1
00:01:03,282 --> 00:01:04,702
Was willst du von mir?

2
00:01:07,381 --> 00:01:11,923
Was? Sag schon. Was habe...
was habe ich dir jemals getan?

3
00:01:17,066 --> 00:01:18,379
Antworte mir!

4
00:01:21,497 --> 00:01:24,960
DREI TAGE ZUVOR

5
00:01:26,339 --> 00:01:30,404
DAMASKUS, SYRIEN

6
00:01:32,221 --> 00:01:36,269
CHRISTEN-VIERTEL
IN DER ALTSTADT

7
00:01:56,113 --> 00:01:57,438
Happy Birthday.

8
00:02:00,083 --> 00:02:01,567
Du hast ihn nicht vergessen.

9
00:02:01,868 --> 00:02:03,150
Weißt du was?

10
00:02:03,828 --> 00:02:07,871
Das kann ich nicht annehmen.
Drunter steht: "Eigentum von Carol Schlitzman".

11
00:02:08,427 --> 00:02:10,744
Verflixt, Alter, ich dachte,
ich hätte das weggekratzt.

12
00:02:12,290 --> 00:02:13,214
Danke, Mann, ehrlich.

13
00:02:13,215 --> 00:02:16,055
Dank mir noch nicht jetzt. Ich hab die
Crew für heute Abend ins Hotel eingeladen,

14
00:02:16,127 --> 00:02:19,944
und als ich erzählte, dass du 30 wirst,
stand fest, dass wir richtig die Sau rauslassen.

15
00:02:19,945 --> 00:02:21,836
Ich habe noch vom letzten Jahr genug.

16
00:02:22,924 --> 00:02:24,189
Sieht alles ruhig aus.

17
00:02:24,255 --> 00:02:27,508
Ich will ein paar Fotos vom Alltagsgeschehen
schießen, um das Bild zu vervollständigen.

18
00:02:27,509 --> 00:02:28,744
Beeil dich.

19
00:02:29,117 --> 00:02:31,115
Damit die Party steigen kann!

20
00:02:33,142 --> 00:02:34,276
Sei vorsichtig!

21
00:03:29,886 --> 00:03:32,883
Ihr wohnt hier illegal.

22
00:03:33,084 --> 00:03:35,917
Räumt das Viertel
oder ihr werdet alle verhaftet!

23
00:03:52,631 --> 00:03:54,645
Hey. Was ist hier los?

24
00:03:54,646 --> 00:03:56,679
Die Armee siedelt die Leute um!

25
00:03:56,680 --> 00:03:58,290
Es geht die Rede,
dass hier Terroristen versteckt werden!

26
00:03:58,291 --> 00:04:00,620
Die einzigen Terroristen,
sind doch die, die sie selbst erschaffen.

27
00:04:06,408 --> 00:04:07,445
Kelly!

28
00:04:08,800 --> 00:04:09,836
Damien?

29
00:04:10,736 --> 00:04:12,263
Was treibst du denn hier?

30
00:04:12,364 --> 00:04:13,787
Das gleiche wie du.

31
00:04:17,187 --> 00:04:18,428
Ich wollte anrufen.

32
00:04:19,465 --> 00:04:21,463
Hey, Kelly,
ist schön dich zu sehen.

33
00:04:21,464 --> 00:04:22,418
Amani.

34
00:04:22,519 --> 00:04:24,808
Dachte du wärst zur Vernunft
gekommen und hättest den Kerl abgeschoben.

35
00:04:24,883 --> 00:04:26,289
Ich werde ihn einfach nicht los.
Hey, sag mal...

36
00:04:26,290 --> 00:04:28,290
Was hast du gesehen? Besteht die
Möglichkeit, dass wir da zurückkönnen?

37
00:04:28,390 --> 00:04:29,887
Nein, alles wurde abgeriegelt.

38
00:04:30,073 --> 00:04:31,702
Es wird ein Massaker geben.

39
00:04:32,049 --> 00:04:33,626
Dann sollten wir lieber hierbleiben.

40
00:04:33,627 --> 00:04:35,338
- Verarschst du mich?
- Kommt gar nicht in Frage.

41
00:04:40,584 --> 00:04:41,818
Da häng ich mich ran!

42
00:05:49,239 --> 00:05:51,590
Damien, ich hab dich lieb.

43
00:05:52,519 --> 00:05:54,583
Es ist alles für dich.

44
00:05:58,926 --> 00:06:03,800
<i>Hic est filius meus dilectus...</i>

45
00:06:04,229 --> 00:06:07,081
Es ist alles für dich!
Damien, ich hab dich lieb!

46
00:06:14,483 --> 00:06:16,201
Aufstehen. Hoch mit dir!

47
00:06:49,737 --> 00:06:51,938
<b>- Staffel 01 Episode 01 -
"The Beast Rises"</b>

48
00:06:51,939 --> 00:06:55,939
<b><font color=#008000>IuliusMonea</font> for
..:www.addic7ed.com:..</b>

49
00:06:56,930 --> 00:06:57,900
Wonach suchst du?

50
00:06:57,901 --> 00:06:59,451
- Diese Frau.
- Wer?

51
00:07:00,002 --> 00:07:02,641
Diese Frau, die mich festhielt.
Sie kannte meinen Namen.

52
00:07:02,840 --> 00:07:04,010
Eine Journalistin?

53
00:07:04,011 --> 00:07:06,166
Nein, nein, eine Einheimische aus Damaskus.

54
00:07:06,428 --> 00:07:09,061
Sie redete wirres Zeug. Zeugs,
von dem sie nichts hätte wissen können.

55
00:07:09,062 --> 00:07:10,623
Sie hat irgendetwas gemacht.

56
00:07:10,624 --> 00:07:13,275
Plötzlich hatte ich Erinnerungen
aus meiner Kindheit, sah mich als Kind.

57
00:07:13,276 --> 00:07:16,724
Sah, wie meine Eltern...
Nein, es war ein Unfall gewesen.

58
00:07:16,725 --> 00:07:17,936
Hast du nicht gesagt, dass du keine
Erinnerungen an deine Kindheit hast?

59
00:07:18,037 --> 00:07:20,660
Nein, es ist alles zurückgekehrt.
Ich war fünf Jahre alt. Es war mein Geburtstag.

60
00:07:20,661 --> 00:07:22,741
Wir müssen herausfinden,
wohin die Trucks fahren werden.

61
00:07:23,579 --> 00:07:24,904
Hey, Kelly!

62
00:07:29,969 --> 00:07:30,938
Ich habe uns eine
Mitfahrgelegenheit besorgt.

63
00:07:31,039 --> 00:07:33,240
Der Typ dahinten weiß,
wohin man die Leute schafft.

64
00:07:33,241 --> 00:07:35,150
Für 500$ fährt er uns dorthin.

65
00:07:37,492 --> 00:07:38,635
Hey, wir sehen uns dann im Hotel.

66
00:07:38,736 --> 00:07:40,813
Nein. Alter, steig niemals
zu einem Einheimischen ins Augen.

67
00:07:40,814 --> 00:07:43,832
- Da endest du nur als Geisel.
- Ich muss diese Frau finden, okay?

68
00:07:44,932 --> 00:07:46,335
Hey! Hey!

69
00:07:48,336 --> 00:07:50,845
Stopp! Stopp!
Lassen Sie ihn gehen!

70
00:07:51,535 --> 00:07:53,978
Hey, komm.
Hey, hey, hey, hey!

71
00:07:54,208 --> 00:07:57,725
Okay, okay. Alle Journalisten
werden hier schnellstmöglich fortgeschafft.

72
00:08:19,857 --> 00:08:22,943
Ich bin mir sicher, dass die New York Times
und die Huffington Post die Fotos nehmen werden,

73
00:08:23,044 --> 00:08:24,608
vielleicht sogar der New Yorker.

74
00:08:24,751 --> 00:08:26,525
Wohlmöglich bringt
dir das einen Pulitzer ein.

75
00:08:26,526 --> 00:08:27,936
Ich muss wieder dorthin zurück.

76
00:08:27,937 --> 00:08:29,962
Du weißt selbst, dass man
uns niemals hätte ausweisen dürfen.

77
00:08:30,128 --> 00:08:35,071
Ich weiß nur, dass mich mein Chef fragen wird,
warum ich noch immer Geschäfte mit dir mache.

78
00:08:35,108 --> 00:08:37,623
Weil ich der Einzige bin,
der nahe genug rangeht.

79
00:08:37,624 --> 00:08:39,357
Du musst uns wieder
dorthin zurückschicken.

80
00:08:39,603 --> 00:08:43,604
Schätzchen, dazu wird es nicht kommen.
Über euch wurde ein Einreiseverbot verhängt.

81
00:08:43,705 --> 00:08:44,921
Gib ein paar Monate Ruhe und...

82
00:08:44,922 --> 00:08:47,610
Das kann aber nicht warten.
Irgendetwas braut sich da zusammen.

83
00:08:47,611 --> 00:08:49,861
- Wenn das eine Privatsache ist...
- Nein, ist es nicht.

84
00:08:50,950 --> 00:08:52,058
Was dann?

85
00:09:03,117 --> 00:09:05,538
<i>- Hallo?
- Kelly, ich bin's, Damien.</i>

86
00:09:05,989 --> 00:09:07,128
Geht es dir gut?

87
00:09:07,129 --> 00:09:09,411
- Wo zum Teufel steckst du?
- New York. Hör mal.

88
00:09:10,152 --> 00:09:12,444
Hast du herausgefunden wohin
man die Christen verschleppt hat?

89
00:09:12,445 --> 00:09:15,295
- Ich muss die alte Frau finden, die mich
festgehalten hatte. - Ich hab's mitangesehen.

90
00:09:15,834 --> 00:09:18,504
Sie betastete dein Gesicht und sagte:
"Damien, ich hab dich lieb".

91
00:09:18,605 --> 00:09:19,719
Kannst du sie aufspüren?

92
00:09:20,393 --> 00:09:21,918
Warum sollte ich dir helfen?

93
00:09:24,368 --> 00:09:26,304
Zwischen uns war mal was. Aber...

94
00:09:26,305 --> 00:09:28,103
Und du bist einfach verschwunden.

95
00:09:28,443 --> 00:09:30,367
Ohne eine Erklärung?

96
00:09:30,368 --> 00:09:32,658
Es war die einzige Möglichkeit.
Du musst mir vertrauen.

97
00:09:32,792 --> 00:09:34,491
Ich habe dir vertraut.

98
00:09:38,355 --> 00:09:40,004
Kannst du die Frau ausfindig machen?

99
00:09:42,579 --> 00:09:43,798
Ich will es versuchen.

100
00:09:44,578 --> 00:09:45,677
Danke.

101
00:09:55,417 --> 00:09:57,344
Danke, Tiffany. Ich übernehme jetzt.

102
00:09:59,305 --> 00:10:02,235
Damien Thorn. Ist lange her.

103
00:10:02,236 --> 00:10:04,458
Schön dich zu sehen, Cray. Ich...

104
00:10:04,459 --> 00:10:07,474
Ich hoffe, mein kleiner Überfall kommt nicht
allzu ungelegen. Ich benötige einen Gefallen.

105
00:10:07,509 --> 00:10:09,839
Wir Brüder von Preston Hall
müssen zusammenhalten, richtig?

106
00:10:09,840 --> 00:10:11,384
Ich habe 15 Jahre lang
nichts mehr von dir gehört.

107
00:10:11,385 --> 00:10:14,441
Na ja, Kontakte pflegen
gehört nicht zu meinen Stärken.

108
00:10:14,671 --> 00:10:16,273
Ich war in Syrien
an einer heißen Story dran.

109
00:10:16,274 --> 00:10:18,270
Das derzeitige Regime füllte sich
jedoch von mir auf den Fuß getreten.

110
00:10:18,271 --> 00:10:19,838
Man verweigert mir die Einreise.

111
00:10:19,839 --> 00:10:21,318
Du musst doch über Kontakte verfügen.

112
00:10:21,319 --> 00:10:24,237
Ich könnte Dean Behringer anrufen,
doch der Mann ist schwer beschäftigt.

113
00:10:24,238 --> 00:10:27,368
Ich möchte wirklich nicht, wegen solch
einer Nichtigkeit, einen Gefallen einfordern.

114
00:10:28,662 --> 00:10:30,556
Der IWF-Chef schuldet dir einen Gefallen?

115
00:10:30,557 --> 00:10:32,303
Gefallen sind es, die dafür sorgen,
dass sich unsere Welt weiterdreht.

116
00:10:32,304 --> 00:10:36,434
Ich will mit meinen Kollegen sprechen, wir
überlegen uns etwas und finden einen Weg.

117
00:10:36,435 --> 00:10:38,126
Es wird sicherlich eine Lösung geben.

118
00:10:38,460 --> 00:10:41,409
Ich weiß das zu schätzen. Hab immer
gewusst, dass du einer von den Guten bist.

119
00:10:41,410 --> 00:10:43,311
Du findest sicher selbst hinaus.

120
00:10:52,024 --> 00:10:53,499
Damien Thorn.

121
00:10:56,218 --> 00:10:58,241
Ich kann nicht glauben,
dass du es wirklich bist.

122
00:10:58,481 --> 00:11:00,028
Es ist so lange her.

123
00:11:00,126 --> 00:11:01,894
Entschuldigung, kennen wir uns?

124
00:11:02,147 --> 00:11:03,284
Ann Rutledge.

125
00:11:04,641 --> 00:11:07,722
Das letzte Mal als ich dich sah,
war auf Beerdigung deines Vaters.

126
00:11:10,291 --> 00:11:11,710
Sie kannten meinen Vater.

127
00:11:12,165 --> 00:11:14,091
Er war so ein guter Mensch.

128
00:11:15,092 --> 00:11:16,817
Von tadellosem Charakter.

129
00:11:17,341 --> 00:11:21,758
Das er auf so tragische
Weise sterben musste...

130
00:11:23,152 --> 00:11:25,149
Aber du warst ja noch so klein.

131
00:11:25,150 --> 00:11:27,613
Ich kann mir vorstellen, dass du
dich an kaum etwas erinnern kannst.

132
00:11:28,204 --> 00:11:29,480
Traurigerweise, nein.

133
00:11:30,651 --> 00:11:32,411
Das wird sich ändern.

134
00:11:32,932 --> 00:11:34,442
Wie können Sie das wissen?

135
00:11:34,443 --> 00:11:37,049
Weil sich die Welt komplett verändert hat.

136
00:11:37,519 --> 00:11:40,211
Das Siegel ist gebrochen
und die Posaune erklang.

137
00:11:40,977 --> 00:11:42,487
Ich kann Ihnen nicht folgen.

138
00:11:42,488 --> 00:11:44,379
Dein Vater wäre sehr stolz gewesen.

139
00:11:44,764 --> 00:11:46,682
Du hast so viel zu geben.

140
00:11:46,683 --> 00:11:49,650
Ich schieße nur Fotos.

141
00:11:50,533 --> 00:11:53,940
Demut ist eine überschätzte Tugend.

142
00:11:54,254 --> 00:11:58,842
Es war nicht leicht für dich gewesen,
all die Schulen, derer du verwiesen wurdest,

143
00:11:59,158 --> 00:12:02,564
Preston, Exeter, Oxford...
Man sollte meinen, die Menschen wären

144
00:12:02,704 --> 00:12:06,118
eher dazu geneigt, einem Jungen
zu verzeihen, der augenschleich so...

145
00:12:07,109 --> 00:12:08,528
talentiert ist.

146
00:12:11,398 --> 00:12:13,861
Scheinbar wissen Sie
eine ganze Menge über mich.

147
00:12:14,055 --> 00:12:17,043
Die Vergangenheit ist wie
eine Schlinge um den Hals.

148
00:12:17,756 --> 00:12:19,467
Findest du nicht auch?

149
00:12:22,281 --> 00:12:24,977
Um ehrlich zu sein...
Ich würde nicht meinen Job erledigen,

150
00:12:24,978 --> 00:12:29,449
wenn ich nicht ein Auge
über Damien Thorn hätte.

151
00:12:30,824 --> 00:12:32,961
Und worin genau besteht Ihr Job, Miss...

152
00:12:32,962 --> 00:12:34,244
Rutledge.

153
00:12:35,572 --> 00:12:39,715
Ich denke, man könnte sagen,
dass ich im Sicherheitsgewerbe arbeite.

154
00:12:40,084 --> 00:12:43,202
Ich vertrete spezielle Interessen.

155
00:12:43,567 --> 00:12:47,938
- Wessen? - In meinem Gewerbe ist
Diskretion von wesentlicher Bedeutung.

156
00:12:49,013 --> 00:12:52,851
Der Schlüssel hierfür ist,
dass man stets präsent ist,

157
00:12:53,354 --> 00:12:56,468
ohne dass die Leute wissen,
dass man die ganze Zeit zugegen ist,

158
00:12:57,452 --> 00:12:59,325
dass man ihnen direkt
über die Schulter blickt.

159
00:13:00,196 --> 00:13:02,661
Ihnen auf Schritt und Tritt folgt.

160
00:13:05,658 --> 00:13:08,121
Ich wollte mich nur kurz vorstellen.

161
00:13:08,692 --> 00:13:11,253
Es ist so spannend zu sehen,
zu welcher Größe du gewachsen bist.

162
00:13:12,091 --> 00:13:15,504
Unsere Wege haben sich bereits
zuvor gekreuzt, dessen bin ich mir sicher.

163
00:13:54,433 --> 00:13:55,548
Hast du sie gefunden?

164
00:13:55,903 --> 00:13:57,835
<i>Ich habe jeden gefragt,
der in dem Lager gelebt hat.</i>

165
00:13:57,836 --> 00:14:00,343
<i>Niemand hat sie jemals gesehen,
dafür habe ich etwas anderes gefunden.</i>

166
00:14:01,316 --> 00:14:03,590
Ich bin wieder zurück in New York.
Ich simse dir meine Adresse.

167
00:14:03,749 --> 00:14:04,961
<i>Du wirst es dir sicher ansehen wollen.</i>

168
00:14:24,088 --> 00:14:25,594
Ich habe es übersetzt.

169
00:14:26,217 --> 00:14:27,233
Es ist Latein.

170
00:14:27,818 --> 00:14:29,192
Sie sagte:

171
00:14:29,393 --> 00:14:33,269
"Das ist mein geliebter Sohn, an dem
ich großes Wohlgefallen gefunden habe".

172
00:14:33,270 --> 00:14:35,253
Laut dem Matthäusevangelium,

173
00:14:35,354 --> 00:14:39,434
öffnete sich, als Johannes
der Täufer Christus taufte, der Himmel

174
00:14:39,854 --> 00:14:43,103
und eine Stimme erklang,
die exakt diese Worte sprach.

175
00:14:45,952 --> 00:14:49,384
Christus war angeblich 30 Jahre alt,
als er getauft wurde.

176
00:14:54,161 --> 00:14:57,144
Es war mein 30igster Geburtstag,
als die Frau nach mir griff.

177
00:14:57,474 --> 00:15:00,692
Und du warst mit ihrem
Blut bedeckt, nicht wahr?

178
00:15:01,470 --> 00:15:03,171
Darin getauft.

179
00:15:04,165 --> 00:15:09,260
Nach seiner Taufe begann Christus
mit seinem Werk, seiner Predigt.

180
00:15:11,968 --> 00:15:13,607
Ich hatte Visionen.

181
00:15:13,869 --> 00:15:16,982
Nein... eher Erinnerungen...

182
00:15:17,681 --> 00:15:19,696
Die ich zuvor nicht hatte.

183
00:15:29,225 --> 00:15:31,569
Es gab eine Party.

184
00:15:33,312 --> 00:15:37,391
Ich war fünf Jahre alt.
Meine Eltern waren noch am Leben.

185
00:15:38,016 --> 00:15:40,074
Es gab da...

186
00:15:40,675 --> 00:15:44,511
Ponys und Karussells.

187
00:15:46,312 --> 00:15:47,589
Und...

188
00:15:49,028 --> 00:15:51,310
Jemand rief meinen Namen,

189
00:15:53,211 --> 00:15:54,696
rief, dass sie mich liebten.

190
00:15:56,215 --> 00:15:59,337
Meine Gouvernante stand auf dem Sims,

191
00:15:59,449 --> 00:16:03,484
vor allen Leuten,
mit einem Seil um den Hals.

192
00:16:09,313 --> 00:16:12,660
Sie sah direkt auf mich hinab
und dann sagte sie:

193
00:16:14,862 --> 00:16:16,441
"Es ist alles für dich".

194
00:16:18,753 --> 00:16:20,608
Und dann sprang sie in den Tod.

195
00:16:22,148 --> 00:16:23,304
Himmel.

196
00:16:23,978 --> 00:16:27,029
Wie kann es sein, dass die alte Frau,
den genauen Wortlaut wusste?

197
00:16:30,302 --> 00:16:32,383
Darum bin ich gegangen, Kelly.

198
00:16:33,225 --> 00:16:35,098
Ich wollte dich da nicht mit hineinziehen.

199
00:16:35,427 --> 00:16:36,745
In was denn hineinziehen?

200
00:16:36,746 --> 00:16:39,907
Diesen... diesen ganzen Mist.

201
00:16:40,155 --> 00:16:43,248
Ich dachte ich sei verrückt,
aber da war immer etwas...

202
00:16:44,838 --> 00:16:48,104
Noch etwas anderes, eine Art von...

203
00:16:48,708 --> 00:16:50,898
So etwas wie eine dunkle Wolke,
die über mir schwebt.

204
00:16:50,899 --> 00:16:55,339
Ich habe das ignoriert. Mich dem
stets verweigert, aber es ist immer da.

205
00:16:56,023 --> 00:17:00,106
Und dann, als diese alte Frau
nach mir griff, war es bald so...

206
00:17:00,234 --> 00:17:04,100
war es plötzlich in mir,
und es wuchs...

207
00:17:05,522 --> 00:17:08,455
Das ist meine Schwester, Simone.

208
00:17:08,986 --> 00:17:10,357
Damien Thorn.

209
00:17:11,826 --> 00:17:13,100
Ich weiß wer du bist.

210
00:17:14,211 --> 00:17:15,756
Schön, dich endlich kennenzulernen.

211
00:17:20,083 --> 00:17:21,531
Lasst euch nicht stören.

212
00:17:22,096 --> 00:17:23,683
Braucht ihr etwas?

213
00:17:25,025 --> 00:17:26,148
Alles schick.

214
00:17:28,109 --> 00:17:30,365
Ich wohne hier immer
wenn ich in New York bin.

215
00:17:33,184 --> 00:17:36,070
Nur wegen dem hier
bist du aus Damaskus hergereist?

216
00:17:42,552 --> 00:17:45,903
Danke für deine Mühen,
dass du versucht hast zu helfen.

217
00:17:46,357 --> 00:17:48,653
Warte. Was ist mit der alten Frau?

218
00:17:48,998 --> 00:17:50,226
Wie willst du sie finden?

219
00:17:52,889 --> 00:17:54,398
Keine Ahnung.

220
00:18:03,752 --> 00:18:05,917
Das ist das einzige Foto mit
der alten Frau, das ich finden konnte.

221
00:18:06,045 --> 00:18:08,712
Ich hab's dir doch gesagt, ich
habe drei, vier Einzelaufnahmen gemacht.

222
00:18:08,813 --> 00:18:12,451
Alter, ich bin alles durchgegangen.
Das ist das einzige Foto auf dem sie drauf ist.

223
00:18:12,867 --> 00:18:15,640
Dann müssen wir nochmal alles durchgehen,
selbst wenn es dafür die ganze Nacht braucht.

224
00:18:16,492 --> 00:18:17,980
Um was geht es eigentlich?

225
00:18:34,923 --> 00:18:36,703
Ich hoffe, ich störe bei nichts.

226
00:18:36,704 --> 00:18:40,020
- Eigentlich waren wir dabei...
- Wir sind gerade fertiggeworden.

227
00:18:40,022 --> 00:18:43,212
Schau einfach, ob du noch etwas findest
und ruf mich dann später an.

228
00:18:43,692 --> 00:18:44,840
Klare Sache.

229
00:18:45,461 --> 00:18:48,228
Ich würde ja liebend gerne bleiben.

230
00:18:48,687 --> 00:18:51,460
Aber du siehst ja wie der Boss ist,
alle müssen nach seiner Pfeife tanzen.

231
00:18:51,461 --> 00:18:52,611
Ich weiß.

232
00:18:52,688 --> 00:18:54,769
War trotzdem schön dich zu sehen.

233
00:18:54,770 --> 00:18:55,992
Gleichfalls.

234
00:19:04,277 --> 00:19:05,806
Diese Fotos...

235
00:19:07,013 --> 00:19:09,481
warum hast du die
bei dir Zuhause aufgehängt?

236
00:19:09,547 --> 00:19:10,660
Die Leiden.

237
00:19:15,441 --> 00:19:18,361
Diese dunkle Wolke, die dich verfolgt.

238
00:19:18,779 --> 00:19:20,478
Du darfst sie nicht an dich heranlassen.

239
00:19:21,991 --> 00:19:25,525
Was nicht bedeutet, dass du dich
auch vor allem anderen abschotten sollst.

240
00:19:27,697 --> 00:19:29,121
Nein, du hast ja recht.

241
00:19:30,310 --> 00:19:31,746
Du hast ja immer recht.

242
00:19:44,171 --> 00:19:46,456
Ich habe ein wenig wegen deiner
Geburtstagsparty nachgeforscht.

243
00:19:46,514 --> 00:19:49,775
Ich fand nichts, bis auf das hier.

244
00:19:52,714 --> 00:19:55,534
Der Fotograf, Jennings,
wurde in Megiddo umgebracht.

245
00:19:57,148 --> 00:19:58,940
Er kannte deinen Vater.

246
00:19:59,678 --> 00:20:01,206
Mein Vater war eine öffentliche Person.

247
00:20:01,307 --> 00:20:04,449
Ein weiterer Todesfall
innerhalb von nur wenigen Wochen.

248
00:20:04,977 --> 00:20:07,863
Das bringt uns mit der alten Frau
aber immer noch kein Stück weiter.

249
00:20:09,525 --> 00:20:12,528
Dieser Artikel besagt,
Jennings starb in der Nähe von Megiddo...

250
00:20:12,529 --> 00:20:14,930
eine archäologische
Ausgrabungsstätte in Israel.

251
00:20:14,931 --> 00:20:18,776
Das ist die einzige Verbindung zum
Nahen Osten, die ich finden konnte.

252
00:20:18,777 --> 00:20:21,353
Mir gelang es Einblick in die
Reiseunterlagen deines Vaters zu nehmen.

253
00:20:21,656 --> 00:20:24,672
Er war in Megiddo als Jennings starb.

254
00:20:25,044 --> 00:20:26,026
Warum?

255
00:20:26,378 --> 00:20:29,582
Die Ausgrabung leitete ein...

256
00:20:29,601 --> 00:20:31,982
Carl Bugenhagen,
ein renommierter Bibelwissenschaftler.

257
00:20:31,983 --> 00:20:33,820
Er verstarb noch im gleichem Jahr.

258
00:20:33,821 --> 00:20:37,137
Ich spürte einen Doktoranden auf,
der zu jener Zeit unter ihm arbeitete.

259
00:20:37,260 --> 00:20:39,399
Es würde sich vielleicht lohnen,
wenn man sich mal mit ihm unterhält.

260
00:21:06,619 --> 00:21:07,970
Professor Reneus?

261
00:21:07,971 --> 00:21:10,345
Ich bin Kelly Baptiste.
Wir telefonierten miteinander.

262
00:21:12,656 --> 00:21:15,022
Oh, ja, ja, die Frau von der Zeitung.

263
00:21:15,323 --> 00:21:19,505
Sie wollten sich mit mir über Bugenhagen,
meinen alten Lehrer, unterhalten.

264
00:21:19,604 --> 00:21:21,337
Damien Thorn.

265
00:21:25,663 --> 00:21:26,876
Darf ich?

266
00:21:50,393 --> 00:21:52,372
Ich habe nicht allzu viel Zeit.

267
00:21:53,178 --> 00:21:55,034
Danke, dass Sie sich
die Zeit für uns nehmen.

268
00:21:55,902 --> 00:21:56,918
Damiens Vater...

269
00:21:56,919 --> 00:21:59,583
Ich weiß sehr genau,
wer Sie sind, Mr. Thorn.

270
00:22:00,284 --> 00:22:03,634
Sie waren für Dr. Bugenhagen
schon so etwas wie eine Obsession.

271
00:22:03,924 --> 00:22:05,360
Wieso das?

272
00:22:06,764 --> 00:22:08,630
Wissen Sie wer er war?

273
00:22:09,776 --> 00:22:11,662
Ein Bibelkundler.

274
00:22:11,989 --> 00:22:16,357
Er war einer der weltweit führenden Experten
betreffs dem Buch der Offenbarung.

275
00:22:16,939 --> 00:22:19,210
Mein Vater hat ihn aufgesucht. Warum?

276
00:22:19,961 --> 00:22:22,315
Das alles ist lange her.

277
00:22:22,316 --> 00:22:25,380
Wir sind einen weiten Weg gekommen,
nur um zu erfahren warum mein Vater,

278
00:22:25,381 --> 00:22:28,338
ein Politiker, einen Bibelkundler aufsuchte.

279
00:22:28,339 --> 00:22:30,265
Er war kein gottesfürchtiger Mann.

280
00:22:30,497 --> 00:22:32,808
Ihr Vater suchte nach Antworten...

281
00:22:33,955 --> 00:22:35,691
betreffs der Bestie.

282
00:22:36,779 --> 00:22:38,718
Der falsche Messias...

283
00:22:40,756 --> 00:22:43,874
wird in dem Buch
der Offenbarung beschrieben.

284
00:22:51,523 --> 00:22:55,365
Diener des Satans.
Er wird wie ein König verehrt.

285
00:22:56,320 --> 00:22:59,000
Und dann wird
seine wahre Natur offenbart.

286
00:23:00,393 --> 00:23:04,133
Er wird der größte Tyrann,
den die Welt je gesehen hat,

287
00:23:04,134 --> 00:23:09,411
zerrt diese in die Finsternis,
schafft Seuchen, Hungersnöte und Krieg...

288
00:23:09,875 --> 00:23:11,670
das Ende aller Tage...

289
00:23:12,213 --> 00:23:18,148
bis er von dem widergekehrten Christus
beim jüngsten Gericht geschlagen wird.

290
00:23:21,087 --> 00:23:22,476
Der Antichrist.

291
00:23:22,477 --> 00:23:25,592
Dieser Term fand niemals
Eingang in die Offenbarung.

292
00:23:26,289 --> 00:23:28,454
Aber die frühen Kirchenväter glaubten,

293
00:23:28,455 --> 00:23:31,554
dass die Bestie und der Antichrist
ein und das Gleiche sind.

294
00:23:31,978 --> 00:23:35,933
Die Thessalonicher nannten
ihn den Gesetzlosen.

295
00:23:36,546 --> 00:23:38,805
Der Teufel trägt viele Namen.

296
00:23:38,806 --> 00:23:40,918
Was hat das alles
mit meinem Vater zu tun?

297
00:23:42,456 --> 00:23:45,259
Er war ein Diplomat oder etwa nicht?

298
00:23:45,614 --> 00:23:50,179
Viele erwarten, dass die Bestie
aus der Welt der Politik emporsteigen wird.

299
00:23:51,439 --> 00:23:53,953
Als die Offenbarung geschrieben wurde...

300
00:23:55,691 --> 00:23:58,218
Herrschte Kaiser Nero,

301
00:23:59,419 --> 00:24:02,008
repräsentiert durch die Nummer,
mit der sein Name verschlüsselt wurde...

302
00:24:02,141 --> 00:24:05,575
666.

303
00:24:07,033 --> 00:24:09,106
Kommt Ihnen das vertraut vor?

304
00:24:10,016 --> 00:24:11,001
Nein.

305
00:24:11,442 --> 00:24:13,656
Kommen Ihnen vielleicht
diese Leute bekannt vor?

306
00:24:16,990 --> 00:24:18,678
Nein, ich glaube nicht.

307
00:24:18,679 --> 00:24:21,891
- Dieser Mann war ein Fotograf...
- Danke für Ihre Zeit.

308
00:24:33,071 --> 00:24:34,407
Mr. Thorn!

309
00:24:38,808 --> 00:24:42,037
Sie müssen Christus
als unseren Retter akzeptieren.

310
00:24:43,580 --> 00:24:46,118
Akzeptieren Sie Christus.
Das ist Ihre einzige Hoffnung.

311
00:24:46,822 --> 00:24:49,518
Trinken Sie von seinem Blut.
Essen Sie von seinem Fleisch.

312
00:24:49,519 --> 00:24:51,301
Nehmen Sie ihn als Ihren Retter an.

313
00:24:51,302 --> 00:24:53,103
Wollen Sie damit sagen,
dass mein Vater recht hatte?

314
00:24:53,104 --> 00:24:55,937
Er besteht vielleicht nicht aus
Feuer und Schwefel, Mr. Thorn,

315
00:24:56,238 --> 00:24:58,362
aber der Teufel existiert.

316
00:24:58,953 --> 00:25:02,376
Er lauert in den
dunklen Ecken der Herzen.

317
00:25:14,028 --> 00:25:15,664
Das war reine Zeitverschwendung.

318
00:27:41,635 --> 00:27:44,358
Du hast keine zwei Worte gesprochen,
seit wir von der Universität losgefahren sind.

319
00:27:45,023 --> 00:27:46,673
Was willst du hören?

320
00:27:47,080 --> 00:27:52,333
Offensichtlich sind auch schon anderen
Leuten die Zufälle aufgefallen, die dich umgeben.

321
00:27:52,370 --> 00:27:54,417
Du erwartest doch
nicht wirklich, dass ich glaube,

322
00:27:55,218 --> 00:27:59,586
dass es wirklich einen Gott und einen Teufel gibt
und ich auf der falschen Seite stehe. Schwachsinn.

323
00:28:04,466 --> 00:28:06,191
Ich habe nicht alle Antworten.

324
00:28:06,779 --> 00:28:08,209
Du ebenso wenig.

325
00:28:18,489 --> 00:28:19,581
Hallo?

326
00:28:20,052 --> 00:28:21,453
Ja, ich bin am Apparat.

327
00:28:22,810 --> 00:28:24,941
Ja, ich war heute dort gewesen.

328
00:28:26,096 --> 00:28:27,702
Oh, mein Gott.

329
00:28:30,367 --> 00:28:31,630
Natürlich.

330
00:28:32,031 --> 00:28:33,146
Danke.

331
00:28:39,983 --> 00:28:41,685
Reneus ist tot.

332
00:28:42,498 --> 00:28:45,435
Die Cops sagen, dass er
von einem Tier zerfleischt wurde.

333
00:28:49,019 --> 00:28:50,665
Das ist wegen mir.

334
00:28:54,171 --> 00:28:56,001
Wie ich es dir gesagt habe.

335
00:29:01,770 --> 00:29:03,269
Was auch immer da vor sich geht...

336
00:29:03,733 --> 00:29:05,117
Du bist nicht allein.

337
00:29:05,467 --> 00:29:08,103
- Lass mich dir helfen.
- Nein, du musst gehen.

338
00:29:09,302 --> 00:29:11,364
Nein. Wir schaffen das.

339
00:29:11,365 --> 00:29:14,422
Nein. Es gibt kein...

340
00:29:15,223 --> 00:29:17,199
Wir. Ich...

341
00:29:17,500 --> 00:29:19,601
Ich hätte dich nicht anrufen dürfen.
Das war ein Fehler.

342
00:29:19,961 --> 00:29:23,575
Sag das nicht.
Das hat nichts mit dir zu tun.

343
00:29:23,576 --> 00:29:25,959
Doch, das hat es. Das hat es.

344
00:29:27,125 --> 00:29:28,361
Kelly, du...

345
00:29:31,650 --> 00:29:32,849
Du musst jetzt gehen.

346
00:29:33,141 --> 00:29:34,640
Lass mich in Ruhe.

347
00:29:35,293 --> 00:29:36,503
Mach das nicht.

348
00:29:36,504 --> 00:29:37,603
Verschwinde.

349
00:31:50,334 --> 00:31:51,833
Hilfe!

350
00:31:53,629 --> 00:31:55,536
So hilf mir doch jemand!

351
00:32:02,728 --> 00:32:04,504
Hilfe!

352
00:32:06,391 --> 00:32:08,427
- Ich hab dich. Ich hab dich.
- Zieh mich raus.

353
00:32:11,203 --> 00:32:13,386
Irgendetwas greift nach mir.
Irgendetwas greift nach mir!

354
00:32:13,387 --> 00:32:14,879
Nein, nein!

355
00:32:16,452 --> 00:32:19,972
Nein, nein, Kelly! Nein!

356
00:32:19,973 --> 00:32:22,280
Kelly! Nein!

357
00:32:41,774 --> 00:32:43,535
<i>Okay. Weiter.</i>

358
00:32:47,462 --> 00:32:49,203
Langsam. Langsam.

359
00:33:03,099 --> 00:33:04,203
Ma'am, Ma'am, bitte, nicht.

360
00:33:04,304 --> 00:33:06,222
Lassen Sie mich durch!
Ich bin ihre Schwester.

361
00:33:06,978 --> 00:33:08,178
Ma'am!

362
00:33:08,279 --> 00:33:09,386
Habt ihr sie gefunden?

363
00:33:09,493 --> 00:33:11,801
Nein!

364
00:33:18,583 --> 00:33:20,452
Nein, nein.

365
00:34:23,197 --> 00:34:26,161
Gibt es jemanden... den ich anrufen soll?

366
00:34:41,646 --> 00:34:45,491
Wir hatten immer Angst,
dass unser Flugzeug abstürzen könnte...

367
00:34:46,953 --> 00:34:48,875
oder dass sie während
eines Einsatzes verletzt wird.

368
00:34:52,944 --> 00:34:54,530
Sie war so mutig.

369
00:34:58,926 --> 00:35:00,673
Sie ist jetzt an einem besseren Ort.

370
00:35:06,985 --> 00:35:09,122
Daran glaubst du nicht, nicht wahr?

371
00:35:10,344 --> 00:35:11,407
Ich...

372
00:35:11,908 --> 00:35:13,412
weiß nicht woran ich glauben soll.

373
00:35:15,115 --> 00:35:16,889
Sie kann nicht einfach weg sein.

374
00:35:19,117 --> 00:35:21,332
Das kann doch nicht alles gewesen sein.

375
00:35:24,295 --> 00:35:27,211
Ich brauche jetzt etwas,
an das ich glauben kann.

376
00:35:29,121 --> 00:35:31,117
Der Tod ist nicht das Ende.

377
00:35:45,526 --> 00:35:46,637
Dad?

378
00:35:49,914 --> 00:35:51,421
Es ist wegen Kelly.

379
00:36:20,339 --> 00:36:23,382
Gestern Abend hat er
diesen Igor Reneus besucht.

380
00:36:24,826 --> 00:36:26,516
Was sagt Reneus?

381
00:36:29,855 --> 00:36:31,306
Er ist tot.

382
00:36:34,867 --> 00:36:36,483
Wie ist das möglich?

383
00:36:36,998 --> 00:36:41,344
Thorn war in Damaskus,
nicht in Israel.

384
00:36:42,357 --> 00:36:46,041
Die Bestie hat sich aus
dem Heiligen Land erhoben.

385
00:36:48,346 --> 00:36:50,253
Der Weg über Jerusalem?

386
00:36:50,273 --> 00:36:54,118
Die römische Straße durch Damaskus.

387
00:36:54,157 --> 00:36:56,514
Das ist wo der Heilige Paul...

388
00:36:57,115 --> 00:36:59,271
den auferstandenen Christus erblickte...

389
00:36:59,492 --> 00:37:02,675
und die ganze Welt wurde hinweggefegt.

390
00:37:18,084 --> 00:37:21,312
Ich sagte Euch, das wir
zu lange gewartet haben.

391
00:38:46,411 --> 00:38:47,835
Was willst du von mir?

392
00:38:50,381 --> 00:38:54,675
Was? Sag schon... was...
was habe ich dir jemals angetan?

393
00:38:56,522 --> 00:38:58,354
Meine Mutter, mein...

394
00:38:58,455 --> 00:39:00,966
Mein Va... mein Vater.

395
00:39:02,544 --> 00:39:03,926
Wie viele noch?

396
00:39:06,725 --> 00:39:07,976
Du...

397
00:39:09,204 --> 00:39:11,233
Du hättest sie nicht töten müssen.

398
00:39:17,161 --> 00:39:18,219
Warum?

399
00:39:23,703 --> 00:39:24,928
Warum?

400
00:39:31,600 --> 00:39:32,906
Antworte mir!

401
00:40:06,466 --> 00:40:08,384
<i>Daddy!</i>

402
00:40:08,585 --> 00:40:10,975
<i>Daddy!</i>

403
00:40:14,973 --> 00:40:17,209
<i>Bitte, Daddy, nein!</i>

404
00:40:17,669 --> 00:40:19,398
<i>Aufhören oder ich schieße!</i>

405
00:40:36,229 --> 00:40:37,397
Sie sind es.

406
00:40:40,562 --> 00:40:42,604
Wie sind Sie hierhergekommen`
Was? Was?

407
00:40:42,605 --> 00:40:45,954
Warum haben Sie diese Sachen erzählt?
Was... was hat das alles zu bedeuten?

408
00:40:45,958 --> 00:40:48,556
Nein. Moment. Wer sind Sie?

409
00:40:49,234 --> 00:40:50,577
Hey, hey!

410
00:40:51,145 --> 00:40:52,754
Bleib zurück von ihr!

411
00:42:35,787 --> 00:42:38,575
<b><font color=#008000>IuliusMonea</font> for
..:www.addic7ed.com:..</b>

