1
00:00:00,137 --> 00:00:01,835
Zuletzt bei Weeds

2
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

3
00:00:01,935 --> 00:00:03,421
Gib mir das verdammte Ding!

4
00:00:03,521 --> 00:00:05,038
Da ist sind nicht einmal Kugeln drin.

5
00:00:05,487 --> 00:00:08,687
Komm nicht raus da, egal was ist.
Komm nicht raus.

6
00:00:08,795 --> 00:00:11,138
Wenn sie das Pot nicht findet, kriegt niemand
einen Scheissdreck!

7
00:00:11,238 --> 00:00:12,865
Waffen auf mich. Ich bleibe.

8
00:00:12,990 --> 00:00:14,671
Das ist ein verdammtes Polizeirevier!

9
00:00:14,853 --> 00:00:16,977
- Wo ist es?
- Alles im Kofferraum meines Autos

10
00:00:17,077 --> 00:00:19,876
- Das Auto, das Celia fährt?
- Das ist es.

11
00:00:19,976 --> 00:00:21,966
<i>Er ist mein Neffe,
Ich gab eine Vermisstenanzeige auf.</i>

12
00:00:22,073 --> 00:00:24,450
Sie ist mit Bär verschwunden und das Kind
fuhr einen blauen Van

13
00:00:24,570 --> 00:00:26,737
hinten auf dem Parkplatz herum, bevor
es wegfuhr.

14
00:00:26,837 --> 00:00:27,867
Komm schon, wir müssen dranbleiben.

15
00:00:28,816 --> 00:00:29,930
Oh wir haben großen Spaß.

16
00:00:30,039 --> 00:00:31,923
Wir gehen noch zu Abend essen,
dann sind wir zu Hause.

17
00:00:32,023 --> 00:00:34,426
- 50 Cent auf einen Dollar, letztes Angebot.
- In Ordnung.

18
00:00:34,526 --> 00:00:36,306
Dein Arsch und dein Gras gehören jetzt ihm.

19
00:00:37,633 --> 00:00:39,047
<i>Silas Handy.</i>

20
00:00:40,547 --> 00:00:42,563
Ich habe ein paar Gartenscheeren geliehen,

21
00:00:42,859 --> 00:00:47,053
- weißt du, die waren ziemlich hilfreich.
- Er wird wütend sein.

22
00:01:37,844 --> 00:01:39,738
Season 3 Episode 2
- A Pool and His Money -

23
00:01:39,739 --> 00:01:42,296
Übersetzung: ! know u got souL
Anpassung: charlie°

24
00:01:42,297 --> 00:01:44,027
www.tv4user.de

25
00:01:48,243 --> 00:01:51,121
Ich tat das für dich, Nancy.

26
00:01:53,030 --> 00:01:56,740
Du solltest mir danken, dass ich dich nicht habe
verhaften lassen.

27
00:01:59,901 --> 00:02:01,723
Hi, ich bin Celia.

28
00:02:02,273 --> 00:02:03,951
- Und du bist?
- Marvin...

29
00:02:04,210 --> 00:02:07,190
Bist du einer von Nancy's Drogendealerfreunden?

30
00:02:08,188 --> 00:02:09,201
Nein.

31
00:02:09,620 --> 00:02:11,935
Nein. Er ist nicht mein Freund.

32
00:02:12,745 --> 00:02:14,003
Er wird mich umbringen.

33
00:02:14,509 --> 00:02:16,332
Stimmt doch, Marvin?

34
00:02:16,752 --> 00:02:19,254
Aber Bitte tuh mir den einen Gefallen.

35
00:02:19,471 --> 00:02:20,628
Töte sie auch,

36
00:02:20,758 --> 00:02:23,362
zuerst, vor mir, Bitte.

37
00:02:23,507 --> 00:02:27,007
Keiner wird wissen, dass du es warst.
Jag ihr einfach das verdammte Hirn raus.

38
00:02:27,268 --> 00:02:30,465
Und lass mich zuschauen. Danach kannst du mit
mir machen was du willst.

39
00:02:30,566 --> 00:02:33,517
- Sie scherzt nur.
- Nein, keine Scherze.

40
00:02:33,793 --> 00:02:37,698
Wenn du diesen Stein auf mich wirfst, gehe ich
sofort zur Polizei

41
00:02:37,843 --> 00:02:41,170
und du kannst mit Silas im Knast verrotten.

42
00:02:42,848 --> 00:02:45,337
Ich versuche dir zu helfen.

43
00:02:52,203 --> 00:02:54,131
Wir haben uns gerade im Supermarkt getroffen.

44
00:02:54,261 --> 00:02:56,836
- Ich bin Packer und...
- Bullshit.

45
00:02:57,140 --> 00:03:00,019
Als ob in jedem Supermarkt innerhalb
von 30 Meilen,

46
00:03:00,119 --> 00:03:02,377
ein korpulenter, schwarzer Packjunge wäre.

47
00:03:02,826 --> 00:03:04,627
In Agrestic sind die Leute weiß,

48
00:03:04,727 --> 00:03:07,339
und die Helfer braun, nicht schwarz.

49
00:03:07,845 --> 00:03:09,161
Sie sind mies

50
00:03:09,320 --> 00:03:11,158
Verpiss dich aus meinem Garten!

51
00:03:11,258 --> 00:03:13,400
Okay, ich verstehe deine Aufregung.

52
00:03:14,673 --> 00:03:17,060
Als Dealer gerade erwischt worden zu sein.

53
00:03:17,769 --> 00:03:20,300
Das muss sehr erniedrigend für dich sein.

54
00:03:21,009 --> 00:03:22,253
Ich werde zurück kommen,

55
00:03:22,398 --> 00:03:24,263
wenn du darüber nachdenken konntest

56
00:03:24,698 --> 00:03:25,971
und wir werden reden.

57
00:03:27,692 --> 00:03:29,086
Und falls du einen Poolboy brauchst,

58
00:03:29,904 --> 00:03:31,470
Ich habe einen wirklich großartigen.

59
00:03:39,287 --> 00:03:40,636
Heilige Scheisse!

60
00:03:41,107 --> 00:03:42,354
Das ist eine verrückte Schlampe!

61
00:03:42,774 --> 00:03:43,868
Glaubst du sie wird es erzählen?

62
00:03:44,208 --> 00:03:45,215
Auf keinen Fall.

63
00:03:45,544 --> 00:03:47,478
Sie würde das niemals aufgeben.

64
00:03:48,389 --> 00:03:49,820
Nimm das andere Netz und hilf mir.

65
00:03:49,947 --> 00:03:51,449
Ich glaube nicht, dass das funktionieren wird.

66
00:03:51,602 --> 00:03:52,912
Marvin, ich brauche deine

67
00:03:53,065 --> 00:03:56,214
verdammte Negativität jetzt nicht.
Nimm das verdammte Netz und hilf!

68
00:04:01,456 --> 00:04:04,103
Ich werde deinen Jungen schmerzvoll töten.

69
00:04:04,765 --> 00:04:07,412
Jetzt müsste ich ihn nur in die Nieren treten,

70
00:04:07,569 --> 00:04:10,064
weil du noch nicht da bist.

71
00:04:12,513 --> 00:04:14,473
Die nächste geht in seinen verdammten Kopf.

72
00:04:14,766 --> 00:04:17,781
Ich mag es nicht, wenn man mir Umstände macht.

73
00:04:17,883 --> 00:04:20,301
Und jetzt gib Marvin das verdammte Handy wieder.

74
00:04:23,724 --> 00:04:25,379
Ob mit oder ohne dem Gras,

75
00:04:25,519 --> 00:04:28,318
Ihr kommt um 9 Uhr wieder her,
verstehst du mich?

76
00:04:28,432 --> 00:04:31,219
Mach der Schlampe Feuer unterm Arsch,
Ich werde launisch.

77
00:04:41,092 --> 00:04:43,920
- Warum bist du so ruhig?
- Warum zielst du mit einer Pistole auf meinen
Kopf?

78
00:04:45,572 --> 00:04:46,730
Tut mir Leid,

79
00:04:47,697 --> 00:04:48,830
Freund.

80
00:04:54,683 --> 00:04:55,713
Ist das besser?

81
00:04:57,329 --> 00:04:58,347
Nein?

82
00:05:03,094 --> 00:05:04,150
Wie siehts jetzt aus?

83
00:05:04,417 --> 00:05:05,690
Ich spiele nicht, Louis.

84
00:05:14,228 --> 00:05:15,717
Alles was du tun musst, ist zugreifen.

85
00:05:16,226 --> 00:05:17,651
Du könntest schneller sein als ich denke.

86
00:05:18,199 --> 00:05:20,375
Was passiert, wenn du die Waffe hast,
Farmer?

87
00:05:20,783 --> 00:05:22,081
Glaubst du, du kannst auf mich zielen?

88
00:05:22,743 --> 00:05:24,448
Glaubst du in dir steckt ein Tier?

89
00:05:26,293 --> 00:05:27,909
Komm schon,
Farmerbruder.

90
00:05:28,406 --> 00:05:29,819
Beende diesen Scheiss, jetzt!

91
00:05:39,465 --> 00:05:40,560
Siehst du?

92
00:05:41,298 --> 00:05:46,287
Darum schulde ich Marvin einen verdammten
Flachbildschirm.

93
00:05:46,845 --> 00:05:48,500
Kannst die Waffe nicht nehmen,

94
00:05:48,678 --> 00:05:49,899
Wenn es drauf ankommt!

95
00:05:50,103 --> 00:05:53,024
Kannst das weiße Luder nicht ficken,
wenn sie vor dir steht!

96
00:05:53,124 --> 00:05:54,481
Wir sind nur Freunde.

97
00:05:55,180 --> 00:05:58,221
- Marvin sagte ihr habt geküsst.
- Was willst du von mir hören, Louis?

98
00:05:59,099 --> 00:06:00,397
Du kommst hier rein,

99
00:06:00,652 --> 00:06:01,924
versuchst mich abzuziehen,

100
00:06:02,675 --> 00:06:04,617
hälst mich als Geisel, drohst mich zu töten...

101
00:06:04,717 --> 00:06:06,544
Schlampe, Schlampe, Schlampe!

102
00:06:06,697 --> 00:06:09,433
Du solltest meinen Arsch küssen.

103
00:06:09,700 --> 00:06:12,851
Statt diesen Humus-essenden Motherfuckern,
schuldest du nur mir etwas.

104
00:06:12,951 --> 00:06:14,995
Nein, Nancy wird das Weed wieder
herbringen,

105
00:06:15,095 --> 00:06:16,687
und danach schulden wir dir nichts.

106
00:06:17,413 --> 00:06:19,614
Und ich will danach nichts mehr mit dir zu tun
haben.

107
00:06:20,900 --> 00:06:23,076
Jetzt hast du meine Gefühle verletzt.

108
00:06:24,680 --> 00:06:26,983
Ich wollte nur wissen, wie sie küsst.

109
00:06:28,344 --> 00:06:31,666
Sie sieht aus wie sie küsst,
richtig süß.

110
00:06:32,010 --> 00:06:33,117
Hör auf mit der Scheisse,

111
00:06:33,282 --> 00:06:35,827
wird schnell alt sowas.

112
00:06:35,980 --> 00:06:37,087
Ich sag dir was.

113
00:06:37,367 --> 00:06:39,810
Ich lass dir was von dem Pot da,

114
00:06:41,375 --> 00:06:43,144
wenn du mich sie ficken lässt...

115
00:06:43,310 --> 00:06:44,748
auf dieser Kante...

116
00:06:46,452 --> 00:06:47,648
genau hier.

117
00:06:48,578 --> 00:06:51,008
Ich meine, weil ihr beiden euch nur
geküsst habt,

118
00:06:51,136 --> 00:06:53,363
kannst du damit kein Problem haben.

119
00:06:55,641 --> 00:06:58,186
- Scheisse.
- Was zum Teufel war das?

120
00:07:00,273 --> 00:07:01,584
Was zum Teufel?

121
00:07:05,052 --> 00:07:06,744
Hey Schlampe, in dem Schrank!

122
00:07:07,652 --> 00:07:08,661
Öffne ihn.

123
00:07:08,761 --> 00:07:10,397
Öffne ihn ganz.

124
00:07:17,109 --> 00:07:18,344
Ich bin schwul.

125
00:07:23,141 --> 00:07:24,147
Und?

126
00:07:24,249 --> 00:07:25,987
Die Mikrowelle hat alles zerstört.

127
00:07:26,087 --> 00:07:28,754
Und das Zeug im Ofen wird einfach
zusammenkleben.

128
00:07:28,918 --> 00:07:30,643
Würdest du herkommen und es ausprobieren?

129
00:07:30,743 --> 00:07:33,633
- Was hast du um es zu rauchen?
- Ich weiß nicht, ich habe keine Bong.

130
00:07:33,747 --> 00:07:35,481
- Ich bin kein Raucher.
- Ernsthaft?

131
00:07:35,581 --> 00:07:37,676
- Kontrollprobleme.
- Hast du eine Blechdose?

132
00:07:37,776 --> 00:07:40,345
Im Kühlschrank ist Diätcola,
schütte sie in die Spüle.

133
00:07:40,459 --> 00:07:42,737
- Hast du Rootbier?
- Spielt das eine Rolle?

134
00:07:42,837 --> 00:07:44,734
Ich mag Rootbier,
ich bin durstig.

135
00:07:45,058 --> 00:07:48,182
Probier zuerst das Pot,
dann kannst du den Kühlschrank plündern.

136
00:07:52,877 --> 00:07:54,977
- Hallo.
- Willst du einen Teller dafür?

137
00:07:56,683 --> 00:07:58,560
Ich dachte du wärst Shane und Andy.

138
00:07:58,660 --> 00:08:00,345
Wie trocknet man am besten Pot,

139
00:08:00,445 --> 00:08:02,326
das in einem Swimmingpool war?

140
00:08:02,426 --> 00:08:04,546
Versucht ihr Haschisch zu machen,
oder so?

141
00:08:05,004 --> 00:08:06,977
Weil ich glaube nicht, dass man
das so macht.

142
00:08:09,509 --> 00:08:11,418
Oh yeah, Sie und ich.

143
00:08:11,914 --> 00:08:13,467
Wir machen unseren Job.

144
00:08:13,951 --> 00:08:16,413
Wir machen ihn richtig.

145
00:08:20,027 --> 00:08:21,669
Hey, das ist die "Drogen sind falsch"-Lady!

146
00:08:21,911 --> 00:08:22,979
Hey, Kinder.

147
00:08:23,590 --> 00:08:24,646
Es stimmt,

148
00:08:25,232 --> 00:08:26,428
das bin Ich.

149
00:08:27,039 --> 00:08:28,566
Werde erkannt.

150
00:08:28,974 --> 00:08:30,233
Drogen sind falsch.

151
00:08:31,354 --> 00:08:32,791
Und es fühlt sich gut an,

152
00:08:33,313 --> 00:08:34,446
sie nicht zu nehmen.

153
00:08:34,713 --> 00:08:36,075
Werft sie einfach weg.

154
00:08:37,322 --> 00:08:39,498
Ich bin ein Kreuzritter,
wisst ihr?

155
00:08:39,886 --> 00:08:42,082
Ma'am, könnten Sie weitergehen?
Sie blockieren das Tor.

156
00:08:44,833 --> 00:08:45,901
Kreuzritter.

157
00:08:48,129 --> 00:08:49,478
Celia Hodes.

158
00:08:50,165 --> 00:08:51,514
Mache das ehrenamtlich.

159
00:08:53,411 --> 00:08:55,587
Will keinen Ritterschlag.

160
00:08:57,445 --> 00:08:58,577
Verstauche mir den Fuß.

161
00:09:02,229 --> 00:09:03,908
Oh Mann, das ist verdammt wiederlich!

162
00:09:04,239 --> 00:09:05,805
Kratzt nur und knallt nicht.

163
00:09:05,932 --> 00:09:07,701
Es ist nass, wir sind am Arsch.

164
00:09:07,853 --> 00:09:09,317
Komm schon, wir gehen zu U-Turn.

165
00:09:09,457 --> 00:09:11,214
Du sagtest, wir hätten Zeit bis 9 Uhr.

166
00:09:11,314 --> 00:09:13,237
Willst du bis dahin eine neue Ernte growen?

167
00:09:13,784 --> 00:09:15,350
- Los jetzt.
- Nein!

168
00:09:16,011 --> 00:09:17,971
Zu mir "Nein" sagen ist keine gute Idee.

169
00:09:18,492 --> 00:09:20,757
Ich mag dich wirklich, aber ich werde dir weh tun!

170
00:09:20,885 --> 00:09:22,132
Ich bin ein Schläger, das ist was ich mache!

171
00:09:22,232 --> 00:09:24,269
- Ich glaube du musst mit ihm gehen.
- Nein, warte!

172
00:09:24,410 --> 00:09:25,899
Ich habe noch eine Idee.

173
00:09:26,892 --> 00:09:28,215
Nein, hör zu!

174
00:09:29,386 --> 00:09:31,829
Bestenfalls kriegen wir wirklich was,

175
00:09:32,274 --> 00:09:34,870
schlechtestenfalls lieferst du mich um 9 ab.

176
00:09:35,277 --> 00:09:36,473
Was hast du zu verlieren?

177
00:09:36,919 --> 00:09:39,153
Ich habe einmal nicht das Richtige zwischen
7 und 11 Uhr gebracht.

178
00:09:39,253 --> 00:09:41,042
Jetzt habe ich eine künstliche Kniescheibe.

179
00:09:41,270 --> 00:09:43,217
- Ich bin raus hier.
- Marvin, bitte.

180
00:09:46,157 --> 00:09:48,078
Gib mir noch eine Chance.

181
00:09:49,338 --> 00:09:50,509
Bitte.

182
00:09:53,600 --> 00:09:54,643
Scheisse!

183
00:09:59,047 --> 00:10:00,109
Hallo?

184
00:10:01,108 --> 00:10:02,456
Was?
Er ist wo?

185
00:10:03,029 --> 00:10:05,027
Dank Gott...großartig!

186
00:10:06,083 --> 00:10:07,114
Ich komme und hole ihn.

187
00:10:10,810 --> 00:10:12,690
Sagt ihm, dass Onkel Andy ihn abholt.

188
00:10:13,285 --> 00:10:15,638
Gut,
Ich danke Ihnen, Officer.

189
00:10:32,794 --> 00:10:34,538
Das war eine großartige Parte, oder?

190
00:10:34,741 --> 00:10:37,477
Woher weißt du das?
Du warst die ganze Zeit im Badezimmer.

191
00:10:37,898 --> 00:10:40,934
Tut mir Leid, Schätzchen. Ich habe etwas
mit deinem Onkel Doug geklärt.

192
00:10:41,034 --> 00:10:43,817
Ist in Ordnung. Ihr wart nichtmal die
peinlichsten Eltern da.

193
00:10:43,917 --> 00:10:46,149
Martha Strangleys Mutter hatte keine
Unterwäsche an,

194
00:10:46,276 --> 00:10:48,621
und stolperte beim Cha-Cha-Slide
über den Bettkasten,

195
00:10:48,721 --> 00:10:51,020
- und jeder hat sie gesehen.
- Schade, dass ich das verpasst habe.

196
00:10:51,529 --> 00:10:53,717
- Machen wir Eisbecher mit Schokoladensauce?
- Oh mein Gott,

197
00:10:54,150 --> 00:10:55,817
das ist die beste Idee!

198
00:10:59,864 --> 00:11:01,378
- Dad?
- Ja, Schatz?

199
00:11:01,493 --> 00:11:04,000
Mom ist im Atrium zusammengeklappt.

200
00:11:09,243 --> 00:11:11,139
Mom? Mom!

201
00:11:11,597 --> 00:11:13,277
Ich bin ein Gewinner!

202
00:11:13,697 --> 00:11:14,944
Hi, Süße.

203
00:11:15,912 --> 00:11:17,986
Wie war die Party noch so?

204
00:11:19,844 --> 00:11:21,650
Was zur Hölle machst du hier, Celia?

205
00:11:24,056 --> 00:11:25,189
Ich wollte...

206
00:11:25,456 --> 00:11:27,886
Ich wollte ein paar Sachen mitnehmen, aber...

207
00:11:28,039 --> 00:11:29,235
Ich konnte nicht rein,

208
00:11:29,452 --> 00:11:31,615
alle Türe waren abgeschlossen.

209
00:11:33,499 --> 00:11:35,828
Das war ein wirklich langer Tag.

210
00:11:36,489 --> 00:11:38,755
- Das glaub ich.
- Könnte ich nur...

211
00:11:41,988 --> 00:11:43,273
Meint ihr...

212
00:11:44,914 --> 00:11:46,416
Ich könnte ein Bad nehmen?

213
00:11:46,810 --> 00:11:50,590
Mein Hotel hat nur eine Dusche,
und ich kann wirklich ein Bad gebrauchen.

214
00:11:51,647 --> 00:11:52,665
Gut.

215
00:11:53,491 --> 00:11:54,522
Nimm ein Bad,

216
00:11:55,108 --> 00:11:56,189
und dann, geh.

217
00:11:58,428 --> 00:12:01,603
Könntest du die Tür zum Schlafzimmer aufsperren?

218
00:12:12,018 --> 00:12:13,240
Hurensohn.

219
00:12:13,844 --> 00:12:16,707
Du willst den Schwanz eines anderen Mannes
in deinem Arsch?

220
00:12:16,835 --> 00:12:19,081
Nun, Ich weiß es nicht.
Ich habe es noch nie probiert...

221
00:12:20,226 --> 00:12:22,161
Ich denke ich mochte schon immer Jungs.

222
00:12:22,275 --> 00:12:23,833
Ich dachte du wärst in Nancy verliebt?

223
00:12:24,030 --> 00:12:26,245
Über wen reden wir jetzt, Conrad?

224
00:12:27,338 --> 00:12:28,522
Ich denke das war so eine...

225
00:12:28,687 --> 00:12:30,469
Judy Garland, Joan Crawford,

226
00:12:30,571 --> 00:12:33,866
- Sarah Jessica Parker-Liebe.
- Du würdest also einen Schwanz lutschen?

227
00:12:34,885 --> 00:12:37,386
Ja, ich denke ich würde,
wenn es der richtige wäre.

228
00:12:37,486 --> 00:12:38,690
Es gibt keinen richtigen Schwanz!

229
00:12:39,021 --> 00:12:41,235
Jede Größe ist falsch, Junge!

230
00:12:41,540 --> 00:12:42,940
Ich glaube du brauchst Jesus.

231
00:12:43,539 --> 00:12:46,644
Nein, ich denke ich muss nur zu dem stehen,
was ich bin,

232
00:12:46,744 --> 00:12:50,753
was ich immer war.
Egal was ihr, meine Familie oder sonstwer denkt.

233
00:12:51,300 --> 00:12:52,636
Lass mich eins fragen.

234
00:12:52,788 --> 00:12:55,155
- Hast du mal ein Mädchen gefickt?
- Gute Frage.

235
00:12:55,614 --> 00:12:57,268
Irgendeine Pussy in deiner Vergangenheit?

236
00:12:58,006 --> 00:13:01,778
Mein Cousin hatte diese Freundin Mita,
die hat mich mit ihren Nippeln spielen lassen.

237
00:13:02,676 --> 00:13:03,943
Ich fand es irgendwie eklig.

238
00:13:04,043 --> 00:13:05,806
Yeah, manche Frauen haben hässliche Titten.

239
00:13:06,112 --> 00:13:07,690
Das heißt nicht, dass du ein
Schwanzlutscher bist.

240
00:13:13,467 --> 00:13:15,777
Ich hab deine Limonade, aber ich hab
kein Cayenne drauf getan,

241
00:13:15,877 --> 00:13:19,435
weil ich nicht wusste wieviel.
Hab ihn mit gebracht, damit du es machen kannst.

242
00:13:20,401 --> 00:13:22,506
- Für wen das Tuna-Mayo?
- Das ist meins.

243
00:13:23,714 --> 00:13:25,729
Nun, schau dich an.

244
00:13:26,222 --> 00:13:27,491
Kenne ich dich?

245
00:13:27,700 --> 00:13:30,357
- Arbeitest du für U-Turn?
- Jetzt tut ers!

246
00:13:30,850 --> 00:13:32,820
- Oh, das glaube ich nicht.
- Oh nein?

247
00:13:33,775 --> 00:13:35,880
Oh Scheisse, U-Turn.
Falls du ihn fertigmachst,

248
00:13:36,312 --> 00:13:37,999
lass dieses hübsche Gesicht übrig.

249
00:13:38,820 --> 00:13:41,731
- Weizenbrötchen mit Truthahn?
- Oh yeah, das ist meins.

250
00:13:42,045 --> 00:13:44,164
- Gibt es Senf?
- Sollte drauf sein.

251
00:13:44,627 --> 00:13:46,470
Clinic, lass uns kurz reden.

252
00:13:46,572 --> 00:13:47,514
Was?

253
00:13:47,641 --> 00:13:50,089
Beweg jetzt deinen Arsch hierher!

254
00:13:54,731 --> 00:13:56,611
Über was reden die wohl?

255
00:13:57,148 --> 00:13:58,894
Ich muss verdammt nochmal hier raus.

256
00:13:59,297 --> 00:14:01,665
Ich packe U-Turn und halte ihm eine Waffe an
den Kopf, du musst...

257
00:14:01,765 --> 00:14:03,521
Ich glaube die reden über mich!

258
00:14:04,193 --> 00:14:05,551
Was hast du gesagt?

259
00:14:06,925 --> 00:14:08,462
Nichts, nichts...

260
00:14:08,716 --> 00:14:10,477
Beeil dich mit dem Sandwich,

261
00:14:10,626 --> 00:14:14,292
Clinic hier wird dich mit in ein anders Zimmer nehmen,
und die Schwulheit aus dir rausficken.

262
00:14:15,462 --> 00:14:16,924
- Wie bitte?
- Hast du mich verstanden?

263
00:14:17,297 --> 00:14:18,685
Man, hmm...

264
00:14:19,132 --> 00:14:22,013
- Ich glaube nicht dass das funktioniert.
- Mit Clinic wird es das.

265
00:14:22,850 --> 00:14:24,865
Bist du sicher, dass du dich nicht auch für
schwul hältst?

266
00:14:25,194 --> 00:14:27,209
Absolut, aber trotzdem danke.

267
00:14:27,340 --> 00:14:28,764
Ok, das Essen ist vorbei.

268
00:14:29,284 --> 00:14:30,326
Ihr Beiden,

269
00:14:30,476 --> 00:14:32,108
geht in das Zimmer und fangt an.

270
00:14:36,725 --> 00:14:39,421
Ok Baby, zieh die Hose aus und
zeig was du hast.

271
00:14:39,733 --> 00:14:41,168
Oh Gott, hilf mir!

272
00:14:42,360 --> 00:14:43,745
Und wo ist Conrad?

273
00:14:43,845 --> 00:14:44,917
Er ist im Growhaus.

274
00:14:45,276 --> 00:14:48,154
- Verdammt, das ist guter Kuchen!
- Genieße ihn,

275
00:14:48,254 --> 00:14:49,829
denn wenn meinem Neffen irgendwas passiert,

276
00:14:49,929 --> 00:14:51,363
wirst du durch einen Strohhalm essen.

277
00:14:51,976 --> 00:14:53,411
Ich bin nur Angestellter!

278
00:14:53,724 --> 00:14:55,953
- Ich bin nicht das Management.
- Könnt ihr auch ruhiger?

279
00:14:56,053 --> 00:14:57,727
Das Baby schläft endlich.

280
00:14:57,982 --> 00:14:59,355
- Marvin?
- Vaneeta?

281
00:14:59,455 --> 00:15:01,407
Heilige Scheisse, wie gehts dir?

282
00:15:02,194 --> 00:15:04,138
Ich hätte dich töten sollen, als ich die
Chance hatte.

283
00:15:04,764 --> 00:15:05,770
Wirklich?

284
00:15:05,897 --> 00:15:08,362
Hättest du es selbst gemacht oder
die Armenier angeheuert?

285
00:15:09,334 --> 00:15:11,705
Oh, ich habe keine Ahnung wovon du redest.

286
00:15:11,995 --> 00:15:14,090
Du hast das versaut,
und das weißt du.

287
00:15:18,290 --> 00:15:19,818
Ich hatte es unter Kontrolle!

288
00:15:20,049 --> 00:15:21,792
Und ohne das abzuklären,

289
00:15:21,892 --> 00:15:23,794
absolut von außerhalb,

290
00:15:23,894 --> 00:15:26,404
machst du diesen Deal
und das war ein Fehler.

291
00:15:26,504 --> 00:15:29,100
Dein Fehler, und du musst
es wieder gut machen.

292
00:15:29,200 --> 00:15:34,540
Also musst du das ganze Weed
in diesem Haus zusammensuchen.

293
00:15:34,374 --> 00:15:38,552
Und dann müssen wir es zu U-Turn bringen,
das meine ich, verdammt nochmal.

294
00:15:40,645 --> 00:15:44,280
Du kommst in mein Haus und beschuldigst mich?

295
00:15:44,429 --> 00:15:45,517
Mich?

296
00:15:46,859 --> 00:15:48,595
Oh, auf keinen Fall, Schlampe!

297
00:15:48,699 --> 00:15:50,701
Geh runter von mir!

298
00:15:52,471 --> 00:15:53,744
Glaubst du du schaffst mich?

299
00:15:54,727 --> 00:15:55,965
Sie hat mich gebissen!

300
00:15:56,255 --> 00:15:57,634
Jesus, mach etwas!

301
00:15:57,734 --> 00:16:00,421
Schlampe, bist du verrückt geworden?

302
00:16:01,855 --> 00:16:03,337
Was zum Teufel?

303
00:16:03,684 --> 00:16:05,281
Gut, bringt euch gegenseitig um!

304
00:16:05,455 --> 00:16:07,945
Ich gehe zurück zu U-Turn
und sage ihm, dass das Pot weg ist.

305
00:16:08,045 --> 00:16:11,063
Und ihr könnt Conrad zerstückelt
in der ganzen Stadt suchen.

306
00:16:11,163 --> 00:16:12,099
In bin raus!

307
00:16:12,199 --> 00:16:13,925
Marvin, was redest du da von Conrad?

308
00:16:14,516 --> 00:16:16,101
Was zum Teufel ist hier los?

309
00:16:32,893 --> 00:16:34,513
Oh, das ist ernst!

310
00:16:36,862 --> 00:16:37,867
Gehen wir.

311
00:16:38,274 --> 00:16:39,350
Gehen wir!

312
00:16:46,606 --> 00:16:47,810
Danke für das Bad.

313
00:16:48,713 --> 00:16:49,725
Sicher.

314
00:16:52,150 --> 00:16:53,156
Ich werde gehen.

315
00:16:56,316 --> 00:16:57,369
Bye.

316
00:17:02,601 --> 00:17:04,128
<i>Wenn Sie heute Nacht unterwegs sind,</i>

317
00:17:04,255 --> 00:17:07,704
<i>halten Sie die Augen offen nach einem
1972 Ford Supervan.</i>

318
00:17:07,923 --> 00:17:11,915
<i>Zugelassen in Kalifornien.
Nummernschild:  51SB310.</i>

319
00:17:12,055 --> 00:17:13,849
<i>Und schalten Sie um 11 wieder ein,</i>

320
00:17:13,976 --> 00:17:18,871
<i>wenn Kanal 10 die versteckten Gifte
in Ihren Vitaminen aufdeckt.</i>

321
00:17:30,353 --> 00:17:31,360
Hallo!

322
00:17:32,610 --> 00:17:34,288
Sie mögen also kleine Jungs, huh?

323
00:17:35,063 --> 00:17:36,104
Was?

324
00:17:36,671 --> 00:17:38,523
Die Vermisstenanzeige? Yeah!

325
00:17:39,136 --> 00:17:40,976
- Er ist mein Neffe.
- Hast du das gehört?

326
00:17:41,116 --> 00:17:43,210
Er hat seinen eigenen Neffen entführt.

327
00:17:43,349 --> 00:17:45,751
Nein, Nein. Ich bin der, der die Anzeige
aufgegeben hat.

328
00:17:45,891 --> 00:17:48,627
- Was machen sie in dem Wagen?
- Und wo ist der kleine Junge?

329
00:17:48,729 --> 00:17:50,501
Er muss gefesselt hinten drin liegen.

330
00:17:51,310 --> 00:17:55,002
- Schau, er kauft Schokomilch.
- Nein! Ich mag Schokomilch.

331
00:17:55,187 --> 00:17:56,749
Ich bin jung geblieben.

332
00:17:57,166 --> 00:17:59,708
Yeah, die Polizei hat ihn.
Ich bin dabei ihn abzuholen.

333
00:17:59,808 --> 00:18:00,973
Bullshit!

334
00:18:01,322 --> 00:18:03,773
Ich sah die Anzeige noch vor 5 Minuten.

335
00:18:03,900 --> 00:18:06,018
Wenn die Polizei ihn hätte,
wätten sie sie zurückgerufen.

336
00:18:06,133 --> 00:18:07,402
So machen die das.

337
00:18:07,502 --> 00:18:11,094
Vielleicht haben sie es vergessen.
Ruft sie an und fragt.

338
00:18:11,194 --> 00:18:12,232
Das machen wir.

339
00:18:12,348 --> 00:18:14,778
Yeah, nachdem wir deinen perversen Arsch
verprügelt haben.

340
00:18:14,882 --> 00:18:15,935
Meinen was?

341
00:18:17,058 --> 00:18:18,088
Jesus!

342
00:18:20,667 --> 00:18:22,114
Ich bin Auto gefahren.

343
00:18:23,919 --> 00:18:24,984
Yeah?

344
00:18:26,233 --> 00:18:27,390
Wie weit bist du gekommen?

345
00:18:27,911 --> 00:18:29,288
Ungefähr zehn Blocks,

346
00:18:29,681 --> 00:18:32,725
dann hat mich ein Bulle angehalten,
weil ich zu langsam war.

347
00:18:34,830 --> 00:18:36,068
Und 12.

348
00:18:36,542 --> 00:18:37,954
Wo wolltest du hin?

349
00:18:39,852 --> 00:18:41,298
Ich weiß nicht mehr.

350
00:18:46,147 --> 00:18:48,045
Glaubst du Mom wird sauer auf uns sein?

351
00:18:51,852 --> 00:18:52,893
Ich denke...

352
00:18:54,455 --> 00:18:57,890
wir werden alle für eine Weile sauer auf uns sein.

353
00:18:58,957 --> 00:19:00,102
Yeah.

354
00:19:10,157 --> 00:19:11,361
Verdammt!

355
00:19:11,754 --> 00:19:12,819
Du siehst grausig aus.

356
00:19:14,288 --> 00:19:15,561
Wo sind meine Drogen?

357
00:19:16,302 --> 00:19:17,721
Es gab ein kleines Problem.

358
00:19:17,821 --> 00:19:20,201
Eine verrückte Schlampe hat sie im Pool
versenkt.

359
00:19:20,329 --> 00:19:22,339
- Moment! Wessen Pool?
- Meiner.

360
00:19:22,439 --> 00:19:23,524
Du hast einen Pool?

361
00:19:23,627 --> 00:19:26,046
Mit Wasserfall und Rutsche für die Kinder
und allem.

362
00:19:26,162 --> 00:19:29,251
- Was zu Teufel ist passiert?
- Ist eine lange Geschichte.

363
00:19:29,669 --> 00:19:31,879
Also keine Drogen?
Also...

364
00:19:32,064 --> 00:19:34,726
Also hast du statt dessen mein Geld,
wolltest du das sagen?

365
00:19:35,536 --> 00:19:36,647
Hier, bitte.

366
00:19:36,926 --> 00:19:37,967
Das Spiel ist vorbei.

367
00:19:38,279 --> 00:19:40,872
- Lasst uns alle nach Hause gehen.
- Mit dir hab ich nicht geredet.

368
00:19:41,635 --> 00:19:43,302
Hab ich mit ihr geredet?
Nein!

369
00:19:43,533 --> 00:19:45,438
Ich hab mit Janet Evans hier geredet.

370
00:19:45,538 --> 00:19:48,001
- Wo ist mein Geld?
- Heylia zahlt dir das Geld zurück,

371
00:19:48,101 --> 00:19:50,646
das du für die Armenier ausgelegt hast,
also...

372
00:19:50,746 --> 00:19:52,544
Also bezahlt sie deine Schulden?

373
00:19:52,644 --> 00:19:54,643
Ich bin hier um Conrads Schulden zu zahlen.

374
00:19:55,313 --> 00:19:56,795
Sie kann sie selbst ficken.

375
00:19:58,588 --> 00:20:00,197
Schaut mal, so läuft das nicht für mich.

376
00:20:00,388 --> 00:20:02,657
Ich nehme das Geld für die weiße Lady,

377
00:20:03,081 --> 00:20:04,850
aber ich will kein Geld von Conrad.

378
00:20:05,672 --> 00:20:06,672
Nein.

379
00:20:07,400 --> 00:20:10,858
Er ist die Gans, die das goldene MILF legt.

380
00:20:11,194 --> 00:20:12,797
Er ist jetzt mein Farmer.

381
00:20:12,947 --> 00:20:16,770
Ich kaufe ihm ein paar Overalls und
einen Strohhut, Yee ha!

382
00:20:16,870 --> 00:20:20,317
Von wegen!
Nimm einfach das Geld und beende das.

383
00:20:20,427 --> 00:20:23,224
So redest du nicht mit deinem neuen Boss,
Farmpächter!

384
00:20:23,501 --> 00:20:24,932
Du solltest auf dein Mundwerk aufpassen.

385
00:20:25,110 --> 00:20:26,523
Ich habe dein Halsband gekauft,

386
00:20:26,895 --> 00:20:28,880
und du wirst mir Gras anbauen.

387
00:20:29,260 --> 00:20:31,322
Ist das klar?
Weil wenn nicht,

388
00:20:31,436 --> 00:20:35,152
dann kann ich dir ein großes Loch ins
Ohr schießen,

389
00:20:35,279 --> 00:20:37,341
- vielleicht hörst du dann besser.
- Komm schon, Conrad.

390
00:20:37,659 --> 00:20:38,791
Lass uns gehen.

391
00:20:42,114 --> 00:20:44,049
Ich erwarte meine Ernte.

392
00:20:45,715 --> 00:20:47,331
Ich melde mich.

393
00:20:50,614 --> 00:20:52,263
Wo glaubst gehst du hin?

394
00:20:53,096 --> 00:20:56,248
So wie ich das sehe, schuldest du mir
150 Riesen, Lady!

395
00:20:56,694 --> 00:20:57,927
Ich nehme keine Schecks.

396
00:21:00,091 --> 00:21:01,160
Was?

397
00:21:04,570 --> 00:21:07,923
Wir gehören zusammen...
wir growen zusammen.

398
00:21:08,526 --> 00:21:09,885
Lass uns gehen, Conrad.

399
00:21:10,005 --> 00:21:12,351
Du musst die ausruhen, damit du
morgen aufwachen,

400
00:21:12,452 --> 00:21:14,769
Weed anbauen, und deine
Sklavenarbeit verrichten kannst.

401
00:21:17,033 --> 00:21:18,204
Conrad?

402
00:21:19,706 --> 00:21:22,849
Yeah, sieht so aus als würdest du
nicht länger mit ihnen growen.

403
00:21:27,203 --> 00:21:28,628
Was zum Teufel?

404
00:21:28,775 --> 00:21:30,101
Hattest du die die ganze Zeit?

405
00:21:30,201 --> 00:21:31,582
Ist nicht geladen.

406
00:21:35,799 --> 00:21:37,821
Was soll ich mit einer leeren Waffe?

407
00:21:56,858 --> 00:21:57,869
Gehts dir gut?

408
00:21:58,073 --> 00:21:59,091
Yeah.

409
00:22:00,134 --> 00:22:01,332
Ihr gehts gut.

410
00:22:02,872 --> 00:22:04,584
Weil sie noch atmet.

411
00:22:05,723 --> 00:22:08,187
Und mein Geld wird sie mir auch geben.

412
00:22:08,726 --> 00:22:11,713
Andernfalls werde ich in ihr
schönes Haus kommen,

413
00:22:11,823 --> 00:22:15,470
mit ihrem Pool...und ihren Kindern.

414
00:22:15,912 --> 00:22:19,876
Und ich werde sie alle dort ersäufen,
wo mein Weed unterging.

415
00:22:20,678 --> 00:22:22,767
Du erinnerst dich noch daran wo
sie wohnt, Marvin?

416
00:22:22,972 --> 00:22:24,313
Ich kann nicht so gut mit Richtungen.

417
00:22:24,454 --> 00:22:25,857
Verdammt nutzlos!

418
00:22:26,184 --> 00:22:27,863
Um dich kümmere ich mich später.

419
00:22:28,143 --> 00:22:30,180
Ich nehme das von deiner Schulter.

420
00:22:38,348 --> 00:22:39,611
Nettes Bild.

421
00:22:48,595 --> 00:22:50,920
Ich lasse dir 20 Dollar drin,

422
00:22:51,034 --> 00:22:53,592
falls du auf dem Heimweg Probleme kriegst,

423
00:22:53,934 --> 00:22:56,428
oder dir ein Frozen-Joghurt kaufen willst.

424
00:22:58,669 --> 00:22:59,769
Also gut.

425
00:23:00,583 --> 00:23:02,639
Jetzt schuldest du mir nur noch

426
00:23:03,090 --> 00:23:08,256
149 927 Dollar.

427
00:23:14,831 --> 00:23:19,529
Wir haben es getan, aber wenn du
meine professionelle Meinung willst,

428
00:23:19,895 --> 00:23:23,161
der Junge ist so schwul wie eine
Handtasche voller Regenbögen.

429
00:23:23,527 --> 00:23:25,633
Bis später, U-Turn.

430
00:23:35,857 --> 00:23:37,470
Ich bin Dana los.

431
00:23:38,402 --> 00:23:39,518
Ich bin jetzt frei.

432
00:23:41,210 --> 00:23:44,430
Bitte vergib mir, ich war ein Idiot.

433
00:23:44,551 --> 00:23:47,667
Ein Idiot. Ich hätte dich in dieser
Nacht nicht verlassen sollen.

434
00:23:47,800 --> 00:23:49,586
Und du warst so tapfer.

435
00:23:50,075 --> 00:23:51,398
Und du bist die Richtige für mich.

436
00:23:52,209 --> 00:23:53,553
Wir können jetzt zusammen sein.

437
00:23:55,094 --> 00:23:57,181
Ich liebe dich Celia.

438
00:23:59,656 --> 00:24:01,476
Bitte, Celia.

439
00:24:09,098 --> 00:24:10,427
Kann ich mit rein?

440
00:24:23,738 --> 00:24:26,147
Ich bin hier um Silas Botwin abzuholen.

441
00:24:26,268 --> 00:24:27,782
Shane auch?

442
00:24:28,457 --> 00:24:29,552
Was meinen Sie?

443
00:24:33,140 --> 00:24:35,677
Beide Kinder im Knast.
Perfekt!

444
00:24:37,148 --> 00:24:39,477
Shane Botwin,
ich bin hier um...

445
00:24:42,926 --> 00:24:45,182
Nancy, hi.
Hier bist du.

446
00:24:47,035 --> 00:24:50,313
Haben Sie beide gekämpft oder so?

447
00:24:50,556 --> 00:24:52,678
Ja, er hat mich geschlagen.
Verhaften Sie ihn.

448
00:24:53,341 --> 00:24:55,312
Sie scherzt. Sag ihm das.

449
00:24:55,434 --> 00:24:56,870
Ich scherze.
Ich bin in eine Tür gelaufen.

450
00:24:56,992 --> 00:24:57,997
Wirklich?

451
00:24:59,634 --> 00:25:02,562
- Und Sie, Sir?
- Oh, eine Tür.

452
00:25:02,812 --> 00:25:04,491
Selbe Tür.

453
00:25:18,748 --> 00:25:20,106
Was habe ich getan?

454
00:25:21,169 --> 00:25:23,826
Ich liebe meine Frau!
Ich liebe Dana!

455
00:25:24,647 --> 00:25:26,625
Das ist zu viel!

456
00:25:27,137 --> 00:25:28,869
Sie ist die wundervollste Frau.

457
00:25:29,950 --> 00:25:31,974
Ich habe mein Leben versaut.

458
00:25:45,131 --> 00:25:47,281
Was ist passiert?
Ist alles in Ordnung?

459
00:25:52,257 --> 00:25:54,690
Sie hat während der ganzen Heimfahrt
nichts gesagt.

460
00:25:57,640 --> 00:25:58,645
Mom!

461
00:25:59,358 --> 00:26:00,802
Sag irgendwas.

462
00:26:20,517 --> 00:26:21,574
Ok, Jungs,

463
00:26:22,426 --> 00:26:24,424
Lasst Mami ein bisschen in Ruhe,
alles klar?

464
00:27:21,140 --> 00:27:24,025
Übersetzung: ! know u got souL
Anpassung: charlie°

465
00:27:24,026 --> 00:27:25,976
www.tv4user.de

