die Zeit für uns nehmen.

268
00:21:51,302 --> 00:21:52,318
Damiens Vater...

269
00:21:52,319 --> 00:21:54,983
Ich weiß sehr genau,
wer Sie sind, Mr. Thorn.

270
00:21:55,684 --> 00:21:59,034
Sie waren für Dr. Bugenhagen
schon so etwas wie eine Obsession.

271
00:21:59,324 --> 00:22:00,760
Wieso das?

272
00:22:02,164 --> 00:22:04,030
Wissen Sie wer er war?

273
00:22:05,176 --> 00:22:07,062
Ein Bibelkundler.

274
00:22:07,389 --> 00:22:11,757
Er war einer der weltweit führenden Experten
betreffs dem Buch der Offenbarung.

275
00:22:12,339 --> 00:22:14,610
Mein Vater hat ihn aufgesucht. Warum?

276
00:22:15,361 --> 00:22:17,715
Das alles ist lange her.

277
00:22:17,716 --> 00:22:20,780
Wir sind einen weiten Weg gekommen,
nur um zu erfahren warum mein Vater,

278
00:22:20,781 --> 00:22:23,738
ein Politiker, einen Bibelkundler aufsuchte.

279
00:22:23,739 --> 00:22:25,665
Er war kein gottesfürchtiger Mann.

280
00:22:25,897 --> 00:22:28,208
Ihr Vater suchte nach Antworten...

281
00:22:29,355 --> 00:22:31,091
betreffs der Bestie.

282
00:22:32,179 --> 00:22:34,118
Der falsche Messias...

283
00:22:36,156 --> 00:22:39,274
wird in dem Buch
der Offenbarung beschrieben.

284
00:22:46,923 --> 00:22:50,765
Diener des Satans.
Er wird wie ein König verehrt.

285
00:22:51,720 --> 00:22:54,400
Und dann wird
seine wahre Natur offenbart.

286
00:22:55,793 --> 00:22:59,533
Er wird der größte Tyrann,
den die Welt je gesehen hat,

287
00:22:59,534 --> 00:23:04,811
zerrt diese in die Finsternis,
schafft Seuchen, Hungersnöte und Krieg...

288
00:23:05,275 --> 00:23:07,070
das Ende aller Tage...

289
00:23:07,613 --> 00:23:13,548
bis er von dem widergekehrten Christus
beim jüngsten Gericht geschlagen wird.

290
00:23:16,487 --> 00:23:17,876
Der Antichrist.

291
00:23:17,877 --> 00:23:20,992
Dieser Term fand niemals
Eingang in die Offenbarung.

292
00:23:21,689 --> 00:23:23,854
Aber die frühen Kirchenväter glaubten,

293
00:23:23,855 --> 00:23:26,954
dass die Bestie und der Antichrist
ein und das Gleiche sind.

294
00:23:27,378 --> 00:23:31,333
Die Thessalonicher nannten
ihn den Gesetzlosen.

295
00:23:31,946 --> 00:23:34,205
Der Teufel trägt viele Namen.

296
00:23:34,206 --> 00:23:36,318
Was hat das alles
mit meinem Vater zu tun?

297
00:23:37,856 --> 00:23:40,659
Er war ein Diplomat oder etwa nicht?

298
00:23:41,014 --> 00:23:45,579
Viele erwarten, dass die Bestie
aus der Welt der Politik emporsteigen wird.

299
00:23:46,839 --> 00:23:49,353
Als die Offenbarung geschrieben wurde...

300
00:23:51,091 --> 00:23:53,618
Herrschte Kaiser Nero,

301
00:23:54,819 --> 00:23:57,408
repräsentiert durch die Nummer,
mit der sein Name verschlüsselt wurde...

302
00:23:57,541 --> 00:24:00,975
666.

303
00:24:02,433 --> 00:24:04,506
Kommt Ihnen das vertraut vor?

304
00:24:05,416 --> 00:24:06,401
Nein.

305
00:24:06,842 --> 00:24:09,056
Kommen Ihnen vielleicht
diese Leute bekannt vor?

306
00:24:12,390 --> 00:24:14,078
Nein, ich glaube nicht.

307
00:24:14,079 --> 00:24:17,291
- Dieser Mann war ein Fotograf...
- Danke für Ihre Zeit.

308
00:24:28,471 --> 00:24:29,807
Mr. Thorn!

309
00:24:34,208 --> 00:24:37,437
Sie müssen Christus
als unseren Retter akzeptieren.

310
00:24:38,980 --> 00:24:41,518
Akzeptieren Sie Christus.
Das ist Ihre einzige Hoffnung.

311
00:24:42,222 --> 00:24:44,918
Trinken Sie von seinem Blut.
Essen Sie von seinem Fleisch.

312
00:24:44,919 --> 00:24:46,701
Nehmen Sie ihn als Ihren Retter an.

313
00:24:46,702 --> 00:24:48,503
Wollen Sie damit sagen,
dass mein Vater recht hatte?

314
00:24:48,504 --> 00:24:51,337
Er besteht vielleicht nicht aus
Feuer und Schwefel, Mr. Thorn,

315
00:24:51,638 --> 00:24:53,762
aber der Teufel existiert.

316
00:24:54,353 --> 00:24:57,776
Er lauert in den
dunklen Ecken der Herzen.

317
00:25:09,428 --> 00:25:11,064
Das war reine Zeitverschwendung.

318
00:27:33,435 --> 00:27:36,158
Du hast keine zwei Worte gesprochen,
seit wir von der Universität losgefahren sind.

319
00:27:36,823 --> 00:27:38,473
Was willst du hören?

320
00:27:38,880 --> 00:27:44,133
Offensichtlich sind auch schon anderen
Leuten die Zufälle aufgefallen, die dich umgeben.

321
00:27:44,170 --> 00:27:46,217
Du erwartest doch
nicht wirklich, dass ich glaube,

322
00:27:47,018 --> 00:27:51,386
dass es wirklich einen Gott und einen Teufel gibt
und ich auf der falschen Seite stehe. Schwachsinn.

323
00:27:56,266 --> 00:27:57,991
Ich habe nicht alle Antworten.

324
00:27:58,579 --> 00:28:00,009
Du ebenso wenig.

325
00:28:10,289 --> 00:28:11,381
Hallo?

326
00:28:11,852 --> 00:28:13,253
Ja, ich bin am Apparat.

327
00:28:14,610 --> 00:28:16,741
Ja, ich war heute dort gewesen.

328
00:28:17,896 --> 00:28:19,502
Oh, mein Gott.

329
00:28:22,167 --> 00:28:23,430
Natürlich.

330
00:28:23,831 --> 00:28:24,946
Danke.

331
00:28:31,783 --> 00:28:33,485
Reneus ist tot.

332
00:28:34,298 --> 00:28:37,235
Die Cops sagen, dass er
von einem Tier zerfleischt wurde.

333
00:28:40,819 --> 00:28:42,465
Das ist wegen mir.

334
00:28:45,971 --> 00:28:47,801
Wie ich es dir gesagt habe.

335
00:28:53,570 --> 00:28:55,069
Was auch immer da vor sich geht...

336
00:28:55,533 --> 00:28:56,917
Du bist nicht allein.

337
00:28:57,267 --> 00:28:59,903
- Lass mich dir helfen.
- Nein, du musst gehen.

338
00:29:01,102 --> 00:29:03,164
Nein. Wir schaffen das.

339
00:29:03,165 --> 00:29:06,222
Nein. Es gibt kein...

340
00:29:07,023 --> 00:29:08,999
Wir. Ich...

341
00:29:09,300 --> 00:29:11,401
Ich hätte dich nicht anrufen dürfen.
Das war ein Fehler.

342
00:29:11,761 --> 00:29:15,375
Sag das nicht.
Das hat nichts mit dir zu tun.

343
00:29:15,376 --> 00:29:17,759
Doch, das hat es. Das hat es.

344
00:29:18,925 --> 00:29:20,161
Kelly, du...

345
00:29:23,450 --> 00:29:24,649
Du musst jetzt gehen.

346
00:29:24,941 --> 00:29:26,440
Lass mich in Ruhe.

347
00:29:27,093 --> 00:29:28,303
Mach das nicht.

348
00:29:28,304 --> 00:29:29,403
Verschwinde.

349
00:31:42,134 --> 00:31:43,633
Hilfe!

350
00:31:45,429 --> 00:31:47,336
So hilf mir doch jemand!

351
00:31:54,528 --> 00:31:56,304
Hilfe!

352
00:31:58,191 --> 00:32:00,227
- Ich hab dich. Ich hab dich.
- Zieh mich raus.

353
00:32:03,003 --> 00:32:05,186
Irgendetwas greift nach mir.
Irgendetwas greift nach mir!

354
00:32:05,187 --> 00:32:06,679
Nein, nein!

355
00:32:08,252 --> 00:32:11,772
Nein, nein, Kelly! Nein!

356
00:32:11,773 --> 00:32:14,080
Kelly! Nein!

357
00:32:29,874 --> 00:32:31,635
<i>Okay. Weiter.</i>

358
00:32:35,562 --> 00:32:37,303
Langsam. Langsam.

359
00:32:51,199 --> 00:32:52,303
Ma'am, Ma'am, bitte, nicht.

360
00:32:52,404 --> 00:32:54,322
Lassen Sie mich durch!
Ich bin ihre Schwester.

361
00:32:55,078 --> 00:32:56,278
Ma'am!

362
00:32:56,379 --> 00:32:57,486
Habt ihr sie gefunden?

363
00:32:57,593 --> 00:32:59,901
Nein!

364
00:33:06,683 --> 00:33:08,552
Nein, nein.

365
00:34:11,297 --> 00:34:14,261
Gibt es jemanden... den ich anrufen soll?

366
00:34:29,746 --> 00:34:33,591
Wir hatten immer Angst,
dass unser Flugzeug abstürzen könnte...

367
00:34:35,053 --> 00:34:36,975
oder dass sie während
eines Einsatzes verletzt wird.

368
00:34:41,044 --> 00:34:42,630
Sie war so mutig.

369
00:34:47,026 --> 00:34:48,773
Sie ist jetzt an einem besseren Ort.

370
00:34:55,085 --> 00:34:57,222
Daran glaubst du nicht, nicht wahr?

371
00:34:58,444 --> 00:34:59,507
Ich...

372
00:35:00,008 --> 00:35:01,512
weiß nicht woran ich glauben soll.

373
00:35:03,215 --> 00:35:04,989
Sie kann nicht einfach weg sein.

374
00:35:07,217 --> 00:35:09,432
Das kann doch nicht alles gewesen sein.

375
00:35:12,395 --> 00:35:15,311
Ich brauche jetzt etwas,
an das ich glauben kann.

376
00:35:17,221 --> 00:35:19,217
Der Tod ist nicht das Ende.

377
00:35:33,626 --> 00:35:34,737
Dad?

378
00:35:38,014 --> 00:35:39,521
Es ist wegen Kelly.

379
00:36:08,439 --> 00:36:11,482
Gestern Abend hat er
diesen Igor Reneus besucht.

380
00:36:12,926 --> 00:36:14,616
Was sagt Reneus?

381
00:36:17,955 --> 00:36:19,406
Er ist tot.

382
00:36:22,967 --> 00:36:24,583
Wie ist das möglich?

383
00:36:25,098 --> 00:36:29,444
Thorn war in Damaskus,
nicht in Israel.

384
00:36:30,457 --> 00:36:34,141
Die Bestie hat sich aus
dem Heiligen Land erhoben.

385
00:36:36,446 --> 00:36:38,353
Der Weg über Jerusalem?

386
00:36:38,373 --> 00:36:42,218
Die römische Straße durch Damaskus.

387
00:36:42,257 --> 00:36:44,614
Das ist wo der Heilige Paul...

388
00:36:45,215 --> 00:36:47,371
den auferstandenen Christus erblickte...

389
00:36:47,592 --> 00:36:50,775
und die ganze Welt wurde hinweggefegt.

390
00:37:06,184 --> 00:37:09,412
Ich sagte Euch, das wir
zu lange gewartet haben.

391
00:38:30,111 --> 00:38:31,535
Was willst du von mir?

392
00:38:34,081 --> 00:38:38,375
Was? Sag schon... was...
was habe ich dir jemals getan?

393
00:38:40,222 --> 00:38:42,054
Meine Mutter, mein...

394
00:38:42,155 --> 00:38:44,666
Mein Va... mein Vater.

395
00:38:46,244 --> 00:38:47,626
Wie viele noch?

396
00:38:50,425 --> 00:38:51,676
Du...

397
00:38:52,904 --> 00:38:54,933
Du hättest sie nicht töten müssen.

398
00:39:00,861 --> 00:39:01,919
Warum?

399
00:39:07,403 --> 00:39:08,628
Warum?

400
00:39:15,300 --> 00:39:16,606
Antworte mir!

401
00:39:50,166 --> 00:39:52,084
<i>Daddy!</i>

402
00:39:52,285 --> 00:39:54,675
<i>Daddy!</i>

403
00:39:58,673 --> 00:40:00,909
<i>Bitte, Daddy, nein!</i>

404
00:40:01,369 --> 00:40:03,098
<i>Aufhören oder ich schieße!</i>

405
00:40:19,929 --> 00:40:21,097
Sie sind es.

406
00:40:24,262 --> 00:40:26,304
Wie sind Sie hierhergekommen`
Was? Was?

407
00:40:26,305 --> 00:40:29,654
Warum haben Sie diese Sachen erzählt?
Was... was hat das alles zu bedeuten?

408
00:40:29,658 --> 00:40:32,256
Nein. Moment. Wer sind Sie?

409
00:40:32,934 --> 00:40:34,277
Hey, hey!

410
00:40:34,845 --> 00:40:36,454
Bleib zurück von ihr!

411
00:42:19,487 --> 00:42:22,275
<b><font color=#008000>IuliusMonea</font> for
..:www.addic7ed.com:..</b>

