﻿1
00:00:35,953 --> 00:00:38,038
Ist das die Wand, die sie meinte, Chief?

2
00:00:47,631 --> 00:00:53,095
Ein Polizist fand etwas
im Wasser beim Steinbruch.

3
00:00:53,178 --> 00:00:57,391
Unsere Vermutung momentan ist,
dass Will mit dem Rad stürzte,

4
00:00:58,517 --> 00:01:03,105
zum Steinbruch rannte
und aus Versehen hineinfiel.

5
00:01:04,565 --> 00:01:06,733
Die Erde muss nachgegeben haben.

6
00:01:15,284 --> 00:01:16,952
Verstehst du, was ich sage?

7
00:01:20,163 --> 00:01:24,042
Wen immer ihr gefunden habt...
es ist nicht mein Junge.

8
00:01:24,126 --> 00:01:25,961
-Es ist nicht Will.
-Joyce.

9
00:01:26,044 --> 00:01:28,213
Nein, du verstehst nicht.

10
00:01:28,297 --> 00:01:32,551
Ich habe vor einer halben Stunde
mit ihm gesprochen.

11
00:01:33,552 --> 00:01:38,098
Er war hier.
Er hat mit denen hier mit mir geredet.

12
00:01:38,807 --> 00:01:39,808
Geredet?

13
00:01:39,891 --> 00:01:42,227
Einmal blinken heißt "ja", zweimal "nein".

14
00:01:42,894 --> 00:01:44,771
Und...

15
00:01:44,855 --> 00:01:49,776
Und dann habe ich das hier gemacht,
damit er mit mir reden kann.

16
00:01:49,860 --> 00:01:52,195
Denn er hatte sich versteckt...

17
00:01:52,279 --> 00:01:54,364
...vor diesem... Ding.

18
00:01:54,448 --> 00:01:57,117
Das Ding, das aus der Wand kam,
und dich jagte?

19
00:01:58,952 --> 00:02:02,914
-Mom, bitte. Hör auf damit.
-Nein, es ist... Es ist hinter ihm her!

20
00:02:02,998 --> 00:02:06,251
-Er ist in Gefahr. Wir müssen ihn finden!
-Was war dieses Ding?

21
00:02:06,335 --> 00:02:08,086
War es ein Tier oder so?

22
00:02:08,170 --> 00:02:12,341
Nein, es war fast... menschlich,
aber dann auch wieder nicht.

23
00:02:12,424 --> 00:02:16,470
Es hatte diese langen Arme und...
es hatte kein Gesicht.

24
00:02:16,970 --> 00:02:18,472
Es hatte kein Gesicht?

25
00:02:19,848 --> 00:02:21,975
-Joyce.
-Es hatte kein Gesicht...

26
00:02:22,059 --> 00:02:24,895
Joyce, hör mal zu. Hör mir mal zu.

27
00:02:28,065 --> 00:02:29,066
Nach Sarahs Tod...

28
00:02:30,859 --> 00:02:34,237
...habe ich sie auch gesehen.
Und ihre Stimme gehört.

29
00:02:36,448 --> 00:02:39,117
Ich wusste nicht mehr, was real war.

30
00:02:39,201 --> 00:02:41,370
Dann merkte ich,
dass alles in meinem Kopf war.

31
00:02:41,453 --> 00:02:43,497
Und ich musste es unterdrücken.

32
00:02:43,580 --> 00:02:48,668
Sonst wäre ich in ein Loch gefallen,
aus dem ich nie mehr rausgekommen wäre.

33
00:02:48,752 --> 00:02:53,924
Nein, du redest da von Trauer.
Das ist was anderes.

34
00:02:54,883 --> 00:02:58,470
-Ich meine ja nur, dass du...
-Ich weiß, was du meinst, Hop.

35
00:02:58,887 --> 00:03:03,225
Ich schwöre:
Ich weiß, was ich gesehen habe.

36
00:03:03,308 --> 00:03:07,020
-Ich bin nicht verrückt.
-Ich sage ja nicht, dass du verrückt bist.

37
00:03:07,104 --> 00:03:11,733
Doch, indirekt tust du das.
Und ich verstehe das, aber...

38
00:03:12,651 --> 00:03:16,905
Gott... Du musst mir einfach glauben.

39
00:03:22,077 --> 00:03:23,078
Pass auf...

40
00:03:25,122 --> 00:03:28,458
Geh morgen zum Leichenschauhaus
und sieh ihn dir an.

41
00:03:28,542 --> 00:03:30,419
Dort findest du alle Antworten.

42
00:03:30,502 --> 00:03:34,631
Aber heute Abend
musst du versuchen zu schlafen.

43
00:05:34,251 --> 00:05:37,003
Die Leiche von Byers
wurde am frühen Abend

44
00:05:37,087 --> 00:05:39,172
in diesem Steinbruchsee gefunden.

45
00:05:39,256 --> 00:05:43,009
Der Polizist David O'Bannon
entdeckte sie kurz nach Sonnenuntergang.

46
00:05:43,093 --> 00:05:45,011
Die Polizei leitet Ermittlungen ein,

47
00:05:45,095 --> 00:05:48,557
um die Todesursache festzustellen.
Eine vorläufige Untersuchung...

48
00:05:48,640 --> 00:05:50,475
Soll ich mit Michael sprechen?

49
00:05:53,520 --> 00:05:57,148
Gib ihm etwas Zeit.
Er kommt zu uns, wenn er bereit ist.

50
00:06:14,541 --> 00:06:16,668
Kannst du das bitte lassen?

51
00:06:22,716 --> 00:06:24,175
Bist du taub?

52
00:06:24,718 --> 00:06:28,597
Ich dachte, wir wären Freunde.
Freunde sagen sich die Wahrheit.

53
00:06:28,680 --> 00:06:30,307
Sie lügen sich nicht an.

54
00:06:30,390 --> 00:06:33,226
Du hast gesagt,
dass Will noch lebt und es ihm gut geht,

55
00:06:33,310 --> 00:06:35,270
aber das stimmte nicht!

56
00:06:36,229 --> 00:06:39,357
Vielleicht wolltest du helfen,
aber das hast du nicht.

57
00:06:39,441 --> 00:06:44,988
Du hast mir wehgetan. Kapiert?
Was du getan hast, war echt scheiße.

58
00:06:46,865 --> 00:06:48,742
Lucas hatte recht, was dich angeht.

59
00:06:49,534 --> 00:06:50,744
Die ganze Zeit.

60
00:07:20,482 --> 00:07:23,026
Will, bist du das?
Hier ist Mike! Hörst du mich?

61
00:07:23,109 --> 00:07:24,319
Ende.

62
00:07:26,154 --> 00:07:27,822
Will, bist du da?

63
00:07:36,206 --> 00:07:38,875
War das... War das...

64
00:07:46,883 --> 00:07:49,260
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

65
00:08:37,100 --> 00:08:41,229
KAPITEL VIER
DIE LEICHE

66
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
Mom! Wach auf.

67
00:09:10,258 --> 00:09:12,302
Wie spät ist es?

68
00:09:12,385 --> 00:09:15,055
Gleich acht. Wir müssen los.

69
00:09:15,138 --> 00:09:17,474
Wohin?

70
00:09:18,308 --> 00:09:19,726
Zu Will.

71
00:09:26,232 --> 00:09:29,027
Hallo, Schatz. Wie fühlst du dich?

72
00:09:32,739 --> 00:09:34,657
Ich kann heute nicht zur Schule.

73
00:09:34,741 --> 00:09:36,451
Das ist in Ordnung, Süßer.

74
00:09:36,534 --> 00:09:39,788
Ich muss Nance absetzen
und bei Barbs Eltern vorbeifahren.

75
00:09:39,871 --> 00:09:42,207
Nimm dir doch ein Buch und komm mit.

76
00:09:42,290 --> 00:09:44,250
Wir können an der Videothek halten

77
00:09:44,334 --> 00:09:46,753
und aussuchen, was du willst.
Auch was für Ältere.

78
00:09:46,836 --> 00:09:51,132
Ich möchte einfach zu Hause bleiben.
Ist das ok?

79
00:09:51,216 --> 00:09:54,511
Meinst du, du kommst alleine zurecht hier?

80
00:09:54,594 --> 00:09:56,137
Ich denke schon.

81
00:09:59,099 --> 00:10:01,434
Wenn du was brauchst,
ruf Dad bei der Arbeit an.

82
00:10:06,356 --> 00:10:07,357
Tschüss.

83
00:10:07,440 --> 00:10:08,942
Tschüss, Süßer.

84
00:10:14,572 --> 00:10:15,782
Lucas, hörst du mich?

85
00:10:17,033 --> 00:10:19,077
Lucas, komm, ich weiß, du bist da!

86
00:10:19,160 --> 00:10:20,870
Es ist wichtig. Ehrlich.

87
00:10:23,748 --> 00:10:26,292
Ich höre erst auf, wenn du antwortest.

88
00:10:33,675 --> 00:10:35,135
Lass mich in Ruhe, Mike.

89
00:10:35,218 --> 00:10:38,221
Ich habe keine Lust, ok? Ende und aus.

90
00:10:38,304 --> 00:10:39,681
Nein, nicht "Ende".

91
00:10:39,764 --> 00:10:42,225
Das ist kein Scherz, ok? Es geht um Will.

92
00:10:42,308 --> 00:10:44,227
-Ende.
-Was ist mit Will?

93
00:10:45,228 --> 00:10:46,729
Wegen seiner Beerdigung? Ende.

94
00:10:46,855 --> 00:10:49,566
-Nein, vergiss die Beerdigung!
-Was?

95
00:10:49,649 --> 00:10:51,943
Komm sofort her. Und bring Dustin mit.

96
00:10:52,026 --> 00:10:53,236
Ende und aus.

97
00:10:53,319 --> 00:10:56,447
GERICHTSMEDIZIN

98
00:10:57,031 --> 00:10:58,783
Wieso dauert das so lange?

99
00:10:59,367 --> 00:11:02,620
Ohne Gary läuft hier alles
etwas chaotisch.

100
00:11:03,413 --> 00:11:04,581
Ohne Gary?

101
00:11:05,582 --> 00:11:07,750
-Wo ist Gary?
-Ich dachte, Sie wüssten es.

102
00:11:07,834 --> 00:11:11,212
Diese Männer von der Landespolizei
schickten Gary gestern heim.

103
00:11:12,755 --> 00:11:14,674
Und wer machte die Autopsie?

104
00:11:15,258 --> 00:11:16,843
Jemand von der Landespolizei.

105
00:11:42,952 --> 00:11:45,830
Er hat ein Muttermal am rechten Arm.

106
00:11:45,914 --> 00:11:47,624
Zeigen Sie mir das bitte?

107
00:11:53,087 --> 00:11:54,589
Wie geht es deiner Mom?

108
00:11:57,759 --> 00:11:59,010
Keine Ahnung.

109
00:12:00,595 --> 00:12:03,473
Wie lange geht das schon,
mit den Lichtern

110
00:12:03,556 --> 00:12:05,767
und Will und dem Ding in der Wand?

111
00:12:08,394 --> 00:12:10,730
Ich glaube, seit dem ersten Anruf.

112
00:12:14,400 --> 00:12:18,696
Sie hatte schon mal Angstzustände...
in der Vergangenheit.

113
00:12:20,281 --> 00:12:21,699
Aber das...

114
00:12:23,159 --> 00:12:24,410
Keine Ahnung.

115
00:12:29,123 --> 00:12:31,209
Ich mache mir Sorgen, dass es...

116
00:12:32,794 --> 00:12:34,212
Keine Ahnung.

117
00:12:38,675 --> 00:12:40,093
Sie wird wieder.

118
00:12:41,177 --> 00:12:42,512
Wir werden wieder.

119
00:12:45,848 --> 00:12:47,266
Meine Mom...

120
00:12:50,144 --> 00:12:51,980
...sie ist hart im Nehmen.

121
00:12:52,105 --> 00:12:53,564
Ja, das ist sie.

122
00:12:59,028 --> 00:13:00,279
Das ist sie.

123
00:13:03,491 --> 00:13:04,492
Ma'am!

124
00:13:04,575 --> 00:13:06,119
Ma'am, Sie müssen unterschreiben!

125
00:13:06,202 --> 00:13:09,998
Keine Ahnung, was das Ding für Sie ist,
aber das ist nicht mein Sohn!

126
00:13:10,081 --> 00:13:11,833
-Joyce, warte kurz.
-Nein!

127
00:13:18,464 --> 00:13:21,342
Moment. Ich verstehe nicht.
Du warst noch mal bei mir?

128
00:13:21,426 --> 00:13:22,802
Um Barb zu suchen.

129
00:13:22,885 --> 00:13:26,431
Ok, aber wieso hast du mir nichts gesagt?
Das ist doch verrückt.

130
00:13:26,764 --> 00:13:29,600
Ich weiß nicht, ich hatte Angst.

131
00:13:29,684 --> 00:13:32,311
Du denkst ernsthaft,
du hast einen Typ mit Maske

132
00:13:32,395 --> 00:13:34,063
in meinem Garten gesehen?

133
00:13:34,147 --> 00:13:35,898
Es war keine Maske, glaube ich.

134
00:13:35,982 --> 00:13:37,775
Aber er hatte kein Gesicht?

135
00:13:38,943 --> 00:13:40,778
Ich weiß es nicht!

136
00:13:40,862 --> 00:13:45,450
Ich weiß nicht, ich habe...
Ich habe ein ganz schlimmes Gefühl.

137
00:13:45,533 --> 00:13:48,161
Das ist übel. Total übel.

138
00:13:48,244 --> 00:13:49,245
Was?

139
00:13:50,204 --> 00:13:51,205
Die Bullen...

140
00:13:52,165 --> 00:13:54,333
...sie werden
mit uns allen sprechen wollen.

141
00:13:55,001 --> 00:13:57,754
Tommy, Carol,
alle, die bei der Party waren.

142
00:13:57,837 --> 00:13:59,714
-Ja und?
-Meine Eltern bringen mich um!

143
00:14:00,715 --> 00:14:02,633
Ist das jetzt dein Ernst?

144
00:14:02,717 --> 00:14:04,927
Du hast keine Ahnung.
Mein Dad ist ein Arsch.

145
00:14:05,011 --> 00:14:08,514
Barb wird vermisst! Und du
machst dir Sorgen wegen deines Dads?

146
00:14:08,598 --> 00:14:11,934
Ok, aber...
Wenn du mit den Bullen redest, dann...

147
00:14:12,018 --> 00:14:13,936
...sag nichts vom Bier.

148
00:14:14,020 --> 00:14:18,024
Sonst kriegen wir beide nur Ärger,
und Barbara hat nichts damit zu tun, ok?

149
00:14:19,275 --> 00:14:21,069
Ich kann's echt nicht glauben.

150
00:14:22,153 --> 00:14:24,155
-Ich fasse es nicht.
-Nancy.

151
00:14:25,782 --> 00:14:27,158
Nancy, warte doch!

152
00:14:31,579 --> 00:14:33,039
Mom, steigst du bitte ein?

153
00:14:33,122 --> 00:14:35,541
Nein, ich muss nachdenken.
Fahr nach Hause.

154
00:14:35,625 --> 00:14:37,585
Mom, steig bitte ein.

155
00:14:48,262 --> 00:14:50,640
-Hör auf.
-Fahr nach Hause, Jonathan.

156
00:14:50,723 --> 00:14:53,476
Nein, das ist der falsche Moment,
sich abzuschotten.

157
00:14:53,559 --> 00:14:55,978
-Abschotten?
-Wir müssen es annehmen, Mom.

158
00:14:56,062 --> 00:14:57,772
Die Beerdigung organisieren!

159
00:14:57,855 --> 00:15:02,318
Die Beerdigung?
Für wen? Für das Ding da drinnen?

160
00:15:02,402 --> 00:15:04,445
Ok, jetzt mal im Klartext.

161
00:15:04,529 --> 00:15:07,698
Das ist nicht Wills Leiche,
weil er in den Lampen ist?

162
00:15:07,782 --> 00:15:09,617
Und in der Wand ist ein Monster?

163
00:15:09,700 --> 00:15:11,202
Ist dir klar, was du da sagst?

164
00:15:12,161 --> 00:15:15,623
Ich weiß, dass es verrückt klingt.
Ich klinge verrückt!

165
00:15:15,706 --> 00:15:17,500
-Ja.
-Meinst du, das weiß ich nicht?

166
00:15:17,583 --> 00:15:18,751
Es ist verrückt!

167
00:15:18,835 --> 00:15:22,422
Aber ich habe ihn gehört, Jonathan.
Er hat mit mir gesprochen.

168
00:15:22,505 --> 00:15:25,341
Will macht auf sich aufmerksam!

169
00:15:25,425 --> 00:15:29,303
Und er ist da draußen, ganz alleine,
und er hat Angst und mir...

170
00:15:29,387 --> 00:15:31,347
...mir ist egal, ob mir jemand glaubt!

171
00:15:31,431 --> 00:15:36,018
Ich werde weiter nach ihm suchen,
bis ich ihn finde und heimbringe.

172
00:15:36,102 --> 00:15:39,188
Ich werde ihn heimbringen!

173
00:15:39,272 --> 00:15:42,066
Na gut, während du mit den Lampen redest,

174
00:15:42,150 --> 00:15:44,652
halten wir eine Beerdigung für Will ab!

175
00:15:44,735 --> 00:15:47,780
Ich lasse ihn nicht noch einen Tag
in diesem Kühlschrank!

176
00:15:51,534 --> 00:15:53,202
Ok, die Show ist beendet.

177
00:15:55,204 --> 00:15:56,205
Was ist?

178
00:16:09,594 --> 00:16:12,346
Das Signal ist schwach,
aber ihr habt es gehört, oder?

179
00:16:12,430 --> 00:16:14,849
Ja, ich habe ein Baby gehört.

180
00:16:14,932 --> 00:16:15,975
Was?

181
00:16:16,058 --> 00:16:20,521
Mike, du hast ein Babyfon angefunkt.
Bestimmt das von den Blackburns nebenan.

182
00:16:20,605 --> 00:16:22,398
Klang das für dich wie ein Baby?

183
00:16:22,482 --> 00:16:23,774
-Das war Will!
-Mike...

184
00:16:23,858 --> 00:16:27,361
Du kapierst nicht.
Letzte Nacht sprach er. Mit Worten!

185
00:16:27,445 --> 00:16:30,198
Er sang diesen seltsamen Song,
den er mag. Elfi hörte es!

186
00:16:30,281 --> 00:16:32,492
Na, wenn die Irre ihn gehört hat...

187
00:16:32,575 --> 00:16:33,826
Hast du den richtigen Kanal?

188
00:16:33,910 --> 00:16:35,870
Darum geht es wohl nicht.

189
00:16:35,953 --> 00:16:38,664
Ich glaube, sie kanalisiert ihn irgendwie.

190
00:16:39,165 --> 00:16:41,417
-Wie Professor X.
-Ja.

191
00:16:41,501 --> 00:16:43,211
Glaubt ihr den Scheiß wirklich?

192
00:16:44,128 --> 00:16:45,129
Ich weiß nicht...

193
00:16:45,213 --> 00:16:48,049
Weißt du noch,
als Will sich den Finger brach?

194
00:16:48,132 --> 00:16:50,343
So klang er damals.

195
00:16:51,010 --> 00:16:53,471
Habt ihr nicht gesehen, was ich sah?

196
00:16:53,554 --> 00:16:55,806
Sie zogen Wills Leiche aus dem Wasser.

197
00:16:55,890 --> 00:16:57,433
Er ist tot!

198
00:16:59,769 --> 00:17:02,230
Vielleicht ist es sein Geist,
der uns heimsucht.

199
00:17:02,313 --> 00:17:03,981
-Nicht sein Geist.
-Wieso nicht?

200
00:17:04,065 --> 00:17:05,733
-Ich weiß es!
-Was war im Wasser?

201
00:17:05,816 --> 00:17:06,901
Keine Ahnung!

202
00:17:06,984 --> 00:17:10,738
Ich weiß nur, dass Will lebt.
Will ist am Leben!

203
00:17:10,821 --> 00:17:12,156
Er ist irgendwo da draußen.

204
00:17:12,240 --> 00:17:13,866
Wir müssen ihn nur finden.

205
00:17:19,956 --> 00:17:21,999
Das funktioniert nie.

206
00:17:22,083 --> 00:17:23,960
Elfi braucht ein stärkeres Funkgerät.

207
00:17:24,710 --> 00:17:27,046
-Mr Clarkes Heathkit Amateurfunke.
-Ja.

208
00:17:27,129 --> 00:17:28,172
Das ist in der Schule.

209
00:17:28,256 --> 00:17:32,510
Wir kriegen die Irre
niemals unbemerkt da rein.

210
00:17:32,593 --> 00:17:35,471
Ich meine... seht sie euch doch an.

211
00:18:21,642 --> 00:18:23,686
-Sie sieht...
-Hübsch aus.

212
00:18:25,813 --> 00:18:28,482
Gut. Du siehst echt gut aus.

213
00:18:44,749 --> 00:18:46,000
Hübsch.

214
00:18:47,752 --> 00:18:48,961
Gut.

215
00:19:38,511 --> 00:19:41,472
-Könnt ihr mich gut hören?
-Laut und deutlich, Shepard.

216
00:19:42,390 --> 00:19:44,266
Viel Glück da drin, Junge.

217
00:20:44,702 --> 00:20:48,330
"Der braune Strom floss geschwind
aus dem Herzen der Finsternis,

218
00:20:48,414 --> 00:20:50,416
und trug uns doppelt so schnell,

219
00:20:50,499 --> 00:20:53,252
wie wir hinaufgefahren waren,
der Küste zu.

220
00:20:54,170 --> 00:20:57,006
Und auch Kurtz' Leben
floss schnell dahin..."

221
00:20:59,633 --> 00:21:01,510
Würdest du bitte mitkommen?

222
00:21:07,266 --> 00:21:11,645
Der Streit zwischen dir und Barbara,
worum genau ging es da?

223
00:21:13,522 --> 00:21:15,858
Das war kein richtiger Streit.

224
00:21:16,776 --> 00:21:21,030
Barb wollte fahren. Ich nicht, also...

225
00:21:22,823 --> 00:21:24,658
Ich sagte ihr, sie sollte heimfahren.

226
00:21:25,659 --> 00:21:26,869
Und dann?

227
00:21:27,995 --> 00:21:31,665
Dann ging ich hoch
und zog mir trockene Kleider an.

228
00:21:31,749 --> 00:21:34,627
Und am nächsten Tag
fuhrst du wieder hin und...

229
00:21:34,710 --> 00:21:36,128
...sahst einen Bär, oder was?

230
00:21:37,421 --> 00:21:40,841
Ich weiß nicht, was es war, aber...

231
00:21:40,925 --> 00:21:42,134
Ich glaube...

232
00:21:43,260 --> 00:21:46,222
Ich glaube,
es hat sich vielleicht Barb geholt.

233
00:21:46,305 --> 00:21:50,017
-Sehen Sie hinter Steves Haus nach...
-Taten wir. Da ist nichts.

234
00:21:50,100 --> 00:21:52,770
-Keine Spuren von einem Bären.
-Kein Auto.

235
00:21:52,895 --> 00:21:54,021
-Was?
-Pass auf.

236
00:21:54,104 --> 00:21:56,357
Wir nehmen an,
Barbara kehrte heim

237
00:21:56,440 --> 00:21:58,567
und fuhr dann irgendwo anders hin.

238
00:21:58,651 --> 00:22:02,363
Sprach sie mal davon, abzuhauen
oder die Stadt zu verlassen?

239
00:22:03,656 --> 00:22:05,866
Nein, das würde Barb niemals tun.

240
00:22:05,950 --> 00:22:09,328
War sie sauer, dass du
mit diesem Jungen zusammen warst?

241
00:22:09,411 --> 00:22:11,622
Steve Harrington?

242
00:22:11,705 --> 00:22:13,332
Was? Nein!

243
00:22:13,415 --> 00:22:16,585
Vielleicht war sie eifersüchtig,
weil du in sein Zimmer gingst?

244
00:22:16,669 --> 00:22:17,753
So war das nicht.

245
00:22:17,837 --> 00:22:18,963
Was war so nicht?

246
00:22:19,046 --> 00:22:21,924
Steve und ich, wir sind nur Freunde.

247
00:22:22,007 --> 00:22:23,759
Wir haben nur geredet.

248
00:22:23,843 --> 00:22:27,888
War das bevor oder nachdem
du dich umgezogen hattest?

249
00:22:32,309 --> 00:22:34,853
Gary, was waren das für Polizisten,
die Will brachten?

250
00:22:34,937 --> 00:22:37,147
Es waren ungefähr sechs, schätze ich.

251
00:22:37,231 --> 00:22:38,482
Alle Landespolizei?

252
00:22:38,566 --> 00:22:39,567
Ja, Sir.

253
00:22:39,650 --> 00:22:42,695
So viel Landespolizei
sah ich noch nie bei einer Leiche.

254
00:22:42,778 --> 00:22:45,573
Sie sagten,
dass sie die Autopsie übernehmen?

255
00:22:45,656 --> 00:22:47,575
Staatliche Zuständigkeit.
Ich musste raus.

256
00:22:47,658 --> 00:22:50,661
Auf mich wirkte das übertrieben,
wenn man bedenkt...

257
00:22:50,744 --> 00:22:52,580
Wenn man was bedenkt?

258
00:22:52,663 --> 00:22:55,791
Dass es Will Byers
und nicht John F. Kennedy war.

259
00:23:03,924 --> 00:23:06,427
-Danke fürs Kommen, Gary.
-Gerne.

260
00:23:06,510 --> 00:23:09,054
Die Leute sollen wissen,
dass wir im Einsatz

261
00:23:09,138 --> 00:23:12,683
und sie in Sicherheit sind.
Wie stufen es als einmaligen Vorfall ein.

262
00:23:12,766 --> 00:23:15,436
Officer David O'Bannon,
vielen Dank für Ihre Hilfe.

263
00:23:15,519 --> 00:23:16,937
-Danke, Sir.
-Danke.

264
00:23:38,250 --> 00:23:40,836
Ok, denk dran:
Du musst du traurig aussehen.

265
00:23:40,919 --> 00:23:42,588
Alle Schüler, bitte herhören.

266
00:23:42,671 --> 00:23:47,343
In der Turnhalle findet eine Versammlung
zu Ehren von Will Byers statt.

267
00:23:47,426 --> 00:23:48,510
AUDIO-VIDEO-RAUM

268
00:23:48,594 --> 00:23:50,512
-Die vierte Stunde fällt aus.
-Zu.

269
00:23:50,596 --> 00:23:52,765
-Was?
-Hey, kannst du sie öffnen?

270
00:23:52,848 --> 00:23:54,558
Mit deinen Kräften?

271
00:23:54,642 --> 00:23:56,143
Jungs?

272
00:23:57,311 --> 00:23:58,771
Die Versammlung fängt an.

273
00:23:58,854 --> 00:24:01,607
Das wissen wir. Wir sind nur so...

274
00:24:01,690 --> 00:24:03,484
Aufgewühlt.

275
00:24:03,567 --> 00:24:04,860
Ja, voll aufgewühlt.

276
00:24:04,943 --> 00:24:06,403
Wir brauchen Zeit für uns.

277
00:24:06,487 --> 00:24:09,990
-Zum Weinen.
-Ja, das verstehe ich. Wirklich.

278
00:24:10,074 --> 00:24:13,077
Ich weiß, wie schwer es ist,
aber gehen wir hin, für Will.

279
00:24:13,577 --> 00:24:14,578
Und dann...

280
00:24:17,122 --> 00:24:19,583
...gehört die Heathkit
für den Rest des Tages euch.

281
00:24:19,667 --> 00:24:21,168
Was meint ihr?

282
00:24:21,752 --> 00:24:24,505
Wir kennen uns noch nicht. Wie heißt du?

283
00:24:25,714 --> 00:24:27,424
-Elf...
-Eleanor! Sie ist meine...

284
00:24:27,508 --> 00:24:28,592
-Cousine.
-Zweiten Grades.

285
00:24:28,676 --> 00:24:30,886
Sie ist wegen Wills Beerdigung hier.

286
00:24:30,969 --> 00:24:33,222
Willkommen an der Hawkins Mittelschule.

287
00:24:33,305 --> 00:24:35,391
Ich wünschte, die Umstände wären anders.

288
00:24:37,393 --> 00:24:39,144
Von wo genau kommst du?

289
00:24:40,437 --> 00:24:41,605
Böser Ort...

290
00:24:41,689 --> 00:24:43,399
-Schweden!
-Meine Familie kommt daher.

291
00:24:43,482 --> 00:24:44,900
-Sie hasst es dort.
-Kalt!

292
00:24:44,983 --> 00:24:47,569
Unter null.

293
00:24:49,029 --> 00:24:50,114
-Wollen wir?
-Ja!

294
00:24:51,448 --> 00:24:52,908
In solchen Zeiten...

295
00:24:52,991 --> 00:24:56,829
...ist es wichtig, dass wir
als Gemeinschaft zusammenrücken...

296
00:25:02,209 --> 00:25:03,627
Abbruch.

297
00:25:05,838 --> 00:25:08,215
Wir heilen gemeinsam,

298
00:25:09,425 --> 00:25:10,843
wir trauern gemeinsam...

299
00:25:12,344 --> 00:25:14,888
-Du hast die Polizei angelogen!
-Nein!

300
00:25:14,972 --> 00:25:19,435
Für wie naiv hältst du mich?
Du und Steve habt nur geredet?

301
00:25:19,518 --> 00:25:20,811
Wir hatten Sex!

302
00:25:20,894 --> 00:25:23,063
Wolltest du das hören? Es ist unwichtig!

303
00:25:23,188 --> 00:25:26,525
-Es ist nicht unwichtig!
-Doch! Das alles ist Schwachsinn!

304
00:25:26,608 --> 00:25:28,819
Es hat nichts
mit Barbs Verschwinden zu tun,

305
00:25:28,902 --> 00:25:32,781
und ihr ist etwas Schreckliches passiert.
Ich weiß es!

306
00:25:32,865 --> 00:25:34,908
Und keiner hört auf mich!

307
00:25:34,992 --> 00:25:36,535
Schätzchen, ich höre auf dich.

308
00:25:36,618 --> 00:25:39,329
-Ich höre auf dich...
-Nein! Tust du nicht!

309
00:25:41,498 --> 00:25:43,208
Lass mich in Ruhe!

310
00:27:19,346 --> 00:27:20,848
Probier es noch mal.

311
00:27:21,682 --> 00:27:23,809
Shepard, bitte kommen. Kontakt bestätigen.

312
00:27:30,107 --> 00:27:32,651
Hier Shepard. Bestätige, Ende.

313
00:27:34,528 --> 00:27:35,529
Wo sind Sie?

314
00:27:35,612 --> 00:27:39,032
Können Sie uns beschreiben,
was Sie sehen? Ende.

315
00:27:39,116 --> 00:27:43,287
Ich kann meinen Standort nicht ausmachen.
Ich sehe kaum was.

316
00:27:47,040 --> 00:27:49,084
Shepard? Hören Sie mich?

317
00:27:51,086 --> 00:27:53,338
Shepard? Können Sie mich hören?

318
00:27:53,422 --> 00:27:56,049
Hier ist noch irgendetwas!

319
00:27:58,343 --> 00:27:59,928
Holen Sie ihn rein.

320
00:28:00,012 --> 00:28:03,056
-Holen Sie ihn wieder rein!
-Holt ihn.

321
00:28:03,140 --> 00:28:04,516
Na los! Schneller!

322
00:28:04,600 --> 00:28:06,101
Hier ist noch irgendetwas!

323
00:28:06,184 --> 00:28:08,228
Holen Sie mich raus! Holen Sie mich raus!

324
00:28:31,168 --> 00:28:34,421
-Shepard, bitte kommen. Ende.
-Kommunikation abgebrochen, Sir.

325
00:29:06,161 --> 00:29:09,122
Will Byers' Tod
ist eine unvorstellbare Tragödie.

326
00:29:09,957 --> 00:29:14,670
Will war ein außergewöhnlicher Schüler
und ein wundervoller Freund für uns alle.

327
00:29:14,753 --> 00:29:20,259
Er hinterlässt eine unbeschreiblich
große Lücke in unserer Gemeinschaft.

328
00:29:21,301 --> 00:29:23,637
Ich möchte euch Sandy Sloane vorstellen.

329
00:29:23,720 --> 00:29:26,390
Sie ist Trauerberaterin
von der Kirche in Jonesboro.

330
00:29:27,724 --> 00:29:29,101
Aber bevor sie zu mir kommt,

331
00:29:29,184 --> 00:29:32,813
sollen alle, die mit diesem
tragischen Verlust nicht zurechtkommen...

332
00:29:33,438 --> 00:29:34,940
Sieh dir die Scheinheiligen an.

333
00:29:35,023 --> 00:29:37,442
Sicher kannten sie bis heute
nicht mal seinen Namen.

334
00:29:37,526 --> 00:29:39,152
Was?

335
00:29:39,236 --> 00:29:42,030
Wen interessiert das?
Was für ein Schwachsinn.

336
00:29:44,574 --> 00:29:46,743
"Er war ein außergewöhnlicher Schüler."

337
00:29:46,827 --> 00:29:51,123
"Er wird eine Lücke
in der Gemeinschaft hinterlassen."

338
00:29:51,206 --> 00:29:52,791
Blödkopf.

339
00:30:15,772 --> 00:30:17,607
Findet ihr das lustig?

340
00:30:17,691 --> 00:30:19,109
Wie war das, Wheeler?

341
00:30:19,192 --> 00:30:23,947
Ich habe euch lachen gesehen.
Und das finde ich total beschissen.

342
00:30:24,031 --> 00:30:26,074
Hast du nicht
die Beraterin gehört, Wheeler?

343
00:30:26,158 --> 00:30:27,784
Trauer hat viele Gesichter.

344
00:30:28,493 --> 00:30:31,872
Und was ist
überhaupt traurig an der Sache?

345
00:30:31,955 --> 00:30:33,915
Will ist jetzt im Feenland, oder?

346
00:30:33,999 --> 00:30:36,960
Er fliegt mit all den anderen
kleinen Feen herum.

347
00:30:37,044 --> 00:30:38,628
Voll glücklich und schwul!

348
00:30:52,434 --> 00:30:55,937
Du bist tot, Wheeler! Tot!

349
00:31:06,114 --> 00:31:08,742
Alter, Troy hat sich vollgepisst.

350
00:31:16,958 --> 00:31:18,502
Ach du Scheiße!

351
00:31:23,465 --> 00:31:25,175
Was ist hier los?

352
00:31:26,343 --> 00:31:28,428
Mike! Komm schon!

353
00:31:36,478 --> 00:31:40,482
Der ist aus Nadelholz,
mit Krepp ausgekleidet.

354
00:31:41,566 --> 00:31:44,986
Ich weiß ja nicht,
wie viel Sie ausgeben möchten,

355
00:31:45,070 --> 00:31:48,740
aber hier haben wir Kupfer und Bronze.

356
00:31:55,455 --> 00:31:57,499
Geben Sie mir eine Minute Zeit?

357
00:31:57,582 --> 00:31:58,583
Natürlich.

358
00:32:07,717 --> 00:32:10,971
Deine Mom... sie meinte, du seist hier.

359
00:32:13,515 --> 00:32:14,599
Ich...

360
00:32:17,185 --> 00:32:19,146
Können wir kurz reden?

361
00:32:21,314 --> 00:32:24,401
Es sieht nach einer
perspektivischen Verzerrung aus,

362
00:32:24,484 --> 00:32:26,528
aber ich hatte kein Weitwinkelobjektiv.

363
00:32:28,155 --> 00:32:29,156
Keine Ahnung.

364
00:32:29,239 --> 00:32:30,449
Es ist seltsam.

365
00:32:33,493 --> 00:32:36,163
Und du hast ganz bestimmt
niemand anderes dort gesehen?

366
00:32:38,123 --> 00:32:40,584
Und erst war sie da und dann...

367
00:32:41,668 --> 00:32:43,211
...plötzlich weg.

368
00:32:43,295 --> 00:32:44,921
Ich dachte, sie wäre abgehauen.

369
00:32:45,005 --> 00:32:47,340
Die Polizei glaubt, sie sei ausgerissen.

370
00:32:49,718 --> 00:32:51,344
Aber sie kennen Barb nicht.

371
00:32:51,428 --> 00:32:54,014
Und ich fuhr noch mal zu Steves Haus...

372
00:32:55,223 --> 00:32:59,644
...und ich dachte...
ich hätte etwas gesehen.

373
00:32:59,728 --> 00:33:01,021
So einen...

374
00:33:02,564 --> 00:33:04,274
...seltsamen Mann oder...

375
00:33:05,650 --> 00:33:07,777
Ich weiß nicht, was es war.

376
00:33:12,491 --> 00:33:18,163
Tut mir leid.
Ich hätte nicht herkommen sollen.

377
00:33:18,872 --> 00:33:20,081
Es tut mir leid.

378
00:33:20,165 --> 00:33:21,541
Wie sah er aus?

379
00:33:24,211 --> 00:33:25,253
Was?

380
00:33:25,337 --> 00:33:27,589
Dieser Mann, den du im Wald sahst.

381
00:33:28,381 --> 00:33:29,633
Wie sah der aus?

382
00:33:30,634 --> 00:33:33,637
Keine Ahnung.

383
00:33:36,139 --> 00:33:38,475
Es war fast so, als hätte er...

384
00:33:38,558 --> 00:33:41,478
-Als hätte er kein...
-Kein Gesicht?

385
00:33:43,480 --> 00:33:45,565
Woher weißt du das?

386
00:33:59,913 --> 00:34:01,248
Komm schon!

387
00:34:03,083 --> 00:34:04,668
Noch eins, bitte.

388
00:34:04,751 --> 00:34:06,711
Und eins für meinen Freund hier.

389
00:34:07,921 --> 00:34:09,756
Danke, Mann. Vielen Dank.

390
00:34:09,839 --> 00:34:12,425
Ja, schon ok. Ich habe was zu feiern.

391
00:34:12,509 --> 00:34:15,762
Meine Tochter hat heute
den Buchstabierwettbewerb gewonnen.

392
00:34:16,721 --> 00:34:17,722
Tatsächlich?

393
00:34:17,806 --> 00:34:19,307
Ja, tatsächlich.

394
00:34:21,142 --> 00:34:24,688
"Odontalgie." Das war das Wort.

395
00:34:24,771 --> 00:34:26,565
Wissen Sie, was das bedeutet?

396
00:34:26,648 --> 00:34:29,109
Ein gehobener Begriff für "Zahnschmerzen".

397
00:34:31,528 --> 00:34:35,073
Ja, sie ist sehr schlau.
Keine Ahnung, von wem sie das hat.

398
00:34:35,156 --> 00:34:37,450
Das frage ich mich schon seit Jahren.

399
00:34:38,743 --> 00:34:40,245
Hat Ihre Tochter einen Namen?

400
00:34:44,124 --> 00:34:45,125
Was?

401
00:34:45,208 --> 00:34:47,752
Ihre Tochter? Wie heißt sie?

402
00:34:49,421 --> 00:34:50,505
Sarah.

403
00:34:51,881 --> 00:34:53,008
Sie heißt Sarah.

404
00:34:55,510 --> 00:34:56,511
Auf Sarah.

405
00:35:06,813 --> 00:35:10,025
Irgendwoher kenne ich Sie.
Sind Sie berühmt oder so?

406
00:35:10,942 --> 00:35:14,404
Vielleicht sahen Sie mich im Fernsehen.
Ich fand den Byers-Jungen.

407
00:35:16,865 --> 00:35:18,575
Ist das Ihr Fall oder was?

408
00:35:18,658 --> 00:35:20,327
Ich fand ihn beim Kontrollgang.

409
00:35:20,410 --> 00:35:21,536
Glückstreffer.

410
00:35:23,121 --> 00:35:27,917
Dieser Steinbruch, wo man die Leiche fand,
der ist also staatlich betrieben?

411
00:35:34,132 --> 00:35:36,718
Nun ja, das ist komisch.

412
00:35:36,801 --> 00:35:40,055
Denn ich weiß,
dass er der Sattler Company gehört.

413
00:35:40,138 --> 00:35:43,975
Frank Sattler. Netter Typ.
Er hat noch aktive Steinbrüche in Roane.

414
00:35:44,059 --> 00:35:45,435
-Ist das so?
-Ja.

415
00:35:46,311 --> 00:35:47,562
Das ist so.

416
00:35:49,356 --> 00:35:51,399
Wieso lügen Sie mich also an?

417
00:35:54,027 --> 00:35:55,236
Was ist Ihr Problem?

418
00:35:55,320 --> 00:35:59,491
Ich habe kein Problem.
Ich bin nur ein besorgter Bürger.

419
00:36:00,825 --> 00:36:03,495
Dann stecken Sie Ihre Nase woanders rein.

420
00:36:03,578 --> 00:36:06,122
Der Kleine ist tot. Ende der Geschichte.

421
00:36:08,958 --> 00:36:11,544
Danke, dass Sie mir
das Spiel versaut haben, Arsch.

422
00:36:20,720 --> 00:36:22,681
Probieren wir es noch mal.

423
00:36:22,764 --> 00:36:26,601
Wer schickte Sie da raus?
Was haben Sie da draußen getan?

424
00:36:27,686 --> 00:36:30,105
Ich weiß es nicht! Keine Ahnung.

425
00:36:30,230 --> 00:36:34,442
Ich sollte es nur melden
und keinen in die Nähe lassen.

426
00:36:34,526 --> 00:36:36,152
In die Nähe von was?

427
00:36:36,236 --> 00:36:37,487
Von der Leiche.

428
00:36:39,155 --> 00:36:42,701
Für wen arbeiten Sie?
Die NSA? Hawkins Lab?

429
00:36:43,660 --> 00:36:44,786
Wer ist das?

430
00:36:45,704 --> 00:36:48,164
-Wegen Ihnen gehen wir drauf.
-Wer ist das?

431
00:37:09,018 --> 00:37:11,688
Komm schon! Los!

432
00:37:13,815 --> 00:37:17,902
Sprich mit mir! Ich weiß, du bist hier!

433
00:37:21,614 --> 00:37:22,782
Komm.

434
00:37:27,245 --> 00:37:29,789
-Und jetzt?
-Sie wird ihn finden.

435
00:37:29,873 --> 00:37:31,207
Nicht wahr, Elfi?

436
00:37:42,802 --> 00:37:44,137
Elf?

437
00:37:46,222 --> 00:37:47,766
Hörst du zu?

438
00:37:50,560 --> 00:37:52,645
Dieser Mann vor dir...

439
00:37:56,483 --> 00:37:58,401
Du musst ihn finden.

440
00:38:03,656 --> 00:38:04,699
Ihm wehtun?

441
00:38:06,242 --> 00:38:08,828
Nein, ich will nicht, dass du ihm wehtust.

442
00:38:10,413 --> 00:38:12,457
Du sollst ihm zuhören.

443
00:38:16,211 --> 00:38:17,837
-Zuhören?
-Ja.

444
00:38:18,838 --> 00:38:23,343
Du sollst zuhören, was er sagt,
und mir dann seine Worte wiederholen.

445
00:38:24,677 --> 00:38:27,931
Wie wir es damals
mit den Kinderliedern gemacht haben.

446
00:38:28,014 --> 00:38:29,766
Erinnerst du dich?

447
00:38:32,310 --> 00:38:34,813
Kannst du das für mich tun?

448
00:38:36,940 --> 00:38:38,149
Gut.

449
00:38:56,000 --> 00:38:57,085
Beginnen.

450
00:38:58,002 --> 00:38:59,003
Amulett.

451
00:38:59,921 --> 00:39:00,922
Eisig.

452
00:39:01,756 --> 00:39:02,882
Entwickeln.

453
00:39:04,008 --> 00:39:05,051
Flugzeug.

454
00:39:06,052 --> 00:39:07,303
Elf?

455
00:39:08,429 --> 00:39:10,056
Wiederhole die Worte.

456
00:39:15,103 --> 00:39:16,813
Aprikose.

457
00:39:16,938 --> 00:39:18,982
Halbinsel.

458
00:39:19,065 --> 00:39:20,817
Spiel.

459
00:39:20,900 --> 00:39:22,360
Zauber.

460
00:39:23,278 --> 00:39:24,445
Maus.

461
00:39:25,613 --> 00:39:26,781
Ballon.

462
00:39:27,490 --> 00:39:28,616
Sie tut es.

463
00:39:28,700 --> 00:39:30,410
-Sie findet ihn!
-Das ist verrückt.

464
00:39:30,493 --> 00:39:32,662
Locker.
Sie machte eben erst die Augen zu.

465
00:39:33,580 --> 00:39:34,789
Heiliger...

466
00:39:43,590 --> 00:39:44,841
Was ist das?

467
00:40:08,364 --> 00:40:09,657
Unglaublich!

468
00:40:11,618 --> 00:40:12,660
Bitte...

469
00:40:23,171 --> 00:40:25,590
Ich bin hier!

470
00:40:25,673 --> 00:40:26,883
-Oh Gott...
-Mom!

471
00:40:26,966 --> 00:40:28,927
-Will!
-Will, wir sind es! Bist du da?

472
00:40:29,010 --> 00:40:30,386
Hörst du uns? Wir sind hier!

473
00:40:32,555 --> 00:40:33,598
Wieso hört er uns nicht?

474
00:40:33,681 --> 00:40:34,891
Keine Ahnung!

475
00:40:37,852 --> 00:40:40,647
-Mom?
-Oh Gott. Will!

476
00:40:42,357 --> 00:40:43,775
Gott sei Dank.

477
00:40:49,072 --> 00:40:50,406
Mom, es kommt!

478
00:40:50,490 --> 00:40:52,700
Sag mir, wo du bist! Wie komme ich zu dir?

479
00:40:52,784 --> 00:40:59,248
Es ist wie Zuhause, nur so dunkel...
Es ist so dunkel und leer. Und kalt!

480
00:41:00,625 --> 00:41:03,920
Hör zu! Ich schwöre,
ich hole dich da raus, ok?

481
00:41:04,003 --> 00:41:05,838
Aber jetzt musst du dich verstecken.

482
00:41:05,922 --> 00:41:07,298
Mom, bitte!

483
00:41:07,382 --> 00:41:09,968
Nein, nein, hör zu! Hör zu.

484
00:41:10,051 --> 00:41:13,012
Ich finde dich,
aber jetzt musst du wegrennen!

485
00:41:13,096 --> 00:41:14,097
Renn!

486
00:41:41,374 --> 00:41:42,583
Elfi, alles ok?

487
00:41:44,627 --> 00:41:45,712
Kannst du dich bewegen?

488
00:41:48,881 --> 00:41:50,133
Hilf ihr hoch.

489
00:42:25,084 --> 00:42:26,294
Da lang!

490
00:42:32,842 --> 00:42:34,260
Und du...

491
00:42:34,343 --> 00:42:36,679
Ich helle es auf und vergrößere es.

492
00:42:40,767 --> 00:42:43,019
Hat deine Mom noch etwas gesagt?

493
00:42:43,102 --> 00:42:47,148
Vielleicht, wo es hinging oder...

494
00:42:47,231 --> 00:42:49,650
Nein, nur, dass es aus der Wand kam.

495
00:42:57,825 --> 00:42:59,035
Wie lange dauert das?

496
00:42:59,994 --> 00:43:01,204
Nicht lange.

497
00:43:03,623 --> 00:43:07,960
Machst du das... schon länger?

498
00:43:08,044 --> 00:43:09,670
Was?

499
00:43:09,754 --> 00:43:11,005
Fotografieren.

500
00:43:14,634 --> 00:43:18,805
Ich schätze,
ich beobachte wohl lieber Menschen als...

501
00:43:19,722 --> 00:43:20,932
Als mit ihnen zu reden.

502
00:43:21,015 --> 00:43:23,267
Ich weiß, das klingt seltsam.

503
00:43:24,185 --> 00:43:26,270
Doch, es ist seltsam.

504
00:43:26,354 --> 00:43:27,855
Aber manchmal...

505
00:43:28,856 --> 00:43:31,567
...sagen die Leute nicht das,
was sie wirklich denken.

506
00:43:32,485 --> 00:43:36,656
Aber fängt man den richtigen Moment ein...
sagt das mehr aus.

507
00:43:36,739 --> 00:43:38,116
Was habe ich ausgesagt?

508
00:43:39,033 --> 00:43:40,743
Was?

509
00:43:40,827 --> 00:43:42,703
Als du mich fotografiert hast.

510
00:43:43,871 --> 00:43:45,456
Das hätte ich nicht tun dürfen.

511
00:43:48,751 --> 00:43:50,294
Es tut mir leid.

512
00:43:52,213 --> 00:43:53,673
Es ist nur so...

513
00:43:53,756 --> 00:43:55,299
Das ist es.

514
00:43:56,717 --> 00:43:58,344
Das habe ich gesehen.

515
00:44:01,222 --> 00:44:02,807
Meine Mom...

516
00:44:02,890 --> 00:44:04,851
Ich hielt sie für verrückt.

517
00:44:04,934 --> 00:44:09,522
Sie meinte, es sei nicht Wills Leiche,
und dass er noch lebe.

518
00:44:09,605 --> 00:44:12,275
-Und falls er lebt, dann...
-Dann ist Barbara...

519
00:44:31,335 --> 00:44:33,337
-Hey, Patty!
-Hey, brauchen Sie was, Chief?

520
00:44:33,421 --> 00:44:37,717
Ich habe meinen Hut vergessen.
Dauert nur eine Minute.

521
00:44:42,013 --> 00:44:45,892
Hey, das Buch liebe ich.
Echt fieser Köter.

522
00:44:45,975 --> 00:44:47,101
Sie dürfen nicht rein.

523
00:44:47,185 --> 00:44:50,730
Ich sprach eben mit O'Bannon.
Er will Sie auf dem Revier sehen.

524
00:44:50,813 --> 00:44:54,108
-Ein Notfall...
-Was? Ich arbeite nicht mit O'Bannon.

525
00:44:54,191 --> 00:44:55,985
Sagte ich "O'Bannon"? Ich meinte...

526
00:47:22,339 --> 00:47:25,217
Baby... Meine Güte, was ist passiert?

527
00:47:36,979 --> 00:47:38,564
U.S.-ENERGIEMINISTERIUM

528
00:47:38,647 --> 00:47:40,483
SPERRGEBIET
EIGENTUM DER US-REGIERUNG

