﻿1
00:00:06,673 --> 00:00:09,634
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:11,470 --> 00:00:12,888
Nach wahren Begebenheiten.

3
00:00:12,971 --> 00:00:15,015
Einige Szenen, Figuren,
Namen, Schauplätze und Ereignisse

4
00:00:15,098 --> 00:00:17,267
sind jedoch
aus dramaturgischen Gründen fiktiv.

5
00:00:21,730 --> 00:00:24,399
Bürger Kolumbiens,

6
00:00:24,483 --> 00:00:29,863
hier kommt Ihr neuer Präsident:
Pablo Escobar!

7
00:00:33,450 --> 00:00:36,245
PRÄSIDENT PABLO ESCOBAR

8
00:00:41,083 --> 00:00:42,209
Vielen Dank.

9
00:00:43,502 --> 00:00:45,128
Wie geht es Ihnen?

10
00:00:51,969 --> 00:00:53,428
Danke.

11
00:00:57,057 --> 00:00:58,350
Danke.

12
00:01:03,230 --> 00:01:04,189
Freut mich sehr.

13
00:01:08,485 --> 00:01:09,903
Danke.

14
00:01:10,946 --> 00:01:12,406
Bitte, Herr Präsident.

15
00:01:37,639 --> 00:01:39,599
-Gehört alles Ihnen.
-Danke.

16
00:01:45,355 --> 00:01:49,359
<i>Zum Geburtstag viel Glück</i>

17
00:01:49,443 --> 00:01:52,863
<i>-Zum Geburtstag viel Glück</i>
-Was ist das?

18
00:01:53,572 --> 00:01:57,159
<i>Zum Geburtstag, lieber Pablo</i>

19
00:01:57,242 --> 00:02:00,662
<i>Zum Geburtstag viel Glück</i>

20
00:02:02,247 --> 00:02:04,041
<i>Bravo, Pablito!</i>

21
00:02:04,124 --> 00:02:07,544
<i>Ich liebe dich, mein Sohn.</i>
<i>Iss nicht den ganzen Kuchen.</i>

22
00:02:07,628 --> 00:02:10,380
<i>Vergiss nicht,</i>
<i>die Kerzen auszublasen, Papa.</i>

23
00:02:10,464 --> 00:02:14,885
<i>Alles Gute, Papa!</i>

24
00:02:15,802 --> 00:02:17,721
<i>Pablo, wir vermissen dich sehr.</i>

25
00:02:17,804 --> 00:02:19,890
<i>Wir wären so gerne bei dir.</i>

26
00:02:19,973 --> 00:02:21,642
<i>Ich weiß, meine Liebste.</i>

27
00:02:22,434 --> 00:02:25,687
<i>Bald haben wir das alles hinter uns.</i>

28
00:02:26,897 --> 00:02:28,357
<i>Das verspreche ich dir.</i>

29
00:03:53,843 --> 00:04:03,195
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

30
00:04:10,459 --> 00:04:12,878
<i>Schlagen Sie "Magischer Realismus" nach. </i>

31
00:04:12,961 --> 00:04:17,758
<i>Das ist ein literarischer Stil,</i>
<i>der fantastische oder mythische Elemente</i>

32
00:04:17,841 --> 00:04:20,051
<i>mit realistischer Fiktion verbindet.</i>

33
00:04:20,844 --> 00:04:22,804
<i>Ist wohl in Kolumbien entstanden.</i>

34
00:04:23,346 --> 00:04:26,099
<i>Und jeder, der länger hier war,</i>
<i>weiß, warum.</i>

35
00:04:26,183 --> 00:04:29,394
<i>Es ist ein Ort,</i>
<i>wo Bizarres auf Unerklärliches trifft,</i>

36
00:04:29,478 --> 00:04:30,520
<i>und zwar täglich.</i>

37
00:04:31,897 --> 00:04:35,150
<i>Aber genau wie in den Romanen</i>
<i>von Gabriel García Márquez</i>

38
00:04:35,233 --> 00:04:39,362
<i>sind es die kritischen Momente,</i>
<i>in denen die seltsamste Scheiße abgeht.</i>

39
00:04:40,697 --> 00:04:42,449
<i>Wenn alles am Zerbersten ist.</i>

40
00:04:44,576 --> 00:04:47,078
<i>Wenn alles kurz vor der Veränderung steht.</i>

41
00:04:49,122 --> 00:04:53,627
<i>Von allen, die je ein Interesse</i>
<i>daran hatten, Escobar zu kriegen,</i>

42
00:04:53,710 --> 00:04:56,671
<i>verdiente Peña es besonders,</i>
<i>am Ende dabei zu sein.</i>

43
00:04:57,756 --> 00:05:01,426
<i>Kein Amerikaner</i>
<i>hatte dafür mehr geopfert als er.</i>

44
00:05:04,513 --> 00:05:05,514
Also...

45
00:05:07,140 --> 00:05:11,394
Auf die... Drogenvollzugsbehörde?

46
00:05:12,521 --> 00:05:16,316
-Ja, solange ich noch kann.
-Das kannst du noch dein Leben lang.

47
00:05:19,152 --> 00:05:24,950
Man muss kein Genie sein,
um rauszukriegen, welcher DEA-Agent

48
00:05:25,033 --> 00:05:27,077
Verbindungen zu Los Pepes hatte.

49
00:05:27,160 --> 00:05:31,540
Man kann der Dienstaufsichtsbehörde
nicht vorwerfen, dass sie Genies sind.

50
00:05:31,623 --> 00:05:34,376
Ja, und wer liest schon
den <i>Miami Herald,</i> oder?

51
00:05:40,882 --> 00:05:42,217
Murphy, hör mal.

52
00:05:43,426 --> 00:05:44,761
Ich meinte es ernst.

53
00:05:46,930 --> 00:05:49,724
Falls jemand fragt,
sagst du, was sie hören wollen.

54
00:05:49,808 --> 00:05:53,019
-Das war immer mein Ding.
-Fick dich, Javi.

55
00:05:53,645 --> 00:05:55,814
Und jeden, der blöde Fragen stellt.

56
00:06:01,486 --> 00:06:03,321
Und tu mir einen Gefallen. Du...

57
00:06:06,408 --> 00:06:07,826
Du schnappst ihn.

58
00:06:10,036 --> 00:06:11,997
<i>Verehrte Fluggäste.</i>

59
00:06:12,080 --> 00:06:18,420
<i>Der Einstieg für Flug 464 nach</i>
<i>Washington DC beginnt jetzt an Gate zwei.</i>

60
00:06:18,503 --> 00:06:21,423
Okay, ich muss...
Ich trinke das nicht mehr aus.

61
00:06:21,506 --> 00:06:22,549
Ich muss los.

62
00:06:30,307 --> 00:06:31,391
Pass auf dich auf.

63
00:06:39,733 --> 00:06:44,112
<i>Der Hauch eines Skandals aus dem Mund</i>
<i>einer Drogenqueen im Exil reichte</i>

64
00:06:44,195 --> 00:06:47,324
<i>und Peña war verschwunden,</i>
<i>wie bei einem miesen Zaubertrick.</i>

65
00:07:29,741 --> 00:07:31,117
Guten Morgen, Boss.

66
00:07:32,285 --> 00:07:33,828
Ich habe Eier gemacht.

67
00:07:34,746 --> 00:07:37,666
-Und Kuchen gibt's auch noch.
-Ja, Señor.

68
00:07:38,291 --> 00:07:39,334
Danke.

69
00:07:42,837 --> 00:07:45,006
Ich habe alles Nötige besorgt, Boss.

70
00:07:46,007 --> 00:07:48,343
Aber du warst in einem anderen Laden?

71
00:07:48,426 --> 00:07:50,929
Ja, Boss. Ich gehe immer in einen anderen.

72
00:07:53,848 --> 00:07:57,936
Die Mutter dieses Ladenbesitzers
ist Heilerin.

73
00:08:00,021 --> 00:08:01,773
Ich habe sie aufgesucht.

74
00:08:03,233 --> 00:08:06,778
Du solltest doch mit keinem reden.

75
00:08:07,737 --> 00:08:09,197
Ja, Boss, aber...

76
00:08:10,949 --> 00:08:16,246
Es ist nur so. Ich glaube schon
seit ich klein bin an solche Sachen.

77
00:08:17,706 --> 00:08:18,873
Hören Sie...

78
00:08:20,125 --> 00:08:23,461
Ich habe sie um Schutz für Sie gebeten.

79
00:08:24,796 --> 00:08:27,048
Das Schwert von Erzengel Michael.

80
00:08:27,590 --> 00:08:30,677
-Die Jungfrau...
-Und das Jesuskind von Atocha.

81
00:08:35,181 --> 00:08:39,436
Wusstest du, dass meine Mutter und ich
eine Kirche gebaut haben?

82
00:08:40,770 --> 00:08:41,896
Ja, Boss.

83
00:08:43,189 --> 00:08:45,066
Im Barrio Pablo Escobar.

84
00:08:45,150 --> 00:08:46,735
Da bin ich aufgewachsen.

85
00:08:48,653 --> 00:08:50,572
Alles Gute zum Geburtstag, Boss.

86
00:08:51,448 --> 00:08:53,241
Danke, Limón.

87
00:08:54,909 --> 00:08:56,286
Entschuldigen Sie mich.

88
00:09:11,718 --> 00:09:16,264
Das Signal kommt aus Medellín.
Aus dem Süden, aus dem Barrio Casablanca.

89
00:09:16,890 --> 00:09:19,267
-Pablo ist zu Hause.
-Ich denke, ja.

90
00:09:19,350 --> 00:09:23,855
-Hoffentlich sprechen sie morgen wieder.
-Falls ja, werden wir zuhören.

91
00:09:42,999 --> 00:09:45,460
Das bleibt unter uns, verstanden?

92
00:09:47,337 --> 00:09:52,050
Wir richten eine provisorische Basis
in Casablanca ein.

93
00:09:52,133 --> 00:09:56,262
Wir müssen schnell reagieren können,
wenn Escobar auftaucht. Verstanden?

94
00:09:56,346 --> 00:09:58,223
-Ja, Colonel.
-Gute Arbeit.

95
00:10:03,019 --> 00:10:04,687
Leutnant Martínez?

96
00:10:06,648 --> 00:10:10,527
Wann haben wir zuletzt von Escobar gehört?
Vor einem Monat?

97
00:10:11,027 --> 00:10:12,529
Vor anderthalb, Señor.

98
00:10:13,196 --> 00:10:16,574
In der ganzen Zeit haben Sie
im Wagen auf Rauschen gehört?

99
00:10:17,784 --> 00:10:20,286
Ja. Ich habe gewartet.

100
00:10:21,329 --> 00:10:25,416
Diese Sturheit scheint
bei mir in der Familie zu liegen.

101
00:10:28,670 --> 00:10:29,879
Mit Ihrer Erlaubnis.

102
00:10:36,010 --> 00:10:37,220
Sechs.

103
00:10:47,397 --> 00:10:52,110
Was würde wohl passieren,
wenn Kokain legal wäre?

104
00:10:54,654 --> 00:10:55,655
Du bist dran.

105
00:10:56,739 --> 00:11:00,326
Ich glaube, wenn Koks legal wäre, Boss,

106
00:11:00,410 --> 00:11:05,165
wären Sie der Boss der ganzen Welt,
und die Bullen könnten Ihnen nichts tun.

107
00:11:15,884 --> 00:11:17,010
Ja, Señor.

108
00:11:18,052 --> 00:11:21,723
Wir sind sicher, dass der Anruf
aus dem Casablanca-Viertel kam.

109
00:11:21,806 --> 00:11:24,225
Das ist die beste Info seit Monaten.

110
00:11:24,309 --> 00:11:28,104
Unterschätzen Sie ihn nicht.
Den Fehler haben wir schon gemacht.

111
00:11:28,897 --> 00:11:31,232
Meine Herren, ich will deutlich sein.

112
00:11:31,316 --> 00:11:33,860
Falls Ihre Männer Escobar finden...

113
00:11:35,862 --> 00:11:37,447
...sind die Folgen egal.

114
00:11:40,325 --> 00:11:41,284
Er soll sterben.

115
00:11:43,077 --> 00:11:44,913
Hat jemand ein Problem damit?

116
00:11:47,206 --> 00:11:52,962
Bei allem Respekt, Herr Präsident,
wenn er sich wehrt, wird es so ausgehen.

117
00:11:53,046 --> 00:11:55,298
Aber falls nicht, nehmen wir ihn fest.

118
00:11:56,758 --> 00:11:58,134
Informieren Sie mich.

119
00:12:01,638 --> 00:12:02,972
Meine Herren...

120
00:12:38,841 --> 00:12:40,009
Señora Escobar?

121
00:12:40,885 --> 00:12:45,723
Der Generalstaatsanwalt rief heute an.
Er will Ihren Schutz aufheben.

122
00:12:46,683 --> 00:12:49,894
Deshalb werden wir
zum Wochenende abgezogen.

123
00:12:49,978 --> 00:12:53,648
Nein. Das dürfen Sie uns nicht antun.

124
00:12:53,731 --> 00:12:57,026
Ihr Mann sollte sich stellen,
doch das hat er nicht.

125
00:13:03,074 --> 00:13:05,076
Señora?

126
00:13:05,785 --> 00:13:07,870
Darf ich Ihnen einen Rat geben?

127
00:13:11,624 --> 00:13:15,461
Sie sollten an Ihre Sicherheit
und die Ihrer Kinder denken.

128
00:13:15,545 --> 00:13:17,088
Vergessen Sie ihn.

129
00:13:38,484 --> 00:13:41,946
<i>Die Kinder vermissen dich.</i>
<i>Soll ich Juan Pablo wecken?</i>

130
00:13:43,823 --> 00:13:47,285
Das ist gerade wohl keine gute Idee,
meine Liebste.

131
00:13:48,619 --> 00:13:51,539
<i>Und, fühlst du dich ein Jahr älter?</i>

132
00:13:53,541 --> 00:13:55,835
Eher vier oder fünf.

133
00:13:56,502 --> 00:14:00,882
Wir vermissen dich sehr, Pablo.
Die Tage kommen mir länger vor.

134
00:14:03,801 --> 00:14:05,344
Mir auch.

135
00:14:07,555 --> 00:14:12,143
Ich verstehe nicht, warum du
in Medellín bist. Es ist zu gefährlich.

136
00:14:16,022 --> 00:14:19,692
Genau deswegen.
Niemand würde mich hier vermuten.

137
00:14:22,153 --> 00:14:23,029
Pablo...

138
00:14:24,113 --> 00:14:27,825
<i>Ich denke, es ist soweit.</i>
<i>Wir haben keine Wahl mehr.</i>

139
00:14:29,786 --> 00:14:34,207
Dich zu stellen, wäre nicht das Ende
der Welt. Du überstehst die Haft.

140
00:14:37,418 --> 00:14:40,421
Wir beide wissen,
dass das nicht geschehen wird.

141
00:14:41,089 --> 00:14:42,340
Halt! Halt!

142
00:14:43,549 --> 00:14:45,968
<i>-Hör mir gut zu, Pablo...</i>
-Sie reden.

143
00:14:46,052 --> 00:14:48,971
<i>-Du wirst immer Pablo Escobar sein.</i>
-Boss.

144
00:14:49,055 --> 00:14:52,308
<i>Du bist immer der,</i>
<i>der bewundert wird, dem man folgt.</i>

145
00:14:52,892 --> 00:14:53,935
Mein Mann.

146
00:14:54,811 --> 00:14:59,357
<i>Viele Journalisten wollen mit dir reden.</i>
<i>Die Leute lieben dich und folgen dir.</i>

147
00:15:00,024 --> 00:15:02,568
<i>Tata, Limón will, dass ich auflege.</i>

148
00:15:02,652 --> 00:15:05,696
Es ist Escobar. Nach Westen!
Fixieren Sie die Position.

149
00:15:07,865 --> 00:15:09,742
Liebster, denk an Nelson Mandela.

150
00:15:11,369 --> 00:15:14,455
<i>Der war in Haft,</i>
<i>aber die Menschen glaubten an ihn.</i>

151
00:15:14,539 --> 00:15:16,457
<i>Er hat den Nobelpreis bekommen.</i>

152
00:15:16,541 --> 00:15:19,794
Es heißt,
er könnte sogar Präsident werden.

153
00:15:20,420 --> 00:15:23,464
<i>Präsident, Pablo.</i>
<i>Des Landes, das ihn inhaftierte.</i>

154
00:15:23,548 --> 00:15:27,301
<i>-Ich muss auflegen. Wir reden später.</i>
-Alvaro, halten Sie an.

155
00:15:27,385 --> 00:15:30,179
<i>Also gut, Pablo. Aber denk drüber nach.</i>

156
00:15:30,263 --> 00:15:32,140
<i>Es ist sehr wichtig.</i>

157
00:15:32,223 --> 00:15:35,268
<i>Es ist unser einziger Ausweg.</i>

158
00:15:36,561 --> 00:15:40,815
Álvaro, jetzt ganz langsam.
Colonel! Hier spricht Leutnant Martínez.

159
00:15:40,898 --> 00:15:43,818
<i>Überlege, dich zu stellen.</i>
<i>Denk an deine Familie.</i>

160
00:15:43,901 --> 00:15:45,278
Ich denke drüber nach.

161
00:15:46,195 --> 00:15:47,488
In Ordnung?

162
00:15:50,283 --> 00:15:51,951
<i>Ich liebe dich sehr.</i>

163
00:16:24,192 --> 00:16:25,443
Wo willst du hin?

164
00:16:26,027 --> 00:16:27,320
Nach Medellín.

165
00:16:27,403 --> 00:16:31,949
Was? Nein, Hermilda. Du kannst nicht weg.

166
00:16:32,909 --> 00:16:34,827
Mein Sohn braucht mich.

167
00:16:36,078 --> 00:16:37,205
Wozu denn?

168
00:16:37,914 --> 00:16:39,290
Weil du willst...

169
00:16:40,917 --> 00:16:46,005
-...dass er sich diesen Monstern stellt.
-Damit sie ihn nicht töten.

170
00:16:46,088 --> 00:16:49,926
-Sie töten ihn so oder so.
-Nicht, wenn er sich stellt.

171
00:16:50,009 --> 00:16:53,179
-Das ist eine Falle. Gott!
-Schrei mich nicht an.

172
00:16:53,262 --> 00:16:54,805
Nein! Nichts da, Fräulein.

173
00:16:54,889 --> 00:17:01,312
Ich werde nicht stumm bleiben,
wenn du meinen Sohn hintergehst.

174
00:17:01,395 --> 00:17:05,274
Ich habe Pablo nie hintergangen.
Ich sage es dir ganz deutlich:

175
00:17:05,942 --> 00:17:09,111
Dieses Hotel
ist wie ein Gefängnis für uns.

176
00:17:09,195 --> 00:17:11,572
Wir können nicht mal das Land verlassen.

177
00:17:12,740 --> 00:17:17,245
Und die einzige Chance,
meine Kinder hier lebend rauszubringen...

178
00:17:18,371 --> 00:17:20,248
...ist, dass Pablo sich stellt.

179
00:17:27,255 --> 00:17:28,631
Mein Sohn...

180
00:17:30,007 --> 00:17:32,218
...braucht seine Mutter.

181
00:17:39,809 --> 00:17:41,060
Hermilda.

182
00:17:50,152 --> 00:17:53,447
Bitte sei sehr vorsichtig. Bitte.

183
00:17:54,699 --> 00:17:56,200
Sag den Kindern...

184
00:17:59,120 --> 00:18:00,621
Ich sag's ihnen.

185
00:18:18,598 --> 00:18:21,559
Laut unserer Info
ist Escobar hier im Gebäude.

186
00:18:22,310 --> 00:18:26,147
Aufgepasst. Ich will, dass Sie alles tun,
um ihn lebend zu fassen.

187
00:18:26,856 --> 00:18:29,775
Escobar muss
zur Rechenschaft gezogen werden

188
00:18:29,859 --> 00:18:33,654
und sich für seine üblen Taten
gegen die Nation verantworten.

189
00:18:34,363 --> 00:18:37,908
Falls er sich aber wehrt...

190
00:18:38,618 --> 00:18:41,829
...und nur ein einziger unserer Männer
in Gefahr gerät...

191
00:18:42,538 --> 00:18:44,415
...müssen Sie ihn töten. Klar?

192
00:18:44,498 --> 00:18:46,250
-Ja, Colonel!
-Abmarsch.

193
00:19:35,049 --> 00:19:36,550
Alles in Ordnung, Boss?

194
00:19:58,239 --> 00:20:00,157
Tata will, dass ich mich ergebe.

195
00:20:04,537 --> 00:20:07,331
Sie sagte,
ich könnte wie Nelson Mandela sein.

196
00:20:08,457 --> 00:20:09,625
Nelson Mandela?

197
00:20:13,629 --> 00:20:15,506
Wer ist das, Boss?

198
00:21:06,599 --> 00:21:08,309
Hast du Blättchen gekauft?

199
00:21:08,934 --> 00:21:10,478
Nein, Boss. Tut mir leid.

200
00:21:44,720 --> 00:21:48,265
Ich kann bei dem Gestank
nach chinesischem Essen nicht denken.

201
00:22:09,620 --> 00:22:10,955
<i>Er ist nicht hier.</i>

202
00:22:16,335 --> 00:22:19,755
Boss, kommen Sie rein.
Sie dürfen nicht gesehen werden.

203
00:22:22,675 --> 00:22:24,802
Das ist meine Stadt, Limón.

204
00:22:28,764 --> 00:22:30,516
Das sind meine Leute.

205
00:22:34,144 --> 00:22:37,398
Medellín wird mich niemals verraten.

206
00:22:43,112 --> 00:22:44,154
Colonel.

207
00:22:44,697 --> 00:22:46,782
-Schiefgelaufen.
-Er ist nicht hier.

208
00:22:46,865 --> 00:22:51,745
Ihre kleine Maschine ist wohl kaputt, was?
Gehen Sie wieder mit Knöpfen spielen.

209
00:22:53,122 --> 00:22:54,623
Entschuldigen Sie mich.

210
00:22:58,877 --> 00:23:02,965
Aufgepasst! Wir bauen die Basis ab
und kehren nach Holguín zurück.

211
00:23:13,851 --> 00:23:17,187
Der Mistkerl war nicht in dem Gebäude,
aber in der Nähe.

212
00:23:21,984 --> 00:23:25,112
-Ein Geist.
-Was ist das?

213
00:23:25,863 --> 00:23:29,658
Das ist ein Signal, das reflektiert wird
und woanders auftaucht.

214
00:23:29,742 --> 00:23:32,828
Und Escobars Signal
ist vom Wasser abgeprallt.

215
00:23:38,042 --> 00:23:41,712
Ich besorge die Blättchen
und mache mir den Kopf frei.

216
00:23:42,838 --> 00:23:44,548
Gib mir die Schlüssel!

217
00:23:44,632 --> 00:23:47,343
-Ich kann auch gehen.
-Wo ist die Sonnenbrille?

218
00:26:17,409 --> 00:26:20,662
-Guten Tag, Señor.
-Hallo, wie geht es Ihnen?

219
00:26:20,746 --> 00:26:23,248
Ein Erdbeereis mit Sahne, bitte.

220
00:26:23,332 --> 00:26:25,501
-Gerne.
-Danke.

221
00:26:41,558 --> 00:26:44,895
-Danke. Was schulde ich Ihnen?
-Nur 2.000 Pesos.

222
00:26:48,023 --> 00:26:50,818
-Bitte sehr.
-Vielen Dank.

223
00:26:57,658 --> 00:27:01,161
-Hallo. Einen Saft, bitte.
-Hallo, wie geht's? Sehr gern.

224
00:27:02,496 --> 00:27:03,789
Señor.

225
00:27:04,915 --> 00:27:07,000
-Danke.
-Gerne.

226
00:28:41,220 --> 00:28:44,806
Du musst echt dämlich sein
oder dicke Eier haben,

227
00:28:44,890 --> 00:28:47,100
um hier zu sitzen,
als wäre alles gut.

228
00:28:49,061 --> 00:28:51,855
Auf dich
sind 7 Millionen Dollar ausgesetzt,

229
00:28:51,939 --> 00:28:54,191
und du sitzt hier rum wie ein Tourist.

230
00:28:57,653 --> 00:29:01,990
-Du siehst aus wie Che Guevara.
-Wahre Schönheit kann nichts entstellen.

231
00:29:02,950 --> 00:29:04,868
Und du hast Che wohl gefressen.

232
00:29:13,961 --> 00:29:16,004
Was denn? Fehle ich dir gar nicht?

233
00:29:19,800 --> 00:29:22,302
Gestern bin ich 44 Jahre alt geworden.

234
00:29:23,303 --> 00:29:25,555
Du bist verdammt alt, Pablo.

235
00:29:26,223 --> 00:29:28,100
Danke, Gustavo.

236
00:29:30,769 --> 00:29:35,148
Wusstest du, dass Julius Cäsar
mit 44 in Britannien einmarschierte?

237
00:29:35,774 --> 00:29:39,319
Er hat die Macht oft verloren,
aber immer zurückerobert.

238
00:29:39,403 --> 00:29:41,029
Er ließ sich nie aufhalten.

239
00:29:42,072 --> 00:29:45,575
Ja, aber der Mistkerl
hatte eine beschissene Armee.

240
00:29:46,285 --> 00:29:50,414
Wir wollten damals in den Dschungel,
wenn's brenzlig wird.

241
00:29:51,581 --> 00:29:53,542
Ja, und zu den Guerrillas.

242
00:29:56,586 --> 00:29:58,505
Tata will, dass ich mich stelle.

243
00:30:01,008 --> 00:30:05,095
Tata ist eine kluge Frau, Pablo.
Sie liebt dich sehr.

244
00:30:05,721 --> 00:30:07,097
Könnte schlau sein.

245
00:30:09,558 --> 00:30:13,854
Du ergibst dich, ruhst dich
im Gefängnis aus, denkst nach,

246
00:30:13,937 --> 00:30:18,317
strukturierst das Geschäft neu
und brichst aus, wann du willst.

247
00:30:18,400 --> 00:30:19,943
Die Legende wächst weiter.

248
00:30:20,444 --> 00:30:22,946
-Das hat sie auch gesagt.
-Ja.

249
00:30:25,407 --> 00:30:29,077
Aber wir wissen, dass es
nicht mehr so einfach ist, Cousin.

250
00:30:31,830 --> 00:30:33,790
Sparen wir uns den Scheiß.

251
00:30:35,625 --> 00:30:38,628
Wir sind Banditen, Pablo.

252
00:30:39,338 --> 00:30:40,464
Oder?

253
00:30:47,012 --> 00:30:48,263
Was denkst du?

254
00:30:51,767 --> 00:30:53,352
Ich denke...

255
00:30:55,270 --> 00:30:58,231
...dass an dem Tag
alles zu zerbrechen begann,

256
00:30:58,315 --> 00:30:59,983
als du weg bist.

257
00:31:04,613 --> 00:31:06,907
Du vermisst mich doch, du Scheißkerl.

258
00:31:16,375 --> 00:31:19,378
Jeden beschissenen Tag meines Lebens,
Bruder.

259
00:32:40,876 --> 00:32:43,712
Boss? Tun Sie so was nie wieder, Señor.

260
00:32:43,795 --> 00:32:46,506
-Ich war besorgt. Das ist gefährlich.
-Schau.

261
00:32:50,135 --> 00:32:52,179
Das hat perfekt funktioniert.

262
00:32:58,059 --> 00:33:00,562
Du bist ein guter Mann, Limón.

263
00:33:03,648 --> 00:33:04,858
Danke.

264
00:33:06,401 --> 00:33:07,861
Vielen Dank.

265
00:33:08,570 --> 00:33:11,740
-Wollen wir Kuchen essen, oder was?
-Ja, Señor.

266
00:33:11,823 --> 00:33:15,535
-Mach Salz drauf, du Weichei.
-Ja, Boss. Wie Sie wünschen.

267
00:33:15,619 --> 00:33:16,912
Ich habe Hunger.

268
00:33:19,998 --> 00:33:21,458
<i>Tata?</i>

269
00:33:25,545 --> 00:33:26,505
Pablo?

270
00:33:26,588 --> 00:33:29,299
<i>Da ist ja die Liebe meines Lebens.</i>

271
00:33:30,800 --> 00:33:34,054
-Du klingst verändert.
<i>-Mir geht's gut, meine Liebste.</i>

272
00:33:35,013 --> 00:33:36,598
Ich fühle mich gut.

273
00:33:39,142 --> 00:33:41,520
Ich will mit der Presse sprechen.

274
00:33:43,522 --> 00:33:47,275
Gut, mein Liebster.
Heißt das, dass du dich stellen wirst?

275
00:33:51,238 --> 00:33:52,239
Nein, Tata.

276
00:33:53,365 --> 00:33:55,367
<i>Ich werde mich niemals ergeben.</i>

277
00:33:58,912 --> 00:34:01,206
Unser Schutz wird aufgehoben, Pablo.

278
00:34:02,707 --> 00:34:04,042
Du musst es tun.

279
00:34:08,338 --> 00:34:10,423
Ich werde mich nie ergeben, Liebste.

280
00:34:25,105 --> 00:34:26,565
Ich weiß, Pablo.

281
00:34:29,276 --> 00:34:30,902
Wie lautet dein Plan?

282
00:34:34,406 --> 00:34:35,574
Okay.

283
00:34:36,116 --> 00:34:37,826
Ich weiß, was wir tun werden.

284
00:34:40,287 --> 00:34:44,207
Wir werden
mit den ausländischen Reportern sprechen.

285
00:34:44,291 --> 00:34:46,251
<i>Das werden wir tun.</i>

286
00:34:53,550 --> 00:34:54,718
Álvaro, langsamer!

287
00:34:54,801 --> 00:34:57,637
<i>Damit die Welt erfährt,</i>
<i>was diese Schweine tun...</i>

288
00:34:57,721 --> 00:35:00,348
-Es muss hier irgendwo sein.
-Auf jeden Fall.

289
00:35:04,352 --> 00:35:08,481
<i>Wir üben über die internationale Presse</i>
<i>Druck auf die Regierung aus.</i>

290
00:35:10,025 --> 00:35:13,945
Und warte nur,
wir werden Erfolg haben, Tata.

291
00:35:14,029 --> 00:35:18,366
Wir werden Erfolg haben.
Wir kämpfen mit Erfolg.

292
00:35:18,450 --> 00:35:19,951
<i>Das musst du mir glauben.</i>

293
00:35:20,744 --> 00:35:23,622
<i>-Wir werden Erfolg haben.</i>
-Halt!

294
00:35:25,206 --> 00:35:30,253
<i>Danach werde ich in den Dschungel gehen</i>
<i>und mich der Guerrilla anschließen...</i>

295
00:35:30,337 --> 00:35:32,422
Ich werde verrückt, das ist Escobar.

296
00:35:32,505 --> 00:35:35,759
Wir werden dich und die Kinder
aus dem Land bringen.

297
00:35:36,509 --> 00:35:37,677
Und hör her...

298
00:35:38,720 --> 00:35:43,350
Ich werde nicht eher ruhen,
bis das geschafft ist.

299
00:35:43,433 --> 00:35:46,811
Álvaro, fahren Sie langsam.
Parken Sie da vorne.

300
00:35:49,105 --> 00:35:52,609
<i>Ich habe nur einen Notizblock.</i>
<i>Ich gehe ihn mal holen.</i>

301
00:35:57,238 --> 00:36:00,867
-Über diesem Gebiet haben wir Helikopter?
-Ja, Colonel.

302
00:36:00,950 --> 00:36:02,285
-Sehr gut.
-Verzeihung.

303
00:36:02,369 --> 00:36:05,038
Leutnant Martínez ist auf Kanal vier.

304
00:36:07,123 --> 00:36:09,334
Okay, entschuldigen Sie mich. Danke.

305
00:36:10,627 --> 00:36:12,170
<i>Sprechen Sie, Leutnant.</i>

306
00:36:12,754 --> 00:36:14,130
Colonel, ich habe ihn.

307
00:36:14,714 --> 00:36:16,132
<i>Wen? Escobar?</i>

308
00:36:17,300 --> 00:36:18,677
Ja, Colonel.

309
00:36:18,760 --> 00:36:20,345
<i>Er ist in Los Olivos.</i>

310
00:36:22,472 --> 00:36:26,935
Mein Sohn, ist das sicher?
Wir können uns keine Fehler mehr erlauben.

311
00:36:28,812 --> 00:36:30,230
Ja. Ich habe ihn gesehen.

312
00:36:31,898 --> 00:36:33,692
Wie jetzt? Wie gesehen?

313
00:36:34,526 --> 00:36:37,904
<i>Er hat aus einem Fenster geguckt.</i>
<i>Er hat jetzt einen Bart.</i>

314
00:36:39,239 --> 00:36:40,824
Und hat er Sie gesehen?

315
00:36:42,242 --> 00:36:43,618
<i>Nein, ich glaube nicht.</i>

316
00:36:45,995 --> 00:36:47,455
Folgendes, Leutnant.

317
00:36:47,539 --> 00:36:50,041
<i>Die provisorische Basis</i>
<i>ist noch besetzt.</i>

318
00:36:50,125 --> 00:36:53,712
<i>Warten Sie vor Ort, bis die da sind. </i>
<i>Verstanden?</i>

319
00:36:54,421 --> 00:36:55,964
Verstanden, Colonel.

320
00:36:56,047 --> 00:36:58,967
Und noch was: Seien Sie vorsichtig. Over.

321
00:37:01,428 --> 00:37:03,596
-Fixieren Sie die Position.
-Sofort.

322
00:37:05,974 --> 00:37:06,850
Hallo, Papa.

323
00:37:06,933 --> 00:37:08,768
Wie geht's, mein Sohn?

324
00:37:10,478 --> 00:37:12,397
Du wolltest mich was fragen?

325
00:37:12,480 --> 00:37:13,732
Ja.

326
00:37:14,274 --> 00:37:16,234
Was hast du dir gewünscht?

327
00:37:16,317 --> 00:37:19,779
Wenn ich's dir sage,
geht's nicht in Erfüllung, oder?

328
00:37:20,572 --> 00:37:22,907
<i>Sag's mir! Sei doch nicht so!</i>

329
00:37:22,991 --> 00:37:25,410
Nun, ich kann dir sagen,

330
00:37:25,493 --> 00:37:27,912
<i>dass es ein sehr guter Wunsch war.</i>

331
00:37:27,996 --> 00:37:28,872
Weißt du,

332
00:37:28,955 --> 00:37:31,499
<i>du verdienst</i>
<i>den besten Geburtstag der Welt.</i>

333
00:37:43,595 --> 00:37:45,054
Danke, mein Schatz.

334
00:37:48,975 --> 00:37:52,187
<i>-Captain, hören Sie mich?</i>
-Ja, Colonel?

335
00:37:52,270 --> 00:37:54,898
<i>Wie viele Männer</i>
<i>sind noch in der Basis?</i>

336
00:37:54,981 --> 00:37:57,776
-Mich eingeschlossen 12.
<i>-Passen Sie auf.</i>

337
00:37:58,943 --> 00:38:02,781
-Leutnant Martínez hat Escobar gefunden.
<i>-Verdammte Scheiße! Los!</i>

338
00:38:02,864 --> 00:38:04,741
Alle sofort nach Los Olivos!

339
00:38:05,450 --> 00:38:07,076
<i>Hallo.</i>

340
00:38:07,160 --> 00:38:11,539
Hallo, meine kleine Prinzessin.
Wie geht's meinem Mädchen?

341
00:38:11,623 --> 00:38:12,582
Gut.

342
00:38:12,665 --> 00:38:16,461
Dein Häschen ist hier bei mir.
Er wird sehr fett.

343
00:38:27,180 --> 00:38:28,556
Pérez!

344
00:38:28,640 --> 00:38:32,393
Achtung! Zwei Gruppen.
Captain-Sergeant hinten, ich von vorne.

345
00:38:32,477 --> 00:38:33,520
Das ist das Haus.

346
00:38:35,939 --> 00:38:37,440
<i>Gib mir bitte deine Mama.</i>

347
00:38:39,067 --> 00:38:40,193
Pablo.

348
00:38:40,276 --> 00:38:42,654
<i>-Hast du die Fragen?</i>
-Ja, Liebster.

349
00:38:43,446 --> 00:38:45,740
<i>Die erste kommt aus Spanien.</i>

350
00:38:46,991 --> 00:38:50,370
<i>"Wie fühlen Sie sich</i>
<i>nach der langen Zeit auf der Flucht?"</i>

351
00:38:52,330 --> 00:38:53,665
Notier dir das.

352
00:38:55,708 --> 00:38:58,044
Die Trennung von der Familie,

353
00:38:58,127 --> 00:39:01,047
die ich mehr als alles andere liebe,
ist schwer.

354
00:39:01,130 --> 00:39:04,551
-Sergeant, gehen Sie rum.
<i>-Aber ich fühle mich gut.</i>

355
00:39:04,634 --> 00:39:06,177
<i>Ich fühle mich stark.</i>

356
00:39:06,261 --> 00:39:11,057
<i>Und ich bin gewillt,</i>
<i>gegen diese Ungerechtigkeit zu kämpfen.</i>

357
00:39:12,141 --> 00:39:15,770
Die Regierung lässt unsere Rechte
zu einer Farce verkommen.

358
00:39:16,437 --> 00:39:22,861
Sie hat zugelassen, dass unser
Justizsystem von Mördern korrumpiert wird.

359
00:39:23,903 --> 00:39:27,657
<i>Das kolumbianische Volk</i>
<i>hat etwas Besseres verdient.</i>

360
00:39:31,828 --> 00:39:34,956
Die Regierung
hält meine Familie als Geisel.

361
00:39:36,124 --> 00:39:39,377
Das ist ein Verbrechen
gegen die Menschenrechte,

362
00:39:39,460 --> 00:39:42,589
<i>von einer angeblich</i>
<i>demokratischen Regierung.</i>

363
00:39:43,381 --> 00:39:46,175
<i>Meine kleinen Kinder</i>
<i>sind unschuldige Kinder,</i>

364
00:39:46,259 --> 00:39:50,722
die nichts mit den Problemen
ihres Vaters zu tun haben.

365
00:39:56,853 --> 00:39:59,480
<i>Wir wollen lediglich, dass die Regierung</i>

366
00:39:59,564 --> 00:40:02,483
<i>diese Mörder Los Pepes</i>
<i>zur Rechenschaft zieht.</i>

367
00:40:02,567 --> 00:40:08,698
Aber vor allem, dass sie meine Familie
sofort das Land verlassen lässt.

368
00:40:08,781 --> 00:40:09,949
Ansonsten...

369
00:40:14,412 --> 00:40:15,496
Einen Moment.

370
00:40:15,580 --> 00:40:17,373
Was ist los, Pablo?

371
00:40:21,336 --> 00:40:24,297
Hier stimmt was nicht.
Ich rufe dich zurück.

372
00:40:25,048 --> 00:40:26,925
Pablo.

373
00:40:27,967 --> 00:40:30,136
<i>Pablo. Pablo, leg nicht auf.</i>

374
00:40:30,762 --> 00:40:32,180
<i>Pablo, was ist los?</i>

375
00:40:34,098 --> 00:40:35,516
Stimmt was nicht, Mama?

376
00:40:39,479 --> 00:40:41,064
Okay, los.

377
00:40:50,114 --> 00:40:51,324
Los!

378
00:40:52,867 --> 00:40:53,743
Weg hier!

379
00:40:57,163 --> 00:41:00,166
Wir müssen los! Komm!

380
00:41:00,249 --> 00:41:01,334
Komm schon!

381
00:41:01,960 --> 00:41:03,336
Vorwärts!

382
00:41:11,844 --> 00:41:13,262
Weiter! Komm schon!

383
00:41:21,604 --> 00:41:22,855
Vorwärts!

384
00:41:23,439 --> 00:41:24,482
Los!

385
00:41:25,024 --> 00:41:26,442
Lauf weiter!

386
00:42:01,686 --> 00:42:04,480
Nicht schießen!

387
00:42:29,714 --> 00:42:31,466
Sergeant Sarmiento!

388
00:42:32,091 --> 00:42:34,343
Sie haben eben Pablo Escobar erwischt!

389
00:42:34,761 --> 00:42:36,220
Lebt er noch?

390
00:42:36,804 --> 00:42:38,264
<i>So lange ging die Jagd.</i>

391
00:42:39,015 --> 00:42:43,227
<i>Und dann sah ich einfach so</i>
<i>auf den beschissenen Pablo Escobar runter.</i>

392
00:42:44,062 --> 00:42:47,523
<i>Jahrelang hatte ich ihn mir vorgestellt.</i>

393
00:42:47,607 --> 00:42:49,817
<i>Was er wohl für ein Monster wäre.</i>

394
00:42:51,819 --> 00:42:53,237
<i>Aber die Sache ist die:</i>

395
00:42:53,321 --> 00:42:57,116
<i>Wenn man ihn dann sieht,</i>
<i>ist der Teufel eine Enttäuschung.</i>

396
00:42:57,742 --> 00:42:59,243
<i>Nur ein Mann.</i>

397
00:42:59,327 --> 00:43:00,995
<i>Der Bart wächst ohne Rasur.</i>

398
00:43:01,913 --> 00:43:03,831
<i>Fett und barfuß.</i>

399
00:43:03,915 --> 00:43:06,793
<i>Wenn man das Böse lange genug sieht,</i>
<i>merkt man...</i>

400
00:43:17,220 --> 00:43:18,846
Lang lebe Kolumbien.

401
00:43:19,680 --> 00:43:21,390
Kolumbien lebe hoch!

402
00:43:21,474 --> 00:43:23,476
Wir haben Pablo Escobar getötet!

403
00:43:23,559 --> 00:43:26,395
-Es lebe hoch!
-Lang lebe Kolumbien!

404
00:43:26,479 --> 00:43:29,816
<i>-Lang lebe Kolumbien!</i>
<i>-Lang lebe Kolumbien!</i>

405
00:43:52,630 --> 00:43:54,048
Ja, bitte.

406
00:44:00,972 --> 00:44:02,682
Sie haben Pablo Escobar getötet!

407
00:45:31,228 --> 00:45:32,772
Mein Junge!

408
00:46:38,379 --> 00:46:40,506
<i>Ich bete zu Gott, dass andere Mütter</i>

409
00:46:40,589 --> 00:46:44,552
<i>nicht den Schmerz erfahren,</i>
<i>den ich fühle.</i>

410
00:46:44,635 --> 00:46:47,513
Mein Sohn war nicht so böse,
wie behauptet wurde.

411
00:46:47,596 --> 00:46:50,641
Man hat ihm alles zur Last gelegt,
was passierte.

412
00:46:50,725 --> 00:46:55,229
<i>Man soll sich seiner guten Taten erinnern,</i>
<i>denn er hat nichts Böses getan.</i>

413
00:46:55,312 --> 00:46:58,482
<i>Er hat Spielfelder gebaut</i>
<i>und Viertel für die Armen.</i>

414
00:46:58,566 --> 00:47:00,526
<i>Keinen hat das je interessiert.</i>

415
00:47:00,609 --> 00:47:04,739
Als Sohn könnte es keinen besseren geben.

416
00:47:04,822 --> 00:47:08,117
<i>Er war der nobelste aller Männer.</i>
<i>Nicht nur als Sohn...</i>

417
00:47:37,188 --> 00:47:40,441
Setzen Sie sich, Señora. Setzen Sie sich.

418
00:47:40,524 --> 00:47:41,901
Danke.

419
00:47:48,908 --> 00:47:49,909
Bitte.

420
00:47:52,828 --> 00:47:55,790
Vor seinem Tod bat mich mein Mann,
Sie aufzusuchen.

421
00:47:57,208 --> 00:47:58,626
Das hat er Ihnen gesagt?

422
00:48:01,670 --> 00:48:05,091
Er sagte mir, dass Sie,
bevor Sie Feinde wurden,

423
00:48:05,174 --> 00:48:07,676
einst Freunde und Partner waren.

424
00:48:14,517 --> 00:48:16,227
Sie wollen sagen...

425
00:48:17,895 --> 00:48:22,441
Er sagte, Sie seien ein anständiger Mann
und dass Sie die Situation verstehen.

426
00:48:24,485 --> 00:48:26,195
Dass Sie uns vergeben würden.

427
00:48:27,530 --> 00:48:30,157
Und dass Sie uns helfen könnten,
auszureisen.

428
00:48:32,827 --> 00:48:35,746
Was bleibt Ihnen noch, Señora Escobar?

429
00:48:35,830 --> 00:48:38,415
An Besitz? An Geld?

430
00:48:43,379 --> 00:48:44,505
Das finde ich heraus.

431
00:48:48,092 --> 00:48:49,635
Wie schön.

432
00:48:50,427 --> 00:48:52,346
Weil ich alles will.

433
00:49:30,801 --> 00:49:32,344
Brauche ich einen Anwalt?

434
00:49:35,306 --> 00:49:37,266
Sind Sie vom Untersuchungsausschuss?

435
00:49:38,601 --> 00:49:42,062
Verletzung der Dienstpflicht
oder so eine Scheiße.

436
00:49:44,648 --> 00:49:46,442
Nein, sind wir nicht.

437
00:49:49,862 --> 00:49:51,030
Wer sind Sie dann?

438
00:49:53,741 --> 00:49:55,576
Wir gehören zur Einsatzleitung.

439
00:50:00,039 --> 00:50:01,665
Und was wollen Sie von mir?

440
00:50:02,833 --> 00:50:04,376
Also gut, meine Herren.

441
00:50:05,002 --> 00:50:06,629
Meine Herren!

442
00:50:06,712 --> 00:50:12,760
In jedem Geschäft
gibt es entscheidende Momente.

443
00:50:12,843 --> 00:50:17,014
Wissen Sie, wie viel Kokain
1992 aus Kolumbien in die USA kam?

444
00:50:18,474 --> 00:50:20,684
311 Tonnen.

445
00:50:20,768 --> 00:50:22,061
<i>Der erste Verkauf.</i>

446
00:50:22,144 --> 00:50:25,981
Die erste Million. Die erste Milliarde.

447
00:50:26,065 --> 00:50:30,402
Wenn dein Rivale nicht mehr existiert.

448
00:50:32,196 --> 00:50:38,035
Und 1993, während der Jagd auf Escobar,
372 Tonnen.

449
00:50:38,535 --> 00:50:42,665
Der Mistkerl pfeift aus dem letzten Loch.
Seine Labors wurden geschlossen.

450
00:50:42,748 --> 00:50:45,084
Und die Kokainproduktion nimmt zu.

451
00:50:45,167 --> 00:50:48,379
In diesen Momenten ist nicht wichtig,
wie man reagiert,

452
00:50:48,462 --> 00:50:50,673
sondern dass man gut vorbereitet ist.

453
00:50:50,756 --> 00:50:55,094
Señores, ich darf euch sagen:
Wir sind vorbereitet.

454
00:50:55,844 --> 00:50:57,805
Was passiert wohl nächstes Jahr?

455
00:50:58,597 --> 00:51:02,977
<i>Und wir werden keine Entführungen</i>
<i>oder Bomben zum Erfolg brauchen.</i>

456
00:51:03,060 --> 00:51:06,355
Wir werden das unauffällig tun.

457
00:51:06,438 --> 00:51:10,651
Wenn sie sich umgucken, um zu sehen,
was los ist, sind wir schon weg.

458
00:51:10,734 --> 00:51:12,486
Oh nein, meine Herren!

459
00:51:12,569 --> 00:51:14,905
-Prost!
-Prost!

460
00:51:16,031 --> 00:51:18,617
Der König ist tot. Lang leben die Könige.

461
00:51:23,706 --> 00:51:27,710
Agent Peña, wie viel wissen Sie
über das Cali-Kartell?

462
00:51:32,444 --> 00:51:40,122
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

