1
00:00:00,001 --> 00:00:02,461
In der 10. Klasse
werden High-School Studenten
2
00:00:02,464 --> 00:00:05,289
damit konfroniert,
sich ein eigenes Fach auszusuchen.
3
00:00:05,292 --> 00:00:08,159
Man nennt es auch Wahlpflichtfach.
4
00:00:08,162 --> 00:00:10,828
Es werden unterschiedliche Kurse
angeboten, z.B. "Holzwerken".
5
00:00:10,831 --> 00:00:13,394
Ich bin glücklich mit 10 Fingern.
Nein, danke.
6
00:00:13,396 --> 00:00:16,096
"Einführung in die Landwirtschaft"
7
00:00:16,098 --> 00:00:17,831
Ich denke, Sie kennen die Antwort darauf.
8
00:00:17,833 --> 00:00:19,656
(muht)
"Ringen"
9
00:00:20,382 --> 00:00:22,268
Da würde ich lieber die Kuh melken.
10
00:00:22,271 --> 00:00:25,973
All das führte mich zu einer Wahl,
der ich äußerst widerwillig entgegen sah...
11
00:00:25,975 --> 00:00:28,976
"Psychologie Grundkurs"
Forschungen darüber,
12
00:00:28,978 --> 00:00:32,780
warum Menschen denken und fühlen,
wie sie es tun. Igitt.
13
00:00:32,782 --> 00:00:34,114
(Mr. Givens) Alles klar,
14
00:00:34,116 --> 00:00:35,649
Erntedank steht vor der Tür.
15
00:00:35,651 --> 00:00:37,736
Das ist die perfekte Gelegenheit
16
00:00:37,739 --> 00:00:41,021
die eigene Familiendynamik zu studieren,
d.h. wie eure Eltern, Verwandten
17
00:00:41,024 --> 00:00:42,454
und Geschwister auf euch Einfluss nehmen.
18
00:00:42,457 --> 00:00:43,556
Also, ich...
19
00:00:43,559 --> 00:00:45,192
Ja, Sheldon.
20
00:00:45,194 --> 00:00:46,927
Das klingt nicht sehr interessant.
21
00:00:46,929 --> 00:00:48,729
Ja, mit Geduld und Spucke,
so lautet die Aufgabe.
22
00:00:48,731 --> 00:00:52,189
Also, ich erwarte von euch,
dass ihr Daten über eure Familien sammelt,
23
00:00:52,192 --> 00:00:54,468
eine Hypothese aufstellt
und eine Vorhersage trefft.
24
00:00:54,470 --> 00:00:57,237
Also geben Sie uns Hausaufgabe
über das Erntedankefest auf?
25
00:00:57,239 --> 00:00:59,239
Ja.
26
00:00:59,241 --> 00:01:00,825
Oh, klasse!
27
00:01:02,378 --> 00:01:05,312
♪ Niemand ist stärker als ich. ♪
28
00:01:05,314 --> 00:01:08,148
♪ Gestern habe ich Berge versetzt. ♪
29
00:01:08,150 --> 00:01:10,751
♪ Ich wette, ich könnte dein Held sein. ♪
30
00:01:10,753 --> 00:01:13,415
♪ Ich bin ein mächtiger kleiner Mann. ♪
31
00:01:13,418 --> 00:01:19,543
Young Sheldon 02x09
***Family Dynamics And A Red Fiero***
Original Air Date on November 2018
32
00:01:22,231 --> 00:01:24,832
Hey, hör' mir mal zu,
heute ist etwas passiert,
33
00:01:24,834 --> 00:01:27,234
worüber wir reden müssen.
Das wäre?
34
00:01:27,236 --> 00:01:30,170
Ich habe vielleicht die Chance
auf einen besseren Job.
35
00:01:30,172 --> 00:01:33,841
Oh, George, dann machen sie dich
doch noch zum Cheftrainer?
36
00:01:33,843 --> 00:01:35,106
Viel besser als das.
37
00:01:35,109 --> 00:01:37,678
Special Teams Trainer
an der Universität von Tulsa.
38
00:01:37,680 --> 00:01:39,646
In Oklahoma?
39
00:01:39,648 --> 00:01:42,149
Das ist genau da, wo man Tulsa
derzeit vermuten sollte.
40
00:01:42,151 --> 00:01:43,617
Du musst nicht gleich frech werden!
41
00:01:43,619 --> 00:01:46,186
Du denkst doch nicht ernsthaft
an einen Umzug nach Oklahoma,
42
00:01:46,188 --> 00:01:48,655
und das mit der gesamten Familie, oder?
43
00:01:48,657 --> 00:01:50,924
(George Sr.) Das sind 650 km,
Pendel ist nichts für mich.
44
00:01:50,926 --> 00:01:52,767
(Mary)
Also, so funktioniert das nicht.
45
00:01:52,770 --> 00:01:55,796
Die Kinder gehen hier zur Schule
und haben da auch ihre Freunde,
46
00:01:55,798 --> 00:01:57,531
und ich habe meine Arbeit in der Kirche,
47
00:01:57,533 --> 00:01:59,066
und dann ist da noch Mom.
48
00:01:59,068 --> 00:02:00,934
Soll ich hier etwa einfach so verschwinden?
49
00:02:00,936 --> 00:02:02,482
(George Sr.)
Nein, aber was du tun solltest ist,
50
00:02:02,484 --> 00:02:04,418
meinen Bemühungen zu unterstützen,
um unser Leben zu verbessern.
51
00:02:12,481 --> 00:02:14,551
Notizen für den Psychologie-Aufsatz.
52
00:02:14,554 --> 00:02:15,720
Was machst du da?
53
00:02:15,723 --> 00:02:18,285
Pssst.
Ein Familienstreit wurde beobachtet.
54
00:02:18,287 --> 00:02:22,189
Zielperson M und Zielperson D haben
verschiedene Ansichten zu einem Standortwechsel.
55
00:02:22,191 --> 00:02:25,726
Ich hoffe, du nimmst das nicht gerade
auf meine Janet Jackson Kassette auf.
56
00:02:25,728 --> 00:02:27,461
Würdest du bitte?
57
00:02:27,463 --> 00:02:29,363
Wer ist Zielperson M und Zielperson D?
58
00:02:29,365 --> 00:02:32,065
Das kann ich dir nicht sagen,
das könnte das Ergebnis verzerren.
59
00:02:32,067 --> 00:02:34,968
Okay, dann sag mir,
was du mit "verzerren" meinst.
60
00:02:34,970 --> 00:02:36,837
Willst du die ganze Zeit plappern?
61
00:02:36,839 --> 00:02:40,073
Es scheint dich zu ärgern, also, ja.
62
00:02:44,547 --> 00:02:48,115
Mary, ich weiß gar nicht, wie ich mich
für die heutige Einladung bedanken soll.
63
00:02:48,117 --> 00:02:51,251
Gern geschehen, John.
Sie sind immer willkommen.
64
00:02:51,253 --> 00:02:54,988
Letztes Erntedankfest habe ich
allein in meiner Wohnung gesessen
65
00:02:54,990 --> 00:02:57,024
und ein Truthahnsandwich gegessen.
66
00:02:57,026 --> 00:02:58,392
Das ist so traurig.
67
00:02:58,394 --> 00:03:00,168
Nun, damals war ich noch nicht so weit,
68
00:03:00,171 --> 00:03:02,596
aber jetzt habe ich etwas,
womit ich vergleichen kann,
69
00:03:02,598 --> 00:03:05,265
und es ist mir bewusst geworden,
was für ein jämmerlicher Versager ich war.
70
00:03:05,267 --> 00:03:07,568
Du warst nie ein Versager.
71
00:03:07,570 --> 00:03:10,003
Doch, war er.
72
00:03:10,005 --> 00:03:12,206
Hey, Georgie,
73
00:03:12,208 --> 00:03:14,508
hast du irgendwelche
rührseligen Gefühle für diese Stadt?
74
00:03:14,510 --> 00:03:16,877
Ich weiß nicht, warum?
Ich bin nur neugierig,
75
00:03:16,879 --> 00:03:19,297
weißt du, wir haben bisher niemals
daran gedacht, mal woanders zu leben,
76
00:03:19,300 --> 00:03:20,399
was hältst du davon.
77
00:03:21,106 --> 00:03:23,650
Naja, wenn es auf Hawaii wäre,
dann würde ich das echt toll finden.
78
00:03:23,652 --> 00:03:25,243
Da drehen Sie die Serie Magnum.
79
00:03:25,246 --> 00:03:27,621
Hawaii ist uns sicher nicht vorbestimmt.
80
00:03:27,623 --> 00:03:28,889
Wie wär's mit Miami?
81
00:03:28,891 --> 00:03:31,024
Lass mich überlegen, wegen Miami Vice?
82
00:03:31,026 --> 00:03:32,593
Golden Girls.
83
00:03:32,595 --> 00:03:34,228
Natürlich.
84
00:03:34,231 --> 00:03:35,477
Auto.
85
00:03:36,699 --> 00:03:38,067
Neulich habe ich die Folge gesehen,
86
00:03:38,070 --> 00:03:40,066
wo Blanche mit diesem
kleinen Typen verabredet ist,
87
00:03:40,069 --> 00:03:44,071
der mit ihr Schluss gemacht hat,
weil sie keine Jüdin ist. Sowas von genial.
88
00:03:44,073 --> 00:03:47,574
Vergiss Miami und Hawaii und Blanche.
89
00:03:47,576 --> 00:03:50,410
Also, was würdest du sagen, wenn du
für immer in Medford bleiben müsstest?
90
00:03:50,412 --> 00:03:52,312
Naja, das wär' für mich ganz okay.
91
00:03:52,314 --> 00:03:54,181
Alles klar.
92
00:03:54,183 --> 00:03:55,682
Gut zu wissen.
93
00:03:55,684 --> 00:03:58,719
Zielobjekt D ist dabei, Zielobjekt G
94
00:03:58,721 --> 00:04:00,053
bzgl. eines möglichen
Standortwechsels zu beeinflussen.
95
00:04:00,055 --> 00:04:01,288
Was ist mit dir, Sheldon?
96
00:04:01,290 --> 00:04:03,890
Was ist mit mir worüber?
97
00:04:03,892 --> 00:04:05,989
Könntest du dir vorstellen
Medford jemals zu verlassen?
98
00:04:07,463 --> 00:04:09,830
Tut mir leid, Dad, aber z.Zt.
99
00:04:09,832 --> 00:04:11,565
darf ich keinerlei Stellung dazu nehmen.
100
00:04:11,567 --> 00:04:12,633
Warum nicht?
101
00:04:12,635 --> 00:04:14,334
Im Interesse der Wissenschaft
102
00:04:14,336 --> 00:04:16,436
darf ich ausschließlich als
neutraler Beobachter fungieren.
103
00:04:16,438 --> 00:04:19,457
Schön, dass wir darüber gesprochen haben.
104
00:04:19,460 --> 00:04:22,575
Hey, Leute, darf ich mitmachen?
105
00:04:22,578 --> 00:04:25,178
Sicher. Hier für Sie.
106
00:04:26,809 --> 00:04:28,382
(Georgie) Verdammt, gut gefangen.
107
00:04:30,753 --> 00:04:32,853
(Sheldon) Auto.
108
00:04:35,043 --> 00:04:37,190
Hör' mal zu, ich brauch' bei einer
wichtigen Sache unbedingt deine Hilfe.
109
00:04:37,192 --> 00:04:39,059
Geht es um Geld?
Nein.
110
00:04:39,061 --> 00:04:40,942
Dann bin ich die Richtige.
Worum geht's?
111
00:04:40,945 --> 00:04:44,363
George will einen Trainerjob
an der Universität von Tulsa annehmen.
112
00:04:44,366 --> 00:04:46,621
Tulsa? Igitt.
113
00:04:46,624 --> 00:04:49,836
Letztes Jahr hat mich dieses Team
satte 800 Dollar gekostet.
114
00:04:49,838 --> 00:04:51,309
Tut mir leid, das zu hören.
115
00:04:51,312 --> 00:04:53,773
Mit den meisten in der Liga
komme ich schon klar beim Tippen,
116
00:04:53,776 --> 00:04:56,243
aber diese unabhängigen Mannschaften,
117
00:04:56,245 --> 00:04:58,845
ich... ich krieg das
einfach irgendwie nicht gebacken.
118
00:04:58,847 --> 00:05:01,882
Was meinst du, wenn George diesen Job hat,
könnte er mir doch ein paar Insidertipps geben?
119
00:05:01,884 --> 00:05:02,989
Mom.
120
00:05:02,992 --> 00:05:04,817
Also, ich würde ihn auch beteiligen,
121
00:05:04,820 --> 00:05:06,620
es aber wie ein
Weihnachtsgeschenk aussehen lassen.
122
00:05:06,622 --> 00:05:08,121
Würdest du mir bitte zuhören?
123
00:05:08,123 --> 00:05:09,720
Wenn wir hier wegziehen,
124
00:05:09,723 --> 00:05:10,996
dann siehst du deine Enkel
125
00:05:10,999 --> 00:05:13,032
bestenfalls in den Ferien wieder.
126
00:05:13,035 --> 00:05:15,729
Oh, das ist ein Argument.
127
00:05:15,731 --> 00:05:18,899
Hört sich nach so einer Sache an
wie bei Sophies Entscheidung.
128
00:05:18,901 --> 00:05:22,192
Während des Abendessens, könntest du
vielleicht zum Ausdruck bringen,
129
00:05:22,195 --> 00:05:25,972
wie katastrophal es für dich wäre,
wenn du von den Kindern getrennt wärst.
130
00:05:25,974 --> 00:05:28,551
Nun, das Wort "katastrophal"
ist wohl ein wenig übertrieben.
131
00:05:28,554 --> 00:05:30,010
Das hört sich auch gar nicht nach mir an.
132
00:05:30,012 --> 00:05:32,813
Okay, dann such' dir
einfach ein anderes Wort aus.
133
00:05:32,815 --> 00:05:36,817
Wie wäre es mit... "herzzerreißend"?
134
00:05:36,819 --> 00:05:38,819
Schön, dann das.
135
00:05:38,821 --> 00:05:41,455
Ja, oder vielleicht...
Hast du ein Synonym-Wörterbuch?
136
00:05:46,428 --> 00:05:47,894
Ach du liebe Zeit.
137
00:05:47,896 --> 00:05:50,197
Du musst dich nicht fürchten, Sheldon,
es ist nur eine Parade.
138
00:05:50,199 --> 00:05:51,723
Ich mag Hunde nicht.
139
00:05:51,726 --> 00:05:54,167
Wenn sie so riesig sind und auch noch
fliegen können, hilft das nicht wirklich.
140
00:05:54,169 --> 00:05:57,104
Hey, wie ist die Parade?
(Missy) Toll.
141
00:05:57,106 --> 00:05:58,839
Alf ist einer der Moderatoren.
142
00:05:58,841 --> 00:06:02,976
Alf, cool. Hey, also hör' mal zu,
143
00:06:02,978 --> 00:06:05,379
wie sehr hängst du
an deinem Dasein hier in Medford?
144
00:06:05,381 --> 00:06:06,978
Ich weiß nicht, was du damit meinst.
145
00:06:06,981 --> 00:06:08,181
Wenn wir wegziehen würden,
146
00:06:08,184 --> 00:06:11,318
hättest du dann Freunde,
die du echt vermissen würdest?
147
00:06:11,320 --> 00:06:12,686
Ich habe wirklich gute Freunde,
148
00:06:12,688 --> 00:06:14,521
aber ich denke,
die würden eher mich vermissen.
149
00:06:14,523 --> 00:06:16,390
Weil du überall Freunde finden würdest.
150
00:06:16,392 --> 00:06:18,458
Genau.
Menschen fühlen sich von mir angezogen.
151
00:06:18,460 --> 00:06:19,559
Igitt.
152
00:06:20,596 --> 00:06:22,929
Tut mir leid,
ich muss neutral bleiben.
153
00:06:24,098 --> 00:06:25,551
Okay, also,
wenn ich das richtig raus höre,
154
00:06:25,554 --> 00:06:27,590
dann wärst du glücklich,
egal wo du wohnen würdest.
155
00:06:27,593 --> 00:06:30,298
Denke schon. Dad, war's das?
Ich versuche hier Fernsehen zu gucken.
156
00:06:30,301 --> 00:06:33,340
Tut mir leid.
Ich lass dich dabei schon in Ruhe.
157
00:06:38,414 --> 00:06:40,814
Ach du lieber Gott, Bibo
der gelbe Riesenvogel.
158
00:06:48,956 --> 00:06:50,538
Du machst dir ein Sandwich?
159
00:06:50,541 --> 00:06:52,963
Ich bin ein Gewohnheitsstier.
(lacht)
160
00:06:52,966 --> 00:06:55,627
Hey, warum gehen wir
nicht der Reihe nach durch
161
00:06:55,630 --> 00:06:57,757
und sagen jeder, wofür wir dankbar sind?
162
00:06:57,760 --> 00:06:59,164
Echt jetzt?
163
00:06:59,166 --> 00:07:00,466
Ja, wirklich.
164
00:07:00,468 --> 00:07:01,800
Ich fange an.
165
00:07:01,802 --> 00:07:05,843
Ich bin dankbar dafür, dass ich
von einer Familie umgeben bin, die mich liebt.
166
00:07:05,846 --> 00:07:07,306
Was ist mit ihm hier?
167
00:07:07,308 --> 00:07:09,173
Mit ihm... Dr. Sturgis...
168
00:07:09,176 --> 00:07:11,110
… ist Teil unserer erweiterten Familie.
169
00:07:11,112 --> 00:07:12,346
Mmmh, danke sehr.
170
00:07:12,349 --> 00:07:16,682
Und ich bin dankbar für dieses
warme und gemütliche Haus,
171
00:07:16,685 --> 00:07:20,070
dass Gott uns mit einer tollen
Nachbarschaft gesegnet hat,
172
00:07:20,073 --> 00:07:21,420
mit meiner Mom,
173
00:07:21,422 --> 00:07:23,046
die gleich gegenüber wohnt,
174
00:07:23,049 --> 00:07:25,758
und natürlich unser ausgezeichnetes
175
00:07:25,760 --> 00:07:28,160
Schulsystem, das unseren Kindern
176
00:07:28,162 --> 00:07:30,329
eine erstklassige Ausbildung garantiert.
177
00:07:30,331 --> 00:07:32,231
Missy?
178
00:07:32,233 --> 00:07:35,232
Ich bin dankbar dafür, dass es
zwei Ghostbuster Trickfilmserien gibt.
179
00:07:35,235 --> 00:07:36,468
Das ist alles?
180
00:07:36,471 --> 00:07:38,304
Außer, wenn du noch eine dritte kennst.
181
00:07:38,307 --> 00:07:40,572
Okay, ich bin dran.
(lacht)
182
00:07:40,574 --> 00:07:44,043
Ähm, ich bin sehr dankbar dafür,
183
00:07:44,045 --> 00:07:45,561
dass ich meine Enkel aufwachsen sehen kann.
184
00:07:45,564 --> 00:07:47,346
Und ich kann euch gar nicht beschreiben,
185
00:07:47,348 --> 00:07:49,131
wieviel mir das bedeutet,
186
00:07:49,134 --> 00:07:51,417
dass ich euch gleich gegenüber habe.
187
00:07:51,419 --> 00:07:53,212
Und wenn dem nicht so wäre,
188
00:07:53,215 --> 00:07:56,681
dann würde es mir... das Herz brechen.
189
00:07:58,779 --> 00:08:00,980
und nicht nur das Herz brechen...
190
00:08:00,983 --> 00:08:04,362
… mich vor Gram und Kummer
völlig resignieren lassen.
191
00:08:04,365 --> 00:08:06,165
Und, uh,
192
00:08:06,167 --> 00:08:07,813
ich bin auch sehr dankbar
für meine Gesundheit,
193
00:08:07,816 --> 00:08:10,342
dass der Leberfleck auf meiner Hüfte
nichts Schlimmes ist,
194
00:08:10,345 --> 00:08:11,804
und, uh,
195
00:08:11,806 --> 00:08:13,912
ich bin sehr dankbar
für John an meiner Seite,
196
00:08:13,915 --> 00:08:15,274
der mir
197
00:08:15,276 --> 00:08:18,077
so viel Lebensfreude geschenkt hat.
198
00:08:18,080 --> 00:08:19,644
(lacht)
199
00:08:19,647 --> 00:08:22,348
Das war's von mir.
200
00:08:22,350 --> 00:08:24,579
(Dr. Sturgis) Meine Güte.
Ach, einfach entzückend, Mom.
201
00:08:24,582 --> 00:08:26,611
Du meine Güte,
ich weiß gar nicht, wo ich anfangen soll.
202
00:08:26,614 --> 00:08:31,090
Nun, zuerst einmal,
ich bin dir mehr als dankbar, Connie,
203
00:08:31,092 --> 00:08:35,661
dafür, dass du mich zum Lachen bringst,
mir das Gefühl gibst, dass du mich gern hast,
204
00:08:35,663 --> 00:08:38,530
für all die Beweise deiner Zuneigung,
205
00:08:38,532 --> 00:08:42,134
die ich vor den Kindern
nicht weiter ausführen sollte,
206
00:08:42,136 --> 00:08:44,870
weil das unangemessen wäre, richtig?
207
00:08:44,873 --> 00:08:46,322
Richtig.
208
00:08:46,325 --> 00:08:49,007
Und ich bin dankbar, hier zu sein
209
00:08:49,009 --> 00:08:51,677
bei deiner wundervollen Familie.
210
00:08:51,679 --> 00:08:55,581
Dies durfte ich in meiner Jugend
leider nicht erleben.
211
00:08:55,583 --> 00:08:59,885
Nun, mein Vater war nie da,
immer auf Geschäftsreise,
212
00:08:59,887 --> 00:09:02,821
es gab da nur mich und meine Mutter
213
00:09:02,823 --> 00:09:06,258
und sie war eine sehr kalte
und distanzierte Frau,
214
00:09:06,260 --> 00:09:10,162
die der Welt die Schuld für ihren Klumpfuß gab.
215
00:09:10,164 --> 00:09:11,497
Schatz.
Und ich...
216
00:09:11,499 --> 00:09:12,865
Fass' dich kurz.
217
00:09:12,867 --> 00:09:14,867
Entschuldige.
218
00:09:14,869 --> 00:09:17,213
Meine Dankbarkeit ist grenzenlos.
219
00:09:17,216 --> 00:09:19,298
Danke sehr.
Georgie?
220
00:09:20,307 --> 00:09:22,408
Ähm, ich bin dankbar für meine Arbeit
221
00:09:22,410 --> 00:09:24,243
in der Autowerkstatt.
222
00:09:24,245 --> 00:09:27,079
Uh, mal sehen...
223
00:09:27,081 --> 00:09:29,581
Oh, für Alyssa Milano aus
Wer ist hier der Boss?.
224
00:09:29,583 --> 00:09:33,719
Die ist wirklich heiß.
Mmmh... Das war's eigentlich.
225
00:09:33,721 --> 00:09:36,355
Na wunderbar. Shelly?
226
00:09:36,357 --> 00:09:38,590
Tut mir leid, Mom,
aber wenn ich die Frage beantworte,
227
00:09:38,592 --> 00:09:41,103
dann verstoße ich
gegen die Regeln meines Experiments.
228
00:09:41,106 --> 00:09:43,796
Okay, dann weiter. George?
229
00:09:43,798 --> 00:09:45,130
Nun... (räuspert sich)
230
00:09:45,132 --> 00:09:46,899
Ich bin natürlich dankbar, dass ich
das alljährlicher Abendessen zu Erntedankfest
231
00:09:46,901 --> 00:09:48,934
mit meiner Familie verbringen darf.
232
00:09:48,936 --> 00:09:51,244
Ich bin außerdem dankbar für das
großartige Land, in dem wir leben,
233
00:09:51,247 --> 00:09:53,439
und all die Möglichkeiten,
die uns geboten werden.
234
00:09:53,441 --> 00:09:55,207
Speziell für solche Möglichkeiten,
235
00:09:55,209 --> 00:09:58,377
die nur einmal im Leben auftauchen
und nur ein klein wenig Risiko fordern
236
00:09:58,380 --> 00:10:00,446
und ein wenig Glauben aneinander.
237
00:10:00,448 --> 00:10:03,182
Wollen wir das jetzt
wirklich ausdiskutieren?
238
00:10:03,185 --> 00:10:06,285
Hey, du hast mit diesem Mist
über das Schulsystem angefangen.
239
00:10:06,287 --> 00:10:08,587
Ich habe das nur getan,
240
00:10:08,589 --> 00:10:10,689
weil du versucht hast,
den Kindern den Kopf zu verdrehen.
241
00:10:10,692 --> 00:10:12,324
Alles klar, wer hat gepetzt?
242
00:10:12,326 --> 00:10:14,393
Wer wohl?
Missy?
243
00:10:14,395 --> 00:10:15,928
Jepp.
244
00:10:15,930 --> 00:10:18,341
Nun, es spielt ja eh keine Rolle,
weil du ja ganz offensichtlich
245
00:10:18,344 --> 00:10:20,903
gleich zu deiner Mutter gerannt bist
und sie zu deinem Strohmann gemacht hast.
246
00:10:20,906 --> 00:10:22,434
Natürlich ist sie zu mir gekommen.
247
00:10:22,436 --> 00:10:25,237
Nach Oklahoma umziehen, geht's noch?
248
00:10:25,239 --> 00:10:26,939
Augenblick, wir ziehen nach Oklahoma um?
249
00:10:26,941 --> 00:10:28,888
Ich dachte immer,
Texaner mögen Oklahoma nicht.
250
00:10:28,891 --> 00:10:30,291
Da hast du verdammt Recht,
tun wir auch nicht.
251
00:10:30,294 --> 00:10:32,217
Was stimmt nicht mit Oklahoma?
Das erzähl' ich dir später.
252
00:10:32,219 --> 00:10:35,046
Okay, genug davon.
Niemand zieht irgendwohin.
253
00:10:35,049 --> 00:10:37,516
Konzentrieren wir uns auf unser
nettes und geruhsames Abendessen.
254
00:10:37,518 --> 00:10:40,872
Das war's also? Jetzt triffst du
schon für mich die Entscheidungen?
255
00:10:40,875 --> 00:10:42,916
Ich habe die Entscheidung
für uns alle hier getroffen.
256
00:10:42,919 --> 00:10:44,790
Na dann.
257
00:10:44,792 --> 00:10:46,157
Wo willst du hin?
258
00:10:46,160 --> 00:10:47,492
George.
259
00:10:47,495 --> 00:10:48,974
George!
260
00:10:57,137 --> 00:10:58,747
Als wir so still da saßen,
261
00:10:58,750 --> 00:11:00,917
überkam mich
eine schreckliche Erkenntnis.
262
00:11:00,920 --> 00:11:03,036
Das erste Mal in meinem Leben
263
00:11:03,039 --> 00:11:06,573
freute ich mich nicht
auf meine Hausaufgaben.
264
00:11:06,576 --> 00:11:08,510
(schluchzt)
265
00:11:13,454 --> 00:11:16,822
(leise Stimmen einer Fernsehmoderation)
266
00:11:16,824 --> 00:11:18,624
Schau einfach weiter Fernsehen.
267
00:11:18,626 --> 00:11:20,559
(der Fernseher wird lauter)
268
00:11:22,463 --> 00:11:24,730
(Moderator) Das zweite Down, neun...
269
00:11:24,732 --> 00:11:26,665
(die Vögel zwitschern)
270
00:11:33,541 --> 00:11:36,241
Ein schwieriger Tag.
271
00:11:36,243 --> 00:11:37,642
Ja.
272
00:11:37,645 --> 00:11:41,546
Psychologie?
Gehört das zu deinen neuen Interessen?
273
00:11:41,548 --> 00:11:44,549
Entweder das oder Kühe melken.
Oh.
274
00:11:44,551 --> 00:11:47,653
Einmal wurde ich von einer Kuh angeleckt.
275
00:11:47,655 --> 00:11:49,221
Du hast die richtige Wahl getroffen.
276
00:11:49,223 --> 00:11:50,789
Ich bin mir nicht sicher.
277
00:11:50,791 --> 00:11:52,290
Warum das?
278
00:11:52,292 --> 00:11:55,255
Naja, ich sollte für eine Hypothese
279
00:11:55,258 --> 00:11:57,971
unsere Familiendynamik
über das Erntedankfest beobachten
280
00:11:57,974 --> 00:11:59,131
und dann eine Vorhersage treffen.
281
00:11:59,133 --> 00:12:01,622
Oh. Alles klar.
282
00:12:01,625 --> 00:12:04,702
Also, ähm, was hast du beobachtet?
283
00:12:04,705 --> 00:12:07,599
Meine Mom und mein Dad haben sich
darüber gestritten, ob wir für Dad's Job
284
00:12:07,602 --> 00:12:08,940
nach Oklahoma umziehen sollten.
285
00:12:08,942 --> 00:12:11,576
Deine Beobachtungen waren richtig.
286
00:12:11,578 --> 00:12:15,447
Also, kannst du darauf basierend
eine Hypothese aufstellen?
287
00:12:15,449 --> 00:12:19,177
Nun, ihre Ehe ist ein Null-Summen-Spiel.
288
00:12:19,180 --> 00:12:20,446
Was für meinen Vater gut ist,
289
00:12:20,449 --> 00:12:22,787
ist nicht gut für meine Mutter und umgedreht.
290
00:12:22,790 --> 00:12:23,877
Exzellent.
291
00:12:23,880 --> 00:12:25,323
Und deine Vorhersage?
292
00:12:25,325 --> 00:12:27,528
Nun, basierend auf
vorangegangenen Streitigkeiten,
293
00:12:27,531 --> 00:12:29,564
die ich bereits miterleben durfte,
wird mein Vater versuchen,
294
00:12:29,567 --> 00:12:31,013
seine Dominanz durch eine
295
00:12:31,016 --> 00:12:33,597
vollkommen sinnlose
symbolische Geste zu beweisen.
296
00:12:33,600 --> 00:12:36,791
Wirklich? Ist das nicht
ein bisschen weit hergeholt.
297
00:12:36,794 --> 00:12:38,132
(eine Auto-Hupe ertönt)
298
00:12:38,135 --> 00:12:40,705
(Reo Speedwagon "Take It On The Run"
spielt im Autoradio)
299
00:12:40,708 --> 00:12:43,025
♪ Du nimmst die Beine in die Hand, Baby. ♪
300
00:12:43,028 --> 00:12:46,845
♪ Wenn du es so willst, Baby. ♪
301
00:12:46,847 --> 00:12:49,848
♪ Dann will ich dich nicht bei mir haben... ♪
302
00:12:49,850 --> 00:12:53,216
Ich frag' dich nie wieder.
303
00:12:53,219 --> 00:12:56,220
♪ Ich glaube es nicht... ♪
304
00:12:56,223 --> 00:12:58,489
(atmet scharf aus)
305
00:12:58,492 --> 00:12:59,833
(Mary) Bist du verrückt?
306
00:12:59,836 --> 00:13:01,636
Wir können uns keinen Ferrari leisten.
307
00:13:01,639 --> 00:13:03,105
(George Sr.) Es ist ein Fiero.
308
00:13:03,108 --> 00:13:04,895
(Mary) Ferrari, Fiero,
das ist doch alles dasselbe.
309
00:13:04,898 --> 00:13:06,364
(George Sr.) Nicht ganz.
310
00:13:06,366 --> 00:13:08,233
Also, könntest du bitte?
Ich versuche hier das Spiel zu gucken.
311
00:13:08,235 --> 00:13:09,701
Alle gehen rüber zu Omi. Kommt schon.
312
00:13:09,703 --> 00:13:11,002
(Mary) Lass die Büchse stehen...
313
00:13:11,004 --> 00:13:12,204
Wir haben sie aber
314
00:13:12,206 --> 00:13:14,106
noch nie so streiten hören.
Geh' einfach weiter!
315
00:13:14,108 --> 00:13:17,175
Werden wir bei dir schlafen?
Muss ich einen Pyjama mitnehmen?
316
00:13:17,177 --> 00:13:18,844
Schlaf' doch einfach in deiner Unterwäsche.
317
00:13:18,846 --> 00:13:20,212
In meiner Unterwäsche?
318
00:13:20,214 --> 00:13:21,713
Das glaube ich wohl eher nicht.
319
00:13:21,715 --> 00:13:22,950
Augenblick, ich hab' was vergessen.
320
00:13:22,953 --> 00:13:24,816
(Mary) Nur dass du's weißt,
du kannst die Nacht auswärts schlafen.
321
00:13:24,818 --> 00:13:27,152
Perfekt, dann brauch' ich
ja gar nicht mehr umziehen.
322
00:13:27,154 --> 00:13:30,255
Ich wollte mich nur
für das nette Abendessen bedanken.
323
00:13:31,419 --> 00:13:33,751
(Jimmy Reed "Crazy about Oklahoma"
spielt im Autoradio)
324
00:13:33,754 --> 00:13:38,957
♪ Ich bin verrückt nach Oklahoma, Baby. ♪
325
00:13:38,960 --> 00:13:43,868
♪ Texas ist so gottverdammt riesig. ♪
♪ Oh ja, das ist es... ♪
326
00:13:43,879 --> 00:13:46,372
(der Motor heult auf)
327
00:13:46,375 --> 00:13:51,041
♪ Liebling, ich bin verrückt nach Oklahoma. ♪
328
00:13:51,044 --> 00:13:53,300
♪ Du weißt, Texas ist so gottverdammt riesig... ♪
329
00:13:53,303 --> 00:13:54,969
(der Motor stottert und zischt)
330
00:13:57,484 --> 00:14:01,753
♪ Oklahoma hat all das Öl. ♪
331
00:14:01,755 --> 00:14:03,130
(die Auto-Hupe ertönt)
332
00:14:03,133 --> 00:14:05,990
♪ Texas hat das Geld... ♪
Komm schon!
333
00:14:05,993 --> 00:14:08,493
Sehr gut.
334
00:14:08,495 --> 00:14:10,192
(George Sr.) Komm schon!
335
00:14:16,726 --> 00:14:18,993
Seid ihr Kinder schon ganz aufgeregt
wieder zur Schule zu gehen?
336
00:14:18,995 --> 00:14:20,286
Ja, bin ich.
337
00:14:20,289 --> 00:14:21,729
Das gilt nicht für mich.
338
00:14:23,166 --> 00:14:24,298
Was machst du da?
339
00:14:24,300 --> 00:14:25,533
Mir einen Kaffee nehmen.
340
00:14:25,535 --> 00:14:27,263
Oh nein, nicht in meinem Haus.
341
00:14:27,266 --> 00:14:29,086
Ach, komm schon, du weißt doch:
"Das Beste am Aufwachen
342
00:14:29,089 --> 00:14:30,404
ist Folgers in der Tasse."
343
00:14:30,406 --> 00:14:31,772
Stell' sie hin!
344
00:14:31,774 --> 00:14:34,375
Ich darf keinen Kaffee trinken,
345
00:14:34,377 --> 00:14:36,811
keinen Tabak kauen,
darf ich überhaupt irgendwas?
346
00:14:36,813 --> 00:14:38,446
Ja, die Klappe halten.
347
00:14:38,448 --> 00:14:39,947
Wo ist Dad?
348
00:14:39,949 --> 00:14:42,750
Er ist nach Oklahoma
zu seinem Vorstellungsgespräch.
349
00:14:42,752 --> 00:14:44,618
Ich dachte,
du hättest ein Machtwort gesprochen.
350
00:14:44,620 --> 00:14:46,387
Iss einfach dein Frühstück!
351
00:14:46,389 --> 00:14:48,489
Denkst du wirklich,
dass wir vielleicht umziehen müssen?
352
00:14:48,491 --> 00:14:50,257
(seufzt)
353
00:14:50,259 --> 00:14:52,960
Ich weiß nicht, was ich denken soll.
354
00:14:56,364 --> 00:14:58,099
(Tam) Ich habe
Erntedank damit verbracht,
355
00:14:58,101 --> 00:15:00,010
im Lebensmittelgeschäft
meiner Eltern zu arbeiten.
356
00:15:00,013 --> 00:15:02,303
Ich habe meinen Vater und meine Mutter
beim Arbeiten beobachtet,
357
00:15:02,305 --> 00:15:05,039
und das von 6:00 Uhr morgens
bis 10:00 Uhr nachts.
358
00:15:05,041 --> 00:15:07,481
Meine Hypothese lautet,
dass wirtschaftlicher Aufstieg
359
00:15:07,484 --> 00:15:10,520
für Immigranten-Familien wichtiger ist,
360
00:15:10,523 --> 00:15:12,846
als einen Feiertag zu begehen,
an dem die Leute so viel essen,
361
00:15:12,849 --> 00:15:14,715
bis sie vorm Fernseher ohnmächtig werden.
362
00:15:14,717 --> 00:15:16,083
In Ordnung, Tam.
363
00:15:16,085 --> 00:15:18,619
Nun, basierend auf deinen
Beobachtungen und deiner Hypothese,
364
00:15:18,621 --> 00:15:20,421
bist du da in der Lage
eine Vorhersage zu treffen?
365
00:15:20,423 --> 00:15:23,657
Ja. Irgendwann stirbt mein Vater
366
00:15:23,659 --> 00:15:25,224
vorzeitig an Stress.
367
00:15:25,227 --> 00:15:26,974
Und meine Mutter
wird dann bei mir wohnen,
368
00:15:26,977 --> 00:15:28,708
wo sie ständig an meiner heißen,
369
00:15:28,711 --> 00:15:31,919
blonden, amerikanische Frau
herummeckern wird.
370
00:15:34,241 --> 00:15:39,039
Okay. Ähm, ich denke,
wir haben alle… etwas dazugelernt.
371
00:15:39,042 --> 00:15:40,441
Nun, danke sehr, Tam.
372
00:15:40,443 --> 00:15:42,109
Oh, Mr. Cooper, Sie sind dran.
373
00:15:45,782 --> 00:15:47,882
(räuspert sich)
374
00:15:47,884 --> 00:15:50,739
Beginnend am Mittwochabend
habe ich meine Eltern beobachtet,
375
00:15:50,742 --> 00:15:54,621
wie sie darüber stritten, ob wir
nach Tulsa, Oklahoma umziehen sollten.
376
00:15:54,624 --> 00:15:56,474
Igitt, Oklahoma.
377
00:15:56,477 --> 00:15:59,426
Der Streit eskalierte und
mein Vater verließ wütend das Haus
378
00:15:59,429 --> 00:16:02,341
und kaufte einen Fiero.
379
00:16:02,344 --> 00:16:04,552
(mit brüchiger Stimme) Und dann
mussten wir alle zu meiner Omi,
380
00:16:04,555 --> 00:16:06,300
und ich musste in Unterwäsche schlafen!
381
00:16:06,302 --> 00:16:08,411
(schluchzt)
382
00:16:08,414 --> 00:16:09,837
(die Tür öffnet und schließt sich)
383
00:16:09,839 --> 00:16:13,407
Mir reicht's;
ich habe mein Leben verschwendet.
384
00:16:13,409 --> 00:16:15,943
(Musik spielt leise im Autoradio)
385
00:16:15,945 --> 00:16:18,911
Möchtest du mir erzählen,
was passiert ist?
386
00:16:18,914 --> 00:16:20,935
Anstatt ein neutraler Beobachter zu bleiben,
387
00:16:20,938 --> 00:16:23,868
habe ich meine Gefühle
vor der ganzen Klasse gezeigt.
388
00:16:23,871 --> 00:16:25,453
Naja, das ist ja nicht wirklich schlimm.
389
00:16:25,455 --> 00:16:27,755
Doch, ist es; ich bin Wissenschaftler.
390
00:16:27,757 --> 00:16:30,191
Oder hast du schon mal gehört,
dass Newton geweint hat wie ein Baby,
391
00:16:30,193 --> 00:16:32,259
als ihn die Sache mit dem Apfel
fertig gemacht hat.
392
00:16:32,261 --> 00:16:34,328
Ich denke, du gehst mit dir
zu hart ins Gericht.
393
00:16:34,330 --> 00:16:38,232
Ich frage mich die ganze Zeit,
warum mich das so bewegt.
394
00:16:38,234 --> 00:16:41,769
Nun, vielleicht hat es etwas
mit dem Streit deiner Eltern zu tun.
395
00:16:41,771 --> 00:16:44,505
Unser Umzug?
Das denke ich eher nicht.
396
00:16:44,507 --> 00:16:46,974
Texas, Oklahoma...
Wo ist da der Unterschied?
397
00:16:46,976 --> 00:16:49,577
Hey, jetzt aber, ich denke
du solltest schleunigst mal
398
00:16:49,579 --> 00:16:53,280
dein Psychologiebuch aufklappen,
weil du völlig verrückt daherredest.
399
00:16:53,282 --> 00:16:57,017
Ich habe ein Kapitel
über unterdrückte Gefühle gelesen.
400
00:16:57,019 --> 00:16:59,787
Ich denke, ich könnte so reagiert haben,
um zu vermeiden
401
00:16:59,789 --> 00:17:01,522
mit meiner Angst vor Veränderung
klarkommen zu müssen,
402
00:17:01,524 --> 00:17:04,258
und ein Umzug würde eine
große Veränderung bedeuten.
403
00:17:04,260 --> 00:17:07,017
Das ist ziemlich scharfsinnig.
Ich hätte ein neues Zimmer,
404
00:17:07,020 --> 00:17:08,829
in einem neuen Haus,
405
00:17:08,831 --> 00:17:11,499
und das neue Haus, hätte wahrscheinlich
einen anderen Geruch,
406
00:17:11,501 --> 00:17:13,167
und ich würde wahrscheinlich
diesen Geruch nicht mögen,
407
00:17:13,169 --> 00:17:15,002
weil, ich mag keine neuen Gerüche,
408
00:17:15,004 --> 00:17:17,849
und ich wurde an eine neue Schule müssen,
mit neuen Kindern und neuen Lehrern,
409
00:17:17,852 --> 00:17:19,735
und die würden auch alle anders riechen.
410
00:17:19,738 --> 00:17:21,004
Okay, jetzt komm wieder runter.
411
00:17:21,007 --> 00:17:22,609
Du hast leicht reden.
412
00:17:22,612 --> 00:17:25,246
Deine olfaktorische Wahrnehmung
wird ja auch nicht
413
00:17:25,248 --> 00:17:26,780
vom Staat Oklahoma angegriffen.
414
00:17:26,782 --> 00:17:28,849
Okay, versuchen wir mal was anderes.
415
00:17:28,851 --> 00:17:31,352
Darf ich dich auf ein Eis einladen?
416
00:17:31,354 --> 00:17:34,106
Ich habe eine emotionale Krise, Omi!
417
00:17:34,109 --> 00:17:36,222
Das lässt sich mit Eiscreme
nicht wieder gerade biegen.
418
00:17:36,225 --> 00:17:38,826
Schon gut. Tut mir leid.
419
00:17:41,597 --> 00:17:43,333
Wollen wir vielleicht zu Radio Shack?
420
00:17:43,336 --> 00:17:45,380
Ja, ich würde gern zu Radio Shack!
421
00:17:50,106 --> 00:17:53,507
Nun, Sir,
damit ist der Rundgang zu Ende.
422
00:17:53,509 --> 00:17:56,544
Was denken Sie,
besser als Ost-Texas?
423
00:17:56,546 --> 00:17:58,412
(lacht)
Sehr beeindruckend.
424
00:17:58,414 --> 00:17:59,755
Keine Ahnung,
wie Sie das hingekriegt haben,
425
00:17:59,758 --> 00:18:02,682
aber das ist die am wenigsten eklige Umkleide,
in der ich jemals gewesen bin.
426
00:18:02,685 --> 00:18:03,717
Ja, Sir.
427
00:18:03,719 --> 00:18:05,658
Bis auf die letzte Kleinigkeit, nigelnagelneu.
428
00:18:05,661 --> 00:18:08,088
Ich wette, wenn man müsste,
könnte man darin sogar zu Mittag essen.
429
00:18:08,090 --> 00:18:11,158
(lacht)
Also, was sagen Sie, George?
430
00:18:11,160 --> 00:18:13,227
Ich könnte sicherlich einen Mann
mit Ihrer Erfolgsbilanz brauchen,
431
00:18:13,229 --> 00:18:15,536
um die Special Teams zu trainieren.
Bitte sehr.
432
00:18:15,539 --> 00:18:19,763
Danke sehr. Ich muss schon sagen,
das klingt alles sehr verlockend.
433
00:18:19,766 --> 00:18:22,036
Was sagt Ihre Familie zu der Ortsveränderung?
434
00:18:22,038 --> 00:18:26,073
Oh, die ist schon ganz aufgeregt
wegen der neuen Möglichkeiten.
435
00:18:26,075 --> 00:18:28,842
Die Kinder betrachten es als Abenteuer.
436
00:18:28,844 --> 00:18:33,020
Also, warum werde ich das Gefühl nicht los,
dass da noch Bedenken bleiben?
437
00:18:33,023 --> 00:18:34,046
Ist es wegen des Geldes,
438
00:18:34,049 --> 00:18:35,685
von mir aus könnte ich Ihnen auch mehr geben.
439
00:18:35,688 --> 00:18:38,388
Nein, nein, nein, das Geld ist in Ordnung.
440
00:18:38,391 --> 00:18:41,254
Nun, dann ist doch alles gut.
Sie würden perfekt
441
00:18:41,257 --> 00:18:42,603
in unser Programm hineinpassen.
442
00:18:42,606 --> 00:18:44,758
Wir haben für Sie und Ihre Familie
ein nettes kleines Häuschen,
443
00:18:44,760 --> 00:18:46,026
und das Allerbeste ist,
444
00:18:46,028 --> 00:18:48,262
Sie kommen raus aus Texas.
(lacht)
445
00:18:48,264 --> 00:18:50,731
Ich dachte, Sie hätten mal
in Houston angefangen?
446
00:18:50,733 --> 00:18:53,708
Pssst. Ich versuch' mich hier anzupassen.
447
00:18:53,711 --> 00:18:56,536
(beide lachen)
448
00:18:56,539 --> 00:18:59,405
Also, sind wir im Geschäft?
449
00:18:59,408 --> 00:19:02,676
(seufzt)
450
00:19:24,934 --> 00:19:26,333
Was ist passiert?
451
00:19:29,105 --> 00:19:30,606
Darf ich mir erst die Jacke ausziehen?
452
00:19:30,609 --> 00:19:32,572
Nein. Was ist passiert?
453
00:19:32,575 --> 00:19:35,609
(seufzt) Ich habe abgelehnt.
454
00:19:35,611 --> 00:19:36,783
Warum?
455
00:19:36,786 --> 00:19:38,812
Weil du dir um Mom Sorgen machst?
456
00:19:38,814 --> 00:19:41,415
Weil ich nicht
in Oklahoma wohnen möchte.
457
00:19:41,417 --> 00:19:42,554
George.
458
00:19:42,557 --> 00:19:44,490
Was macht das schon
für einen Unterschied, Mary?
459
00:19:44,493 --> 00:19:45,592
Wir ziehen nicht um.
460
00:19:48,391 --> 00:19:50,591
Als Kind habe ich niemals verstanden,
461
00:19:50,593 --> 00:19:54,057
was für ein Opfer mein Vater brachte,
um seine Familie glücklich zu machen,
462
00:19:54,060 --> 00:19:56,096
weshalb ich wohl weniger mitfühlend war,
463
00:19:56,098 --> 00:19:57,131
als ich es hätte sein sollen.
464
00:19:57,133 --> 00:19:58,731
(Sheldon) Ja!
Wir müssen nicht umziehen!
465
00:19:58,734 --> 00:20:00,356
(Missy) Wir bleiben in Texas!
466
00:20:00,359 --> 00:20:02,606
(alle jubeln und lachen)
467
00:20:08,822 --> 00:20:11,210
(Connie) John?
(Dr. Sturgis) Ja?
468
00:20:11,213 --> 00:20:15,916
Können wir das noch mal machen?
469
00:20:15,918 --> 00:20:19,085
Wirklich?
Nicht dass du davon müde wirst.
470
00:20:19,087 --> 00:20:23,890
Werde ich nicht. Bitte?
471
00:20:23,892 --> 00:20:26,393
Nun, ich kann einfach nicht Nein sagen.
472
00:20:26,395 --> 00:20:28,795
(beide kichern)
473
00:20:28,797 --> 00:20:31,531
Achtung, Angriff!
474
00:20:32,601 --> 00:20:36,101
(lacht) Unglaublich.
475
00:20:37,105 --> 00:20:39,655
Noch mal, noch mal.
476
00:20:41,515 --> 00:20:47,398
== sync, made by Prof. Dr. Honigtau Bunsenbrenner ==