1
00:00:01,240 --> 00:00:03,361
Bisher bei Pretty Little Liars...
2
00:00:03,391 --> 00:00:05,598
- Wir bauen eine Rattenfalle.
- Und du bist der Käse.
3
00:00:05,628 --> 00:00:07,727
Lass meine Freunde zufrieden.
Ich tötete Charlotte.
4
00:00:07,729 --> 00:00:09,395
Ich wollte nicht glauben,
dass es das ist, was passierte.
5
00:00:09,397 --> 00:00:10,830
Da kommt morgen ein Schloss an diese Box.
6
00:00:10,832 --> 00:00:12,498
Aber es ist nicht, wonach
es aussieht. Ich verspreche es dir.
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,734
Spar dir deine Lügen für jemanden,
der Zeit hat, sie sich anzuhören.
8
00:00:14,736 --> 00:00:17,703
Ich sagte Spencer, dass es okay wäre,
wenn sie und Caleb zusammen sind.
9
00:00:17,705 --> 00:00:19,305
Wie wurde das so kompliziert?
10
00:00:19,307 --> 00:00:22,275
Du schreibst ein Buch mit dem Kerl, in den du
verliebt warst. Es geht um seine tote Freundin.
11
00:00:22,305 --> 00:00:23,676
Ich habe nie aufgehört, dich zu lieben.
12
00:00:23,678 --> 00:00:26,546
Wenn ich nur ein paar
Minuten früher zurückgekommen wäre.
13
00:00:26,548 --> 00:00:28,284
Du bist nicht real.
14
00:00:28,798 --> 00:00:30,149
Das war nicht meine Schuld.
15
00:00:30,151 --> 00:00:34,087
Mary Drake ist hier eine Patientin.
Sie hatte ein Kind Namens Charles.
16
00:00:34,089 --> 00:00:37,457
- Deine Mom und Wilden sind tot.
- Sie kamen wegen mir zurück.
17
00:00:37,459 --> 00:00:40,075
Du bist der einzige Mann,
der meine Tochter je geliebt hat.
18
00:00:40,105 --> 00:00:41,770
Ich hätte alles für Charlotte getan.
19
00:00:41,800 --> 00:00:43,333
- Hanna!
- Han!
20
00:00:43,363 --> 00:00:47,521
- "Danke, dass ihr mir Hanna gegeben habt."
- "Euch steht frei zu gehen." - "A.D."
21
00:00:57,578 --> 00:00:59,727
Wie konnten wir das geschehen lassen?
22
00:01:00,380 --> 00:01:01,914
Oh mein Gott, arme Hanna.
23
00:01:01,916 --> 00:01:05,622
Versucht euch daran zu erinnern,
dass es das ist, was sie wollen würde.
24
00:01:05,652 --> 00:01:08,588
Nein, ich weiß nicht,
wie ich damit leben kann.
25
00:01:08,590 --> 00:01:10,737
Ich meine, wie können wir begraben...
26
00:01:12,025 --> 00:01:15,683
- Es muss einen anderen Weg geben.
- Es gibt keinen anderen Weg, Emily.
27
00:01:16,097 --> 00:01:20,565
Es war ein gut durchdachter Plan und wenn
er so endet, wird es vorsätzlicher Mord genannt.
28
00:01:21,335 --> 00:01:24,758
Schau, Spencer hat recht. Komm schon.
29
00:01:30,024 --> 00:01:34,524
www.SubCentral.de präsentiert
30
00:01:34,724 --> 00:01:39,224
Pretty Little Liars
S07E01 "Tick, Tock, Bitches"
31
00:01:39,424 --> 00:01:44,013
Übersetzt von Minimietzi
Korrigiert von Alex
32
00:01:49,975 --> 00:01:52,543
Toby, du sprichst polizistisch.
Du solltest das Gespräch führen.
33
00:01:52,573 --> 00:01:54,467
Warte, Toby,
dein Job steht hier auf dem Spiel.
34
00:01:54,469 --> 00:01:56,034
Bist du sicher, dass du
ein Teil davon sein willst?
35
00:01:56,064 --> 00:01:59,020
Ist das dein Ernst, Spencer?
Hannas Leben steht auf dem Spiel.
36
00:01:59,050 --> 00:02:01,541
Als du mich um meine Hilfe batst, sagte ich,
dass ich dabei bin. Das bin ich immer noch.
37
00:02:01,571 --> 00:02:03,038
In Ordnung, wir
verschwenden Zeit. Gehen wir.
38
00:02:03,068 --> 00:02:04,477
Leute, wartet.
39
00:02:06,211 --> 00:02:09,295
Alison ist nicht die Einzige,
die heute Abend Geister sah.
40
00:02:09,640 --> 00:02:12,022
Vielleicht sah sie überhaupt keine Geister.
41
00:02:14,354 --> 00:02:18,354
Außer wir stehen unter einer
Leichenräuber-Invasion, das ist eine reale Person.
42
00:02:18,505 --> 00:02:21,294
Als sie Mrs. D in meinem Hinterhof ausgruben,
war sie nicht nur ein kleines bisschen tot,
43
00:02:21,296 --> 00:02:23,172
sie war ein vermoderter-Leichnam tot.
44
00:02:23,202 --> 00:02:26,479
Wer zur Hölle das auch ist,
sie war im Lost Woods heute Abend.
45
00:02:26,509 --> 00:02:28,305
Wenn sie ein Teil davon ist,
weiß sie, wo Hanna ist
46
00:02:28,335 --> 00:02:30,269
und ich werde die Wahrheit
aus ihr rausprügeln, wenn es sein muss.
47
00:02:30,271 --> 00:02:32,538
Nein, nein, nein, du kannst nicht einfach
reingehen und anfangen, um dich zu schlagen.
48
00:02:32,540 --> 00:02:34,202
Gib mir einfach eine Minute.
49
00:02:34,232 --> 00:02:36,682
Lass mich herausfinden, warum sie hier ist.
50
00:02:36,702 --> 00:02:39,376
Und wer oder was sie ist.
51
00:02:50,511 --> 00:02:52,064
Hi. Officer Cavanaugh.
52
00:02:53,002 --> 00:02:54,666
Wie kann ich Ihnen helfen?
53
00:02:54,696 --> 00:02:59,071
Ich bin die neue Eigentümerin des Lost Woods
Resorts und ich muss einen Einbruch melden.
54
00:03:01,065 --> 00:03:02,394
Ich muss fragen.
55
00:03:02,424 --> 00:03:05,627
Sie gleichen einer Frau,
die hier gewohnt hat, aufs Haar.
56
00:03:06,274 --> 00:03:08,053
Jessica war meine Schwester.
57
00:03:09,873 --> 00:03:12,773
Sie ist Jessicas Zwilling, Mary Drake.
58
00:03:13,366 --> 00:03:16,682
Von der Radley-Akte.
Sie ist Charlottes biologische Mom.
59
00:03:17,104 --> 00:03:19,853
Also, warum ist sie noch hier?
Sie denkt, dass Hanna ihre Tochter ermordet hat.
60
00:03:19,883 --> 00:03:21,214
- Sie ist A.D.
- Vielleicht.
61
00:03:21,244 --> 00:03:23,098
Doch sie ist uns einen Schritt voraus.
62
00:03:23,128 --> 00:03:26,526
Sie hat gerade das Lost Woods gekauft und
sie ist dort drin, um einem Einbruch zu melden.
63
00:03:26,556 --> 00:03:28,658
- Durch uns.
- Verdammt.
64
00:03:31,633 --> 00:03:34,409
"Eine Lüge für eine Lüge,
ein Auge für ein Auge."
65
00:03:34,560 --> 00:03:37,590
- "Die Glocken läuten für Hanna."
- "A.D."
66
00:04:00,695 --> 00:04:01,902
Nein! Nein!
67
00:04:02,363 --> 00:04:03,696
Oh, mein Gott.
68
00:04:03,698 --> 00:04:05,322
- Hanna.
- Nein!
69
00:04:06,409 --> 00:04:07,498
Nein, Hanna!
70
00:04:07,528 --> 00:04:09,435
- Oh, mein Gott.
- Hanna.
71
00:04:11,146 --> 00:04:12,149
Toby.
72
00:04:13,135 --> 00:04:14,953
- Komm schon.
- Komm schon.
73
00:04:14,983 --> 00:04:16,417
Sei vorsichtig.
74
00:04:16,678 --> 00:04:18,110
Oh, mein Gott.
75
00:04:18,478 --> 00:04:19,912
- Hanna.
- Hanna.
76
00:04:20,393 --> 00:04:22,415
- Hanna.
- Sei vorsichtig.
77
00:04:24,017 --> 00:04:25,418
Sei vorsichtig.
78
00:04:25,700 --> 00:04:28,050
- Hanna.
- Das ist nicht passiert.
79
00:04:30,417 --> 00:04:31,711
Sie ist tot.
80
00:04:32,196 --> 00:04:33,198
Hanna.
81
00:04:36,477 --> 00:04:38,363
Oh, mein Gott. Hanna.
82
00:04:38,966 --> 00:04:40,751
- Das ist eine Maske.
- Was?
83
00:04:40,781 --> 00:04:43,319
- Das ist nicht Hanna.
- Was meinst du damit?
84
00:04:46,231 --> 00:04:47,407
Oh, mein Gott.
85
00:04:48,447 --> 00:04:49,514
Was?
86
00:04:49,868 --> 00:04:51,735
Also, wo zum Teufel ist Hanna?
87
00:04:51,765 --> 00:04:53,058
Was ist das?
88
00:04:54,172 --> 00:04:57,850
Ihr habt 24 Stunden,
um mir Charlottes echten Mörder zu geben.
89
00:04:57,852 --> 00:05:01,039
Oder Hanna stirbt. Ticktack, Schlampen.
90
00:05:02,123 --> 00:05:04,290
- Was tun wir?
- Oh, mein Gott.
91
00:05:17,154 --> 00:05:19,493
Woher weißt du, dass Hanna noch lebt?
92
00:05:20,860 --> 00:05:23,895
Okay, also meine Eltern gehen
bei ihrer Nachwahl-Siegesreise gerade an Bord,
93
00:05:23,897 --> 00:05:25,913
also können wir diesen Ort
zur Kommandozentrale machen.
94
00:05:25,943 --> 00:05:28,700
Wir haben versucht, rauszufinden,
wer Charlotte getötet hat, seitdem sie starb.
95
00:05:28,702 --> 00:05:31,504
Glauben wir wirklich, dass wir dieses
Mysterium in weniger als 24 Stunden lösen werden?
96
00:05:31,534 --> 00:05:34,305
Ja. Werden wir, weil wir es müssen.
97
00:05:34,307 --> 00:05:36,666
Das ist das erste Mal,
dass wir alle zusammenarbeiten.
98
00:05:36,696 --> 00:05:39,544
- Das ist es, was es anders macht.
- Das und ein grusliger Zwilling.
99
00:05:39,546 --> 00:05:43,248
Mary muss A.D sein.
Welches größere Motiv ist da?
100
00:05:43,250 --> 00:05:45,250
Und sie muss mit jemandem arbeiten.
101
00:05:45,252 --> 00:05:47,079
Während sie gestern
Abend in den Wäldern rumlief,
102
00:05:47,109 --> 00:05:49,329
hat ein anderer Hanna
aus diesem Hotelzimmer geschleppt.
103
00:05:49,359 --> 00:05:52,092
Leute, Mona hat recht.
Es ist genau wie Ali es Hanna gesagt hat.
104
00:05:52,122 --> 00:05:54,626
Wir alle arbeiten zusammen,
um zu erfahren, was mit ihr geschehen ist.
105
00:05:54,628 --> 00:05:58,129
So können wir alle zusammen
herausfinden, wer Charlotte tötete.
106
00:05:58,131 --> 00:06:01,148
Ich bin mir sicher, dass jeder von uns
eine Idee darüber hat, wer es getan hat.
107
00:06:01,178 --> 00:06:02,700
Haben wir nicht?
108
00:06:13,146 --> 00:06:14,959
Ist da draußen jemand?
109
00:06:16,282 --> 00:06:18,183
Nein. Bitte!
110
00:06:18,185 --> 00:06:20,674
Bitte öffnet die Tür.
Ihr könnt mich nicht hier drin lassen.
111
00:06:20,704 --> 00:06:22,053
Ich flehe euch an.
112
00:06:22,055 --> 00:06:23,283
Bitte!
113
00:06:40,588 --> 00:06:41,590
"Alison."
114
00:06:44,243 --> 00:06:45,312
"Alison."
115
00:06:46,979 --> 00:06:48,076
"Alison."
116
00:06:49,915 --> 00:06:50,947
Kein Name.
117
00:06:55,041 --> 00:06:56,076
"Mona."
118
00:06:59,258 --> 00:07:00,340
"Spencer."
119
00:07:03,262 --> 00:07:04,344
"Alison."
120
00:07:05,748 --> 00:07:09,586
Also glauben die meisten von uns,
dass Alison ihre Schwester getötet hat.
121
00:07:10,184 --> 00:07:12,804
Okay, jetzt müssen wir beweisen,
dass sie das Motiv
122
00:07:12,806 --> 00:07:15,470
und die Gelegenheit hatte,
um Charlotte zu ermorden.
123
00:07:15,500 --> 00:07:18,863
Ich weiß nichts über ein Motiv,
aber sie hatte die Gelegenheit.
124
00:07:20,782 --> 00:07:22,814
Ich sollte gehen. Es ist spät.
125
00:07:23,949 --> 00:07:24,990
Ja.
126
00:07:28,449 --> 00:07:31,511
Ist das Alison? Sieht aus wie ihr Auto.
127
00:07:32,369 --> 00:07:34,259
Ich denke, das ist Charlotte.
128
00:07:34,627 --> 00:07:37,428
In dieser Nacht dachten wir, dass es
Charlotte wäre, doch vielleicht war es Alison.
129
00:07:37,430 --> 00:07:38,696
Woher weißt du,
dass es nicht Charlotte war?
130
00:07:38,698 --> 00:07:42,863
Charlotte trug in dieser Nacht keine rote Jacke
und sie fuhr Alisons Auto nicht nach Hause.
131
00:07:42,893 --> 00:07:46,738
Ali liebte Charlotte. Ich meine,
sie blieb hier, um auf sie aufzupassen.
132
00:07:46,894 --> 00:07:49,441
Warum sollte sie das tun,
nur um sie zu töten, sobald sie rauskam?
133
00:07:49,471 --> 00:07:51,976
- Und es gibt kein Motiv.
- Sie zeigte sich von ihrer besten Seite,
134
00:07:51,978 --> 00:07:53,978
seitdem sie zurückkam,
doch wir können nicht so tun, als ob
135
00:07:53,980 --> 00:07:56,969
die Alison, die Jenna
geblendet hat, nie existierte.
136
00:07:56,999 --> 00:08:00,251
Vielleicht ist ihr Saubermann Ex
zu viel für sie geworden, um damit umzugehen.
137
00:08:00,253 --> 00:08:02,420
Vielleicht hat er sie geschnappt.
138
00:08:02,725 --> 00:08:05,056
Oder vielleicht war Selbstverteidigung.
139
00:08:05,058 --> 00:08:06,558
Vielleicht war es Charlotte,
die wieder zuschnappte.
140
00:08:06,560 --> 00:08:08,426
Wir alle wissen, dass sie aufgebracht war,
141
00:08:08,428 --> 00:08:10,828
weil Alison und Elliot zusammen sind.
142
00:08:10,830 --> 00:08:12,430
Vielleicht musste Ali sich verteidigen.
143
00:08:12,432 --> 00:08:15,300
Es ist mir egal, warum sie es tat, okay?
Ich will nur einen Weg finden, zu beweisen,
144
00:08:15,302 --> 00:08:16,968
dass sie es tat, damit
wir Hanna zurückbekommen können.
145
00:08:16,970 --> 00:08:20,038
Okay, nun, wenn die Person,
die Charlotte ermordete, die rote Jacke trug,
146
00:08:20,040 --> 00:08:21,839
wird das Blut von Charlotte darauf sein.
147
00:08:21,841 --> 00:08:24,342
Wir werden zu ihrem Haus gehen,
um danach zu suchen.
148
00:08:24,344 --> 00:08:27,841
Ich bin ganz und gar für Mary Drake. Ich denke,
dass sie der schnellste Weg zu Hanna ist.
149
00:08:27,871 --> 00:08:29,085
Ich stimme zu.
150
00:08:29,710 --> 00:08:31,373
Also arbeiten wir zusammen.
151
00:08:31,403 --> 00:08:33,897
Sie sagte, dass sie ins Motel umzog.
152
00:08:33,927 --> 00:08:36,365
Alle Straßen führen zum Lost Woods Resort.
153
00:08:40,870 --> 00:08:42,231
Oh, mein Gott, Hanna.
154
00:08:42,261 --> 00:08:43,889
Mona, lass mich sehen.
155
00:08:44,364 --> 00:08:46,391
Sie sieht so verängstigt aus.
156
00:08:48,241 --> 00:08:50,657
- Zumindest ist sie am Leben.
- Leute, wir müssen zu ihr gelangen.
157
00:08:50,687 --> 00:08:51,970
Aber wo ist sie?
158
00:08:52,312 --> 00:08:54,539
Wir müssen sie jetzt finden.
159
00:08:54,776 --> 00:08:56,612
Hier ist der Schlüssel zu Alis Haus.
160
00:08:56,642 --> 00:08:59,597
Ich gehe zum Welby.
Und ich werde nicht ohne Antwort gehen.
161
00:08:59,627 --> 00:09:02,215
Ali muss mir die Wahrheit sagen.
162
00:09:10,526 --> 00:09:12,779
Was zum Teufel ist in diesen Taschen?
163
00:09:26,564 --> 00:09:28,310
Kommt schon, lasst uns gehen.
164
00:09:31,358 --> 00:09:34,150
Es gibt keinen Grund,
dass alle vier sie verfolgen.
165
00:09:34,909 --> 00:09:39,701
Caleb hat recht. Lass uns zurück zum Motel gehen
und über Mary Drake herausfinden, was wir können.
166
00:09:42,542 --> 00:09:43,760
Ja, sicher.
167
00:09:46,576 --> 00:09:50,134
- Kann ich deine Schlüssel ausleihen?
- Ja. Hier.
168
00:09:56,522 --> 00:10:00,824
- Ja, du wirst etwas anderes brauchen,
um es runterzuschieben... - Dietrich. Hab ich.
169
00:10:04,904 --> 00:10:07,353
Du bist viel besser darin geworden.
170
00:10:07,383 --> 00:10:11,247
Ja, ich nahm an der Akademie
einen taktischen Schlossknacker-Kurs.
171
00:10:14,700 --> 00:10:16,339
Das ist beeindruckend.
172
00:10:18,985 --> 00:10:21,877
Es ist sonderbar, dass Alison nicht weiß,
dass ihre Mutter einen Zwilling hatte.
173
00:10:21,907 --> 00:10:25,470
Elliot, fast alles über
die DiLaurantis ist sonderbar.
174
00:10:25,500 --> 00:10:28,160
Woher weißt du,
dass Mary Charlottes Mom ist?
175
00:10:29,504 --> 00:10:31,639
CeCe Drake, Mary Drake.
176
00:10:32,693 --> 00:10:34,971
Ich zählte nur zwei und zwei zusammen.
177
00:10:35,001 --> 00:10:39,160
Das sind wichtige Neuigkeiten. Und ich
bin froh, dass du sie mir anvertraut hast.
178
00:10:39,397 --> 00:10:41,850
Doch ich befürchte, das ist
nicht genug, um Alison zu helfen.
179
00:10:41,880 --> 00:10:44,503
Ali dachte, dass sie
tote Menschen gesehen hat.
180
00:10:44,533 --> 00:10:46,102
Das ist ein klarer Beweis,
dass sie es nicht tat.
181
00:10:46,132 --> 00:10:48,875
Emily, seit dem letzten Mal,
dass du sie gesehen hast,
182
00:10:48,905 --> 00:10:51,072
hat sich der Zustand meiner Frau...
183
00:10:52,030 --> 00:10:53,628
rapide verschlechtert.
184
00:10:53,658 --> 00:10:57,433
Ich befürchte, dass sie einen
kompletten psychotischen Zusammenbruch erlitt.
185
00:10:57,463 --> 00:10:59,689
- Ich verstehe nicht.
- Ich auch nicht.
186
00:10:59,719 --> 00:11:02,702
Doch sie ist vor Scham verzerrt worden.
187
00:11:03,015 --> 00:11:06,027
Ich glaube, durch ein
tragisches Ereignis angespornt,
188
00:11:06,057 --> 00:11:08,429
dass sie sich dafür verantwortlich fühlt.
189
00:11:10,190 --> 00:11:12,542
Hast du irgendeine Ahnung,
was sie getan haben könnte,
190
00:11:12,572 --> 00:11:16,080
dass sie anspornen würde, so eine
tödliche Dosis an Schuld zu haben?
191
00:11:16,802 --> 00:11:18,823
- Nein!
- Doktor, es ist ein Code Weiß.
192
00:11:18,853 --> 00:11:21,918
Nein! Nein! Nein!
193
00:11:22,088 --> 00:11:23,744
Nein! Nein!
194
00:11:24,096 --> 00:11:25,323
Geh weg von mir!
195
00:11:25,591 --> 00:11:27,057
Nein! Nein!
196
00:11:28,222 --> 00:11:29,364
Nein!
197
00:11:49,712 --> 00:11:52,612
- Bücher.
- Und mehr Bücher.
198
00:11:54,643 --> 00:11:57,184
Sie sind alle in Deutsch geschrieben.
199
00:11:57,186 --> 00:12:01,760
Ich denke, die meisten davon sind französische
Lehrbücher. Medizin, Bankwesen, Konstruktion.
200
00:12:01,883 --> 00:12:05,052
"Fortgeschrittene Konzepte in der Chemie."
201
00:12:05,171 --> 00:12:07,928
Fortgeschrittene Konzepte in der Chemie.
202
00:12:07,930 --> 00:12:09,262
Du sprichst Deutsch?
203
00:12:09,264 --> 00:12:11,965
Ich bin auf eine Art
von dieser Sprachapp besessen,
204
00:12:11,967 --> 00:12:15,272
in der man einen jedes Mal mit einer Flagge
belohnt, sobald man fließendes Niveau erreicht.
205
00:12:15,302 --> 00:12:18,141
Dann besteigen deine kleinen Emojis
ein Flugzeug und es fliegt zu dem Land.
206
00:12:18,171 --> 00:12:20,812
Auf eine Art besessen?
Wie viele Flaggen hast du?
207
00:12:20,842 --> 00:12:24,416
Französisch, italienisch, deutsch
208
00:12:24,446 --> 00:12:26,855
und so nah dran, nach China zu fliegen.
209
00:12:28,940 --> 00:12:30,764
"Die Kunst des Cyber-Krieges."
210
00:12:30,794 --> 00:12:32,886
"Appliquer Principe Et Prouve."
211
00:12:32,888 --> 00:12:34,844
Angewandte und bewiesene Grundsätze.
212
00:12:34,874 --> 00:12:37,958
Wenn Mary Drake A.D. ist,
hat sie sich selbst über A unterrichtet.
213
00:12:37,960 --> 00:12:40,827
Und sie war im mehr Ländern als dein Emoji.
214
00:12:41,080 --> 00:12:44,681
Größtenteils Europa.
Aber sie war auch in Lateinamerika.
215
00:12:46,968 --> 00:12:48,368
Hey, schau dir das an.
216
00:12:48,370 --> 00:12:51,242
Sie flog vor einem Monat
von Heathrow nach Philly.
217
00:12:52,709 --> 00:12:55,736
- Das war genau, bevor Charlotte starb.
- Ungefähr eine Woche.
218
00:12:55,766 --> 00:12:58,278
So hatte sie genug Zeit, um A.D. zu werden.
219
00:13:14,724 --> 00:13:15,781
Okay.
220
00:13:26,368 --> 00:13:28,108
- Sieht gut aus.
- Okay.
221
00:13:30,173 --> 00:13:31,544
Wäscheschrank.
222
00:13:33,481 --> 00:13:35,426
Ich werde die Kommode überprüfen.
223
00:13:41,122 --> 00:13:42,589
Das ist ein wenig sonderbar.
224
00:13:42,591 --> 00:13:44,445
Bitte sag mir nicht, dass
du ein Spielzeug gefunden hast.
225
00:13:44,475 --> 00:13:47,494
Es ist schlimm genug, dass ich mich durch
Alisons Panty-Schublade wühle. Ich muss nicht...
226
00:13:47,496 --> 00:13:49,196
Das ist verschlossen.
227
00:13:57,820 --> 00:13:59,103
Es ist nicht hier.
228
00:14:02,173 --> 00:14:04,480
Ich kann nirgends einen Schlüssel finden.
229
00:14:05,615 --> 00:14:07,329
Hast du das gehört?
230
00:14:11,006 --> 00:14:14,058
Und in einer ähnlichen Geschichte,
sagte der Premierminister gegenüber BNS
231
00:14:14,088 --> 00:14:16,802
in einem exklusiven Interview,
dass wir in all dem eine
232
00:14:16,832 --> 00:14:19,159
angemessene Regierungsuntersuchung benötigen.
233
00:14:19,161 --> 00:14:22,162
Tatsächlich endete die letzte
Regierung in Skandalen wie diesem,
234
00:14:22,164 --> 00:14:24,231
in dem die aktuelle Regierung...
235
00:15:58,414 --> 00:15:59,726
- Hey.
- Hey.
236
00:15:59,728 --> 00:16:02,777
Ich habe gerade gemerkt,
dass keiner von uns seit gestern etwas
237
00:16:02,807 --> 00:16:05,365
gegessen hat. Kann ich euch etwas bringen?
238
00:16:05,395 --> 00:16:07,030
Essen ist die letzte Sache,
an die ich denke, Spencer.
239
00:16:07,060 --> 00:16:10,578
Okay, nun, dann werde ich
Mary Drakes Akte nochmal durchgehen.
240
00:16:10,608 --> 00:16:13,379
- Vielleicht ist da etwas.
- In Ordnung, großartig.
241
00:16:15,277 --> 00:16:16,549
Auch dir Bye.
242
00:16:24,041 --> 00:16:26,135
Ich habe alles, was wir brauchen.
243
00:16:26,165 --> 00:16:27,483
Mit wem spricht sie?
244
00:16:27,513 --> 00:16:30,581
Ich kann nur ihre Seite des Anrufes hören.
Ich brauche nur noch ein paar Sekunden dazu...
245
00:16:30,611 --> 00:16:34,421
Nein. Nein, nein, nein, nein, nein.
Nein, nein, Nicht auflegen. Nicht...
246
00:16:40,433 --> 00:16:44,271
Bleichmittel, Holzkohle, Essig.
247
00:16:44,918 --> 00:16:48,163
Das ist alles, was man braucht,
um einen Mord zu verschleiern.
248
00:16:49,226 --> 00:16:52,452
- Wofür ist die Holzkohle?
- Absorbiert den Verwesungsgeruch.
249
00:16:52,482 --> 00:16:55,318
- Hey, sie lebt noch.
- Wie kannst du dir so sicher sein?
250
00:16:55,348 --> 00:16:58,392
Weil sie diese Plane nicht
nach der Tat verwenden werden.
251
00:16:59,056 --> 00:17:00,525
Und sie wird uns zu Hanna führen.
252
00:17:00,555 --> 00:17:03,390
Ja, weil sie auf dem Weg ist, sie zu töten.
253
00:17:19,973 --> 00:17:21,908
Bitte aufhören. Aufhören!
254
00:17:22,261 --> 00:17:23,264
Bitte.
255
00:17:26,308 --> 00:17:27,612
Bitte aufhören.
256
00:17:35,503 --> 00:17:39,042
Nein. Nein. Nein. Bitte aufhören. Bitte!
257
00:17:40,088 --> 00:17:41,094
Aufhören!
258
00:17:42,127 --> 00:17:43,205
Aufhören!
259
00:17:45,890 --> 00:17:47,934
Sie fährt seit Stunden herum.
260
00:17:48,578 --> 00:17:52,170
Sie macht entweder eine Tour durchs Land
oder sie hat sich komplett verfahren.
261
00:17:52,200 --> 00:17:55,711
Oder sie weiß, dass wir ihr folgen
und führt uns nur an der Nase herum.
262
00:17:57,593 --> 00:17:59,839
- Sie biegt links ab.
- Sie führt uns nicht zu Hanna.
263
00:17:59,869 --> 00:18:01,860
Sie nimmt uns mit zu Alisons Haus.
264
00:18:01,890 --> 00:18:03,216
Mach das Licht aus.
265
00:18:14,244 --> 00:18:15,962
Warte, sie geht zu Spencer.
266
00:18:46,102 --> 00:18:48,474
Bist du Spencer oder Melissa?
267
00:18:49,186 --> 00:18:51,506
Ich weiß, Sie müssen Jessicas Schwester sein.
268
00:18:51,536 --> 00:18:53,393
Doch haben wir uns schon einmal getroffen?
269
00:18:53,423 --> 00:18:56,408
Vor langer Zeit, aber
du würdest dich nicht erinnern.
270
00:18:56,724 --> 00:18:58,223
Ich bin Spencer.
271
00:18:58,417 --> 00:19:00,206
Sind deine Eltern daheim?
272
00:19:00,643 --> 00:19:02,769
Nein, sie sind auf einer Kreuzfahrt.
273
00:19:02,799 --> 00:19:05,711
- Ich komme ein anderes Mal.
- Also kennen Sie sich?
274
00:19:07,242 --> 00:19:09,276
Wir hatten vieles gemeinsam.
275
00:19:09,808 --> 00:19:11,751
Würden Sie gern reinkommen?
276
00:19:11,781 --> 00:19:13,732
Ich könnte uns einen Tee machen.
277
00:19:14,433 --> 00:19:16,022
Ja. Ja, würde ich.
278
00:19:24,949 --> 00:19:26,191
Kräuter oder Bleihaltig?
279
00:19:26,221 --> 00:19:28,434
Ich habe noch nie Koffein abgelehnt.
280
00:19:32,522 --> 00:19:34,185
Elliot ist nicht hier.
281
00:19:34,215 --> 00:19:37,592
Aber die Krankenschwester sagt, dass sie sich beruhigt
hat und ich sie für ein paar Minuten sehen kann.
282
00:19:37,622 --> 00:19:41,653
Nun, ich hoffe, dass sie dir die Wahrheit sagt,
weil wir keine Zeit mehr haben.
283
00:19:44,628 --> 00:19:47,428
Ich darf jetzt reingehen. Ich ruf dich zurück.
284
00:19:59,501 --> 00:20:00,567
Ali?
285
00:20:02,143 --> 00:20:03,156
Bist du wach?
286
00:20:11,464 --> 00:20:13,947
Ali, bitte wach auf.
287
00:20:16,659 --> 00:20:18,613
Hanna steckt in Schwierigkeiten.
288
00:20:18,643 --> 00:20:20,951
Okay? Und ich muss die Wahrheit wissen.
289
00:20:30,156 --> 00:20:31,892
Die Wahrheit über Charlotte.
290
00:20:35,375 --> 00:20:36,780
Hast du es getan?
291
00:20:44,321 --> 00:20:45,347
Hast du...
292
00:20:46,694 --> 00:20:48,333
Hast du sie getötet?
293
00:20:52,942 --> 00:20:54,420
Gott, hilf mir.
294
00:20:55,368 --> 00:20:56,990
Bitte, Gott, vergib mir.
295
00:21:07,493 --> 00:21:09,803
Du und deine Schwester seht euch so ähnlich.
296
00:21:09,833 --> 00:21:11,289
Fast wie Zwillinge.
297
00:21:11,666 --> 00:21:14,618
Ja, die Leute dachten das oft,
als wir jünger waren.
298
00:21:15,907 --> 00:21:18,255
- Steht ihr euch nah?
- Gelegentlich.
299
00:21:20,004 --> 00:21:23,034
Also, wann haben Sie
meine Eltern das letzte Mal gesehen?
300
00:21:24,414 --> 00:21:27,335
Ich frage nur, weil sie
nie über Sie gesprochen haben.
301
00:21:27,873 --> 00:21:29,709
Ich weiß genug über deine Familie,
302
00:21:29,739 --> 00:21:33,027
um zu wissen, dass sie
ausgezeichnete Geheimnisbewahrer sind.
303
00:21:34,968 --> 00:21:37,369
Warum sollten sie Sie als Geheimnis halten?
304
00:21:38,059 --> 00:21:40,043
Du bist ja wissbegierig.
305
00:21:42,423 --> 00:21:44,396
Ich führte nur eine Unterhaltung.
306
00:21:46,056 --> 00:21:50,357
Es tut mir leid. Verzeih mir,
wenn ich zu empfindlich bin.
307
00:21:52,355 --> 00:21:55,974
Die Wahrheit ist, meine Schwester und ich
sind nicht miteinander ausgekommen.
308
00:21:55,994 --> 00:21:59,333
Ich zog weg,
weil sie jeden gegen mich richtete.
309
00:22:00,330 --> 00:22:04,837
Meine Freunde, meine Familie.
Sie vergiftete sie alle gegen mich.
310
00:22:06,282 --> 00:22:07,284
Warum?
311
00:22:11,199 --> 00:22:14,645
Ich wurde als Erste geboren
und sie wurde neidisch geboren.
312
00:22:16,992 --> 00:22:19,592
Nun, darf ich fragen,
warum Sie zurückgekommen sind?
313
00:22:19,622 --> 00:22:21,451
Ich meine, warum jetzt?
314
00:22:21,822 --> 00:22:23,991
Weil ich herausfand, dass sie tot war.
315
00:22:26,719 --> 00:22:29,114
Ich habe genug deiner Zeit
in Anspruch genommen.
316
00:22:29,144 --> 00:22:30,958
Danke für den Tee.
317
00:22:31,334 --> 00:22:35,427
Ja. Also, sind Sie im Lost Woods ganz allein?
318
00:22:35,955 --> 00:22:37,761
Ja, ich bin ganz allein.
319
00:22:38,688 --> 00:22:42,294
- Haben Sie irgendwelche Kinder?
- Wie ich sagte, es gibt nur mich.
320
00:22:44,353 --> 00:22:46,619
Woher weißt du, wo ich abgestiegen bin?
321
00:22:48,308 --> 00:22:50,117
Das ist solch eine kleine Stadt.
322
00:22:50,137 --> 00:22:53,727
Mein Exfreund ist Polizist
und er hat mir von Ihrem Einbruch erzählt.
323
00:22:55,086 --> 00:22:58,130
Weißt du, du bist eine
sehr glückliche junge Frau.
324
00:22:59,104 --> 00:23:02,651
Ich könnte nicht mit irgendeinem
meiner Ex-Geliebten befreundet sein.
325
00:23:03,481 --> 00:23:06,066
- C'est la vie.
- C'est la vie.
326
00:23:08,039 --> 00:23:10,153
Du solltest diese Tür verschließen.
327
00:23:10,337 --> 00:23:12,432
Heutzutage ist man nirgends sicher.
328
00:23:25,741 --> 00:23:27,451
Sie sieht so ängstlich aus.
329
00:23:33,633 --> 00:23:36,557
Du hast seit mehr als
36 Stunden kein Auge zugemacht.
330
00:23:37,428 --> 00:23:40,360
Vielleicht solltest du es
versuchen und dich ausruhen.
331
00:23:40,893 --> 00:23:42,984
- Ja.
- Okay.
332
00:23:44,418 --> 00:23:47,610
Ich werde ein T-Shirt
besorgen und den Wecker stellen.
333
00:23:49,280 --> 00:23:51,415
Vielleicht sollte ich heimgehen.
334
00:23:52,590 --> 00:23:53,884
Bist du sicher?
335
00:23:55,188 --> 00:23:58,482
Nein, ich meine,
ich bin mir bei nichts sicher.
336
00:24:01,077 --> 00:24:02,697
Weißt du, ich habe
seit Tagen nicht mit Liam gesprochen.
337
00:24:02,727 --> 00:24:05,371
Wir haben nicht einmal darüber gesprochen,
was zwischen uns geschehen ist.
338
00:24:05,401 --> 00:24:09,170
War es ein Ausrutscher oder sind wir
Freunde mit gewissen Vorzügen?
339
00:24:09,581 --> 00:24:11,586
Sind wir sogar wieder ein wir?
340
00:24:11,726 --> 00:24:13,432
Ich glaube, wir haben viel zu besprechen.
341
00:24:13,462 --> 00:24:17,834
Ja, ich denke nur, dass ich erst darüber
nachdenken muss, bevor ich darüber reden kann.
342
00:24:19,502 --> 00:24:20,537
Okay.
343
00:24:27,021 --> 00:24:28,228
Em, hey.
344
00:24:29,371 --> 00:24:31,012
Wie lief es mit Ali?
345
00:24:31,042 --> 00:24:35,072
Wie sich herausgestellt hat, wollten
sie mich nicht reinlassen, um sie zu sehen.
346
00:24:35,536 --> 00:24:37,457
Hast du noch den Schlüssel, den ich dir gab?
347
00:24:37,487 --> 00:24:38,546
Alis?
348
00:24:39,667 --> 00:24:40,696
Ja.
349
00:24:41,359 --> 00:24:43,572
Denkst du daran, dorthin zurückzugehen?
350
00:24:43,602 --> 00:24:46,062
- Ich werde mit dir kommen.
- Emily.
351
00:24:47,511 --> 00:24:49,516
Ich ruf dich an, wenn ich gehe.
352
00:24:50,489 --> 00:24:51,545
Ja, okay.
353
00:25:04,410 --> 00:25:05,660
Bist du okay?
354
00:25:06,404 --> 00:25:07,819
Ja, mir geht's gut.
355
00:25:07,849 --> 00:25:09,686
Wieder die Lügen.
356
00:25:10,253 --> 00:25:12,622
- Es tut mir leid.
- Das war ein Scherz.
357
00:25:17,165 --> 00:25:18,416
Es ist nur...
358
00:25:19,451 --> 00:25:22,178
jemand, um den ich mich sehr sorge.
359
00:25:24,547 --> 00:25:28,223
Und ich fange an zu denken,
dass sie eine sehr schlimme Sache getan hat.
360
00:25:30,779 --> 00:25:33,276
Jetzt zahlen andere Freunde dafür den Preis.
361
00:25:48,761 --> 00:25:50,516
Ich machte heute Morgen
ein paar Limonenschnitten.
362
00:25:50,546 --> 00:25:53,364
Sie werden wirklich gut
zu diesem Cappuccino passen.
363
00:25:55,424 --> 00:25:56,426
Komm schon.
364
00:26:01,081 --> 00:26:03,673
- Was tut sie?
- Es nennt sich herumlaufen.
365
00:26:05,474 --> 00:26:08,757
Weißt du, ich schätze echt deine Fertigkeiten,
aber musst du immer so eine Besserwisserin sein?
366
00:26:08,787 --> 00:26:11,016
Musst du immer so direkt sein?
367
00:26:11,490 --> 00:26:14,367
- Ich machte dir ein Kompliment.
- Mir Namen zu geben, ist nicht schmeichelhaft.
368
00:26:14,397 --> 00:26:15,637
Was auch immer.
369
00:26:20,600 --> 00:26:22,953
Weißt du, sie ist dort allein.
Wir können sie uns vornehmen.
370
00:26:22,983 --> 00:26:25,713
Und dann was? Sie mit Waterboarding foltern?
371
00:26:25,743 --> 00:26:27,897
Schau, A.D. sagte, wir haben 24 Stunden.
372
00:26:27,927 --> 00:26:29,976
Wir haben noch sechs davon übrig.
373
00:26:31,000 --> 00:26:32,741
Warte, ihr Telefon klingelt.
374
00:26:36,018 --> 00:26:38,218
Komm schon, Mary, sprich weiter.
375
00:26:44,914 --> 00:26:47,732
- Kannst du die andere Person hören?
- Psst. - Sag nicht "psst" zu mir.
376
00:26:47,762 --> 00:26:51,020
Das Signal setzt immer wieder ein und aus,
doch es ist definitiv ein Mann.
377
00:26:51,050 --> 00:26:54,964
Ich denke, dass er einen Akzent hat.
Vielleicht Australier, vielleicht Brite.
378
00:26:57,336 --> 00:26:58,544
Was ist das?
379
00:26:58,770 --> 00:27:00,853
Ich habe einen Umkreis
vom Signal des Anrufers.
380
00:27:00,883 --> 00:27:03,098
Es kommt von einer Bar in der Nähe
vom Hollis, die sich Snookers nennt.
381
00:27:03,128 --> 00:27:04,292
Ich bin dran.
382
00:27:07,830 --> 00:27:10,566
Aria, Mary Drake spricht mit einem Briten
383
00:27:10,596 --> 00:27:12,915
oder vielleicht einem Australier,
in einer Bar in der Nähe vom Hollis.
384
00:27:12,945 --> 00:27:14,856
Sie nennt sich Snookers, kennst du die?
385
00:27:14,886 --> 00:27:16,592
Ja, ich geh da gewöhnlich mit Ezra hin.
386
00:27:16,622 --> 00:27:19,115
Ich war auf dem Weg nach Hause.
Ich kann in fünf Minuten dort sein.
387
00:27:19,145 --> 00:27:20,350
Sei vorsichtig.
388
00:27:28,402 --> 00:27:29,426
Hanna.
389
00:27:42,042 --> 00:27:43,131
Spencer.
390
00:27:44,899 --> 00:27:46,464
Du hast es geschafft, Hanna.
391
00:27:46,494 --> 00:27:47,918
Du wirst wieder okay.
392
00:27:50,684 --> 00:27:54,943
- Ich denke, dass ich hier drin sterben werde.
- Nein, ich werde das nicht zulassen.
393
00:27:56,339 --> 00:27:58,312
Aber das ist ein Traum.
394
00:27:59,099 --> 00:28:02,359
Du kannst mir nicht helfen.
Du bist nicht real, Spence.
395
00:28:02,733 --> 00:28:07,203
Etwas Reales ist wirklich vorhanden, so wie
ein Ding oder etwas, das in der Tat vorkommt.
396
00:28:08,303 --> 00:28:11,914
Ich weiß nicht, was du meinst,
aber ich bin froh, dass du hier bist.
397
00:28:12,065 --> 00:28:14,362
Ein Traum ist eine Erfahrung
398
00:28:14,481 --> 00:28:16,573
und eine Erfahrung ist real.
399
00:28:17,192 --> 00:28:18,648
Verstehst du das?
400
00:28:19,302 --> 00:28:20,370
Vielleicht.
401
00:28:22,742 --> 00:28:23,885
Nein.
402
00:28:25,746 --> 00:28:27,579
Ich hätte auf dich hören sollen.
403
00:28:29,124 --> 00:28:33,383
Spence, ich denke, diese A
ist viel klüger, als die anderen.
404
00:28:34,267 --> 00:28:36,682
Du hast denen die Wahrheit gesagt, richtig?
405
00:28:37,823 --> 00:28:41,478
Vielleicht ist das gut,
dass wir nicht wissen, wer Charlotte tötete.
406
00:28:42,351 --> 00:28:45,100
Denn ich würde es sagen,
wenn ich es gewusst hätte.
407
00:28:49,570 --> 00:28:52,711
- Ich habe Angst, Spence.
- Ich weiß. Ich weiß.
408
00:28:53,596 --> 00:28:55,167
Es gibt keinen Ausweg.
409
00:28:55,350 --> 00:28:58,127
Nein, wenn A.D. hier
rein- und rauskommen kann,
410
00:28:58,157 --> 00:28:59,472
kannst du es auch.
411
00:29:00,593 --> 00:29:02,008
Denk daran, Hanna.
412
00:29:02,038 --> 00:29:05,540
Wenn es einen Weg rein gibt,
gibt es einen Weg raus, richtig?
413
00:29:06,510 --> 00:29:08,742
- Ja, ich vermute schon.
- Sag es.
414
00:29:11,905 --> 00:29:14,795
Wenn es einen Weg rein gibt,
gibt es einen Weg raus.
415
00:29:17,570 --> 00:29:19,888
Du wirst deine Kraft für morgen brauchen.
416
00:29:21,419 --> 00:29:22,820
Schlaf ein wenig.
417
00:29:25,069 --> 00:29:26,794
Wirst du bei mir bleiben?
418
00:29:29,705 --> 00:29:30,880
Immer.
419
00:30:12,859 --> 00:30:15,899
- Was kann ich für dich tun?
- Ich suche nach einem Kerl.
420
00:30:17,064 --> 00:30:19,407
Nein. Er ist nicht nur irgendein Kerl.
421
00:30:19,437 --> 00:30:21,554
Er ist eventuell Brite.
422
00:30:22,190 --> 00:30:24,985
Soll ich dir etwas zu trinken bringen oder nicht?
423
00:30:25,015 --> 00:30:27,473
Sicher. Ja. Ich werde ein Bier nehmen. Danke.
424
00:30:35,217 --> 00:30:36,252
Danke.
425
00:30:36,975 --> 00:30:39,286
Hey, schau nicht weg. Ich bin genau hier.
426
00:30:41,043 --> 00:30:42,919
Ja. Ja, darüber spreche ich.
427
00:31:04,232 --> 00:31:06,810
- Hey, alles klar.
- Mir geht's gut. Wie geht's dir?
428
00:31:06,812 --> 00:31:09,084
Gut, Mann. Hey, wo bist du gewesen?
429
00:31:09,656 --> 00:31:13,033
- Mir wie immer den Arsch aufgerissen.
- Ja, ich verstehe dich, Mann.
430
00:31:42,401 --> 00:31:44,161
Ich muss nicht wissen,
was wir heute Abend sind.
431
00:31:44,191 --> 00:31:45,883
Ich muss nur bei dir sein.
432
00:33:15,705 --> 00:33:17,739
Wir werden immer Freunde sein.
433
00:33:26,027 --> 00:33:29,078
Deshalb liebe ich dich.
Du freust dich über die Happyends.
434
00:33:31,580 --> 00:33:35,634
Ich habe dir das nie gesagt,
aber du warst immer mein Liebling.
435
00:33:39,184 --> 00:33:42,264
Du würdest so gut auf der
Spitze des Eiffelturms aussehen.
436
00:33:42,266 --> 00:33:44,332
Mit dem Wind in deinen Haaren.
437
00:33:54,197 --> 00:33:56,925
Es würde mir am schwersten fallen,
dich zurückzulassen.
438
00:33:59,472 --> 00:34:00,512
Ali...
439
00:34:01,714 --> 00:34:03,148
schläfst du?
440
00:35:33,462 --> 00:35:34,536
Ali.
441
00:35:37,711 --> 00:35:39,307
Was hast du getan?
442
00:35:59,533 --> 00:36:02,585
Wenn es einen Weg rein gibt,
gibt es einen Weg raus.
443
00:36:26,988 --> 00:36:30,419
Mary Drake ging für einen bedeutenden Teil
ihres Lebens rein und raus in Radley.
444
00:36:30,449 --> 00:36:33,891
Sie wurde zunächst wegen einem Vorfall,
bei dem ein Kind getötet wurde,
445
00:36:33,921 --> 00:36:36,241
das unter Marys Aufsicht stand,
während sie babysittete, eingeliefert.
446
00:36:36,271 --> 00:36:39,160
Es wurde nie eine Anzeige erstattet,
doch sie wurde gezwungen,
447
00:36:39,190 --> 00:36:40,917
in Radley zu bleiben, bis sie 18 wurde.
448
00:36:40,947 --> 00:36:43,390
Und dann wurde sie
mehrere Male wiederaufgenommen,
449
00:36:43,420 --> 00:36:45,821
bis sie vor gut 23 Jahren rausgekommen ist.
450
00:36:45,851 --> 00:36:48,579
Also war sie der Babysitter aus der Hölle?
451
00:36:50,245 --> 00:36:52,469
Leute, das war Mona.
Mary verließ gerade das Lost Woods.
452
00:36:52,499 --> 00:36:54,561
Sie braucht Unterstützung. Jetzt.
453
00:36:55,596 --> 00:36:58,793
- Emily, um was geht es hier?
- Ich habe dich vorhin angelogen, Aria.
454
00:36:58,968 --> 00:37:00,124
Ich sah Ali...
455
00:37:00,154 --> 00:37:02,931
und ich bin ziemlich sicher,
dass sie den Mord an Charlotte gestanden hat.
456
00:37:02,961 --> 00:37:05,898
- Hast du es aufgenommen?
- Nein, es ging alles so schnell und
457
00:37:05,928 --> 00:37:09,003
ich habe nicht erwartet,
dass sie sagt, dass sie es getan hat.
458
00:37:09,033 --> 00:37:10,592
Ich habe mich vorhin der Stimme enthalten.
459
00:37:10,622 --> 00:37:13,416
Ich schrieb Alis Namen nicht nieder,
weil ich nicht glauben will, dass sie es war.
460
00:37:13,446 --> 00:37:17,096
Das ist alles toll, Emily,
aber die Uhr tickt und das hilft uns nicht.
461
00:37:17,126 --> 00:37:19,555
- Wir können es dennoch nicht beweisen.
- Als ich bei Ali blieb,
462
00:37:19,585 --> 00:37:22,412
sagte sie mir, dass sie etwas Zeug
einpackt, um es der Wohlfahrt zu geben.
463
00:37:22,442 --> 00:37:26,090
Ich wusste nicht, dass sie dort
sein würde. Ich hatte nur eine Ahnung.
464
00:37:37,078 --> 00:37:38,664
Bevor wir es A.D. übergeben,
465
00:37:38,666 --> 00:37:40,924
können wir das Ganze noch einmal durchgehen?
466
00:37:40,954 --> 00:37:43,269
Ich liebe Hanna
genauso sehr, wie ihr alle es tut.
467
00:37:43,271 --> 00:37:46,225
Aber wir stehen kurz davor,
einen von uns für einen anderen zu übergeben.
468
00:37:46,255 --> 00:37:49,575
Doch das ist anders, Em.
Hanna ist unschuldig. Ali ist es nicht.
469
00:37:49,577 --> 00:37:51,769
Schau, wir wissen,
dass Ali eine Meisterin der Manipulation ist,
470
00:37:51,799 --> 00:37:54,314
doch ich glaube nicht,
dass sie eine kaltblütige Mörderin ist.
471
00:37:54,344 --> 00:37:55,948
Was auch immer in dieser
Nacht geschehen ist, ich glaube,
472
00:37:55,950 --> 00:37:58,617
dass sie sich selbst schützte,
aber sie dennoch Charlotte tötete.
473
00:37:58,619 --> 00:38:00,152
Wir haben keine Zeit, das zu diskutieren.
474
00:38:00,154 --> 00:38:03,989
Im Augenblick ist Alison sicher im Welby weg-
geschlossen und Hannas Leben steht auf dem Spiel.
475
00:38:03,991 --> 00:38:06,257
Wir müssen diese Jacke A.D. geben.
476
00:38:06,287 --> 00:38:07,626
Caleb?
477
00:38:10,179 --> 00:38:12,759
- Er ist weg.
- Woher weiß er, wo er hin muss?
478
00:38:12,789 --> 00:38:14,309
Er nahm mein Telefon.
479
00:38:17,803 --> 00:38:19,391
- Wo bist du?
- Wir haben Mary verloren.
480
00:38:19,421 --> 00:38:22,925
Das ist egal. Ich habe,
was ich brauche, um Hanna zurückzubekommen.
481
00:39:27,274 --> 00:39:28,298
Hilfe!
482
00:39:30,110 --> 00:39:33,337
Hilfe! Bitte! Helft mir!
483
00:39:47,388 --> 00:39:50,596
Hilfe! Hilfe! Bitte, stopp!
484
00:39:50,598 --> 00:39:52,131
Stopp, bitte.
485
00:40:12,499 --> 00:40:14,280
Habt ihr irgendetwas gehört?
486
00:40:14,310 --> 00:40:16,305
Noch nichts. Funkstille.
487
00:40:22,992 --> 00:40:25,690
Einer von uns sollte zum
Welby gehen, um nach Ali zu sehen.
488
00:40:25,720 --> 00:40:29,034
Wir haben das Richtige getan.
Sie ist an einem sicheren Ort.
489
00:40:29,386 --> 00:40:32,037
Ja, Welby ist abgesichert wie Fort Knox, Em.
490
00:40:33,322 --> 00:40:35,402
Ich weiß. Ihr habt recht.
491
00:41:03,770 --> 00:41:05,370
Wie fühlst du dich?
492
00:41:09,841 --> 00:41:11,533
Vielleicht ein wenig irre?
493
00:41:15,783 --> 00:41:17,206
Sei unbesorgt.
494
00:41:17,849 --> 00:41:19,985
Ich kümmere mich um dich.
495
00:41:22,990 --> 00:41:26,411
Ich werde sicherstellen,
dass du ein langes Leben führst...
496
00:41:29,504 --> 00:41:31,304
hier verrottend.
497
00:41:39,626 --> 00:41:42,289
Ich weiß, dass du Charlotte getötet hast.
498
00:41:55,391 --> 00:41:59,639
Genau wie du, Alison,
kann das Karma eine richtige Schlampe sein.
499
00:41:59,859 --> 00:42:03,350
www.SubCentral.de