1
00:00:02,080 --> 00:00:03,360
<i>Zuletzt bei Weeds...</i>

2
00:00:03,720 --> 00:00:05,720
Hast du etwas genommen, das dir nicht gehört?

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,360
- Ich will mitmachen.
- Das ist er.

4
00:00:09,560 --> 00:00:11,280
Hey, was zum Teufel, das können Sie nicht machen!

5
00:00:11,680 --> 00:00:13,800
Ich tat das zu deinem Wohl, Nancy.

6
00:00:14,760 --> 00:00:17,040
- Die wollen mich in den Irak schicken, Lupita.
- Bye.

7
00:00:18,000 --> 00:00:21,120
Oh mein Gott!
Haltet ihn auf!

8
00:00:21,240 --> 00:00:22,920
Ich brauche einen vertrauenswürdigen
Anlagenberater für mein Geld.

9
00:00:23,080 --> 00:00:24,480
- Welches Geld?
- Von meinen Werbefilmen.

10
00:00:24,600 --> 00:00:25,720
<i>Ich bin das neue Huskaroomädchen.</i>

11
00:00:25,840 --> 00:00:27,320
- Du wurdest betrogen.
- Ich wurde was?

12
00:00:27,640 --> 00:00:30,800
Ich habe dein Halsband gekauft.
Du wirst für mich growen.

13
00:00:30,960 --> 00:00:34,200
So wie ich das sehe, schuldest du mir
150 Riesen, Lady.

14
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
Weeds S03E03
- The Brick Dance -

15
00:00:50,000 --> 00:01:10,000
- Übersetzung: ! know u got souL -
- Anpassung: extreme -

16
00:01:11,000 --> 00:01:38,000
- tv4user.de -
- subcentral.de -

17
00:01:54,460 --> 00:01:55,740
Wie lange habe ich geschlafen?

18
00:01:56,420 --> 00:01:57,740
- Nicht lange.
- 22 Stunden.

19
00:01:58,050 --> 00:01:58,400
Shane.

20
00:01:58,460 --> 00:02:00,140
Was?
Als ob sie das nicht rausfinden würde.

21
00:02:01,100 --> 00:02:02,580
Das ist absolut köstlich.

22
00:02:02,860 --> 00:02:04,300
- Ich habe das gemacht.
- Lupita,

23
00:02:04,500 --> 00:02:06,980
- du bist gefeuert.
- Was? Aber ich habe gekocht.

24
00:02:07,300 --> 00:02:08,740
Ich kann dich nicht mehr bezahlen.

25
00:02:09,180 --> 00:02:11,100
Was wenn ich der Polizei sage, was du machst?

26
00:02:11,220 --> 00:02:13,180
Dann könnte der Kerl,
dem ich Geld schulde,

27
00:02:13,740 --> 00:02:14,940
sich entscheiden dich zu töten.

28
00:02:16,620 --> 00:02:17,820
Vielleicht sollten wir das nicht vor den
jungen Mitgliedern

29
00:02:17,940 --> 00:02:19,820
der Familie besprechen.

30
00:02:19,940 --> 00:02:21,420
Ich habe keine Geheimnisse mehr.

31
00:02:22,060 --> 00:02:23,460
Kinder müssen wissen was los ist,

32
00:02:23,900 --> 00:02:26,220
damit sie die Gefahr kennen...

33
00:02:27,220 --> 00:02:27,820
Was für eine Gefahr?

34
00:02:28,260 --> 00:02:31,180
Große, böse Männer mit Waffen, die viel Geld
von Mami wollen.

35
00:02:31,820 --> 00:02:33,980
Seid also auf der Hut.

36
00:02:34,140 --> 00:02:36,260
Wieviel Geld könnt ihr aufbringen?

37
00:02:37,020 --> 00:02:39,060
Andy...sprich mit mir.

38
00:02:39,540 --> 00:02:41,620
Wenn du mir den 10 Riesen buy-in auslegst,

39
00:02:42,060 --> 00:02:44,540
diese Woche ist ein World Poker Classic
in Commerce.

40
00:02:49,620 --> 00:02:50,740
Silas, was hast du?

41
00:02:51,180 --> 00:02:52,460
Ich kann Tresore knacken.

42
00:02:54,020 --> 00:02:55,740
Zu frÃ¼h, mein Sohn.

43
00:02:57,180 --> 00:03:00,580
Ich habe eine Anlage Ã¼ber 2600 Dollar.

44
00:03:00,860 --> 00:03:01,820
Mach Bares draus.

45
00:03:01,940 --> 00:03:03,700
Aber wenn ich jetzt zugreife,
muss ich eine Strafe bezahlen.

46
00:03:03,900 --> 00:03:05,620
Shane, jetzt.

47
00:03:11,180 --> 00:03:12,380
Ihr drei denkt weiter nach.

48
00:03:12,780 --> 00:03:15,740
Nun, viel sind Ihre Anlagen nicht wert.

49
00:03:15,860 --> 00:03:18,900
Aber Sie haben Isabelle und ihren Huskaroo-Vertrag.

50
00:03:19,220 --> 00:03:21,380
Das ist eine wahre Bargeld-Kuh.

51
00:03:21,660 --> 00:03:24,620
- Das mit der Kuh stimmt.
- Hey, so spricht man nicht...

52
00:03:24,900 --> 00:03:26,380
über seine größte Anlage.

53
00:03:26,620 --> 00:03:30,340
Falls Sie eine schlechte Beziehung zu Ihrem
geldverdienenden Kind haben,

54
00:03:30,420 --> 00:03:32,260
müssen Sie das sofort ändern.

55
00:03:32,500 --> 00:03:34,780
Verbringen Sie Zeit mit ihr,
bezaubern Sie sie.

56
00:03:35,220 --> 00:03:36,940
Sie wollen das alleinige Sorgerecht.

57
00:03:37,780 --> 00:03:39,260
- Will ich?
- Wollen Sie.

58
00:03:39,660 --> 00:03:40,900
Sie sind nicht der, der ihr...

59
00:03:41,020 --> 00:03:44,420
...nach zuviel Chardonay, an ihre pubertierenden
Brüste gefasst hat.

60
00:03:44,900 --> 00:03:45,940
Was?

61
00:03:47,940 --> 00:03:48,700
Niemals.

62
00:03:48,780 --> 00:03:51,780
Nun, ich dachte nur...

63
00:03:52,260 --> 00:03:53,540
Egal, wir kriegen ihn schon.

64
00:03:53,940 --> 00:03:55,060
Lassen Sie es mich erklären.

65
00:03:56,660 --> 00:03:58,380
Dies ist Ihr Ehemann.

66
00:03:59,500 --> 00:04:00,500
Sehen Sie,

67
00:04:00,580 --> 00:04:03,740
wie er für einen Hauch Beistand kämpft.

68
00:04:04,820 --> 00:04:08,020
Sucht ein Bethlehem der Gnade, das es
nie geben wird.

69
00:04:08,580 --> 00:04:11,100
Und gerade, wenn er sich

70
00:04:11,180 --> 00:04:12,940
in sein miserables, verdammtes Schicksal ergeben will,

71
00:04:13,300 --> 00:04:15,860
lassen wir den Hurensohn mit dem Leben
davon kommen.

72
00:04:20,460 --> 00:04:21,980
Letztendlich wird er uns dafür danken,

73
00:04:22,060 --> 00:04:25,420
dass wir seine armen, kleinen Eier nicht in einem
Schraubstock zerquetscht haben.

74
00:04:26,140 --> 00:04:27,740
Haben Fische Eier?

75
00:04:28,060 --> 00:04:29,700
Fischen haben innenseitig Eier.

76
00:04:31,580 --> 00:04:34,340
Das Schlimmste, neben den Phantomschmerzen,

77
00:04:34,420 --> 00:04:36,060
ist das Problem mit dem leichten Schuhwerk.

78
00:04:36,180 --> 00:04:38,340
Ich mag Flip-Flops
und Sommersandalen.

79
00:04:39,260 --> 00:04:42,180
Ich werde angestarrt.
Kinder rennen weinend davon...

80
00:04:42,260 --> 00:04:44,740
- Gehen wir jetzt in die Spielhalle?
- Nun, Mr. Botwin.

81
00:04:45,220 --> 00:04:48,300
Falls eine Verletzung wie die Ihre sie
damals als untauglich für den Wehrdienst machte,

82
00:04:48,420 --> 00:04:50,700
- befürchte ich, die Zeiten haben sich geändert.
- Was meinen Sie damit?

83
00:04:50,820 --> 00:04:52,660
Falls Sie seit vier Jahren keine Zeitung
gelesen haben,

84
00:04:52,740 --> 00:04:55,220
dieses Land, ihr Land,
befindet sich im Krieg.

85
00:04:55,500 --> 00:04:59,340
Genau genommen ist die
Operation "Iraqi Freedom"

86
00:04:59,700 --> 00:05:02,060
eine erweiterte militärische Verpflichtung.

87
00:05:02,500 --> 00:05:03,660
Der Krieg wurde nicht erklärt.

88
00:05:04,060 --> 00:05:05,900
Genau genommen,

89
00:05:06,140 --> 00:05:09,420
wurde der Einsatz militärischer Truppen vom
Kongress beschlossen,

90
00:05:09,540 --> 00:05:11,940
das genügt, um Ihren Onkel hier einzuziehen.

91
00:05:12,340 --> 00:05:13,660
Ich bin offensichtlich nicht fit.

92
00:05:13,780 --> 00:05:16,660
- Sie können laufen, oder?
- Nicht in geschnürten Schuhen.

93
00:05:16,740 --> 00:05:18,300
- Hab ich nicht gemerkt.
- Ich werde beim Drogentest durchfallen.

94
00:05:18,380 --> 00:05:19,580
- Wir kriegen Sie clean.
- Ich bin schwul.

95
00:05:19,700 --> 00:05:20,940
Dafür haben wir eine Einheit.

96
00:05:21,700 --> 00:05:24,180
Sohn, die Wahrheit ist, dass Sie nie
kämpfen werden.

97
00:05:24,580 --> 00:05:26,740
- Wir wollen diesen Krieg gewinnen.
- Es ist kein Krieg.

98
00:05:27,220 --> 00:05:28,500
Ich will sagen...

99
00:05:29,100 --> 00:05:30,940
Sie haben einen Schreibtischjob
beantragt.

100
00:05:31,260 --> 00:05:33,020
Also hören Sie auf zu heulen und bereiten
Sie sich auf den Dienst vor.

101
00:05:33,060 --> 00:05:35,420
Wir haben Sie jetzt und werden sie nicht
mehr gehen lassen.

102
00:05:35,540 --> 00:05:37,900
Melden Sie sich morgen früh um 5 Uhr hier.

103
00:05:38,020 --> 00:05:39,500
Mit diesen, korrekt ausgefüllten, Papieren.

104
00:05:39,660 --> 00:05:43,620
Sie müssen eine Versicherungskarte, Geburtsurkunde
und den Führerschein mitbringen.

105
00:05:44,260 --> 00:05:46,820
Lassen Sie iPods, Uhren,

106
00:05:46,940 --> 00:05:49,700
Schmuck, zuviel Bargeld oder sonstige
Wertsachen daheim.

107
00:05:49,940 --> 00:05:51,140
Das ist Bullshit.

108
00:05:51,500 --> 00:05:53,460
Wilkommen in der Armee, Soldat.

109
00:05:56,500 --> 00:05:57,980
Das ganze MILF ist zerstört?

110
00:05:58,340 --> 00:05:59,380
Nichts übrig.

111
00:05:59,780 --> 00:06:00,740
Ich wollte ein Boot kaufen.

112
00:06:00,860 --> 00:06:03,620
Doug, können wir uns kurz auf mich konzentrieren?

113
00:06:03,700 --> 00:06:05,300
- Ich habe ernsthafte Probleme.
- Alles klar.

114
00:06:05,660 --> 00:06:07,180
Viel Bargeld, wirklich schnell.

115
00:06:08,100 --> 00:06:09,060
Kein Boot.

116
00:06:12,260 --> 00:06:13,300
Warum bist du nicht angezogen?

117
00:06:13,420 --> 00:06:14,740
Dana hat mich daheim rausgeworfen.

118
00:06:14,900 --> 00:06:16,540
Ich habe hier im Büro geschlafen.

119
00:06:16,820 --> 00:06:18,180
- Sie hat dich rausgeworfen?
- Yeah,

120
00:06:18,340 --> 00:06:20,020
sie hat rausgefunden, dass ich
was mit Celia hatte.

121
00:06:23,540 --> 00:06:24,700
Ich bin angewiedert.

122
00:06:26,060 --> 00:06:27,100
Fasziniert.

123
00:06:27,300 --> 00:06:30,020
Ich muss das hören, aber nicht jetzt.

124
00:06:30,380 --> 00:06:31,380
Jetzt müssen wir uns konzentrieren.

125
00:06:31,700 --> 00:06:34,140
Wieviel würde es bringen, wenn ich all meine
Wertpapiere verkaufe?

126
00:06:35,100 --> 00:06:36,340
Du hast keine Wertpapiere.

127
00:06:36,460 --> 00:06:38,420
Doch, habe ich.
Ich habe Wertpapiere.

128
00:06:38,500 --> 00:06:39,900
Judah hat mir Wertpapiere vermacht.

129
00:06:39,980 --> 00:06:40,940
Hat er, aber dann...

130
00:06:41,020 --> 00:06:43,860
hast du mich gebeten alles zu verkaufen,
um deine Bäckerei zu finanzieren.

131
00:06:44,140 --> 00:06:45,860
- Alles?
- Es war nicht viel.

132
00:06:46,220 --> 00:06:47,660
Judah war ein schlechter Geschäftsmann.

133
00:06:47,780 --> 00:06:50,420
Also bitte, eine Firma, die "die Pille danach"
für Hunde verkauft?

134
00:06:50,660 --> 00:06:52,460
Du hast ihn beraten, Doug.

135
00:06:52,540 --> 00:06:53,940
Okay, die Idee kam nicht von mir.

136
00:06:54,140 --> 00:06:55,860
Papierkram, yeah, ich.

137
00:06:55,980 --> 00:06:57,980
Aber er fuhr auf die Pille ab.

138
00:06:58,420 --> 00:06:59,980
Wie auch immer, du bist wieder pleite.

139
00:07:01,460 --> 00:07:04,860
Das geht nicht. Es muss irgendwas geben,
es gibt immer irgendwas.

140
00:07:05,300 --> 00:07:06,820
Wieviel könnte ich kriegen,

141
00:07:07,460 --> 00:07:08,620
wenn ich mein Haus verkaufe?

142
00:07:09,260 --> 00:07:11,460
Nicht viel.
Agrestic geht den Bach runter.

143
00:07:11,580 --> 00:07:13,180
Majestix ist im Kommen.

144
00:07:13,300 --> 00:07:14,900
Mit den besseren Schulen und
der riesigen Kirche,

145
00:07:14,980 --> 00:07:16,380
versauen sie unsere Grundstückspreise.

146
00:07:16,460 --> 00:07:17,500
Wieviel, Doug?

147
00:07:17,620 --> 00:07:21,620
Wenn du überhaupt einen Käufer findest...
vielleicht 50.000.

148
00:07:21,820 --> 00:07:24,700
Aber alles, was du mieten würdest,
wäre teurer als die Hypothek,
die du jetzt bezahlst.

149
00:07:24,780 --> 00:07:25,740
Ist nicht klug.

150
00:07:25,860 --> 00:07:28,020
- Es wäre bar auf die Hand, ich mache es.
- Wo wirst du wohnen?

151
00:07:28,180 --> 00:07:31,020
Wenn ich mich nur um eine Sache
auf einmal kümmere,

152
00:07:31,140 --> 00:07:32,740
bin ich weniger geneigt mir in den Kopf
zu schiessen.

153
00:07:32,820 --> 00:07:35,940
Mach das nicht. Deine Lebesversicherung
ist abgelaufen.

154
00:07:37,340 --> 00:07:38,660
Ich habe dir eine Mail geschickt.

155
00:07:39,700 --> 00:07:40,780
Erneuere sie, Doug.

156
00:07:41,340 --> 00:07:43,300
Meine Kinder könnten sie bald
gut gebrauchen.

157
00:07:44,060 --> 00:07:45,100
Ich muss los.

158
00:07:46,620 --> 00:07:47,580
Celia?

159
00:07:47,660 --> 00:07:49,140
Der Schwanz will was er will.

160
00:07:50,380 --> 00:07:52,980
5000 Quadratmeter leere Fläche
zu dem Preis sind gut.

161
00:07:55,420 --> 00:07:57,020
Ich kümmere mich um die Klimaregelung.

162
00:07:57,180 --> 00:07:59,740
3 oder 4 Generatoren rein, dann müssen
wir uns nicht um die Geräusche sorgen.

163
00:07:59,860 --> 00:08:01,900
Vorne ein Scheingeschäft rein, für
eventuelle Besucher.

164
00:08:02,500 --> 00:08:03,580
Und hinten die Ernte.

165
00:08:05,220 --> 00:08:06,820
Downtown ist richtig im Kommen
gerade.

166
00:08:06,940 --> 00:08:08,900
Die Lady hat erzahlt, dass sie ein
"Whole Foods" an die Ecke bauen wollen,

167
00:08:09,020 --> 00:08:10,740
dann kannst du all diese Gourmetscheiß
hier kriegen.

168
00:08:10,820 --> 00:08:11,940
Junge, schau dir das an.

169
00:08:12,660 --> 00:08:13,700
Wie gefällt dir die Aussicht?

170
00:08:16,540 --> 00:08:18,300
Er wird die ganzen schönen Plants töten.

171
00:08:19,100 --> 00:08:20,300
Warum rauchst du wieder?

172
00:08:21,180 --> 00:08:23,620
Ich hab dich nicht rauchen gesehen,
seit ich in der Junior-High war.

173
00:08:23,940 --> 00:08:26,100
Und verdammt, mehr ist nicht weniger.

174
00:08:27,180 --> 00:08:31,020
Angefangen hab ich, da war ich noch lang und braun,
wie diese Zigaretten.

175
00:08:32,420 --> 00:08:33,740
Alles hat sich geändert.

176
00:08:34,580 --> 00:08:37,500
Es gefällt dir nicht. Komm, wir sagen ihr,
dass wir weitersuchen.

177
00:08:38,340 --> 00:08:39,340
Kannst du hier growen?

178
00:08:42,820 --> 00:08:43,980
Verdammt Ja, es ist perfekt.

179
00:08:45,620 --> 00:08:47,540
Verdammte Schande, dass es alles für
U-Turn ist.

180
00:08:48,700 --> 00:08:50,420
Mach dir keine Sorgen um U-Turn.

181
00:08:51,860 --> 00:08:52,980
Growe einfach.

182
00:08:54,940 --> 00:08:56,300
Wie gehts Ihnen hier draußen?

183
00:08:56,700 --> 00:08:57,740
Wir nehmen es.

184
00:08:59,260 --> 00:09:02,340
Dieses Toilettenpapier ist so rau
wie eine braune Papiertüte.

185
00:09:02,780 --> 00:09:05,420
Ist deine...Intimzone okay?

186
00:09:05,660 --> 00:09:06,620
Ja, ist okay.

187
00:09:07,380 --> 00:09:08,500
Kann ich jetzt gehen?

188
00:09:08,620 --> 00:09:11,180
- Diese Bude ist heruntergekommen
- Nein, ist sie nicht.

189
00:09:11,620 --> 00:09:13,220
Sie ist kitschig.

190
00:09:13,700 --> 00:09:15,380
Als wären wir in einem "film noir".

191
00:09:15,780 --> 00:09:17,580
Es ist ein Abstecher ins Abenteuer.

192
00:09:18,060 --> 00:09:19,700
Wolltest du keine Maniküre?

193
00:09:19,820 --> 00:09:21,540
Du wolltest mir nicht meine
Lieblingsfarbe erlauben.

194
00:09:21,660 --> 00:09:23,820
- Schwarz ist keine Farbe.
- Erzähl das einem Schwarzen.

195
00:09:23,940 --> 00:09:24,940
Ich kenne keinen.

196
00:09:26,500 --> 00:09:28,420
Vielleicht kommt was gutes im Fernsehen.

197
00:09:33,620 --> 00:09:37,780
<i>Über zwei Stunden knisternde
Girl-on-Girl Aktion...</i>

198
00:09:37,940 --> 00:09:41,100
- Süß.
- Nein, das schaun wir nicht.

199
00:09:43,180 --> 00:09:44,500
Wir sollten einfach ins Bett gehen.

200
00:09:45,420 --> 00:09:46,380
Gut.

201
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
Hier.

202
00:09:48,940 --> 00:09:50,340
Warum muss ich auf dem Feldbett schlafen?

203
00:09:50,460 --> 00:09:52,860
Weil ich die Mutter bin und du
das Kind.

204
00:09:54,060 --> 00:09:55,100
Es sei denn...

205
00:09:55,300 --> 00:09:56,940
Du willst das Bett teilen.

206
00:09:57,500 --> 00:09:59,540
Das haben wir nicht mehr gemacht,
seit du 4 warst.

207
00:10:00,060 --> 00:10:01,060
Wie lustig.

208
00:10:01,140 --> 00:10:02,700
Yeah, ich bin nicht 4.

209
00:10:02,940 --> 00:10:05,380
Und ich habe keinerlei Bedürfniss, ein Bett
mit meiner Mutter zu teilen.

210
00:10:05,540 --> 00:10:06,620
Warum bin ich überhaupt hier?

211
00:10:07,420 --> 00:10:09,140
Weil wir Zeit zusammen verbringen.

212
00:10:09,220 --> 00:10:10,620
Aber wir mögen uns nicht.

213
00:10:11,100 --> 00:10:13,220
Vielleicht kennen wir uns nur nicht
gut genug.

214
00:10:13,340 --> 00:10:17,060
Das ist eine Chance unsere Beziehung
zu verbessern.

215
00:10:17,860 --> 00:10:20,380
Ich gehe in mein Bett,
du gehst in dein Bett,

216
00:10:21,060 --> 00:10:23,940
Wir werden das Licht ausmachen,
und richtig reden.

217
00:10:27,580 --> 00:10:29,180
Das ist ein Kondom.

218
00:10:32,300 --> 00:10:34,860
Die Verzierungen sind ein Perlmuttfurnier.

219
00:10:35,100 --> 00:10:37,780
Handgemacht, das ist eine '56 Lespaul.

220
00:10:37,900 --> 00:10:40,180
Sie sollte ungefähr 3000 Mäuse auf eBay bringen.

221
00:10:40,300 --> 00:10:42,620
- Du hättest weglaufen sollen.
- Hey, die Hoffnung stirbt zuletzt.

222
00:10:42,740 --> 00:10:45,340
Und bis Oregon sind es 3 Stunden,
es ist auf amerikanischem Boden.

223
00:10:45,460 --> 00:10:47,300
Ich kann jedes Wochenende kommen.

224
00:10:47,380 --> 00:10:50,420
Und du kannst in meinem Zimmer rumhängen,
wenn du traurig bist.

225
00:10:51,820 --> 00:10:53,420
Öffne nicht den Nachttisch.

226
00:10:53,660 --> 00:10:55,300
Tatsächlich wird es dein Zimmer nicht
mehr geben.

227
00:10:56,540 --> 00:10:58,500
Ich werde das Haus verkaufen.

228
00:10:59,460 --> 00:11:01,660
Eine Mietwohnung ist billiger zur Zeit...

229
00:11:03,420 --> 00:11:05,380
Wir müssen uns auf die Veränderung
freuen.

230
00:11:09,100 --> 00:11:10,820
Viel Glück im Gericht heute, Champ.

231
00:11:32,180 --> 00:11:34,860
Hoffe auf einen weiblichen Richter.
Weine wenn du kannst.

232
00:11:37,300 --> 00:11:38,500
Werde ich mir merken.

233
00:11:45,780 --> 00:11:47,540
Freude über Veränderung ist gut, richtig?

234
00:12:03,540 --> 00:12:05,420
Die Lady bringt mir 7 Riesen.

235
00:12:06,220 --> 00:12:07,660
Was mache ich mit 7 Riesen?

236
00:12:08,540 --> 00:12:09,900
Du wischst dir den Arsch ab mit 7 Riesen.

237
00:12:10,500 --> 00:12:11,580
Das ist Bullshit.

238
00:12:11,860 --> 00:12:13,980
Marvin, nimm eins ihrer Kinder und
brich ihm ein Bein.

239
00:12:14,460 --> 00:12:15,580
Das ist alles was ich habe.

240
00:12:15,940 --> 00:12:18,420
Ich warte auf einige PayPal-Zahlungen.

241
00:12:18,500 --> 00:12:21,940
Ich verspreche, du wirst bald mehr zum
Arsch abwischen haben.

242
00:12:22,580 --> 00:12:24,340
Das wirst du abarbeiten.

243
00:12:24,780 --> 00:12:25,820
Was für eine Arbeit?

244
00:12:27,500 --> 00:12:30,340
Sklavenarbeit für Weiße.

245
00:12:31,780 --> 00:12:32,740
Hier.

246
00:12:36,700 --> 00:12:39,060
Geh dahin. Sag, dass ich dich schicke.

247
00:12:39,420 --> 00:12:40,860
Die werden dir ein Paket geben.

248
00:12:41,380 --> 00:12:42,740
Bring dieses Paket zu mir.

249
00:12:43,140 --> 00:12:44,100
Was für ein Paket?

250
00:12:44,220 --> 00:12:46,780
Ein Paket von dem ich dir sage,
dass du es herbringen sollst, Schlampe!

251
00:12:46,820 --> 00:12:48,340
Okay, du musst mich nicht anschreien!

252
00:12:49,340 --> 00:12:51,260
- Wann brauchst du es?
- Jetzt sofort.

253
00:12:51,420 --> 00:12:52,980
Mein Sohn hat heute einen Gerichtstermin.

254
00:12:54,140 --> 00:12:55,140
Das ist traurig.

255
00:12:56,220 --> 00:12:59,820
Du solltest ihn wirklich in eins dieser
Nachmittagsprogramme stecken,

256
00:12:59,900 --> 00:13:01,940
statt ihn machen zu lassen was er will.

257
00:13:02,540 --> 00:13:05,180
- Schön, dass du das verstehst.
- Ich verstehe einen Scheiß!

258
00:13:05,820 --> 00:13:07,380
Schaff das Zeug hier her.

259
00:13:08,500 --> 00:13:09,460
Ich tu mein Bestes.

260
00:13:13,260 --> 00:13:14,340
Warum hast du sie geschickt?

261
00:13:14,860 --> 00:13:16,500
Ich will sehen wie sie sich macht.

262
00:13:27,220 --> 00:13:28,180
Bitte, rede mit mir.

263
00:13:31,660 --> 00:13:33,820
Hör zu, ich versuche es wirklich.

264
00:13:37,740 --> 00:13:39,780
Du sitzt nur rum wie ein kleiner
kack Ball.

265
00:13:44,060 --> 00:13:45,020
Kann ich Ihnen helfen?

266
00:13:45,140 --> 00:13:46,540
Mein Name ist Miriam Walters.

267
00:13:46,620 --> 00:13:49,540
Ich bin von der Kinderschutzbehörde.

268
00:13:49,660 --> 00:13:51,620
Sind Sie Mrs. Celia Hodes?

269
00:13:52,780 --> 00:13:54,340
Es wird Hodes ausgesprochen.

270
00:13:54,900 --> 00:13:56,940
Erlauben Sie, dass ich reinkomme?

271
00:13:57,980 --> 00:13:59,700
- Warum?
- Ich muss Sie warnen,

272
00:13:59,820 --> 00:14:01,980
Wenn Sie mich nicht hereinlassen,

273
00:14:02,060 --> 00:14:03,580
werde ich mit einem Gerichtsbeschluss zurück kommen.

274
00:14:03,860 --> 00:14:05,300
Wenn Sie mich immernoch nicht
hereinlassen,

275
00:14:05,380 --> 00:14:08,220
werden Sie, gemäß des Gesetztes Kaliforniens, angeklagt...

276
00:14:08,340 --> 00:14:11,020
Nun gut, offensichtlich ist das ein
Fehler.

277
00:14:11,140 --> 00:14:12,740
Nein. Ich habe sie angerufen.

278
00:14:16,500 --> 00:14:19,540
Du kleiner...Spaßvogel.

279
00:14:19,660 --> 00:14:21,580
Ich frage Sie nocheinmal, Mrs Hodes,

280
00:14:21,660 --> 00:14:23,860
- Erlauben Sie, dass ich reinkomme?
- Sicher.

281
00:14:24,260 --> 00:14:25,220
Nur herein.

282
00:14:25,980 --> 00:14:27,020
Ich habe nichts zu verstecken.

283
00:14:31,540 --> 00:14:32,700
Was schreiben Sie da?

284
00:14:33,260 --> 00:14:36,060
Ich bin hier um zu entscheiden, ob
dies ein unpassendes Gebäude ist,

285
00:14:36,140 --> 00:14:37,540
um darin ein Kind unterzubringen.

286
00:14:37,860 --> 00:14:39,380
Da lag ein benutztes Kondom in meinem Bett.

287
00:14:40,620 --> 00:14:42,100
Das war kein Kondom!

288
00:14:42,300 --> 00:14:44,220
- Was war es dann?
- Eine Plastiktüte!

289
00:14:44,420 --> 00:14:45,940
Mit einem Reservoir vorne dran?

290
00:14:47,620 --> 00:14:54,020
Nur weil dieses Etablissement eher am
unteren Ende der Gesellschaft rangiert,

291
00:14:54,140 --> 00:14:56,700
ist es nicht gleich unpassend.

292
00:14:57,060 --> 00:15:01,660
Falls Sie andeuten wollen, dass alles andere als
Reichtum unpassend ist,

293
00:15:02,100 --> 00:15:04,460
Ms. Walters.

294
00:15:05,020 --> 00:15:06,700
Sollte ich wohl einmal...

295
00:15:07,580 --> 00:15:08,540
<i>Oh yeah!</i>

296
00:15:10,380 --> 00:15:11,660
<i>Gibs mir!</i>

297
00:15:11,780 --> 00:15:13,180
...mit Ihrem Vorgesetzten sprechen.

298
00:15:13,300 --> 00:15:14,380
<i>Härter!</i>

299
00:15:14,700 --> 00:15:17,020
<i>- Härter!
- Yeah!</i>

300
00:15:18,140 --> 00:15:21,340
<i>- Härter, härter, härter!
- Yeah, yeah, yeah!</i>

301
00:15:35,180 --> 00:15:36,180
Hola

302
00:15:42,660 --> 00:15:43,900
U-Turn schickt mich.

303
00:15:44,060 --> 00:15:45,700
Ich soll ein Paket abholen.

304
00:15:49,220 --> 00:15:50,300
U-Turn...

305
00:15:50,780 --> 00:15:53,860
para obtengo el paqueto...

306
00:15:56,780 --> 00:15:58,620
- Sprichst du Französisch?
- Ven aqui!

307
00:16:12,820 --> 00:16:14,140
Du sagst U-Turn schickt dich?

308
00:16:14,260 --> 00:16:17,100
Yeah, U-Turn, er schickt mich.
Ich soll ein Paket abholen.

309
00:16:22,820 --> 00:16:24,900
Sagst du ihm bitte, dass er die
Tür öffnen soll?

310
00:16:25,100 --> 00:16:27,300
Wo liegt das Problem?
Kannst du kein Spanisch?

311
00:16:28,180 --> 00:16:29,140
Nein, kann ich nicht.

312
00:16:29,260 --> 00:16:32,820
Wie kannst du in Los Angeles leben und
kein Spanisch können?

313
00:16:33,460 --> 00:16:35,380
Wie stellen fast die Hälfte der
Bevölkerung hier.

314
00:16:35,660 --> 00:16:37,700
Por ejemplo, wenn ich sagen würde...

315
00:16:38,340 --> 00:16:40,780
Conosco a este hombre que se llama U-Turn.

316
00:16:41,780 --> 00:16:42,980
Würde dir das nicht gefallen?

317
00:16:45,060 --> 00:16:46,900
Nun, das kommt darauf an.
Was bedeutet es?

318
00:16:47,020 --> 00:16:50,500
Es bedeutet, dass ich vielleicht den Mann kenne,
der sich selbst U-Turn nennt.

319
00:16:51,460 --> 00:16:53,300
Dann hast du vielleicht auch ein
Paket für mich.

320
00:16:53,540 --> 00:16:55,300
Vielleicht habe ich das.

321
00:16:59,860 --> 00:17:01,460
Ich muss jetzt im Gericht sein.

322
00:17:01,580 --> 00:17:04,220
Lass uns also einfach so tun, als hätte ich
noch ein paarmal danach gegriffen

323
00:17:04,300 --> 00:17:06,460
und du hättest es jedes mal weggezogen.

324
00:17:07,340 --> 00:17:08,660
Würde das gehen?

325
00:17:08,900 --> 00:17:11,060
Hast du jemals in deinem Leben
etwas umsonst gekriegt?

326
00:17:12,660 --> 00:17:13,660
Ich glaube nicht.

327
00:17:14,500 --> 00:17:15,460
Und...

328
00:17:15,620 --> 00:17:18,220
es wird auch jetzt nicht zum ersten
Mal passieren.

329
00:17:23,420 --> 00:17:24,420
Was willst du?

330
00:17:24,980 --> 00:17:27,020
Ich will, dass du den brick-dance für mich tanzt.

331
00:17:27,980 --> 00:17:29,740
Einen brick-dance?
[brick = Slang für Drogenpaket]

332
00:17:29,740 --> 00:17:33,340
Du musst für den großen Grasgott tanzen.

333
00:17:34,180 --> 00:17:35,660
Und wenn du das gut machst,

334
00:17:36,580 --> 00:17:37,900
kriegst du dein Paket.

335
00:17:39,300 --> 00:17:40,500
Und wenn nicht?

336
00:17:41,300 --> 00:17:42,620
Keine baila, kein Paket.

337
00:17:56,420 --> 00:17:58,140
Das ist kein echter brick-dance.

338
00:17:58,380 --> 00:18:00,860
Das ist ein Schluck-Billigtequilla-dance!

339
00:18:01,940 --> 00:18:03,620
Jetzt zeig mir einen richtigen brick-dance!

340
00:18:12,780 --> 00:18:13,780
Das ist bestenfalls ein...

341
00:18:13,900 --> 00:18:15,980
...stoned-dance.

342
00:18:16,940 --> 00:18:19,140
Weißt du was?
Ich war viel zu nett zu dir.

343
00:18:19,940 --> 00:18:22,420
Wenn du keinen richtigen brick-dance
für mich tanzt,

344
00:18:22,980 --> 00:18:25,060
kann ich dir das Paket nicht geben.

345
00:18:32,860 --> 00:18:33,940
Ruhig Blut, Pedro.

346
00:19:25,900 --> 00:19:27,220
Mein Name ist Guillermo,

347
00:19:28,420 --> 00:19:29,900
nicht Pedro.

348
00:19:32,140 --> 00:19:33,780
Das war ein wirklich guter brick-dance.

349
00:19:39,580 --> 00:19:40,940
Sag deinem Freund U-Turn,

350
00:19:41,580 --> 00:19:43,220
dass er jetzt ein Rasenwart ist.

351
00:19:46,780 --> 00:19:47,820
Hasta luego.

352
00:19:48,020 --> 00:19:49,420
Yeah, Adios.

353
00:19:51,821 --> 00:19:53,990
Wir hätten einigen Spaß
mit ihr haben können.

354
00:19:54,450 --> 00:19:56,550
Man beraubt nicht den Boten.

355
00:19:57,500 --> 00:19:59,340
- Was zum Geier ist das?
- Dein Pot.

356
00:20:00,340 --> 00:20:03,540
Ich soll dir sagen, dass du jetzt ein Rasenwart bist.

357
00:20:03,740 --> 00:20:08,140
Ich weiß nicht was das bedeutet, aber ich denke,
dass ihr beiden wohl eine Geheimsprache könnt,

358
00:20:07,980 --> 00:20:08,900
die ich nicht kenne.

359
00:20:09,180 --> 00:20:11,620
Du solltest ein Kilo Jag abholen.

360
00:20:12,020 --> 00:20:14,100
- Jag?
- Ich habe schon Kunden dafür.

361
00:20:14,500 --> 00:20:17,540
Was zum Teufel soll ich damit?

362
00:20:17,660 --> 00:20:19,380
Das ist wohl ein Euphemismus für...

363
00:20:20,860 --> 00:20:21,860
Heroin?

364
00:20:21,980 --> 00:20:24,660
Ich werde diesen Bohnen-furzenden
Motherfucker umbringen.

365
00:20:25,420 --> 00:20:27,420
Das ist deine Schuld, Schlampe!

366
00:20:27,580 --> 00:20:28,540
Meine Schuld?

367
00:20:28,700 --> 00:20:31,420
Darauf kannst du wetten.
Und du wirst es wieder gutmachen.

368
00:20:34,420 --> 00:20:37,020
Ich bin kein Gangster, okay?

369
00:20:37,300 --> 00:20:39,620
Du hast mir nie gesagt, was ich abholen soll.

370
00:20:40,020 --> 00:20:40,980
Das ist wirklich alles,

371
00:20:41,100 --> 00:20:44,380
was ich in solchen Situationen für dich tun kann.

372
00:20:44,620 --> 00:20:47,700
Ich tanzte einen verdammten brick-dance
für dich, okay?

373
00:20:48,100 --> 00:20:49,460
Ich habe einen Strafzettel gekriegt!

374
00:20:49,780 --> 00:20:52,140
- Einen brick-dance?
- Ich habe das getan, was du gesagt hast.

375
00:20:52,260 --> 00:20:54,140
Setzen wir uns einfach....

376
00:20:55,060 --> 00:20:58,020
wie rationale Menschen und fangen an,
meine Schulden zu tilgen.

377
00:20:58,300 --> 00:20:59,260
Bist du fertig?

378
00:21:03,220 --> 00:21:05,060
Zerkleiner den Scheiß und verkauf ihn.

379
00:21:05,700 --> 00:21:06,860
Bring mir 12.5 dafür.

380
00:21:07,500 --> 00:21:10,980
12.5?
Auf keinen Fall kriege ich 12.5 dafür.

381
00:21:11,500 --> 00:21:12,700
Du hast vier Tage.

382
00:21:12,940 --> 00:21:16,900
Und das Geld, das ich diesem Pisser für mein Jag
bezahlt habe,

383
00:21:17,060 --> 00:21:18,500
kommt mit auf deine Rechnung.

384
00:21:18,740 --> 00:21:20,180
Yeah, ich bin nicht dumm, okay?

385
00:21:20,300 --> 00:21:22,300
Ich weiß wieivel das wert ist,
und es ist nicht 12.5.

386
00:21:22,420 --> 00:21:23,380
8, vielleicht.

387
00:21:23,500 --> 00:21:24,460
13!

388
00:21:24,740 --> 00:21:27,020
Verzögerung, also muss ich
den Scheiss jetzt klarmachen.

389
00:21:27,180 --> 00:21:30,060
Ich habe keinen "Scheiss zum klarmachen" mehr.

390
00:21:30,420 --> 00:21:32,460
Ich habe Kinder.
Ich habe Rechnungen.

391
00:21:32,820 --> 00:21:34,540
Wie soll ich Essen auf den Tisch bringen,

392
00:21:34,660 --> 00:21:36,060
wenn du ständig meine
Schulden erhöhst?

393
00:21:40,620 --> 00:21:42,540
Such dir einen verdammten Job.

394
00:21:45,860 --> 00:21:46,860
Junger Mann,

395
00:21:47,420 --> 00:21:50,460
der Diebstahl dieser Überwachungskameras

396
00:21:50,540 --> 00:21:53,260
war mehr als einfacher Vandalismus.

397
00:21:53,700 --> 00:21:55,820
Viel mehr ein Schlag ins Gesicht dieser
Gemeinde,

398
00:21:55,900 --> 00:21:58,020
und den Bürgern, die ihre Zeit dafür geopfert haben,

399
00:21:58,100 --> 00:22:00,260
um Agrestic drogenfrei zu machen.

400
00:22:00,420 --> 00:22:03,260
Ich muss also ein Exempel an dir und
deiner mutwilligen Verachtung

401
00:22:03,340 --> 00:22:05,180
von öffentlichem Eigentum statuieren.

402
00:22:05,300 --> 00:22:06,340
Verzeihung, Richter.

403
00:22:06,820 --> 00:22:08,980
Ich möchte für meinen Sohn aussagen.

404
00:22:09,100 --> 00:22:11,300
- Er ist sonst verantwortungsvoll.
- Schon gut, Mrs. Botwin.

405
00:22:11,420 --> 00:22:13,380
Mrs. Hodes hat das bereits getan.

406
00:22:13,500 --> 00:22:16,020
Sie hat erklärt, dass Ihre Familie genug
durchgemacht hat,

407
00:22:16,580 --> 00:22:18,620
und gebeten, den Jungen zu schonen.

408
00:22:18,740 --> 00:22:20,820
Silas Botwin, Sie sind hiermit verurteilt

409
00:22:21,020 --> 00:22:23,540
zu 6 Monaten gemeinnütziger Arbeit.

410
00:22:23,900 --> 00:22:28,620
Du und deine Mutter schuldet Mrs. Hodes
große Dankbarkeit.

411
00:22:31,580 --> 00:22:33,540
Ich denke wirklich, dass wir reden sollten.

412
00:22:33,940 --> 00:22:35,580
Fick dich, Celia.

413
00:22:36,820 --> 00:22:38,220
Aufpassen, Zuhören!

414
00:22:39,060 --> 00:22:41,500
Es ist mein Scheissjob euch arschleckenden,

415
00:22:41,620 --> 00:22:43,860
spermaschluckenden Schwuchteln klarzumachen,

416
00:22:44,660 --> 00:22:47,060
dass das hässliche Gesicht vor euch,

417
00:22:47,260 --> 00:22:49,500
eines der wichtigstens verdammten Gesichter ist,

418
00:22:49,580 --> 00:22:50,980
die ihr jeh gesehen habt!

419
00:22:51,300 --> 00:22:53,020
Das ist euer Kampfkamerad.

420
00:22:53,740 --> 00:22:56,260
Euer Kampfkamerad ist wie euer
siamesischer Zwilling.

421
00:22:56,740 --> 00:22:58,420
Er scheißt, du scheißt.

422
00:22:58,620 --> 00:23:00,300
Er baut Scheiße, du baust Scheiße.

423
00:23:00,740 --> 00:23:03,300
Er fällt, du fällst.

424
00:23:04,660 --> 00:23:06,100
Das ist genau wie 'Nam.

425
00:23:06,340 --> 00:23:07,780
Yeah, da hast du recht.

426
00:23:07,900 --> 00:23:09,860
Ich will endlich ein paar Terroristen abknallen.

427
00:23:10,300 --> 00:23:11,260
Willst du mich verarschen?

428
00:23:11,620 --> 00:23:13,140
Hier geht es nicht um Terrorismus.

429
00:23:13,460 --> 00:23:17,220
Wir sind nur die Bauern auf dem Öl-Schachfeld.

430
00:23:17,460 --> 00:23:18,460
Wen kümmerts?

431
00:23:19,100 --> 00:23:20,340
Versuchs doch mal, Mann.

432
00:23:21,100 --> 00:23:22,820
Bitte sprich nicht mehr mit mir.

433
00:23:23,100 --> 00:23:24,380
Du wirst scheißen, wenn ich scheiße.

434
00:23:24,620 --> 00:23:25,940
In genau 6 Wochen

435
00:23:26,100 --> 00:23:29,140
wird diese gesammte Truppe Girl-Scouts in den
Irak geschickt.

436
00:23:29,860 --> 00:23:32,260
Ihr hört also besser auf jedes verdammte Wort,

437
00:23:32,380 --> 00:23:33,660
das aus meinem göttlichen Mund kommt.

438
00:23:34,620 --> 00:23:35,700
Sergeant Bilko, hi.

439
00:23:35,820 --> 00:23:38,140
Ich bin hier falsch, die haben mir einen
Schreibtischjob versprochen.

440
00:23:38,220 --> 00:23:41,260
Wer hat dir erlaubt aus der Reihe zu treten,
du schlaffer kleiner Schwanz?

441
00:23:41,500 --> 00:23:42,620
Ich wollte nur sicherstellen...

442
00:23:42,700 --> 00:23:45,780
Die versprechen jedem einen Schreibtischjob,
du nutzloses Arschloch!

443
00:23:46,340 --> 00:23:48,220
- Ich habe acht Zehen.
- Und ich habe vier Schwänze!

444
00:23:48,540 --> 00:23:49,700
Und jetzt zurück in die Reihe,

445
00:23:49,820 --> 00:23:51,980
bevor ich einen davon benutze um deinen
Arsch zu ficken!

446
00:23:52,260 --> 00:23:53,660
Zurück in die Reihe, Botwin!

447
00:23:55,700 --> 00:23:56,820
Ihr seid Verlierer,

448
00:23:56,980 --> 00:23:58,100
ihr seid Drecksäcke.

449
00:23:58,220 --> 00:23:59,380
Und ich bin Gott.

450
00:23:59,660 --> 00:24:00,860
Das wird großartig!

451
00:24:01,860 --> 00:24:04,340
Im Irak werde ich nicht mehr da sein.

452
00:24:04,580 --> 00:24:06,500
Und wenn ihr mir nicht zuhört werdet ihr was?

453
00:24:06,700 --> 00:24:07,700
Genau, Sterben!

454
00:24:07,820 --> 00:24:09,820
Wo schaust du hin du Stück Scheiße?

455
00:24:13,540 --> 00:24:14,500
Nun...

456
00:24:14,580 --> 00:24:17,100
Angesichts dieses Zwischenfalls
wollen wir Richter Inas überzeugen,

457
00:24:17,300 --> 00:24:19,660
dass Mrs. Hodes nur noch eingeschränkten
Zugang zu ihrer Tochter Isabelle haben soll.

458
00:24:19,820 --> 00:24:21,500
Am Wochenende, im Haus,

459
00:24:21,740 --> 00:24:23,380
In Gegenwart von Mr. Hodes.

460
00:24:23,500 --> 00:24:24,940
Das ist unerhört.

461
00:24:25,220 --> 00:24:27,900
Am Wochenende im Haus, ohne Mr. Hodes.

462
00:24:28,500 --> 00:24:29,980
- Nein.
- Gut.

463
00:24:30,340 --> 00:24:31,300
Gut?

464
00:24:31,540 --> 00:24:32,980
Was meinen Sie damit?

465
00:24:33,540 --> 00:24:34,500
Ich bin die Mutter.

466
00:24:34,740 --> 00:24:37,580
Warum sind seine innenseitigen Fischeier
nicht in einem Schraubstock?

467
00:24:37,780 --> 00:24:38,780
Was ist mit dem Fisch passiert?

468
00:24:38,980 --> 00:24:41,220
Der Fisch keucht, wenn die Kuh Milch gibt.

469
00:24:41,660 --> 00:24:42,980
Sie haben die Kuh ausgetrocknet.

470
00:24:43,140 --> 00:24:47,300
- Oh, jetzt bin ich also der Fisch...
- Was zum Geier reden die da?

471
00:24:47,740 --> 00:24:50,860
Sie lässt Ihre Frau fallen, weil sie denkt, dass
sie nicht bezahlt wird.

472
00:24:51,140 --> 00:24:52,300
Das ist klasse.

473
00:24:52,540 --> 00:24:54,180
Ich bin niemandes Fisch.

474
00:24:54,420 --> 00:24:56,020
Sie hat Recht, Gina.
Sie ist kein Fisch.

475
00:24:57,100 --> 00:24:58,500
Sie trinkt nur wie einer.

476
00:25:03,260 --> 00:25:04,220
Fickt euch alle.

477
00:25:16,020 --> 00:25:17,700
Du willst, das sich aus deinem
Leben verschwinde?

478
00:25:18,460 --> 00:25:19,420
Gut.

479
00:25:20,380 --> 00:25:22,540
Ich verschwinde aus deinem Leben.

480
00:25:36,900 --> 00:25:38,380
Können wir über das hier sprechen?

481
00:25:38,620 --> 00:25:40,300
Nein, können wir nicht.
Silas...

482
00:25:40,940 --> 00:25:43,660
Ich habe dir gesagt das ist zuviel.
Pack weniger in die Tüten.

483
00:25:43,980 --> 00:25:46,940
Hey, für Onkel Andys Gitarre sind 2800 $
geboten.

484
00:25:47,180 --> 00:25:48,460
Das ist großartig, Süßer.

485
00:25:48,980 --> 00:25:51,740
- Ich wollte nur...
- Nur was, Silas? Mir helfen?

486
00:25:52,420 --> 00:25:54,060
Nein, war nicht hilfreich.

487
00:25:54,660 --> 00:25:55,900
Tatsächlich hat es die Lage nur
verschlimmert.

488
00:25:55,980 --> 00:25:58,780
Viel schlimmer. Aber...
Ich sage dir, wie du mir jetzt helfen kannst.

489
00:25:58,900 --> 00:26:01,220
Pack weniger in die Tüten.

490
00:26:04,500 --> 00:26:06,460
- Pizza!
- Warte, ich hole sie.

491
00:26:11,180 --> 00:26:12,900
- Nancy Botwin?
- Ja?

492
00:26:13,180 --> 00:26:14,660
Agent Fundis, DEA.

493
00:26:15,500 --> 00:26:17,380
Ich bin hier um über
Peter Scottson zu sprechen.

494
00:26:25,000 --> 00:26:40,000
 - Übersetzung: ! know u got souL -
- Anpassung: extreme -

495
00:26:41,000 --> 00:26:50,000
- tv4user.de -
- subcentral.de -

