﻿1
00:00:05,548 --> 00:00:07,884
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:01:40,768 --> 00:01:42,186
Ich muss es wissen, John.

3
00:01:54,407 --> 00:01:55,366
Was denn?

4
00:01:59,662 --> 00:02:01,748
Es hieß, er sei ertrunken.

5
00:02:05,627 --> 00:02:07,170
Also hast du...

6
00:02:08,755 --> 00:02:09,922
Was?

7
00:02:16,179 --> 00:02:17,764
Wie ist es passiert?

8
00:02:43,456 --> 00:02:48,086
Du wolltest, dass ich dir sage,
wenn wir nicht sicher sind.

9
00:02:51,422 --> 00:02:52,882
Ja.

10
00:02:56,969 --> 00:02:59,222
Die Dinge stehen gerade nicht gut.

11
00:03:04,435 --> 00:03:07,480
Was soll ich denn damit anfangen,
verdammt?

12
00:03:08,439 --> 00:03:10,817
Es gibt Informationen über mich...

13
00:03:11,025 --> 00:03:12,318
Was für Informationen?

14
00:03:12,527 --> 00:03:13,444
Schlechte.

15
00:03:13,528 --> 00:03:14,570
Was?

16
00:03:20,076 --> 00:03:21,452
Kannst du etwas tun?

17
00:03:21,536 --> 00:03:25,164
Kannst du etwas tun?
Kannst du irgendwas tun, damit es aufhört?

18
00:03:25,331 --> 00:03:27,125
So läuft das nicht.

19
00:03:35,591 --> 00:03:39,011
Tu, was immer du tun musst.

20
00:03:50,481 --> 00:03:52,525
Komm heute Abend nicht nach Hause.

21
00:03:55,528 --> 00:03:58,531
Den Kindern sage ich irgendwas.
Ich weiß nicht, aber...

22
00:03:58,614 --> 00:04:01,159
Ich kann dich im Moment
einfach nicht ansehen.

23
00:04:35,359 --> 00:04:37,528
Wo hast du das gefunden?

24
00:04:37,612 --> 00:04:38,988
Am Strand.

25
00:04:39,197 --> 00:04:42,617
Wo John sich mit Danny
am Morgen nach dem Red Reef traf.

26
00:04:42,825 --> 00:04:44,660
Hast du John an dem Morgen gesehen?

27
00:04:45,161 --> 00:04:46,370
Nein.

28
00:04:46,454 --> 00:04:50,166
Nein, ich fuhr, bevor John auftauchte,
kam aber später zurück,

29
00:04:50,249 --> 00:04:53,127
und da fand ich die Kette,
die Danny Janey schenkte.

30
00:04:53,377 --> 00:04:54,962
John hat sie ihr weggenommen.

31
00:04:55,171 --> 00:04:57,006
John muss also am Strand gewesen sein.

32
00:04:57,423 --> 00:05:00,927
Warum sagt er, er sei nicht dort gewesen?
Das ist doch logisch.

33
00:05:01,302 --> 00:05:03,429
John wollte,
dass Lowrys Killer Danny umlegt.

34
00:05:03,513 --> 00:05:04,722
Klappte aber nicht.

35
00:05:04,806 --> 00:05:07,517
Also musste sich John
selbst darum kümmern.

36
00:05:10,144 --> 00:05:12,230
Ich erwirke Straffreiheit für dich.

37
00:06:10,371 --> 00:06:11,831
Eric war dort?

38
00:06:14,458 --> 00:06:16,168
Was hat er gesehen?

39
00:06:20,006 --> 00:06:22,341
Das weiß ich nicht, aber er weißt etwas,

40
00:06:22,425 --> 00:06:24,677
sonst würde Marco
nicht Straffreiheit erwirken.

41
00:06:30,891 --> 00:06:34,395
Marco würde einen Gerichtsbeschluss
für die Kameras besorgen müssen.

42
00:06:34,604 --> 00:06:37,231
Aber solange die Dienstaufsicht
gegen ihn ermittelt,

43
00:06:37,315 --> 00:06:39,442
kann er rein gar nichts machen.

44
00:06:41,861 --> 00:06:43,779
Du hast es durchsickern lassen?

45
00:06:45,114 --> 00:06:46,407
Das habe ich.

46
00:07:02,131 --> 00:07:05,593
Wenn die Dienstaufsicht Marco entlastet,
kann er die Sache verfolgen.

47
00:07:05,801 --> 00:07:10,014
Die Untersuchung könnte Wochen dauern.
Je nachdem, was sie finden, sogar Monate.

48
00:07:10,139 --> 00:07:12,475
Damit ist das Problem nicht verschwunden.

49
00:07:13,851 --> 00:07:16,729
Eric O'Bannon verschwindet nicht.

50
00:07:16,812 --> 00:07:19,148
Was immer er weiß,
das weiß er dann noch.

51
00:07:21,692 --> 00:07:23,819
Meg, du weißt, was immer passiert...

52
00:07:24,987 --> 00:07:27,365
Ich übernehme für alles
die Verantwortung.

53
00:07:27,573 --> 00:07:30,743
John, wir sind mit dir zusammen
auf diesen Aufnahmen.

54
00:07:31,369 --> 00:07:35,456
Es gibt kein Szenario, wo du gestehst
und wir nicht belastet werden.

55
00:07:38,709 --> 00:07:41,128
Großer Gott, ich muss Kevin anrufen.

56
00:07:41,337 --> 00:07:42,421
Mach das nicht.

57
00:07:46,258 --> 00:07:49,637
Ich werde nichts mehr verheimlichen, John.

58
00:07:50,179 --> 00:07:54,517
Ich lüge nur noch, verdammt!
Ich lüge und lüge, ich bin es so leid.

59
00:07:55,601 --> 00:07:57,061
Ich kann das nicht mehr.

60
00:07:57,144 --> 00:07:59,105
Ich kann nicht.
Weißt du was? Es tut mir leid.

61
00:07:59,188 --> 00:08:01,315
Ich muss... Ich muss gehen.

62
00:08:04,276 --> 00:08:06,487
Jetzt hängt alles an Eric O'Bannon.

63
00:08:06,570 --> 00:08:10,449
Wenn er nicht redet,
dann hat Marco nichts.

64
00:08:23,129 --> 00:08:24,839
Da hat sie recht, John.

65
00:08:29,510 --> 00:08:31,262
Alles hängt an Eric.

66
00:08:35,433 --> 00:08:37,184
Meinem guten Freund Eric.

67
00:08:41,731 --> 00:08:43,691
Ausgerechnet an ihm...

68
00:08:46,861 --> 00:08:49,155
Und er hat dich wirklich an den Eiern.

69
00:08:53,075 --> 00:08:54,910
Was willst du dagegen tun?

70
00:09:02,501 --> 00:09:04,962
Oh, das sind finstere Gedanken.

71
00:09:08,424 --> 00:09:09,675
Finster.

72
00:09:10,718 --> 00:09:12,386
Finstere Gedanken.

73
00:09:21,103 --> 00:09:23,481
-Geben Sie auf dem Boot acht.
-Danke.

74
00:09:23,564 --> 00:09:24,607
Wiedersehen!

75
00:09:32,490 --> 00:09:33,991
Hallo.

76
00:09:37,745 --> 00:09:39,997
Sie sehen wirklich aus wie er.

77
00:09:40,414 --> 00:09:41,624
Wie bitte?

78
00:09:42,249 --> 00:09:44,293
Danny. Ich meine...

79
00:09:44,376 --> 00:09:45,920
Diese Ähnlichkeit.

80
00:09:51,133 --> 00:09:52,760
Kann ich Ihnen irgendwie helfen?

81
00:09:53,219 --> 00:09:55,304
Ich war ein guter Freund von ihm.

82
00:09:55,721 --> 00:09:56,764
Von meinem Sohn?

83
00:09:57,264 --> 00:10:00,559
Wir waren enge Freunde.
In Miami waren wir ständig zusammen.

84
00:10:01,644 --> 00:10:03,020
Woher kannten Sie ihn?

85
00:10:03,562 --> 00:10:06,899
Ach, über eine gemeinsame Freundin.
Eve Radosevich?

86
00:10:07,108 --> 00:10:08,192
Oh ja.

87
00:10:08,275 --> 00:10:11,445
Ihretwegen bin ich hier.
Ich wollte sie mal besuchen.

88
00:10:12,571 --> 00:10:16,033
Gott, dieser Ort ist...
Dieser Ort ist cool!

89
00:10:16,117 --> 00:10:17,535
Oh mein Gott.

90
00:10:18,327 --> 00:10:19,453
Schauen Sie doch.

91
00:10:20,663 --> 00:10:24,583
Ich weiß nicht, was Danny gemeint hat.
Ständig hat er sich beklagt.

92
00:10:24,792 --> 00:10:28,212
Wäre ich hier aufgewachsen,
ich wäre nie weggegangen.

93
00:10:28,295 --> 00:10:29,797
Ich würde gerne bleiben.

94
00:10:29,880 --> 00:10:33,509
Brauchen Sie einen Pagen?
Ich wäre zu haben. Nur damit Sie's wissen.

95
00:10:34,426 --> 00:10:36,053
Weiß Eve, dass Sie hier sind?

96
00:10:36,846 --> 00:10:38,347
Wissen Sie, ich war...

97
00:10:38,430 --> 00:10:41,016
Ich war während
meiner ganzen Highschool-Zeit Page.

98
00:10:41,809 --> 00:10:44,395
Uns gehörte das Hotel nicht.
Meine Mom...

99
00:10:44,854 --> 00:10:47,690
Sie war bloß ein Zimmermädchen.
So kam ich an diesen Job.

100
00:10:47,898 --> 00:10:50,484
Wir waren eine dieser großen Familien,
sieben Kinder.

101
00:10:50,568 --> 00:10:54,363
Wer essen will, muss arbeiten.
So war das im Grunde, wissen Sie?

102
00:10:55,906 --> 00:10:57,116
Hey.

103
00:10:57,491 --> 00:11:00,536
Ich weiß noch,
dass Danny mal erzählt hat, dass Sie...

104
00:11:00,619 --> 00:11:01,912
Sie hatten eine...

105
00:11:02,329 --> 00:11:04,081
Eine Tochter, die ertrunken ist?

106
00:11:06,625 --> 00:11:07,835
Ja.

107
00:11:08,919 --> 00:11:11,797
Danny hat das wirklich schwer zugesetzt.

108
00:11:11,881 --> 00:11:14,633
Und ich weiß, wie er sich gefühlt hat,
denn ich...

109
00:11:14,717 --> 00:11:16,468
Ich hatte einen kleinen Bruder, der...

110
00:11:17,011 --> 00:11:18,429
...der gestorben ist.

111
00:11:18,971 --> 00:11:21,307
Er wurde erschossen. Ein Querschläger.

112
00:11:23,475 --> 00:11:24,685
Das tut mir sehr leid.

113
00:11:27,271 --> 00:11:30,107
Aber wissen Sie was?
Wir haben uns nie...

114
00:11:30,524 --> 00:11:34,737
Wir haben uns nie so bemitleidet,
wie Danny sich bemitleidet hat.

115
00:11:34,820 --> 00:11:38,198
Wir lebten einfach weiter und taten,
was wir mussten.

116
00:11:38,991 --> 00:11:41,535
Ich weiß nicht,
wenn man einen Namen wie Rayburn hat,

117
00:11:41,744 --> 00:11:44,163
und einen Ort wie diesen...

118
00:11:45,497 --> 00:11:47,207
Dem muss man gerecht werden.

119
00:11:47,583 --> 00:11:50,085
Man muss seine Gefühle für sich behalten

120
00:11:50,294 --> 00:11:52,796
und den Schein wahren,
da muss man bestimmt...

121
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
Da muss man bestimmt ein paar...

122
00:11:55,257 --> 00:11:57,259
...ziemlich komische Sachen machen.

123
00:12:00,054 --> 00:12:01,055
Verstehen Sie?

124
00:12:02,640 --> 00:12:04,516
Nein, ich verstehe nicht.

125
00:12:07,645 --> 00:12:09,647
Ach, da ist sie ja.

126
00:12:09,855 --> 00:12:10,773
Eve!

127
00:12:11,607 --> 00:12:13,150
Dein Freund ist hier.

128
00:12:23,911 --> 00:12:25,704
Du hättest Bescheid sagen sollen.

129
00:12:26,580 --> 00:12:27,706
Überraschung!

130
00:12:32,378 --> 00:12:33,837
Jetzt passt es nicht.

131
00:12:35,506 --> 00:12:36,340
Ach?

132
00:12:37,132 --> 00:12:40,260
-Aber wir unterhalten uns später, gut?
-Ok.

133
00:12:40,803 --> 00:12:42,721
Wir unterhalten uns später.

134
00:12:44,056 --> 00:12:46,475
Nett, Sie kennenzulernen.
War mir ein Vergnügen.

135
00:12:46,558 --> 00:12:51,355
Ich freue mich darauf, Sie öfter zu sehen,
da Eve ja jetzt zur Familie gehört.

136
00:12:51,438 --> 00:12:54,984
Hey, lass dich mal sehen!
Wir haben uns viel zu erzählen.

137
00:13:05,911 --> 00:13:08,872
O'Bannon hat gesagt,
John hätte sich mit Danny getroffen?

138
00:13:08,956 --> 00:13:11,959
John und Danny wollten sich
am nächsten Morgen treffen.

139
00:13:12,042 --> 00:13:15,629
Dann passt die Theorie, dass John
Danny nach dem Red Reef half.

140
00:13:18,757 --> 00:13:19,925
Ja.

141
00:13:22,094 --> 00:13:25,014
Das ist doch noch Ihre Theorie?
Oder gibt's eine andere?

142
00:13:25,472 --> 00:13:26,807
Hören Sie, ich...

143
00:13:28,142 --> 00:13:30,978
Ich will Straffreiheit für O'Bannon.
Mal sehen, was er weiß.

144
00:13:31,061 --> 00:13:32,104
Na ja...

145
00:13:32,730 --> 00:13:34,481
Da werden Sie noch warten müssen.

146
00:13:35,232 --> 00:13:38,569
Ich bekam heute früh einen Anruf
aus dem Büro des Commissioners.

147
00:13:38,652 --> 00:13:43,490
Bis die Untersuchung abgeschlossen ist,
bearbeiten die unsere Anträge nicht.

148
00:13:44,158 --> 00:13:45,242
Mist.

149
00:13:45,784 --> 00:13:47,536
Wenn wir's schaffen,

150
00:13:47,619 --> 00:13:50,497
die Dienstaufsicht abzuschütteln,
spielen sie mit.

151
00:13:51,123 --> 00:13:52,207
Und wenn nicht?

152
00:13:55,419 --> 00:13:57,046
Wann reden Sie mit der Dienstaufsicht?

153
00:13:57,212 --> 00:13:58,672
Morgen früh.

154
00:13:59,631 --> 00:14:02,885
Gut.
Vergessen Sie O'Bannon jetzt erst mal.

155
00:14:03,927 --> 00:14:06,638
Darum müssen wir uns kümmern.

156
00:14:12,269 --> 00:14:13,562
Jake, die Schlange!

157
00:14:13,771 --> 00:14:16,065
-Kev, wie läuft's?
-Hey, Mann.

158
00:14:17,357 --> 00:14:18,359
Wie geht es dir?

159
00:14:18,525 --> 00:14:19,943
Bestens.

160
00:14:22,738 --> 00:14:23,864
Und dir?

161
00:14:24,031 --> 00:14:25,115
Mir geht's gut.

162
00:14:28,410 --> 00:14:31,038
Schön, dich zu sehen.
Danke, dass du kommst.

163
00:14:31,121 --> 00:14:33,582
Hör zu, ich wollte nur sagen...

164
00:14:34,917 --> 00:14:37,127
Beim letzten Mal war ich...

165
00:14:37,878 --> 00:14:41,632
-Ich... Es ging mir ziemlich schlecht.
-Meinst du?

166
00:14:41,715 --> 00:14:42,549
Ja.

167
00:14:43,592 --> 00:14:44,635
Und...

168
00:14:45,427 --> 00:14:48,389
Ich habe gehört, was du gesagt hast.
Ich hatte zu viel Stress.

169
00:14:48,555 --> 00:14:49,640
Und...

170
00:14:50,933 --> 00:14:53,352
Aber jetzt läuft's super.
Ich trinke nicht mehr.

171
00:14:53,560 --> 00:14:55,437
-Ja, ja, habe ich gehört.
-Hast du?

172
00:14:55,521 --> 00:14:57,481
Ja, das ist gut. Ich bin...

173
00:14:58,148 --> 00:15:01,151
-Ich bin stolz auf dich.
-Ja, ich fühle mich gut.

174
00:15:01,860 --> 00:15:03,779
Gut. Du siehst auch gut aus.

175
00:15:04,405 --> 00:15:06,115
Willst du deinen alten Job wieder?

176
00:15:06,323 --> 00:15:08,617
-Meinen alten Job?
-Ja, deinen alten Job.

177
00:15:08,700 --> 00:15:11,203
-Ich weiß nicht.
-Ach, komm schon.

178
00:15:11,286 --> 00:15:12,746
Darüber muss ich nachdenken.

179
00:15:14,540 --> 00:15:16,375
Ich wäre interessiert am alten Gehalt.

180
00:15:16,583 --> 00:15:18,544
Ja? Wie wär's mit 10 % mehr?

181
00:15:19,169 --> 00:15:21,964
Danke, Mann.
Ich freue mich, dich zu sehen.

182
00:15:22,047 --> 00:15:23,424
-Ich freue mich auch.
-Hey!

183
00:15:23,507 --> 00:15:25,300
-Hey!
-Wer ist der Neue?

184
00:15:25,509 --> 00:15:27,344
Nein, Jake ist ein ganz alter Freund.

185
00:15:27,428 --> 00:15:29,763
Ist schon ewig hier.
Der beste Mechaniker auf den Keys.

186
00:15:29,972 --> 00:15:31,723
Nicht doch. Aber er hat recht.

187
00:15:31,807 --> 00:15:33,434
Gut. Freut mich, Sie kennenzulernen.

188
00:15:33,642 --> 00:15:37,312
Aber in Zukunft wird Mr. Gilbert
alle neuen Mitarbeiter einstellen.

189
00:15:39,398 --> 00:15:40,607
Ja. Ok.

190
00:15:44,361 --> 00:15:46,822
-Wir bringen heute Abend ein Boot her.
-Gut. Wann?

191
00:15:47,030 --> 00:15:48,991
Das muss Sie nicht kümmern.

192
00:15:49,074 --> 00:15:52,578
Ich werde auch die Sicherheit
auf dem Gelände verstärken.

193
00:15:52,953 --> 00:15:54,496
Sie bekommen einen Zugangscode.

194
00:15:55,497 --> 00:15:56,582
Ok, danke.

195
00:16:12,973 --> 00:16:14,475
Bist du ein guter Junge?

196
00:16:15,642 --> 00:16:16,643
Ja, Sir.

197
00:16:17,728 --> 00:16:19,897
Respektierest du deinen Vater?

198
00:16:21,106 --> 00:16:22,024
Ja, Sir.

199
00:16:23,233 --> 00:16:25,486
Respekt ist wichtig.

200
00:16:28,572 --> 00:16:30,949
Vater zu sein, ist ein harter Job.

201
00:16:32,117 --> 00:16:35,245
Ich meine, es ist schwer,
es richtig zu machen.

202
00:16:36,622 --> 00:16:38,790
Aber wir geben uns Mühe, nicht?

203
00:16:40,000 --> 00:16:40,876
Ja, Sir.

204
00:16:44,004 --> 00:16:46,465
Warum sagst du ihm nicht...
Sag es ihm.

205
00:16:53,847 --> 00:16:55,766
Ich wollte dir noch danken.

206
00:16:57,935 --> 00:17:00,938
Weil du Mom all die Jahre
Geld geschickt hast.

207
00:17:04,525 --> 00:17:06,902
Wir brauchen es, also danke.

208
00:17:14,910 --> 00:17:16,036
Du kannst...

209
00:17:17,454 --> 00:17:22,417
Geh doch und warte im Auto,
ich muss mit Dad noch was besprechen.

210
00:17:29,383 --> 00:17:30,634
Hat mich gefreut.

211
00:17:34,513 --> 00:17:35,597
Bis bald.

212
00:17:44,731 --> 00:17:48,277
Wir sind an den Strand gefahren.
Das beweist doch noch gar nichts.

213
00:17:48,360 --> 00:17:51,488
Dadurch wirkt unsere Geschichte
völlig unglaubwürdig.

214
00:17:56,368 --> 00:17:57,869
Eric O'Bannon.

215
00:17:59,830 --> 00:18:03,333
Eric O'Bannon kann uns alles vermasseln.

216
00:18:10,549 --> 00:18:11,925
Kann John nichts tun?

217
00:18:14,052 --> 00:18:15,137
-Was?
-Keine Ahnung.

218
00:18:15,804 --> 00:18:19,057
Ihn unter irgendeinem Vorwand einsperren.
Irgendwas.

219
00:18:25,731 --> 00:18:26,898
Scheiße.

220
00:18:36,825 --> 00:18:38,827
Wenn John nichts tun will...

221
00:18:40,287 --> 00:18:41,163
Ja?

222
00:18:43,874 --> 00:18:46,918
Was machen wir dann? Wir beide?

223
00:19:04,978 --> 00:19:06,480
O'Bannon!

224
00:19:09,441 --> 00:19:12,361
Herrgott, meine Mutter schläft, Alter.

225
00:19:12,444 --> 00:19:13,528
Scheiße.

226
00:19:16,114 --> 00:19:17,449
Erzähl mir alles.

227
00:19:19,451 --> 00:19:21,244
Ok. Worüber?

228
00:19:22,913 --> 00:19:24,706
Über diese beschissene Familie.

229
00:19:27,000 --> 00:19:30,087
Ich will alles wissen. Jetzt sofort.

230
00:19:31,129 --> 00:19:32,589
Ich hab dir alles erzählt.

231
00:19:33,674 --> 00:19:36,510
-Und was wolltest du den Cops erzählen?
-Nichts.

232
00:19:36,593 --> 00:19:38,303
Nichts? Red keinen Scheiß.

233
00:19:38,762 --> 00:19:40,305
Komm schon. Halt mich nicht hin.

234
00:19:40,514 --> 00:19:43,850
Scheiße, ich halte dich nicht hin.
Ich hab dir alles erzählt. Ok?

235
00:19:48,647 --> 00:19:50,482
Nein. Oh nein.

236
00:19:50,899 --> 00:19:52,734
Nein, Mann. Nein.

237
00:19:52,818 --> 00:19:55,612
Du Schwachkopf.
Hast du ihn schon verpfiffen?

238
00:19:55,821 --> 00:19:57,364
Weißt du was? Leck mich doch!

239
00:19:57,572 --> 00:19:59,324
Ich hab alles gesagt. Verpiss dich!

240
00:20:01,868 --> 00:20:02,869
-Nicht.
-Was?

241
00:20:02,953 --> 00:20:04,871
-Scheiße, nimm die runter.
-Halts Maul.

242
00:20:04,955 --> 00:20:07,124
-Wir können doch reden, ok?
-Halts Maul.

243
00:20:08,750 --> 00:20:11,086
Schubs mich ja nie wieder.

244
00:20:11,628 --> 00:20:14,923
-Ozzy, nimm die Knarre runter.
-Sag mir alles, was du weißt.

245
00:20:15,132 --> 00:20:16,675
-Ich hab dir alles gesagt.
-Alles.

246
00:20:16,883 --> 00:20:18,176
-Alles.
-Hey!

247
00:20:21,763 --> 00:20:22,889
Verschwinden Sie.

248
00:20:25,809 --> 00:20:26,643
Sofort!

249
00:20:28,311 --> 00:20:29,896
Nimm sie runter.

250
00:20:31,690 --> 00:20:33,608
-Wir waren gerade fertig.
-Na gut.

251
00:20:34,025 --> 00:20:36,570
Wir waren gerade fertig, Schätzchen.
Alles erledigt.

252
00:20:37,904 --> 00:20:41,908
Ok. Siehst du?
Wir waren gerade fertig, Schätzchen.

253
00:20:42,951 --> 00:20:44,035
-Alles erledigt.
-Ozzy.

254
00:20:44,619 --> 00:20:46,997
Ozzy, ich hab dir alles gesagt, ok?

255
00:20:47,372 --> 00:20:49,916
Ja. Klar hast du das.

256
00:20:56,131 --> 00:20:58,258
Geh und schlaf dich aus.

257
00:21:07,267 --> 00:21:08,101
Scheiße.

258
00:21:10,312 --> 00:21:11,688
-Chelsea, was ist?
-Ach...

259
00:21:12,105 --> 00:21:13,940
Die Typen,
mit denen du rumhängst.

260
00:21:14,024 --> 00:21:16,860
Ich hänge nicht mit ihm rum.
Es ist geschäftlich.

261
00:21:16,943 --> 00:21:18,278
Jetzt bin ich schuld?

262
00:21:18,361 --> 00:21:21,323
Ein Typ kommt sturzbetrunken
in den Garten,

263
00:21:21,406 --> 00:21:23,408
bedroht mich und ich bin schuld?

264
00:21:32,250 --> 00:21:33,502
Geht's dir gut?

265
00:21:34,461 --> 00:21:35,545
Ja.

266
00:21:36,880 --> 00:21:38,673
Entschuldige, ich...

267
00:21:39,174 --> 00:21:43,053
Ich trinke tagsüber gewöhnlich nicht.
Es ist nur...

268
00:21:46,056 --> 00:21:47,766
-Es tut mir leid.
-Eve.

269
00:21:48,391 --> 00:21:49,559
Was?

270
00:21:52,020 --> 00:21:53,897
Ist es wegen diesem Mann?

271
00:22:00,946 --> 00:22:02,030
Wer ist er?

272
00:22:04,282 --> 00:22:05,367
Mein Ex.

273
00:22:11,665 --> 00:22:12,958
Er kannte Danny.

274
00:22:18,672 --> 00:22:21,925
Eve. Bitte, sag es mir einfach.

275
00:22:25,136 --> 00:22:26,513
Er und Danny...

276
00:22:29,099 --> 00:22:30,767
Sie überfielen einen Drugstore.

277
00:22:34,312 --> 00:22:38,316
Wegen der Pillen...
Um sie auf der Straße zu verkaufen.

278
00:22:46,866 --> 00:22:48,326
Aber, weißt du...

279
00:22:49,578 --> 00:22:52,455
Es sah Danny nicht ähnlich,
so was zu machen,

280
00:22:52,539 --> 00:22:56,459
aber das Restaurant bedeutete ihm alles,
das hätte er verloren.

281
00:22:57,335 --> 00:23:00,630
Immer, wenn er Geld brauchte,
kam er zu uns.

282
00:23:01,006 --> 00:23:06,136
Danny hatte keine Scheu...
Robert um Hilfe zu bitten.

283
00:23:08,388 --> 00:23:10,890
Er hat Robert um Hilfe gebeten.

284
00:23:19,316 --> 00:23:21,443
Du kommst also zuerst zu mir.

285
00:23:23,278 --> 00:23:25,196
Hast du mit deinen Geschwistern geredet?

286
00:23:26,865 --> 00:23:28,116
Mit Meg und Kevin?

287
00:23:28,325 --> 00:23:31,369
Die wird das nicht interessieren.
Und John?

288
00:23:33,788 --> 00:23:35,832
Den will ich nicht
um mehr Geld bitten.

289
00:23:36,249 --> 00:23:39,336
Aber du hast kein Problem damit,
mich zu fragen.

290
00:23:40,211 --> 00:23:43,298
Immer wieder die alte Ader anzuzapfen.

291
00:23:50,055 --> 00:23:52,474
Ich übernehme Verantwortung
für mein Leben.

292
00:23:52,557 --> 00:23:56,603
Ich kümmere mich um den Jungen,
ich mache das hier, ich mache alles...

293
00:23:56,686 --> 00:23:58,813
...alles, was du von mir verlangt hast.

294
00:23:59,648 --> 00:24:02,108
Und was willst du jetzt, einen Preis?

295
00:24:04,903 --> 00:24:06,988
Das nennt man Erwachsensein.

296
00:24:11,034 --> 00:24:14,329
Gott,
dir kann ich's einfach nicht recht machen.

297
00:24:17,415 --> 00:24:18,917
Ich weiß nicht, Dad, ich...

298
00:24:20,627 --> 00:24:22,754
Endlich kriege ich mein Leben
auf die Reihe,

299
00:24:22,837 --> 00:24:24,964
und jetzt willst du nichts davon hören?

300
00:24:25,465 --> 00:24:27,926
Ich höre seit Jahrzehnten davon.

301
00:24:31,721 --> 00:24:35,600
Ich weiß jetzt,
wer ich bin und was ich kann,

302
00:24:35,684 --> 00:24:39,187
ob du es glaubst oder nicht, Dad,
ich brauche nur...

303
00:24:40,105 --> 00:24:42,107
Ich brauche nur einen Kredit.

304
00:24:47,612 --> 00:24:50,115
Du bist also bereit, auf dich zu setzen?

305
00:24:53,034 --> 00:24:54,119
Ja, Sir.

306
00:24:56,121 --> 00:24:59,082
Ok. Na schön.

307
00:25:05,755 --> 00:25:08,883
Ich werde dir das Geld
für das Restaurant geben.

308
00:25:10,301 --> 00:25:14,514
Aber wenn du es nimmst, musst du zahlen.

309
00:25:18,476 --> 00:25:20,979
-Was heißt das?
-Du erwartest doch nicht...

310
00:25:21,855 --> 00:25:23,898
...dass ich deinen Sohn ewig unterstütze?

311
00:25:24,315 --> 00:25:28,778
Warte mal, Dad.
Dafür willst du Nolan nichts mehr geben?

312
00:25:32,198 --> 00:25:37,454
Ich gebe das Geld entweder dir
für dein Restaurant oder deinem Sohn.

313
00:25:38,621 --> 00:25:39,748
Such's dir aus.

314
00:25:48,965 --> 00:25:51,134
Aber Danny entschied sich für Nolan.

315
00:25:58,516 --> 00:26:01,352
Danny versuchte das Geld aufzutreiben,
aber dann...

316
00:26:02,395 --> 00:26:06,775
Nach dem Überfall wurde er
wegen der Pillen und so verhaftet.

317
00:26:10,361 --> 00:26:14,324
Ich... Ich war bei diesem Restaurant.

318
00:26:17,786 --> 00:26:19,412
Jemand hat es angezündet.

319
00:26:20,121 --> 00:26:22,165
War das auch Danny?

320
00:26:24,876 --> 00:26:26,044
Nein, das...

321
00:26:26,127 --> 00:26:31,174
Wir haben nie herausgefunden,
was da eigentlich passiert ist.

322
00:26:35,470 --> 00:26:38,181
Danny war damals schon im Gefängnis.

323
00:26:40,475 --> 00:26:45,063
Aber als Danny es erfuhr...

324
00:26:45,146 --> 00:26:45,980
Da...

325
00:26:49,317 --> 00:26:51,444
Da hat er irgendwie aufgegeben.

326
00:26:58,451 --> 00:27:00,495
Danach war er nie mehr derselbe.

327
00:27:23,101 --> 00:27:25,019
Es tut mir wirklich leid. Ich...

328
00:27:27,063 --> 00:27:31,359
Jemand hat gemeldet, es gab
einen Zwischenfall im Haus Ihrer Mutter.

329
00:27:33,528 --> 00:27:35,363
Wer hat das gemeldet?

330
00:27:37,156 --> 00:27:38,283
Ein Nachbar.

331
00:27:40,034 --> 00:27:41,286
Weißt du etwas darüber?

332
00:27:41,911 --> 00:27:43,538
Ja, ich war dort.

333
00:27:43,621 --> 00:27:46,332
Irgendein Arsch zog eine Knarre
und bedrohte Eric.

334
00:27:47,333 --> 00:27:48,793
Kennst du den Mann?

335
00:27:49,043 --> 00:27:50,211
Nein. Sollte ich?

336
00:27:50,628 --> 00:27:54,841
Nein, ich glaube,
er war ein Freund von Danny aus Miami.

337
00:27:57,969 --> 00:28:00,179
Ich habe Eric vor ihm gewarnt und...

338
00:28:03,224 --> 00:28:04,601
Kannst du ihn identifizieren?

339
00:28:05,852 --> 00:28:07,145
Ja, wahrscheinlich.

340
00:28:10,690 --> 00:28:14,110
Könntest du kurz aufs Revier kommen
und eine Aussage machen?

341
00:28:14,193 --> 00:28:18,364
So könnten wir den Kerl festnehmen
und ihm den Kopf zurechtrücken.

342
00:28:18,448 --> 00:28:19,282
Ich weiß nicht.

343
00:28:19,449 --> 00:28:21,701
Ich will nicht in Erics Scheiß
reingezogen werden.

344
00:28:23,328 --> 00:28:24,579
Er ist vorbestraft.

345
00:28:24,662 --> 00:28:26,998
Du willst nicht,
dass Eric mit ihm abhängt.

346
00:28:29,000 --> 00:28:31,461
Ich will nicht,
dass er deinem Bruder schadet.

347
00:28:34,339 --> 00:28:35,798
Ich könnte vorbeikommen.

348
00:28:37,467 --> 00:28:39,886
Danke. In Ordnung.

349
00:28:40,386 --> 00:28:41,846
John, es tut mir leid.

350
00:28:44,307 --> 00:28:46,976
Es tut mir leid,
dass du immer wieder herkommen...

351
00:28:48,353 --> 00:28:51,064
...und dich um Eric kümmern müsst.

352
00:28:55,151 --> 00:28:56,486
Scheiße, Chelsea.

353
00:28:59,948 --> 00:29:01,824
Dir muss gar nichts leidtun.

354
00:29:08,289 --> 00:29:09,415
Ja.

355
00:29:22,595 --> 00:29:23,596
Das ist er.

356
00:29:24,889 --> 00:29:26,432
Wer? Erzählen Sie es noch mal.

357
00:29:27,433 --> 00:29:29,769
Das ist der,
der zum Haus meiner Mutter kam.

358
00:29:29,852 --> 00:29:31,729
Er bedrohte meinen Bruder mit einer Waffe.

359
00:29:32,272 --> 00:29:35,942
Es wäre hilfreich, wenn Sie alles sagen,
was Sie gesehen haben.

360
00:29:43,700 --> 00:29:46,661
Ok. Der Mann ist gefährlich.

361
00:29:47,245 --> 00:29:51,291
Wenn meinem Bruder irgendetwas zustößt,
hat sicher er was damit zu tun.

362
00:29:53,668 --> 00:29:56,421
Oh mein Gott. Was ist das?
Was macht er da?

363
00:29:56,504 --> 00:29:58,172
Er lutscht am Daumen.

364
00:29:59,299 --> 00:30:00,425
Wirklich?

365
00:30:01,092 --> 00:30:02,302
Das ist gut.

366
00:30:02,385 --> 00:30:05,054
Das heißt,
der Fötus entwickelt sich völlig normal.

367
00:30:05,138 --> 00:30:08,016
Siehst du?
Du musst dir keine Sorgen machen.

368
00:30:10,226 --> 00:30:12,020
Er sieht aus wie du.

369
00:30:12,228 --> 00:30:14,564
-Gott, ich hoffe nicht.
-Doch, das sehe ich.

370
00:30:15,023 --> 00:30:18,359
Sieh dir seine kleine Nase
und den kleinen Mund an.

371
00:30:18,443 --> 00:30:19,652
Und den Haaransatz.

372
00:30:25,992 --> 00:30:27,827
Mein kleiner Sohn.

373
00:30:33,666 --> 00:30:35,043
Als ich zum Haus kam,

374
00:30:35,126 --> 00:30:38,296
war Mrs. Aguirre verletzt
und schien unter Drogeneinfluss zu stehen,

375
00:30:38,379 --> 00:30:40,840
sie behauptete, gestürzt zu sein.

376
00:30:40,923 --> 00:30:42,550
Dann sprachen Sie mit ihrem Mann.

377
00:30:43,092 --> 00:30:45,762
Ja. Und er bestätigte ihre Angaben.

378
00:30:46,095 --> 00:30:47,847
Wirkte Mrs. Aguirre eingeschüchtert?

379
00:30:48,056 --> 00:30:48,890
Nein.

380
00:30:49,807 --> 00:30:53,478
Aber ehrlich gesagt
hätte man das schwer sagen können,

381
00:30:54,020 --> 00:30:56,647
denn sie stand wie gesagt
unter Drogeneinfluss.

382
00:30:57,023 --> 00:31:00,109
Wussten Sie,
dass Mr. Aguirre ein Detective

383
00:31:00,193 --> 00:31:01,903
im Monroe County Sheriff's Department war?

384
00:31:03,946 --> 00:31:06,157
Ich bin mit der Situation
nicht gut umgegangen.

385
00:31:06,949 --> 00:31:09,077
Ich war jung und unerfahren,
das gebe ich zu.

386
00:31:09,160 --> 00:31:11,704
Stünde ich heute vor so einer Situation,

387
00:31:11,829 --> 00:31:13,331
ginge ich ganz anders damit um.

388
00:31:13,539 --> 00:31:17,794
Detective, vertuschten Sie den Vorfall,
um schneller Karriere zu machen?

389
00:31:20,004 --> 00:31:21,255
Natürlich nicht.

390
00:31:25,426 --> 00:31:26,719
In Ordnung, Detective.

391
00:31:27,136 --> 00:31:29,180
Wir werden mit allen Beteiligten sprechen.

392
00:31:29,263 --> 00:31:31,516
Hoffen wir,
keiner widerspricht Ihrer Aussage.

393
00:31:49,617 --> 00:31:50,952
Ms. Ortiz.

394
00:32:37,957 --> 00:32:39,375
Ihr Partner hatte Glück.

395
00:32:40,042 --> 00:32:42,712
-Wie das?
-Aguirres Ex widerrief ihre Geschichte.

396
00:32:42,920 --> 00:32:44,630
Es sei ein Missverständnis gewesen.

397
00:32:47,300 --> 00:32:49,051
-Das war es sicher auch.
-Blödsinn.

398
00:32:49,343 --> 00:32:50,553
Dahinter steckt Aguirre.

399
00:33:29,717 --> 00:33:33,012
Die Dienstaufsicht hat Marco entlastet.

400
00:33:35,014 --> 00:33:36,140
Was ist mit Eric?

401
00:33:38,726 --> 00:33:41,187
Marco kann jederzeit
seine Aussage aufnehmen.

402
00:33:53,824 --> 00:33:54,825
Dann war's das.

403
00:34:00,873 --> 00:34:02,041
Das kann nicht sein.

404
00:34:03,793 --> 00:34:06,420
Es sei denn,
O'Bannon ändert seine Geschichte.

405
00:34:08,548 --> 00:34:10,925
Und was ist, wenn er das nicht tut?

406
00:34:15,721 --> 00:34:17,974
Weiß ich nicht. Sag du's mir, Kevin.

407
00:34:30,403 --> 00:34:31,988
Das ist doch total verrückt.

408
00:34:36,867 --> 00:34:39,537
Denn Meg und ich haben
ja gar nichts getan.

409
00:34:44,292 --> 00:34:45,585
Was hast du gesagt?

410
00:34:47,003 --> 00:34:48,963
Ich sagte, Meg und ich...

411
00:34:49,839 --> 00:34:52,008
Wir haben ja gar nichts getan.

412
00:34:59,307 --> 00:35:01,142
Ihr hattet beide eine Wahl.

413
00:35:04,186 --> 00:35:05,354
Eine Wahl?

414
00:35:06,939 --> 00:35:08,482
Du hattest einen Herzanfall.

415
00:35:09,567 --> 00:35:12,320
Und Danny lag tot dort am Strand.

416
00:35:14,989 --> 00:35:17,074
Keiner bat dich,
Dannys Leiche zu verstecken,

417
00:35:17,158 --> 00:35:20,286
und schon gar nicht,
Kevin in die Sache mit reinzuziehen.

418
00:35:20,369 --> 00:35:22,038
Sie hatte Angst.

419
00:35:22,622 --> 00:35:24,415
Was hätte ich tun sollen?

420
00:35:26,834 --> 00:35:29,587
Sagst du, du hättest es nicht getan?

421
00:35:33,341 --> 00:35:35,426
Dass wir dir nicht geholfen haben?

422
00:35:38,346 --> 00:35:41,057
Erinnerst du dich an den Abend davor?
Ich schon.

423
00:35:41,140 --> 00:35:43,726
Du hast vor mir gestanden,
vollgekokst mit einer Waffe...

424
00:35:43,809 --> 00:35:48,356
-Das kannst du mir nicht mehr vorhalten.
-Weißt du, was du gesagt hast? Ich ja.

425
00:35:48,898 --> 00:35:51,400
Du hast gesagt: "John, wenn du dich nicht
um Danny kümmerst, tu ich's."

426
00:35:51,484 --> 00:35:55,529
-Ich meinte nicht, du sollst ihn töten.
-Was dann? Was hast du gemeint, Kevin?

427
00:35:55,613 --> 00:35:58,074
Ich weiß es nämlich nicht,
denn du denkst nicht!

428
00:35:58,157 --> 00:36:00,076
Du denkst nie! Hast du noch nie!

429
00:36:00,159 --> 00:36:02,870
Jedes Problem,
das du hast, seit wir Kinder waren,

430
00:36:02,953 --> 00:36:04,413
muss ich für dich lösen!

431
00:36:04,497 --> 00:36:07,208
Nein, wir haben dein Problem gelöst, John.

432
00:36:09,835 --> 00:36:11,712
Wir haben dir geholfen.

433
00:36:13,881 --> 00:36:16,801
Ihr... Ihr wolltet ihn beide los sein.

434
00:36:16,884 --> 00:36:19,553
-Das ist nicht wahr.
-Was redest du da?

435
00:36:19,637 --> 00:36:22,640
Ich war einzig und allein
deshalb am Strand,

436
00:36:22,723 --> 00:36:24,392
weil ich Danny loswerden sollte.

437
00:36:24,475 --> 00:36:27,353
Nein. Nein, das ist nicht wahr.

438
00:36:27,436 --> 00:36:30,481
Das hat lange davor angefangen.
Was redest du denn da?

439
00:36:30,564 --> 00:36:34,360
Ich war die Einzige, die Danny eine Chance
geben wollte, als er nach Hause kam.

440
00:36:34,443 --> 00:36:36,070
Hast du ihn deswegen
aus dem Geschäft ausgeschlossen?

441
00:36:36,153 --> 00:36:37,780
Er hat mit Drogen gedealt!

442
00:36:38,155 --> 00:36:41,951
Du hast ihm gesagt, er soll gehen,
und es dann auf Dad geschoben!

443
00:36:42,159 --> 00:36:45,454
Du musst das auf die Reihe kriegen,
denn wir sind damit fertig.

444
00:36:52,670 --> 00:36:53,713
Ihr seid fertig?

445
00:37:00,302 --> 00:37:01,929
Bin ich der Einzige in der Familie,

446
00:37:02,012 --> 00:37:04,724
der für irgendetwas
die Verantwortung übernimmt?

447
00:37:05,641 --> 00:37:08,310
War ich immer für dich da,
wenn du Hilfe brauchtest?

448
00:37:08,394 --> 00:37:12,189
Jedes Mal,
wenn du etwas gebraucht hast, war ich da.

449
00:37:12,273 --> 00:37:16,026
Und wenn Danny Hilfe brauchte,
wo ging Danny dann wohl hin, na?

450
00:37:16,110 --> 00:37:18,779
Er sollte der große Bruder sein,
aber er kam zu mir...

451
00:37:18,863 --> 00:37:20,906
Ich habe mich um euch alle gekümmert!

452
00:37:20,990 --> 00:37:23,576
Ich habe mich immer um alle gekümmert.
Ich sag euch was:

453
00:37:23,868 --> 00:37:26,495
Wenn ich aufhöre,
mich um euren Scheiß zu kümmern...

454
00:37:28,414 --> 00:37:30,541
-...seid ihr geliefert.
-Fick dich!

455
00:37:32,710 --> 00:37:37,131
Das hat mein Leben zerstört, verdammt.
Du hast mein Leben zerstört.

456
00:37:39,925 --> 00:37:42,887
Also tu, was immer du tun musst!

457
00:37:44,180 --> 00:37:46,307
Das ist deine Sache, John.

458
00:38:09,163 --> 00:38:10,498
<i>Was ist los?</i>

459
00:38:10,581 --> 00:38:12,500
Der Staatsanwalt
gewährt dir Straffreiheit.

460
00:38:13,334 --> 00:38:14,627
Wird aber auch Zeit.

461
00:38:14,710 --> 00:38:16,545
Aber damit das klar ist, das läuft nur,

462
00:38:16,629 --> 00:38:18,589
wenn du uns alles sagst, was du weißt.

463
00:38:18,672 --> 00:38:21,175
Ja. Ich will den Mist
nicht mehr mit mir rumschleppen.

464
00:38:21,425 --> 00:38:24,053
Na schön, gut.
Dann komm morgen früh hierher.

465
00:38:24,136 --> 00:38:26,096
Ich nehme deine Aussage zu Protokoll.

466
00:38:26,180 --> 00:38:28,682
-Ja. Scheiße. Ich werde da sein.
-Alles klar.

467
00:40:21,962 --> 00:40:23,505
<i>Hey, John.</i>

468
00:40:24,465 --> 00:40:27,259
<i>Ich möchte dir meinen Freund,</i>
<i>Wayne Lowry, vorstellen.</i>

469
00:40:29,094 --> 00:40:34,141
<i>Ich habe ihm Dinge erzählt, die dir</i>
<i>das Leben sehr schwer machen könnten.</i>

470
00:40:36,060 --> 00:40:40,105
<i>John weiß, du wolltest mich umbringen,</i>
<i>Wayne, also halte dich zurück,</i>

471
00:40:40,189 --> 00:40:44,318
<i>denn mein kleiner Bruder</i>
<i>hat einen starken Beschützerinstinkt.</i>

472
00:40:45,486 --> 00:40:46,946
<i>Oder, John?</i>

473
00:40:47,029 --> 00:40:49,239
<i>Du hast mich</i>
<i>vor einer FBI-Ermittlung gewarnt,</i>

474
00:40:49,323 --> 00:40:50,824
<i>als die mich verhaften wollten.</i>

475
00:40:51,450 --> 00:40:56,205
<i>Vergessen wir auch nicht, dass du Koks </i>
<i>für $2 Millionen aus dem Inn holtest,</i>

476
00:40:56,288 --> 00:40:58,040
<i>damit das FBI es nicht findet.</i>

477
00:41:11,220 --> 00:41:12,137
Was gibt's?

478
00:41:13,806 --> 00:41:14,723
Hi.

479
00:41:17,810 --> 00:41:20,938
<i>Die Sache mit der Dienstaufsicht</i>
<i>tut mir leid.</i>

480
00:41:22,940 --> 00:41:24,483
Du sollst wissen...

481
00:41:25,859 --> 00:41:28,529
...dass ich die Geschichte über Aguirre
durchsickern ließ.

482
00:41:28,612 --> 00:41:29,446
Aber...

483
00:41:30,364 --> 00:41:33,033
Ich hatte dich da rausgehalten, Marco.

484
00:41:33,993 --> 00:41:35,244
<i>Das war nicht ich.</i>

485
00:41:35,327 --> 00:41:37,371
Und das soll ich dir glauben?

486
00:41:39,206 --> 00:41:41,125
Du hast mich immer nur belogen.

487
00:41:43,210 --> 00:41:44,211
Ich weiß.

488
00:41:47,131 --> 00:41:50,134
Es tut mir leid.
Es tut mir wirklich leid.

489
00:41:50,217 --> 00:41:52,761
Ich will die Wahrheit über alles sagen.

490
00:41:53,804 --> 00:41:57,433
Vielleicht können wir uns treffen,
du und ich, und einfach...

491
00:41:57,516 --> 00:41:59,893
Ich könnte dir sagen,
was los ist, inoffiziell.

492
00:42:01,145 --> 00:42:02,312
Was ist das?

493
00:42:03,397 --> 00:42:04,523
Eine Abbitte?

494
00:42:06,900 --> 00:42:08,402
Ja, ich schätze schon.

495
00:42:09,945 --> 00:42:12,322
Wir haben keine private Beziehung mehr.

496
00:42:12,406 --> 00:42:14,074
-Verstehst du?
-Marco.

497
00:42:14,158 --> 00:42:15,242
<i>Meg, hör auf.</i>

498
00:42:19,455 --> 00:42:22,958
Es gab eine Zeit,
da hätten wir das so regeln können.

499
00:42:24,043 --> 00:42:25,085
Jetzt nicht mehr.

500
00:42:25,169 --> 00:42:27,171
Nein, bitte, Marco.

501
00:42:30,424 --> 00:42:32,259
Ruf mich nie wieder an.

502
00:43:22,851 --> 00:43:24,812
Dann war's das? Du haust ab?

503
00:43:27,523 --> 00:43:29,233
Fährst wieder nach Hause?

504
00:43:29,817 --> 00:43:33,654
Die Typen, denen ich Geld schulde,
werden nicht aufhören, bis ich bezahle.

505
00:43:36,115 --> 00:43:38,325
Gab es denn kein Geld...

506
00:43:39,952 --> 00:43:41,286
Von der Versicherung?

507
00:43:45,791 --> 00:43:46,708
Nein.

508
00:43:50,671 --> 00:43:53,841
Die Cops sagten, es war Brandstiftung,
dann zahlen die nicht.

509
00:44:06,520 --> 00:44:08,105
Der Schlüssel für meine Wohnung.

510
00:44:08,188 --> 00:44:10,524
Sobald ich wieder Fuß gefasst habe,

511
00:44:10,607 --> 00:44:13,527
werde ich anfangen,
dir Geld zu schicken, ok?

512
00:44:21,577 --> 00:44:23,787
Ok, tja, das ist meiner.

513
00:44:26,540 --> 00:44:28,083
Der Rayburn-Express.

514
00:44:38,886 --> 00:44:39,970
Hör zu...

515
00:44:45,142 --> 00:44:46,143
Was?

516
00:44:53,525 --> 00:44:54,484
Pass...

517
00:44:56,528 --> 00:44:58,238
Pass gut auf dich auf, ok?

518
00:45:09,583 --> 00:45:10,417
Danke.

519
00:45:11,126 --> 00:45:12,169
Ok, alle sind drin.

520
00:45:12,628 --> 00:45:13,795
Alles klar, es geht los.

521
00:45:13,921 --> 00:45:15,047
In Ordnung, fahren wir.

522
00:45:40,989 --> 00:45:41,907
Nolan?

523
00:45:44,368 --> 00:45:45,452
Hi.

524
00:45:48,622 --> 00:45:49,665
Ist John da?

525
00:45:50,666 --> 00:45:51,500
Nein.

526
00:45:53,418 --> 00:45:56,296
Weißt du, wo er sein könnte?
Ich muss mit ihm reden.

527
00:45:59,007 --> 00:46:01,677
Er arbeitet heute Nacht.
Er kommt nicht nach Hause.

528
00:46:05,430 --> 00:46:06,556
Ok.

529
00:46:08,642 --> 00:46:10,185
Geht es dir gut?

530
00:46:10,477 --> 00:46:11,853
Ist irgendwas passiert?

531
00:46:23,991 --> 00:46:25,325
Es war meine Schuld.

532
00:46:27,911 --> 00:46:29,371
Was war deine Schuld?

533
00:46:30,163 --> 00:46:32,290
Ich habe das Gefühl,
ich hätte ihn umgebracht.

534
00:46:35,836 --> 00:46:38,839
Er kam meinetwegen zurück.

535
00:46:41,591 --> 00:46:43,593
Und meinetwegen brauchte er Geld.

536
00:46:49,975 --> 00:46:51,351
Es war meine Schuld.

537
00:46:53,979 --> 00:46:55,772
Das kannst du John sagen.

538
00:46:58,525 --> 00:47:02,404
Was immer du getan hast, was es auch war,
es war nicht deine Schuld.

539
00:47:04,698 --> 00:47:09,661
Das klingt jetzt nicht schön,
aber Danny hatte immer Schwierigkeiten.

540
00:47:11,455 --> 00:47:14,207
Darum verspreche ich dir,
es ist nicht deine Schuld.

541
00:47:18,462 --> 00:47:21,089
Sag John einfach, was ich gesagt habe.

542
00:47:21,423 --> 00:47:24,384
Du kannst dir nicht die Schuld
an seinem Tod geben.

543
00:47:25,135 --> 00:47:26,470
Das kann keiner.

544
00:47:43,153 --> 00:47:44,654
Leck mich doch.

545
00:47:44,738 --> 00:47:48,700
Hör zu, du rufst nicht zurück und willst,
dass ich verschwinde.

546
00:47:48,784 --> 00:47:52,412
Weißt du was? Ich bin weg.
Ich verschwinde aus diesem Drecksloch, ok?

547
00:47:53,038 --> 00:47:56,625
Und wenn die mit dir fertig sind,
dann viel Glück, Süße.

548
00:47:56,708 --> 00:47:58,710
Ok. Ich...

549
00:47:58,794 --> 00:48:02,547
Hören Sie, ich sagte, ich checke aus,
sobald ich gepackt habe!

550
00:48:10,639 --> 00:48:13,183
Wenn's um die Rechnung geht,
dafür zahle ich nicht.

551
00:48:13,266 --> 00:48:14,726
Das war schon kaputt.

552
00:48:16,103 --> 00:48:19,731
-Sie müssen mitkommen.
-Und Sie müssen mir einen blasen.

553
00:48:21,316 --> 00:48:23,110
Gehen wir, Mr. Delveccio.

554
00:48:48,176 --> 00:48:50,637
Du kommst jetzt sofort mit.

555
00:48:59,813 --> 00:49:01,898
Was glaubst du, was er machen wird?

556
00:49:04,776 --> 00:49:08,196
Es gibt nur eine Sache, die man tun kann.

557
00:49:12,868 --> 00:49:14,744
Das ist doch Irrsinn.

558
00:49:20,208 --> 00:49:22,335
Scheiße, ich bekomme bald ein Baby.

559
00:49:22,419 --> 00:49:26,965
Ich muss aus der Sache rauskommen.
Ich kann das nicht mehr.

560
00:49:27,048 --> 00:49:31,636
Wir müssen uns jetzt
vor allem selbst schützen.

561
00:49:33,430 --> 00:49:34,764
Wie denn?

562
00:49:35,724 --> 00:49:38,894
Gehen wir zu Marco.
Lass uns zu Marco gehen und es ihm sagen.

563
00:49:38,977 --> 00:49:40,854
-Ihm was sagen?
- Alles.

564
00:49:42,397 --> 00:49:44,691
-Das können wir nicht.
-Bist du es nicht leid?

565
00:49:44,774 --> 00:49:49,362
Bist du es nicht leid,
jeden verdammten Tag zu lügen?

566
00:49:49,821 --> 00:49:52,157
Wir mussten jemandem
Schweigegeld bezahlen.

567
00:49:52,240 --> 00:49:57,162
Ich hätte beinahe alles verloren. Wofür?
Weil wir diese verdammte Lüge leben!

568
00:49:58,663 --> 00:50:00,290
Wir müssen mit Marco reden.

569
00:50:00,457 --> 00:50:02,292
Ich kann nicht.

570
00:50:02,959 --> 00:50:06,379
-Er will nicht mehr mit mir reden.
-Ich rede für uns beide mit ihm.

571
00:50:06,463 --> 00:50:08,215
Mit mir hat er kein Problem.

572
00:50:08,298 --> 00:50:10,342
Du verstehst nicht.
Er nimmt es persönlich.

573
00:50:10,842 --> 00:50:12,886
Gut, aber ich muss es versuchen.

574
00:50:15,680 --> 00:50:17,682
Ich werde es versuchen.

575
00:50:17,766 --> 00:50:21,561
Hör mir zu. Schau mich an.
Du brauchst dir keine Sorgen zu machen.

576
00:50:21,728 --> 00:50:25,106
Wir müssen zusammenhalten.
Wir müssen ihm dasselbe erzählen.

577
00:50:26,733 --> 00:50:28,401
Wir haben keinen umgebracht.

578
00:50:31,863 --> 00:50:35,909
Wir haben nur unseren Mund gehalten.
Was wäre das im schlimmsten Fall?

579
00:50:36,076 --> 00:50:39,746
Strafvereitelung oder wie man das nennt.

580
00:50:46,127 --> 00:50:48,922
Ich kann nicht.
Kevin, ich versteh das. Ehrlich.

581
00:50:49,005 --> 00:50:54,552
Wenn du mit Marco reden willst,
was du ihm auch sagen willst...

582
00:50:56,429 --> 00:50:58,723
Ich habe nichts dagegen, ok?

583
00:50:59,683 --> 00:51:01,643
Aber ich... Ich kann...

584
00:51:02,852 --> 00:51:05,355
Ich kann ihm nicht gegenübertreten.

585
00:51:09,150 --> 00:51:10,485
Ok.

586
00:51:13,863 --> 00:51:15,407
Komm mit.

587
00:51:28,753 --> 00:51:30,255
Setz dich.

588
00:51:51,943 --> 00:51:53,945
Schau dich mal einer an.

589
00:51:54,487 --> 00:51:56,323
Goldjunge.

590
00:52:00,660 --> 00:52:02,871
Was wirst du jetzt machen, John?

591
00:52:03,747 --> 00:52:05,957
Willst du mich auch umbringen?

592
00:52:08,877 --> 00:52:10,837
Ich will nur mit dir reden.

593
00:52:27,604 --> 00:52:30,899
Meg, bitte komm mit.

594
00:52:30,982 --> 00:52:33,443
Wir müssen gemeinsam mit ihm reden.

595
00:52:36,404 --> 00:52:37,947
Ich kann nicht.

596
00:52:58,385 --> 00:53:00,345
Ich war im Red Reef.

597
00:53:02,013 --> 00:53:03,765
Ich war bei Danny, stand ihm bei,

598
00:53:03,848 --> 00:53:08,853
während du auf dem Parkplatz wartetest,
dass er abgeknallt wird.

599
00:53:19,447 --> 00:53:21,741
Reden wir über deine Optionen.

600
00:53:22,617 --> 00:53:25,203
Ich mache keine Deals mit dir, John.

601
00:53:25,537 --> 00:53:27,247
Ich kann dir helfen.

602
00:53:31,418 --> 00:53:33,378
Wir können einander helfen.

603
00:53:33,586 --> 00:53:34,921
Nein.

604
00:53:35,839 --> 00:53:38,258
Nein, ich brauche deine Hilfe nicht.

605
00:53:41,344 --> 00:53:44,848
Es gibt nichts, was du brauchst?

606
00:53:45,932 --> 00:53:48,977
Von dir?
Einen Scheißdreck brauche ich von dir.

607
00:53:51,104 --> 00:53:52,856
Ich weiß, was du getan hast.

608
00:53:54,274 --> 00:53:55,733
Hast du gehört?

609
00:53:55,817 --> 00:53:59,320
Ich weiß, du hast die Drogen versteckt.
Dass du im Red Reef warst.

610
00:53:59,404 --> 00:54:03,199
Dass du an dem Scheißstrand warst, John.
Scheiße, ich weiß es.

611
00:54:16,546 --> 00:54:18,840
Er war mein Freund, John.

612
00:54:19,674 --> 00:54:23,344
Er war mein bester Freund,
und du warst sein Bruder.

613
00:54:23,428 --> 00:54:26,014
Du hättest auf ihn aufpassen müssen,
aber hast du nicht.

614
00:54:26,097 --> 00:54:30,226
Leck mich doch!
Willst du das alles auf mich schieben?

615
00:54:30,977 --> 00:54:34,355
Wer hat Danny denn
mit Wayne Lowry bekannt gemacht?

616
00:54:34,522 --> 00:54:38,776
Wer hat Danny denn dazu gebracht,
Benzin zu klauen und mit Drogen zu dealen?

617
00:54:38,860 --> 00:54:40,820
Ich werde dir sagen, wer.

618
00:54:40,904 --> 00:54:44,574
Das war dieser beschissene Drecksack
Eric O'Bannon.

619
00:54:44,741 --> 00:54:47,243
Seinetwegen hat das alles angefangen.

620
00:54:49,913 --> 00:54:52,874
Du weißt gar nichts über meine Familie.

621
00:54:53,917 --> 00:54:58,880
Du hast keine Ahnung, was in unserem
verdammten Zuhause los gewesen ist!

622
00:54:59,964 --> 00:55:01,716
Auch nicht, wie ich Danny half,

623
00:55:01,799 --> 00:55:06,554
wie ich allen ständig geholfen habe,
nicht die leiseste Ahnung hast du.

624
00:55:07,931 --> 00:55:09,807
Ist das deine Geschichte?

625
00:55:11,643 --> 00:55:16,731
Denn ich werde meine Geschichte erzählen,
John, und wir werden ja sehen,

626
00:55:17,899 --> 00:55:19,484
wem man glaubt.

627
00:55:39,254 --> 00:55:44,634
Ja, jetzt kommen wir zum eigentlichen Kern
dieses Gesprächs, nicht?

628
00:55:46,761 --> 00:55:49,514
Der wahre John Rayburn, wow.

629
00:55:49,722 --> 00:55:54,435
Endlich sehe ich,
wie sich der Lieblingssohn im Dreck wälzt.

630
00:55:54,686 --> 00:55:57,230
-So wie der Rest von uns.
-Hör auf damit.

631
00:55:57,313 --> 00:56:00,775
Nein, schon ok.
Schieß mir doch eine Kugel in den Kopf.

632
00:56:04,070 --> 00:56:05,947
Tu es doch einfach.

633
00:56:11,119 --> 00:56:15,456
Auf keinen Fall lasse ich zu,
dass meine Familie alles verliert.

634
00:56:16,666 --> 00:56:18,418
Meinetwegen?

635
00:56:22,088 --> 00:56:25,216
Ihr verliert alles,
weil du deinen Bruder umgebracht hast!

636
00:56:30,263 --> 00:56:35,476
Na los, mach schon.
Solange der Name Rayburn sauber bleibt.

637
00:56:38,813 --> 00:56:40,607
Schieß doch, John.

638
00:56:53,453 --> 00:56:54,537
Scheiße.

639
00:57:05,632 --> 00:57:08,551
-Ich werde Danny von dir grüßen.
-Fick dich!

640
00:57:13,056 --> 00:57:17,477
Hauptsache,
der Name Rayburn bleibt sauber.

641
00:58:32,301 --> 00:58:34,345
Erzähl deine verdammte Geschichte doch.

642
00:59:18,556 --> 00:59:19,974
Was willst du hier, Kevin?

643
00:59:20,641 --> 00:59:23,478
Ich muss mit dir reden.
Kann ich kurz reinkommen?

644
00:59:26,105 --> 00:59:27,440
Ok.

645
00:59:32,403 --> 00:59:34,405
Worüber willst du reden?

646
00:59:42,955 --> 00:59:47,335
Hör zu, ich weiß,
was zwischen dir und John läuft.

647
00:59:47,502 --> 00:59:49,420
-Ich weiß alles.
-Das weiß ich.

648
00:59:50,254 --> 00:59:54,342
-Ja, aber es ist nicht, was du denkst.
-Nein? Was denke ich denn?

649
00:59:54,675 --> 00:59:57,136
Hör zu, Marco, du musst verstehen,

650
00:59:57,220 --> 01:00:02,475
als Danny nach Hause kam,
fing es an, wirklich schlecht zu laufen.

651
01:00:02,558 --> 01:00:06,187
Es war eine verrückte Zeit,
und ich hatte keine Wahl...

652
01:00:06,354 --> 01:00:07,980
Was hast du getan?

653
01:00:11,025 --> 01:00:13,402
Ich hatte nichts mit dem Mord
an Danny zu tun.

654
01:00:14,362 --> 01:00:15,947
Aber du hast gelogen.

655
01:00:16,030 --> 01:00:18,825
Also hattest du doch etwas
mit dem Mord zu tun.

656
01:00:20,785 --> 01:00:26,374
Ok, aber jetzt will ich dir alles sagen.
Ich will dir die Wahrheit sagen.

657
01:00:26,457 --> 01:00:32,088
Was ist bloß los mit eurer Familie,
dass ihr alle denkt, ihr könntet lügen,

658
01:00:32,171 --> 01:00:35,591
bis es euch in den Kram passt,
die Wahrheit zu sagen?

659
01:00:35,758 --> 01:00:39,887
-Ich weiß, wir sind abgefuckt.
-Ja. Und wir machen keinen Deal.

660
01:00:40,054 --> 01:00:42,181
Marco, hör mir doch mal kurz zu.

661
01:00:42,265 --> 01:00:45,351
Du hörst mir zu:
Ich habe alles, was ich brauche.

662
01:00:45,518 --> 01:00:48,354
Ich will es dir sagen.
Ich will dir jetzt alles sagen.

663
01:00:48,521 --> 01:00:49,856
Scheiße, verschwinde aus...

664
01:00:51,983 --> 01:00:53,943
-Was gibt's, O'Bannon?
-Scheiße.

665
01:00:54,026 --> 01:00:57,738
<i>-Wir müssen jetzt sofort reden!</i>
-Wir sind für morgen verabredet.

666
01:00:57,822 --> 01:01:00,783
<i>Nein! John Rayburn dreht total durch!</i>

667
01:01:00,950 --> 01:01:03,828
Ich rede entweder jetzt,
oder ich rede überhaupt nicht.

668
01:01:03,995 --> 01:01:07,832
Na schön, beruhige dich.
Beruhige dich, Eric, ok?

669
01:01:08,040 --> 01:01:10,543
Wir treffen uns in 20 Minuten am Bahnhof.

670
01:01:10,710 --> 01:01:12,503
<i>Ich habe kein Auto, Mann.</i>

671
01:01:12,712 --> 01:01:14,505
Wo bist du? Ich komme.

672
01:01:14,672 --> 01:01:17,258
Ich bin in der Hütte beim Fairview Harbor.

673
01:01:17,466 --> 01:01:20,595
Alles klar, ich mach mich auf den Weg.

674
01:01:21,721 --> 01:01:25,391
Hör doch, ich flehe dich an.
Ich bekomme bald ein Kind.

675
01:01:26,392 --> 01:01:28,686
-Kevin.
-Bitte, hör mir doch mal zu.

676
01:01:29,937 --> 01:01:32,148
Verschwinde aus meinem Haus.

677
01:01:46,495 --> 01:01:48,331
Es war John.

678
01:02:01,385 --> 01:02:03,137
ANRUF VON DIANA
MOBIL

679
01:02:36,671 --> 01:02:38,172
Meg.

680
01:02:43,344 --> 01:02:45,179
John war es.

681
01:02:47,640 --> 01:02:49,100
Was du nicht sagst.

682
01:02:52,436 --> 01:02:54,605
Und ihr habt ihm geholfen.

683
01:02:54,689 --> 01:02:58,526
Und ihr drei wandert ins Gefängnis,
verdammt.

684
01:02:58,734 --> 01:03:02,863
Also tu mir einen Gefallen,
und verschwinde aus meinem Ha...

685
01:03:19,255 --> 01:03:21,257
Fühlt sich gut an, nicht?

686
01:03:26,137 --> 01:03:28,681
Du solltest die Sache ihnen überlassen.

687
01:03:37,023 --> 01:03:38,899
Wohin fahren wir?

688
01:03:52,663 --> 01:03:54,457
SIE VERLASSEN DIE KEYS
KOMMEN SIE BALD WIEDER!

689
01:04:18,064 --> 01:04:19,357
Mom...

690
01:04:21,609 --> 01:04:23,069
Schätzchen!

691
01:04:23,611 --> 01:04:26,489
Was ist denn los?

692
01:04:30,409 --> 01:04:32,995
Mom, es gibt etwas, das du wissen musst.

693
01:04:39,960 --> 01:04:41,295
Ja.

694
01:04:42,088 --> 01:04:43,422
Scheiß drauf.

695
01:04:45,716 --> 01:04:47,385
Fahr einfach.

696
01:05:24,009 --> 01:05:29,809
Subtitles by
www.addic7ed.com

