1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:44,451 --> 00:00:47,403
Season 3 Episode 1
- Doing The Backstroke -

3
00:00:47,560 --> 00:00:50,294
Übersetzung: ! know u got souL
Anpassung: charlie°

4
00:00:50,295 --> 00:00:52,000
www.tv4user.de

5
00:00:53,769 --> 00:00:55,376
<i>Zuletzt bei Weeds</i>

6
00:00:55,476 --> 00:00:57,447
Unsere Ernte ist
ungefähr 300.000 wert,

7
00:00:57,628 --> 00:00:59,236
aber bei der derzeitigen Marktlage,

8
00:00:59,336 --> 00:01:01,077
haben wir mindestens
eine halbe Million.

9
00:01:03,039 --> 00:01:05,432
Ich habe eine Affäre mit Doug.

10
00:01:05,612 --> 00:01:07,452
Doug Wilson?
Ehebrecher.

11
00:01:09,568 --> 00:01:11,374
Mein Kind hat heute Abschlussfeier,
ich kann das nicht tun.

12
00:01:11,474 --> 00:01:13,800
Ihr habt bei uns allen versagt!

13
00:01:13,900 --> 00:01:16,585
Irgendein verdammter Verlierer
hat schon zwei gestohlen.

14
00:01:16,685 --> 00:01:19,018
- Die Kameras?
- Und die "drogenfreie Zone - Schilder"

15
00:01:19,118 --> 00:01:22,252
Und das Affenkostüm.
Hurensohn!

16
00:01:22,593 --> 00:01:24,303
- Hi Kat.
- Hi.

17
00:01:24,596 --> 00:01:27,494
Abumchuck, er ist nur so
ein Kopfgeldjäger.

18
00:01:27,641 --> 00:01:29,578
Ich habe was Illegales gemacht.

19
00:01:29,681 --> 00:01:32,224
- Jetzt oder nie, komm mit mir.
- Ich werde nicht mit dir gehen.

20
00:01:33,013 --> 00:01:35,264
- Danke, dass du mir Gesellschaft leistest.
- Wohin fahren wir?

21
00:01:35,364 --> 00:01:37,171
- Wo willst du hin?
- Pittsburgh!

22
00:01:38,131 --> 00:01:40,867
- Gib Gas, Geronimo!
- Hör auf mit der Scheiße.

23
00:01:40,981 --> 00:01:43,703
Hast du ihn die ganze Zeit gefickt,
als wir verheiratet waren?

24
00:01:43,824 --> 00:01:45,133
Das ist rein geschäftlich
zwischen uns.

25
00:01:45,264 --> 00:01:46,403
Und war es immer.

26
00:01:47,200 --> 00:01:48,210
Nehmt eure letze Ernte,

27
00:01:48,331 --> 00:01:50,732
macht einen schnellen Deal
und gebt mir das ganze Geld.

28
00:01:50,835 --> 00:01:51,839
Warum tust du das?

29
00:01:51,948 --> 00:01:53,699
Weil ich alles für dich
riskiert habe

30
00:01:54,586 --> 00:01:55,629
und du hast mich beschissen.

31
00:01:55,759 --> 00:01:58,185
Ich habe 30 Pfund
MILF im Angebot.

32
00:01:58,315 --> 00:02:00,090
- Bist du dabei?
- Ja, ich nehme es.

33
00:02:01,067 --> 00:02:02,067
Was zur Hölle?

34
00:02:02,167 --> 00:02:04,047
Gebt uns die Drogen und
wir lassen euch am Leben.

35
00:02:04,169 --> 00:02:05,536
Kachichian sagt Aufwiedersehen.

36
00:02:05,666 --> 00:02:07,864
- Wo ist das Geld?
- Es gibt kein Geld, Idiotin!

37
00:02:08,336 --> 00:02:10,061
Wo ist mein Geld?

38
00:02:10,175 --> 00:02:12,508
- Ich töte Agent Arschloch, du bezahlst uns.
- Ist er tot?

39
00:02:12,638 --> 00:02:14,804
Gibt kein Geld, weil die sich
entschieden haben, uns zu bescheißen.

40
00:02:15,124 --> 00:02:17,120
Wir töten uns gegenseitig
und niemand kriegt irgendwas!

41
00:02:17,227 --> 00:02:18,781
- Er ist tot?
- Ja.

42
00:02:19,725 --> 00:02:23,778
Ã–ffne den verdammten Save!

43
00:02:23,878 --> 00:02:26,970
Entschuldigung, das waren
zuviele Informationen auf einmal.

44
00:02:28,908 --> 00:02:30,601
Oh, nicht heute.

45
00:02:31,709 --> 00:02:32,907
Hi, Nancy!

46
00:02:33,007 --> 00:02:35,413
Hast du etwas genommen,
das nicht dir gehört?

47
00:02:35,513 --> 00:02:36,529
Ich will mitmachen.

48
00:02:37,814 --> 00:02:39,652
- Das ist er.
- Scheiße.

49
00:02:39,752 --> 00:02:40,891
Schlampe, du bist
im Begriff, zu sterben.

50
00:03:06,082 --> 00:03:07,863
Hey, ich weiß nicht,
ich meine...

51
00:03:08,332 --> 00:03:10,176
Gott weiß, was sie
drinnen gemacht haben.

52
00:03:10,276 --> 00:03:13,084
Es könnte dich überaschen,
deine Mutter hielt es immer so sauber.

53
00:03:14,236 --> 00:03:17,030
Überall waren Blumen
und schöne Rasen...

54
00:03:17,152 --> 00:03:19,876
- Können wir jetzt in den Vergnügungspark gehen?
- ...nette Familien...

55
00:03:20,286 --> 00:03:22,826
- Und jetzt sieh es dir an.
- Ich muss mal!

56
00:03:22,928 --> 00:03:26,270
- Oh, sie muss mal.
- Ich mach mir gleich in die Hosen.

57
00:03:26,370 --> 00:03:27,957
Moment noch!
Da ist es.

58
00:03:28,107 --> 00:03:30,261
Ich werde fragen,
ob sie dort aufs Klo kann.

59
00:03:32,167 --> 00:03:33,258
Hallo?

60
00:03:33,377 --> 00:03:35,218
- Kann es nicht mehr halten!
- Ally.

61
00:03:35,423 --> 00:03:36,480
Ally!

62
00:03:36,830 --> 00:03:39,438
Oh, schau dir nur
diese Tapeten an.

63
00:03:39,643 --> 00:03:41,041
Hallo?

64
00:03:41,791 --> 00:03:43,700
Ich bin Dawn Temigliosi.

65
00:03:43,802 --> 00:03:46,837
Ich habe als kleines Mädchen
hier gewohnt, hallo?

66
00:03:47,621 --> 00:03:50,246
Wir kommen aus Scottsdale.

67
00:03:50,740 --> 00:03:52,189
Mammi?!

68
00:03:52,530 --> 00:03:53,893
Ich glaube, sie hatte
ein Missgeschick!

69
00:04:03,183 --> 00:04:06,115
- Tut mir Leid, wir waren gerade...
- Ihr habt hier gewohnt?

70
00:04:07,479 --> 00:04:08,484
Meine Frau.

71
00:04:08,604 --> 00:04:10,973
Dawn Tremigliosi,
aus Scottsdale.

72
00:04:11,629 --> 00:04:13,658
Ja, ich habe einen
Cousin in Scottsdale.

73
00:04:14,015 --> 00:04:15,719
- Oh, wirklich?
- Ja.

74
00:04:15,907 --> 00:04:17,816
Kennst du einen Kerl
namens "Cold Blood"?

75
00:04:17,935 --> 00:04:20,151
Ungefähr 2 Meter,
145 Kilo,

76
00:04:20,270 --> 00:04:21,907
große Narbe am Hals.

77
00:04:22,157 --> 00:04:23,811
Vielleicht sag ich ihm,
er soll mich mal besuchen.

78
00:04:24,186 --> 00:04:26,078
Ihr könnt zusammen
Nachos essen.

79
00:04:27,391 --> 00:04:28,874
Weißt du, Schatz,
es ist...

80
00:04:29,521 --> 00:04:30,561
zu schade.

81
00:04:31,055 --> 00:04:33,663
Keiner war daheim, als wir
zu deinem alten Haus gefahren sind,

82
00:04:34,107 --> 00:04:35,470
und wir mussten
einfach weiterfahren,

83
00:04:35,811 --> 00:04:38,300
ohne überhaupt reinzugehen.

84
00:04:39,041 --> 00:04:40,115
Was?

85
00:04:41,580 --> 00:04:43,404
Oh, richtig, wir...

86
00:04:43,745 --> 00:04:46,864
- Wir sind direkt zum Vergnügungspark gefahren.
- Die haben Bowling im Vergnügungspark.

87
00:04:47,129 --> 00:04:49,259
Und das machen wir...
jetzt gerade.

88
00:04:49,447 --> 00:04:51,339
Wir bowlen, okay?

89
00:04:52,762 --> 00:04:54,109
Ich habe Kinder dabei.

90
00:04:58,132 --> 00:05:00,467
Ihr könnt alle den
Reset-Knopf drücken.

91
00:05:01,457 --> 00:05:02,837
Lasst uns gehen.

92
00:05:03,144 --> 00:05:05,752
Los, los, los.
Schnell, Bewegung jetzt.

93
00:05:05,871 --> 00:05:07,832
- Tschüss!
- Tschüss

94
00:05:11,292 --> 00:05:13,389
Können wir ohne
die Waffen reden, bitte?

95
00:05:13,491 --> 00:05:16,355
- Meine Arme werden müde.
- Also ausruhen, in jeder Hinsicht.

96
00:05:16,509 --> 00:05:18,197
Marvin, wenn du diese
Waffe runternimmst,

97
00:05:18,297 --> 00:05:20,531
schwöre ich, dass ich
dich erschießen werde.

98
00:05:21,503 --> 00:05:23,156
Kann ich noch einmal
jemanden anrufen,

99
00:05:23,344 --> 00:05:25,151
um unser Pot zu finden?

100
00:05:25,339 --> 00:05:26,572
Unser Pot!

101
00:05:26,735 --> 00:05:31,636
Fick dich!

102
00:05:31,800 --> 00:05:32,839
Moment mal!

103
00:05:33,027 --> 00:05:34,441
Bleibt ruhig, alles klar?

104
00:05:34,544 --> 00:05:37,186
Wenn sie das Pot nicht findet,
kriegt keiner etwas!

105
00:05:37,476 --> 00:05:38,635
Nun, das stimmt nicht.

106
00:05:38,942 --> 00:05:40,238
Ihr kriegt eine Kugel.

107
00:05:41,903 --> 00:05:43,982
Nancy, ruf an.

108
00:05:52,460 --> 00:05:53,500
Scheiße.

109
00:05:54,012 --> 00:05:55,375
Ich kriege kein Signal.

110
00:05:58,785 --> 00:06:00,865
Das ist der kleine Pisser,
der meine Kameras gestohlen hat.

111
00:06:01,189 --> 00:06:02,246
Nehmen Sie ihn fest!

112
00:06:02,620 --> 00:06:03,643
Ich habe nichts getan.

113
00:06:04,955 --> 00:06:06,744
Ich habe dich auf Band.

114
00:06:06,915 --> 00:06:08,790
Als ob ich keine
Kopien machen würde.

115
00:06:08,909 --> 00:06:10,017
Ich habe einen
Scheißdreck gemacht!

116
00:06:10,366 --> 00:06:13,809
- Wie ich sehen viele aus
- Auf was warten Sie noch?

117
00:06:13,979 --> 00:06:16,440
Durchsuchen Sie sein Auto,
schlagen Sie ihn mit der Taschenlampe.

118
00:06:16,540 --> 00:06:18,797
- Machen Sie Ihren Job.
- Ich war's.

119
00:06:19,650 --> 00:06:21,038
- Sehen Sie?
- Ich habe ihre Kameras gestohlen,

120
00:06:21,143 --> 00:06:23,570
- sie sind in meinem Haus, gehen wir.
- Fahren wir.

121
00:06:23,672 --> 00:06:25,019
Ma'am, ma'am,

122
00:06:25,377 --> 00:06:28,343
Ich darf sie nicht mitnehmen,
wenn ein Verdächtiger hinten im Auto sitzt.

123
00:06:28,530 --> 00:06:31,189
- So sind die Regeln.
- Und was soll ich jetzt machen?

124
00:06:31,325 --> 00:06:32,723
Nach Hause laufen?

125
00:06:33,047 --> 00:06:34,260
Ich trage Stöckelschuhe.

126
00:06:34,360 --> 00:06:36,508
Tut mir leid, Ma'am,
ich mache nur meinen Job.

127
00:06:37,521 --> 00:06:39,038
Süß, stimmt.

128
00:06:39,362 --> 00:06:41,067
Was passiert mit seinem Auto?

129
00:06:41,442 --> 00:06:42,550
Ja, hey, kann ich...

130
00:06:42,703 --> 00:06:45,800
Lassen Sie es mich nur schnell abschließen,
meine Mutter wird es später abholen.

131
00:06:45,907 --> 00:06:48,714
Nein, ich müsste es abschleppen lassen,
es steht im Parkverbot.

132
00:06:48,834 --> 00:06:50,934
Okay, das ist lächerlich.
Silas, gib mir deine Schlüssel.

133
00:06:51,034 --> 00:06:53,700
- Ich werde dein Auto nach Hause fahren.
- Auf keinen Fall.

134
00:06:53,804 --> 00:06:56,401
Der Abschleppdienst
kostet über 400 Mäuse.

135
00:06:56,534 --> 00:06:57,795
Jetzt gib ihr die Schlüssel.

136
00:06:58,102 --> 00:06:59,363
Es ist mein Auto.

137
00:07:00,199 --> 00:07:02,994
- Hey, was zur Hölle, das können Sie nicht machen.
- Oh, doch, das kann er.

138
00:07:03,262 --> 00:07:05,648
Weil du keine Rechte hast,

139
00:07:06,210 --> 00:07:07,693
stehlendes Stück Scheiße.

140
00:07:09,194 --> 00:07:10,250
Sohn,

141
00:07:10,365 --> 00:07:13,578
setz dich hinten in meinen
Wagen, sofort, los jetzt.

142
00:07:13,782 --> 00:07:16,117
Sohn, komm schon.

143
00:07:20,150 --> 00:07:23,081
Ich versuche nur
Netzbalken zu kriegen, okay?

144
00:07:23,660 --> 00:07:25,143
Netzbalken,
das kann nicht stimmen.

145
00:07:25,347 --> 00:07:26,813
Wie nennt ihr die?

146
00:07:26,966 --> 00:07:28,603
Empfangsbalken?

147
00:07:28,738 --> 00:07:30,971
Auf meinem Handy
nenne ich sie "kleine Pyramide"

148
00:07:31,210 --> 00:07:32,642
So wie deinen Schwanz.

149
00:07:32,948 --> 00:07:35,702
Hey Mann, das ist nicht cool.
Wir kennen diese Leute nichtmal.

150
00:07:35,802 --> 00:07:39,119
Oh, Balken, Balken, Balken, hab sie.
Alles klar. Bitte erschießt mich nicht.

151
00:07:46,695 --> 00:07:50,820
<i>Hi, Nancy.
Überraschung, ich bin's, Celia.</i>

152
00:07:51,008 --> 00:07:53,173
Celia, ich habe dich
nicht angerufen.

153
00:07:53,309 --> 00:07:55,576
<i>Nein,
du wolltest Silas anrufen,</i>

154
00:07:55,678 --> 00:07:57,622
aber der ist gerade nicht hier.

155
00:07:58,365 --> 00:07:59,882
Ich habe ihn verhaften lassen,

156
00:08:00,070 --> 00:08:02,661
<i>und er hat den Diebstahl
der Kameras gestanden.</i>

157
00:08:03,002 --> 00:08:06,684
Warscheinlich kannst du ihn
bei der Agrestic-Polizei erreichen,

158
00:08:06,872 --> 00:08:08,627
<i>falls sie ihn telefonieren lassen.</i>

159
00:08:09,378 --> 00:08:13,531
Ach und Nancy, du wirst
mir das Bezin bezahlen müssen,

160
00:08:14,338 --> 00:08:19,257
weil dein unverantwortlicher Halbwüchsiger
mir einen leeren Tank überlassen hat. Hallo?

161
00:08:19,899 --> 00:08:21,860
- Wir müssen gehen.
- Von wegen.

162
00:08:22,848 --> 00:08:25,746
Hallo, Nancy?
Unhöflich.

163
00:08:26,172 --> 00:08:27,655
Wie immer.

164
00:08:27,912 --> 00:08:31,679
Wo ist dieses verdammte
Tanköffnungsding?

165
00:08:35,300 --> 00:08:36,390
Scheiße.

166
00:08:36,800 --> 00:08:37,925
Wo gehen wir hin?

167
00:08:39,119 --> 00:08:40,261
Ich weiß wo das Pot ist,

168
00:08:40,363 --> 00:08:43,499
und wenn ihr uns gehen lasst,
bringen wir es her, ich schwöre.

169
00:08:45,562 --> 00:08:46,568
Waffen auf mich.

170
00:08:47,675 --> 00:08:49,516
- Ich bleibe hier.
- Was?

171
00:08:51,084 --> 00:08:53,546
Weil ihr nicht wüsstet, ob wir
wieder kommen, hab's verstanden.

172
00:09:03,935 --> 00:09:06,577
- Okay, Bassa wird mit dir gehen.
- Marvin, du bist dran.

173
00:09:06,918 --> 00:09:08,060
Geh.

174
00:09:08,503 --> 00:09:11,257
Und wenn ihr bis abends
nicht zurück seid,

175
00:09:11,357 --> 00:09:14,091
Schieße ich deinen
Jungen hier... in die Eier.

176
00:09:14,227 --> 00:09:16,989
Und ich werde ihm ins Knie
schießen... und in den Ellbogen.

177
00:09:17,193 --> 00:09:19,239
Ihr beeilt euch also besser.

178
00:09:27,794 --> 00:09:29,260
Ich habe meine Tasche
vergessen, entschuldige.

179
00:09:29,362 --> 00:09:31,188
Bin bald wieder da.
Oh, nein, nicht schießen, okay.

180
00:09:35,539 --> 00:09:40,254
Er ist 12, braune Haare, braune Augen,
er trägt einen beigen Anzug, blaues Hemd.

181
00:09:42,351 --> 00:09:43,799
Wenn Sie ihn finden,

182
00:09:43,953 --> 00:09:46,646
könnten Sie nur mich anrufen?
Wir mussten seine Mutter sedieren.

183
00:09:47,448 --> 00:09:49,647
Ja, ja, sehr beunruhigend.

184
00:09:50,618 --> 00:09:53,431
Haben Sie meine Handynummer?
Danke, tschüss.

185
00:09:54,444 --> 00:09:55,469
Ich kann dir sagen, Mann!

186
00:09:55,569 --> 00:09:57,966
Nach einem Leben voller
Sardinen und Blobber,

187
00:09:58,528 --> 00:10:00,011
können fast-food-burritos,

188
00:10:00,335 --> 00:10:01,562
nicht gut für dich sein.

189
00:10:01,869 --> 00:10:03,249
Du hast die verdammten
Bullen gerufen?

190
00:10:05,193 --> 00:10:07,504
Er ist mein Neffe. Ich habe
eine Vermisstenazeige aufgegeben.

191
00:10:07,604 --> 00:10:09,182
Wenn die Polizei
sie zuerst finden,

192
00:10:09,284 --> 00:10:10,716
und du mein
Kopfgeld versaut hast,

193
00:10:10,920 --> 00:10:12,726
wische ich meinen
Arsch mit dir.

194
00:10:22,429 --> 00:10:25,651
Hey, ist das das Pick-Up Modell, das mich sanft
wie eine schöne Blume dahintreiben lässt?

195
00:10:34,923 --> 00:10:36,952
Shane, das ist Bär.

196
00:10:37,054 --> 00:10:39,117
Wir trafen uns da drüben,
bei dem Süssigkeitenautomat,

197
00:10:39,313 --> 00:10:43,308
und er hat mir gezeigt, dass die kleinen
Minz-Bonbons umsonst rauskommen, schau.

198
00:10:47,666 --> 00:10:48,672
Das ist lecker.

199
00:10:48,893 --> 00:10:50,683
Also, kleiner Mann.

200
00:10:50,904 --> 00:10:55,796
Ich werde mit Bär
Südamerika bereisen.

201
00:10:55,944 --> 00:10:58,739
Aber ich werde dir den Van überlassen,
du kannst also nach Hause,

202
00:10:59,063 --> 00:11:02,063
nach Pittsburgh oder
wo immer du willst fahren, okay?

203
00:11:02,438 --> 00:11:04,603
- Ich bin 12.
- Ich bin mit 8 schon gefahren.

204
00:11:04,773 --> 00:11:06,375
Zieh ihn nicht runter, Bär.

205
00:11:06,802 --> 00:11:08,745
Okay, wenn du mit dem
Sandwich fertig bist,

206
00:11:08,898 --> 00:11:11,000
kannst du zu dem großen
Parkplatz da hinten gehen.

207
00:11:11,170 --> 00:11:12,864
Und ein bisschen fahren üben,

208
00:11:12,973 --> 00:11:14,237
bis du dich dabei wohlfühlst.

209
00:11:14,369 --> 00:11:16,483
Ich bin sicher,
das hast du schnell raus.

210
00:11:16,722 --> 00:11:17,734
Kannst du mir zeigen wie?

211
00:11:17,843 --> 00:11:19,561
Tut mir Leid, Kind.
Ich habe einen engen Zeitplan.

212
00:11:19,670 --> 00:11:21,937
Ja, er hat einen sehr
engen Zeitplan, und weil...

213
00:11:22,107 --> 00:11:24,647
er mir einen
Gefallen getan hat,

214
00:11:24,834 --> 00:11:26,224
muss ich gehen,
wenn er "los" sagt.

215
00:11:26,324 --> 00:11:29,829
Und ich habe vor einer halben Stunde "los"
gesagt, also chop-chop tempus fugees.

216
00:11:30,150 --> 00:11:32,570
Oh mein Gott, du sprichst
Griechisch, wie süß das ist!

217
00:11:32,953 --> 00:11:35,512
Es ist Latein,
und das richtige Zitat ist:

218
00:11:35,612 --> 00:11:38,299
"Fugit irreparabile tempus",

219
00:11:38,399 --> 00:11:41,690
was bedeutet, dass die Zeit
unwiederbringlich vergeht.

220
00:11:41,843 --> 00:11:43,667
Scheiß auf das Wörterbuch, Kind.

221
00:11:43,990 --> 00:11:45,439
Wirst viel verprügelt.

222
00:11:45,585 --> 00:11:47,938
Okay, Schätzchen.

223
00:11:48,926 --> 00:11:49,928
Setz dich.

224
00:11:50,290 --> 00:11:52,199
Ich weiß,
das muss hart sein,

225
00:11:52,727 --> 00:11:55,795
aber ich denke, du kannst
das als eine Möglichkeit nutzen,

226
00:11:56,085 --> 00:11:59,494
zu erforschen,
zu wachsen und zu lernen,

227
00:11:59,597 --> 00:12:03,519
dass du immer einen aktuellen
Pass bei dir haben solltest.

228
00:12:03,654 --> 00:12:06,517
Also, hier sind die
Schlüssel von dem Van,

229
00:12:06,791 --> 00:12:09,364
und hier sind
ungefähr 13 Dollar

230
00:12:09,466 --> 00:12:12,040
die ich aus der Tampon-Maschine
im Frauenklo befreit habe.

231
00:12:12,397 --> 00:12:15,721
Ich will das du sie kriegst,
viel Spaß dir, Shane.

232
00:12:15,909 --> 00:12:18,312
Wir werden uns wieder sehen,
Ich werde älter sein,

233
00:12:18,602 --> 00:12:19,966
aber immer noch heiß.

234
00:12:20,222 --> 00:12:21,415
Und du wirst älter,

235
00:12:21,603 --> 00:12:26,580
und immer noch die selbe smarte, kluge,
liebe Seele sein, die du jetzt bist.

236
00:12:26,869 --> 00:12:28,011
Aber du wirst größer sein.

237
00:12:28,233 --> 00:12:29,668
Und ich denke,
dass du wirklich...

238
00:12:29,768 --> 00:12:32,299
interessante Sachen mit deiner
Gesichtsbehaarung machen wirst.

239
00:12:32,563 --> 00:12:34,370
Das weiß ich einfach.

240
00:12:34,728 --> 00:12:38,086
Okay Süßer,
drück mich.

241
00:12:38,580 --> 00:12:40,847
Okay?
Lass es dir gut gehen.

242
00:12:41,171 --> 00:12:42,926
Ich finde du bist toll.

243
00:12:43,967 --> 00:12:45,433
Tschüss.

244
00:12:48,974 --> 00:12:50,830
Das ist ein
verdammtes Polizeirevier!

245
00:12:51,155 --> 00:12:53,718
Ich habe dir gesagt, dass da ein Kerl
drin ist, der weiß, wo das Pot ist.

246
00:12:53,818 --> 00:12:56,301
Ich werde nur mit ihm reden
und wieder gehen, okay?

247
00:12:56,912 --> 00:12:58,718
Und wer ist dieser Kerl?
Ein Bulle oder sowas?

248
00:12:58,963 --> 00:13:02,334
Nein, er ist Krimineller,
genau wie wir. Alles wird gut.

249
00:13:02,529 --> 00:13:04,173
Wenn du Scheiße baust,

250
00:13:04,434 --> 00:13:07,593
töten wir dich und
Conrad, kapiert?

251
00:13:07,739 --> 00:13:09,783
Auf jeden Fall kapiert, absolut.

252
00:13:09,883 --> 00:13:13,220
Ok, du und Conrad,
seid ihr zusammen oder wie?

253
00:13:13,380 --> 00:13:15,350
Wir sind Geschäftspartner,
kann ich jetzt rein gehen?

254
00:13:15,550 --> 00:13:16,836
Ihr habt nichts getrieben?

255
00:13:17,357 --> 00:13:20,679
Komm schon, zwei gutaussende Leute,
die ganzen Hormone und so,

256
00:13:20,988 --> 00:13:22,356
nebeneinander arbeitend...

257
00:13:24,456 --> 00:13:26,752
Okay in Ordnung,
wir haben uns einmal geküsst.

258
00:13:28,243 --> 00:13:31,097
Aber wir haben nie richtig drüber geredet,
und jetzt ist es komisch.

259
00:13:31,197 --> 00:13:33,810
Und jetzt ist das alles mit
euch passiert, es ist also nicht

260
00:13:33,916 --> 00:13:36,000
die beste Zeit um unsere
Gefühle aufzuarbeiten.

261
00:13:36,167 --> 00:13:37,795
- Also kein Sex?
- Nein, nicht wirklich.

262
00:13:38,496 --> 00:13:39,496
Ha!

263
00:13:40,221 --> 00:13:41,484
Was meinst
du mit "Ha"?

264
00:13:41,485 --> 00:13:43,347
Ich hab mit U-Turn gewettet,
und ich hab gewonnen.

265
00:13:43,721 --> 00:13:46,212
Ich wusste, dass dieser
hübsche Nigger nichts mit dir hat.

266
00:13:46,538 --> 00:13:48,297
- Woher weißt du das?
- Hast du mir gerade gesagt.

267
00:13:48,704 --> 00:13:51,629
Ich weiß, wie wusstest
du es davor?

268
00:13:51,729 --> 00:13:53,206
- Ich wusste es einfach.
- Wie?

269
00:13:53,320 --> 00:13:54,818
- Einfach so
- Wie?

270
00:13:58,596 --> 00:14:00,679
Ich muss gehen.
Diese Unterhaltung ist nicht beendet.

271
00:14:00,779 --> 00:14:02,649
Doch ist sie, weil ich
solche Sachen einfach weiß.

272
00:14:02,749 --> 00:14:04,523
Ich bin wie ein
tiefgrabender Hellseher.

273
00:14:04,735 --> 00:14:07,372
Lass die Schlüssel da,
damit wir Musik hören können.

274
00:14:17,198 --> 00:14:18,202
Jesus Christus!

275
00:14:18,679 --> 00:14:20,194
Was willst du jetzt von mir?

276
00:14:20,389 --> 00:14:22,651
Ich kann nicht glauben, dass du es
Dana erzählt hast. Wie konntest du nur?

277
00:14:22,847 --> 00:14:25,338
Du hast meine Ehe versaut,
jetzt versau ich deine. Quitt.

278
00:14:25,452 --> 00:14:26,803
Von wegen quitt,
ich liebe Dana.

279
00:14:26,983 --> 00:14:28,872
Was hast du dann
in meiner Frau verloren?

280
00:14:28,986 --> 00:14:30,113
Die verlockende
Fotze deiner Frau

281
00:14:30,213 --> 00:14:32,653
hat nichts mit meiner tiefen und
beständigen Liebe zu meiner Frau zu tun.

282
00:14:32,767 --> 00:14:34,284
Also, gib mir deine Schlüssel,
ich muss zu ihr.

283
00:14:34,384 --> 00:14:35,645
Ich fahre ein Motorrad.

284
00:14:35,808 --> 00:14:38,429
Und ich gebe dir gar nichts,
du Arschloch.

285
00:14:38,543 --> 00:14:41,734
Ich war 17 verdammte
Jahre mit Celia verheiratet.

286
00:14:41,897 --> 00:14:45,137
Und dann kommst du
und machst alles kaputt.

287
00:14:46,941 --> 00:14:50,376
Ich wünschte, ich hätte deine Frau gefickt,
bevor ich ihr gesagt habe, dass du sie betrügst.

288
00:14:52,297 --> 00:14:54,072
Dana würde dich nie ficken.

289
00:14:54,642 --> 00:14:56,530
Ach, wirklich,
woher weißt du das?

290
00:14:56,676 --> 00:14:58,370
Sie würde niemanden ficken,

291
00:14:59,183 --> 00:15:01,788
irgendwas mit zu wenig Zervix und
dass sie eventuell lesbisch ist.

292
00:15:02,522 --> 00:15:03,970
Du hast vier Kinder...

293
00:15:04,117 --> 00:15:06,069
...deren Namen "Tequila Shots",

294
00:15:06,169 --> 00:15:10,304
"Ficke sie im Schlaf", "Tu es für einen Lexus"
und "Turkey Pasture" sein könnten.

295
00:15:10,500 --> 00:15:12,405
Aber sie mag mich,
sie denkt ich bin lustig,

296
00:15:12,505 --> 00:15:14,791
sie kauft mir Unterwäsche und
wechselt die Klingen meines Rasierers.

297
00:15:14,906 --> 00:15:17,582
Und sie macht fantastische Lammkeulen,
und du hast es ihr erzählt.

298
00:15:17,770 --> 00:15:20,576
Das einzige, dass Dana mehr hasst
als Sex, ist öffentliche Erniedrigung.

299
00:15:20,685 --> 00:15:22,060
Sie wird mir nie vergeben.

300
00:15:22,516 --> 00:15:23,868
Du Arsch!

301
00:15:26,733 --> 00:15:28,166
Meine Ehe ist vorbei.

302
00:15:28,459 --> 00:15:30,315
Ja? Wilkommen im Klub.

303
00:15:31,422 --> 00:15:33,588
- Oh, Scheiße, ich blute.
- Gut.

304
00:15:35,998 --> 00:15:37,105
Jesus...

305
00:15:38,196 --> 00:15:39,792
...Christus.

306
00:16:25,219 --> 00:16:27,384
Weißt du, ich habe dich mal auf den Kopf fallen lassen.

307
00:16:30,071 --> 00:16:32,090
Du warst 15 Monate alt.

308
00:16:32,920 --> 00:16:35,126
Wir spielten das Spiel, bei dem du
meine Beine hochgeklettert bist,

309
00:16:35,226 --> 00:16:38,697
dich gedreht hast und wieder
auf den Füßen gelandet bist.

310
00:16:39,092 --> 00:16:41,551
aber dieses Mal bist du weitergeklettert
und wolltest dich nicht drehen.

311
00:16:42,300 --> 00:16:44,562
Ich habe deine Hände gehalten,

312
00:16:44,662 --> 00:16:46,583
und du hast mich
mit den Füßen gekitzelt

313
00:16:46,908 --> 00:16:48,959
Ich habe gesagt "Silas, Stop".

314
00:16:49,399 --> 00:16:50,995
Aber du hast gelacht.

315
00:16:52,363 --> 00:16:54,219
Du warst komplett umgedreht.

316
00:16:54,855 --> 00:16:56,646
Und dein Schuh ging "wham",

317
00:16:56,824 --> 00:16:58,127
genau in mein Auge.

318
00:16:59,658 --> 00:17:01,058
Ich habe losgelassen,

319
00:17:01,742 --> 00:17:03,403
und du bist kopfüber

320
00:17:04,543 --> 00:17:05,910
auf den Holzboden gefallen.

321
00:17:06,200 --> 00:17:09,050
Wenn Celia nicht aufgetaucht wäre,
würden wir jetzt Geschäfte machen.

322
00:17:09,196 --> 00:17:11,329
Wie hast du überhaupt
den Save geöffnet?

323
00:17:12,243 --> 00:17:15,060
Die Kombination war dein Mädchenname,
glaubst du, das war schwer?

324
00:17:18,235 --> 00:17:19,326
Weißt du was?

325
00:17:20,059 --> 00:17:21,638
Ich kann das jetzt nicht.

326
00:17:25,001 --> 00:17:27,852
Ich muss das kriegen,
was du genommen hast,

327
00:17:27,952 --> 00:17:31,796
und muss es Leuten geben, die sehr üble
Sachen machen, wenn ich es nicht tue.

328
00:17:31,896 --> 00:17:33,263
War das deutlich?

329
00:17:34,712 --> 00:17:36,894
- Was für üble Sachen?
- Silas!

330
00:17:37,057 --> 00:17:39,515
Wo ist das P...
Wo ist die Trockenreinigung?

331
00:17:40,329 --> 00:17:44,366
Ich brauche jeden einzelnen Kleidersack
oder mein Boss wird mich umbringen,

332
00:17:44,466 --> 00:17:47,494
mich einfach in den Kopf schießen.
Verstehst du das?

333
00:17:50,091 --> 00:17:51,231
Tot!

334
00:17:52,745 --> 00:17:54,048
Wo ist es?

335
00:17:56,100 --> 00:17:57,810
Es ist im Kofferraum
meines Autos.

336
00:17:59,096 --> 00:18:00,464
- Deines Autos?
- Ja

337
00:18:01,359 --> 00:18:03,621
Ist das das Auto,
das Celia fährt?

338
00:18:03,721 --> 00:18:05,298
- Das ist es.
- Jesus Christus.

339
00:18:05,398 --> 00:18:07,133
Der Bulle nahm meine
Schlüssel und gab sie ihr.

340
00:18:07,247 --> 00:18:08,474
Ich konnte nichts machen.

341
00:18:09,549 --> 00:18:11,754
Kann dein Ehemann dir
nicht da raushelfen?

342
00:18:21,518 --> 00:18:22,572
Mom?

343
00:18:24,188 --> 00:18:25,361
Mom!

344
00:18:26,956 --> 00:18:28,031
Ich muss los.

345
00:18:30,734 --> 00:18:32,948
- Nimmst du mich mit?
- Was?

346
00:18:33,208 --> 00:18:35,814
Nein, wenn du hier bist,
weiß ich wenigstens, wo du bist.

347
00:18:48,385 --> 00:18:50,860
- Hallo, Andy?
- Hey, Nancy, wie läuft's?

348
00:18:51,479 --> 00:18:53,868
Ja, natürlich habe ich Shane.

349
00:18:53,968 --> 00:18:56,337
Ich denke, wir werden ein bisschen
wegbleiben, ist das in Ordnung?

350
00:18:56,776 --> 00:18:58,714
Ja?
Großartig!

351
00:18:58,909 --> 00:19:02,426
Mach dir keine Sorgen,
ihm geht es gut.

352
00:19:02,555 --> 00:19:05,535
Sei nicht so eine Glucke.
Okay, bis später, tschüss.

353
00:19:05,641 --> 00:19:09,338
Ich habe sie gesehen, sie hat
Minz-Bonbons geklaut. Bezahlt ihr die?

354
00:19:10,299 --> 00:19:13,539
Das Kind, war ein Kind dabei?
Diese Größe, beiger Anzug.

355
00:19:13,669 --> 00:19:14,970
Sicher, das Kind war hier.

356
00:19:15,070 --> 00:19:17,347
Kaufte ein Käse-Special und
bezahlte alles mit Quatern.

357
00:19:17,447 --> 00:19:19,140
Er gab ein gutes Trinkgeld.

358
00:19:19,254 --> 00:19:20,768
Wie lange ist es her,
seit sie gegangen sind?

359
00:19:20,947 --> 00:19:23,243
Ich weiß nicht, ungefähr zwei Stunden.
Sie ist mit Bär gegangen.

360
00:19:23,585 --> 00:19:26,320
- Huh? Was heißt das?
- Bär, er ist ein Trucker.

361
00:19:26,548 --> 00:19:28,892
Und das Kind war bei ihnen,
bei den Mädchen und Bär?

362
00:19:29,104 --> 00:19:31,846
Sie sind gegangen und dann fuhr
das Kind einen blauen Van

363
00:19:31,946 --> 00:19:34,266
hinten auf dem Parkplatz herum,
bevor er wegfuhr.

364
00:19:34,640 --> 00:19:37,083
Er ist ein bisschen jung
fürs fahren, aber

365
00:19:37,494 --> 00:19:41,028
die ganzen Konservierungsstoffe heutzutage
lassen einen jünger aussehen....

366
00:19:41,190 --> 00:19:43,730
Oh, Mann, wir müssen los.

367
00:19:44,324 --> 00:19:45,985
Was für einen Truck fährt Bär?

368
00:19:46,774 --> 00:19:48,369
Blau, ein kyrillisches Blau

369
00:19:48,469 --> 00:19:51,136
aber mit einem
gewissen Funkeln darin.

370
00:19:51,236 --> 00:19:54,108
Ich weiß es ist ein Klischee, aber ich glaube
er meint das ironisch.

371
00:19:54,208 --> 00:19:57,406
Du bist ein gigantischer Redwood.
Bewegung, Redwood!

372
00:19:58,155 --> 00:20:01,004
Ich bin kein Redwood.
Und ich bin nicht der Yeti,

373
00:20:01,119 --> 00:20:03,032
Meister Mohawk,
Chief Wiggum,

374
00:20:03,146 --> 00:20:05,107
Eskimo Kuchen,
Traubenwein,

375
00:20:05,207 --> 00:20:06,646
oder eine rothäutige Orchidee.

376
00:20:06,801 --> 00:20:10,251
Und ich bin nicht dein Schnee Nigger,
du ungehobeltes Stück Scheisse.

377
00:20:10,351 --> 00:20:12,141
Ich bin verdammt
nochmal fertig mit dir.

378
00:20:16,790 --> 00:20:19,183
Ach komm, ich habe
dich Schnee Niggah genannt,

379
00:20:19,329 --> 00:20:22,781
mit einem "A", Nanouk,
du bist so sensibel.

380
00:20:32,144 --> 00:20:34,374
Du weißt nichtmal,
ob die Schlampe wiederkommt.

381
00:20:34,474 --> 00:20:36,818
Ich habe hundertausend
draußen vor der Tür.

382
00:20:37,892 --> 00:20:40,823
Ich biete dir einen
fetten Deal an, nimm es.

383
00:20:41,263 --> 00:20:42,605
Das ist kein fetter Deal.

384
00:20:42,705 --> 00:20:44,503
Halt deinen Mund,
oder ich pisse rein.

385
00:20:44,714 --> 00:20:46,212
Das ist schlechte Hygiene.

386
00:20:46,440 --> 00:20:48,524
- Wo wurdest du erhöht?
- Wo wurdest DU erhöht?

387
00:20:48,939 --> 00:20:52,309
Deine Augenbrauen sind zusammengewachsen
und du trägst einen pinken Anzug.

388
00:20:52,635 --> 00:20:55,305
Fünfzig Cent auf einen Dollar,
letztes Angebot, nimm es.

389
00:20:56,375 --> 00:20:57,534
Was?

390
00:21:02,531 --> 00:21:04,775
- Ist das ein Ja?
- Nein.

391
00:21:07,147 --> 00:21:08,975
In Ordnung,
ich nehme es.

392
00:21:09,247 --> 00:21:11,709
- Gute Wahl.
- Scheiße.

393
00:21:13,844 --> 00:21:16,621
Celia, hier ist Nancy.
Ich möchte Silas Auto zurück haben.

394
00:21:16,721 --> 00:21:17,962
Bitte, ruf mich an.

395
00:21:19,941 --> 00:21:21,232
Hier drin stinkt es!

396
00:21:21,532 --> 00:21:23,243
Ich hätte ihn nicht
rauchen lassen dürfen.

397
00:21:24,307 --> 00:21:26,004
Keine Zigaretten
mehr im Auto.

398
00:21:27,013 --> 00:21:29,628
Kein Rauchen mit
dem Tabackstäbchen.

399
00:21:30,821 --> 00:21:33,587
Du bist unhöflich, weißt du das?
Du kriegst Krebs.

400
00:21:35,434 --> 00:21:38,138
Ich dachte, diese Dinger
brauchen so wenig Sprit?

401
00:21:38,545 --> 00:21:39,588
Tun sie.

402
00:21:39,747 --> 00:21:41,687
Ich habe nur seit zwei
Wochen nicht getankt.

403
00:21:42,223 --> 00:21:44,008
Zwei Wochen ist ziemlich gut.

404
00:22:06,910 --> 00:22:08,360
Armenier!

405
00:22:10,905 --> 00:22:12,266
Das war seltsam.

406
00:22:12,584 --> 00:22:15,571
Weg von dem Auto
verdammt nochmal!

407
00:22:17,763 --> 00:22:20,202
Marvin, was machen wir hier?

408
00:22:20,325 --> 00:22:22,252
Ich dachte das Auto
fliegt in die Luft.

409
00:22:24,655 --> 00:22:27,113
Diese Armenier jagen
gern Sachen in die Luft.

410
00:22:27,258 --> 00:22:28,262
Wirklich?

411
00:22:28,383 --> 00:22:30,839
Eigentlich weiß ich das nicht.
Er ist der erste den ich treffe, aber...

412
00:22:31,071 --> 00:22:32,305
er sah ziemlich gerissen aus.

413
00:22:39,996 --> 00:22:41,357
Hallo?

414
00:22:42,894 --> 00:22:44,744
Okay, und er hat
sie nie angerührt.

415
00:22:44,844 --> 00:22:46,888
Du schuldest mir einen
Flachbildschirm, Motherfucker.

416
00:22:46,994 --> 00:22:48,126
Oh, doch,
das tust du!

417
00:22:49,596 --> 00:22:50,609
Okay

418
00:22:51,628 --> 00:22:52,830
Tschüss.

419
00:22:53,520 --> 00:22:55,217
Wir können jetzt
zurück ins Auto.

420
00:22:56,454 --> 00:22:57,921
Wer war das?

421
00:22:58,805 --> 00:22:59,971
U-Turn.

422
00:23:00,395 --> 00:23:01,615
Was hat er gesagt?

423
00:23:02,834 --> 00:23:03,983
Du wurdest betrogen.

424
00:23:04,337 --> 00:23:05,556
Ich wurde was?

425
00:23:05,874 --> 00:23:07,925
Er sagte, dass er deinen Deal
mit den Armeniern gekauft hat.

426
00:23:08,031 --> 00:23:09,763
Dein Arsch und dein
Gras gehören jetzt ihm.

427
00:23:10,263 --> 00:23:12,525
Und er hat gesagt, dass wenn wir nicht
bald mit dem Pot zurück kommen,

428
00:23:12,737 --> 00:23:13,957
soll ich dich in den Kopf schießen.

429
00:23:14,081 --> 00:23:16,007
Also konzentrieren
wir uns, okay?

430
00:23:16,166 --> 00:23:17,916
Du hast einen
wirklich schönen Kopf.

431
00:23:24,328 --> 00:23:25,654
Danke.

432
00:23:27,509 --> 00:23:29,400
Wie sehr liebe ich die Überdosis.

433
00:23:29,523 --> 00:23:31,662
Ich kann fühlen, wie sich
meine Poren festigen.

434
00:23:32,705 --> 00:23:34,755
- Probier das
- Tylanol

435
00:23:35,143 --> 00:23:36,381
mit Kodein.

436
00:23:36,806 --> 00:23:38,785
Ich, ich...

437
00:23:44,175 --> 00:23:45,324
Hey Mann, schau...

438
00:23:46,083 --> 00:23:48,823
Es tut mir Leid, dass ich deine Frau
mit meinem Riesenschwanz gefickt habe.

439
00:23:49,990 --> 00:23:52,129
Oh, du bist keine Konkurenz.

440
00:23:52,252 --> 00:23:55,522
Er ist so groß wie eine Bierdose,
und ich rede von Guinnes Stought.

441
00:23:55,769 --> 00:23:58,650
Oh Bitte, eher wie so eine
mini Flasche Chrystal Geiser.

442
00:23:58,767 --> 00:24:02,018
Fick dich, ich hab dich in der Sauna gesehen.
Ich schlage dich um ein gutes Inch.

443
00:24:02,673 --> 00:24:04,369
Willst du es wirklich wissen?

444
00:24:04,483 --> 00:24:05,487
Wieviel?

445
00:24:05,588 --> 00:24:07,974
Dein Anteil, wenn Nancy
die Ernte verkauft hat.

446
00:24:08,345 --> 00:24:11,191
- Das ist viel Geld.
- Ja? Ich habe viel Schwanz.

447
00:24:11,403 --> 00:24:12,445
Du liegst falsch, Schlampe.

448
00:24:18,655 --> 00:24:20,313
- Im Reden bist du stark.
- Oh, ja?

449
00:24:22,520 --> 00:24:25,065
- Sieger und immernoch Champion.
- Ja, aber nur in der Länge.

450
00:24:25,181 --> 00:24:26,246
Das ist was zählt, Idiot.

451
00:24:26,355 --> 00:24:28,822
Umfang zählt nicht
bei einem Schwanzvergleich.

452
00:24:29,075 --> 00:24:31,514
Fleisch zählt auch nicht.
Hart ist meiner größer.

453
00:24:31,678 --> 00:24:32,678
Willst du hart vergleichen?

454
00:24:32,784 --> 00:24:35,155
Yeah, du kriegst meinen Anteil
nicht ohne einen fairen Kampf.

455
00:24:35,288 --> 00:24:36,586
- Gut
- Alles klar.

456
00:24:37,973 --> 00:24:39,139
Komm schon.

457
00:24:43,911 --> 00:24:45,272
Besetzt!

458
00:24:50,704 --> 00:24:52,790
- Wir haben zu viele Drogen genommen.
- Ja, ja, haben wir.

459
00:24:55,087 --> 00:24:57,455
Oh, wir haben Spaß.
Wir sind auf der Müllkippe.

460
00:25:00,453 --> 00:25:01,590
Ja.

461
00:25:03,359 --> 00:25:05,091
Er wollte sehen,
wo der Müll hinkommt.

462
00:25:11,577 --> 00:25:13,044
Okay, bye.

463
00:25:15,253 --> 00:25:17,091
Das ist eine schöne Gegend.

464
00:25:17,480 --> 00:25:19,919
- Wie lange lebst du hier schon?
- Zu lange. Shhhs, es klingelt.

465
00:25:20,131 --> 00:25:21,563
Sieht aus wie aus Filmen.

466
00:25:21,704 --> 00:25:23,630
Mit den Bäumen und Pflanzen,

467
00:25:24,037 --> 00:25:25,292
keine Kettenzäune,

468
00:25:26,229 --> 00:25:27,607
Gibts hier Alarmanlagen?

469
00:25:27,730 --> 00:25:30,258
Celia, ich bin vor deinem Haus.
Wo ist das Auto meines Sohnes?

470
00:25:30,434 --> 00:25:32,378
<i>Warum?
Es steht in deiner Einfahrt.</i>

471
00:25:32,520 --> 00:25:34,183
<i>Nancy, Ich habe dir gesagt,
dass ich es heimfahren werde.</i>

472
00:25:34,283 --> 00:25:36,727
<i>Und ich versuche immer
mein Wort zu halten.</i>

473
00:25:37,035 --> 00:25:39,615
<i>Oh, du schuldest
mir 37,50 für Benzin.</i>

474
00:25:41,258 --> 00:25:42,389
<i>Hallo?</i>

475
00:25:43,469 --> 00:25:45,042
<i>Hallo, Nancy?</i>

476
00:25:49,090 --> 00:25:50,232
Scheisse.

477
00:25:52,695 --> 00:25:53,985
Das ist nicht gut.

478
00:26:11,059 --> 00:26:13,780
<i> Silas Handy, Celia hier.</i>

479
00:26:14,045 --> 00:26:17,491
<i>Hey, Nancy, ich habe mir etwas
von deinem Vodka genommen.</i>

480
00:26:17,721 --> 00:26:19,188
Ich hoffe, es macht
dir nichts aus.

481
00:26:20,867 --> 00:26:23,005
<i>Oh, und ich habe ein
paar Gartenscheren geliehen,</i>

482
00:26:23,323 --> 00:26:26,858
weißt du, die waren
wirklich nützlich, danke also.

483
00:26:29,941 --> 00:26:33,317
Ich tat das nur
zu deinem Wohl, Nancy.

484
00:26:49,416 --> 00:26:52,050
Er wird böse sein.

485
00:27:03,687 --> 00:27:05,877
Übersetzung: ! know u got souL
Anpassung: charlie°

486
00:27:05,878 --> 00:27:07,760
www.tv4user.de

