1
00:00:00,006 --> 00:00:01,420
<i>Zuletzt bei Weeds.</i>

2
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

3
00:00:01,865 --> 00:00:02,866
Ich wurde erwischt.

4
00:00:03,000 --> 00:00:05,269
Campus-Sicherheitsdienst der Valley State.

5
00:00:05,374 --> 00:00:08,120
- Jetzt stecken wir in der Klemme.
- Hier...das ist Ihre.

6
00:00:08,254 --> 00:00:11,125
Wenn Sie Schutz auf dem Campus brauchen,
fragen Sie nach mir.

7
00:00:11,248 --> 00:00:13,563
Du schuldest mir noch 150 Riesen, Lady.

8
00:00:13,673 --> 00:00:15,530
Wie soll ich Essen auf meinen Tisch bringen,

9
00:00:15,630 --> 00:00:16,894
wenn du meine Schulden erhöhst?

10
00:00:16,994 --> 00:00:18,541
Such dir einen verdammten Job.

11
00:00:19,498 --> 00:00:20,967
Zerkleiner den Scheiß und verkauf ihn.

12
00:00:21,411 --> 00:00:23,604
- Kannst du hier growen?
- Verdammt Ja, es ist perfekt.

13
00:00:23,793 --> 00:00:25,340
Verdammte Schande, dass es alles für
U-Turn ist.

14
00:00:25,540 --> 00:00:29,290
Silas Botwin, Sie sind verurteilt
zu 6 Monaten gemeinnütziger Arbeit.

15
00:00:30,703 --> 00:00:33,582
Falls eine Verletzung wie die Ihre sie
damals als untauglich für den Wehrdienst machte,

16
00:00:33,693 --> 00:00:36,331
befürchte ich, die Zeiten haben sich geändert.
Willkommen in der Army.

17
00:00:36,509 --> 00:00:38,857
Euer Kamerad ist wie ein
siamesischer Zwilling.

18
00:00:39,079 --> 00:00:40,415
Du wirst scheißen, wenn ich scheisse.

19
00:00:40,615 --> 00:00:41,615
Warum tust du das?

20
00:00:41,715 --> 00:00:43,734
Weil ich alles für dich riskiert habe,

21
00:00:44,541 --> 00:00:45,546
und du mich verarscht hast.

22
00:00:45,646 --> 00:00:46,837
Kachichian sagt "Auf Wiedersehen".

23
00:00:46,937 --> 00:00:48,784
- Peter ist tot?
- Ja!

24
00:00:48,884 --> 00:00:51,934
Pack weniger in die verdammten
Tüten.

25
00:00:52,187 --> 00:00:55,359
Agent Fundis, DEA.
Ich bin hier um über Peter Scottson zu sprechen.

26
00:01:46,435 --> 00:01:48,568
Season 3 Episode 4
- Sh*t Highway -

27
00:01:48,569 --> 00:01:51,569
Übersetzung: ! know u got souL
Anpassung: charlie°

28
00:01:51,570 --> 00:01:52,770
www.tv4user.de

29
00:01:54,837 --> 00:01:58,641
Wir haben uns getrennt...
Ich und Peter... Scottson.

30
00:01:59,301 --> 00:02:02,418
Er kam die letzen Tage nicht zur Arbeit
und wir haben nichts von ihm gehört.

31
00:02:02,615 --> 00:02:03,623
Das ist ungewöhnlich.

32
00:02:07,851 --> 00:02:09,373
Ich weiß nicht...

33
00:02:09,970 --> 00:02:12,090
- Wir haben uns getrennt.
- Sehen Sie, Mrs. Botwin,

34
00:02:12,905 --> 00:02:14,697
- Ich bin sein Partner.
- Der, der rülpst?

35
00:02:14,970 --> 00:02:16,002
Das ist ein Reflex.

36
00:02:16,193 --> 00:02:17,914
Wann haben Sie zuletzt mit ihm gesprochen?

37
00:02:19,235 --> 00:02:22,360
Vor ein paar Tagen, er brachte mir Orangen.
Wollen Sie die?

38
00:02:22,495 --> 00:02:25,239
- Warum sollte ich die wollen?
- Ich habe keine Ahnung.

39
00:02:27,471 --> 00:02:29,570
Also, wir haben uns getrennt.

40
00:02:29,847 --> 00:02:31,325
Ich denke, das ist jetzt klar.

41
00:02:31,760 --> 00:02:33,228
Als er die Orangen vorbeigebrachte,

42
00:02:33,499 --> 00:02:35,423
hat er da irgendwas zu Ihnen gesagt?
Wo er hinwollte?

43
00:02:35,524 --> 00:02:36,615
Was er vorhatte?

44
00:02:36,850 --> 00:02:38,107
- Arbeitszeugs?
- Nein.

45
00:02:38,933 --> 00:02:40,400
Er hat nicht viel über seine
Arbeit gesprchen.

46
00:02:40,536 --> 00:02:42,818
Ich wusste nicht einmal was er tut, bis...

47
00:02:42,954 --> 00:02:47,165
Ich einmal seine Jacke angezogen habe.
Ich habe gefrohren und... Ich musste aufs Klo.

48
00:02:50,972 --> 00:02:52,381
Wegen der Trennung...
Wir waren einfach...

49
00:02:52,491 --> 00:02:55,212
Sie wissen schon, verschiedene Positionen...
Ich denke wir wollten beide...

50
00:02:55,646 --> 00:02:56,985
unterschiedliche Sachen.

51
00:02:57,497 --> 00:03:00,777
Ich denke er arbeitete alleine an
einer Undercover-Ermittlung.

52
00:03:01,212 --> 00:03:03,467
Das ist dumm, aber selbst wenn
er undercover geht,

53
00:03:04,011 --> 00:03:06,456
ruft er mich an, damit ich weiß,
dass alles in Ordnung ist.

54
00:03:08,060 --> 00:03:09,201
Er weiß, dass ich mich sorge.

55
00:03:10,560 --> 00:03:14,146
- Ich hoffe es ist alles in Ordnung.
- Nun, wenn Sie von Peter hören,

56
00:03:15,121 --> 00:03:16,727
Rufen Sie mich bitte an.

57
00:03:23,818 --> 00:03:24,960
Er mochte Sie wirklich.

58
00:03:28,018 --> 00:03:29,840
Danke für Ihre Zeit, Mrs. Botwin.

59
00:03:42,302 --> 00:03:43,835
Wo ist Peter?

60
00:03:45,064 --> 00:03:46,065
Wir haben uns getrennt.

61
00:03:47,245 --> 00:03:49,200
Wird das zu einem Problem?

62
00:03:51,201 --> 00:03:51,901
Nein.

63
00:03:52,355 --> 00:03:53,418
Was macht dich da so sicher?

64
00:03:54,026 --> 00:03:55,172
Mami weiß das einfach.

65
00:03:58,368 --> 00:04:01,014
Sehen Sie.
Die vereinigte Stadt Majestic.

66
00:04:01,649 --> 00:04:05,447
Eine Stadt mit einer Wachstumsrate,
die nur wenige vorraussahen.

67
00:04:05,778 --> 00:04:08,084
Wir waren ein lauter Nachbar
und dafür...

68
00:04:08,236 --> 00:04:09,548
Möchte ich mich entschuldigen.

69
00:04:10,307 --> 00:04:12,876
Dieses Geräusch, das Sie aus dem Osten,

70
00:04:13,152 --> 00:04:14,159
dem Westen,

71
00:04:14,326 --> 00:04:15,734
dem Norden gehört haben...
Häuser,

72
00:04:15,956 --> 00:04:16,982
die aus dem Boden schießen wie...

73
00:04:17,082 --> 00:04:19,642
so viele kalifornische Wildblumen.

74
00:04:19,863 --> 00:04:20,864
Das...

75
00:04:21,624 --> 00:04:23,565
ist das Geräusch eines Wirtschaftswunders.

76
00:04:24,841 --> 00:04:25,849
Vor einem Monat,

77
00:04:26,161 --> 00:04:29,827
hatte unser Stadtrat eine Sitzung
um ein neues Stadtwappen zu finden.

78
00:04:30,125 --> 00:04:32,864
Etwas, das wir auf unsere Schilder und
Broschüren drucken können.

79
00:04:39,045 --> 00:04:40,964
Italien ist geformt wie ein Stiefel.

80
00:04:41,241 --> 00:04:43,602
Sizilien ist der dazugehörige Ball.

81
00:04:44,030 --> 00:04:46,446
Majestix ist geformt wie... nun...

82
00:04:47,040 --> 00:04:48,766
Manche sagen, wie ein Hufeisen.

83
00:04:49,158 --> 00:04:50,857
Andere, ein Lächeln.

84
00:04:52,052 --> 00:04:53,907
Aber die von uns, die sich eines

85
00:04:54,007 --> 00:04:56,986
ganz speziellen Problem in der Infrastrucktur
bewusst waren,

86
00:04:57,086 --> 00:04:58,984
Nun, die sahen eine andere Form.

87
00:05:02,561 --> 00:05:06,400
Über all dem Schulterklopfen vergasen wir ein
fundamentales Prinzip von...

88
00:05:07,131 --> 00:05:08,194
klugem Wachstum.

89
00:05:08,567 --> 00:05:09,575
Wenn du kacken musst,

90
00:05:10,045 --> 00:05:11,246
brauchst du eine Spülung.

91
00:05:13,415 --> 00:05:15,320
Was wir brauchen, ist ein Ball.

92
00:05:17,191 --> 00:05:18,737
Agrestic ist dieser Ball.

93
00:05:21,590 --> 00:05:23,414
Im Gegenzug für das Recht

94
00:05:23,525 --> 00:05:26,107
einen Teil unseres Abwassers
durch Ihre Stadt zu leiten,

95
00:05:26,630 --> 00:05:29,046
werden wir eure Abwassersystem

96
00:05:29,198 --> 00:05:32,277
mit der neuesten Technologie nachrüsten.
Kostenlos.

97
00:05:35,399 --> 00:05:39,569
Außerdem garantieren wir euch
Zugang zu allen Freizeiteinrichtungen.

98
00:05:39,790 --> 00:05:40,791
Einschließlich...

99
00:05:40,979 --> 00:05:42,498
unserer konfessionell unabhängingen

100
00:05:42,732 --> 00:05:44,127
modernen Kirche.

101
00:05:44,666 --> 00:05:46,475
Das Ministerium der Warheit

102
00:05:47,193 --> 00:05:48,243
von Majestic.

103
00:05:49,665 --> 00:05:51,709
Ich weiß, dies sind harte Zeiten für
Agrestic.

104
00:05:52,109 --> 00:05:53,482
Eure Besteuerungsgrundlage schwindet,

105
00:05:53,582 --> 00:05:56,025
während der Preis für notwendige
Basisdienstleistungen steigt.

106
00:05:57,177 --> 00:05:58,545
So muss es nicht sein.

107
00:06:02,246 --> 00:06:03,378
Wir sind Nachbarn.

108
00:06:04,400 --> 00:06:05,573
Und das...

109
00:06:06,236 --> 00:06:07,237
ist eine Hand,

110
00:06:08,887 --> 00:06:10,365
die über den Zaun gereicht wird.

111
00:06:12,174 --> 00:06:14,867
- Vielen Dank, Mr. Groff.
- Sullivan, bitte.

112
00:06:15,474 --> 00:06:16,481
Sullivan.

113
00:06:17,463 --> 00:06:18,470
Bescheuerter Name.

114
00:06:20,694 --> 00:06:21,694
Bildung.

115
00:06:21,798 --> 00:06:23,525
Zweieinhalb Semester in Berkeley.

116
00:06:23,704 --> 00:06:25,264
Abschluss in Berkeley.

117
00:06:26,052 --> 00:06:27,060
Mit...

118
00:06:27,625 --> 00:06:29,296
- Auszeichnung.
- Keine Lügen.

119
00:06:30,374 --> 00:06:32,612
- Solche Sachen können nachgeprüft werden.
- Das ist Agrestic.

120
00:06:32,929 --> 00:06:35,215
Niemand wird es prüfen.
Und du wirst total schlecht aussehen

121
00:06:35,321 --> 00:06:38,547
und arbeitslos bleiben wenn du nicht lügst,
weil alle anderen das auch tun.

122
00:06:40,828 --> 00:06:42,940
Erinnerst du dich an den Mann,
der gestern an der Tür stand?

123
00:06:43,369 --> 00:06:44,612
- Peters Freund?
- Yeah.

124
00:06:45,345 --> 00:06:47,828
Hast du ihn hier herumschnüffeln sehen
oder etwas anderes auffälliges?

125
00:06:47,928 --> 00:06:49,362
Seinen Impala draußen geparkt?

126
00:06:49,888 --> 00:06:51,407
- Schnüffeln?
- Schnüffeln.

127
00:06:51,725 --> 00:06:53,907
Nein, habe ich nicht.
Warum sollte er lauern?

128
00:06:54,292 --> 00:06:55,660
Weiß er, dass du mit Drogen dealst?

129
00:06:56,020 --> 00:06:58,450
Nein, ich denke nicht.
Ich dachte nur er ist ein...

130
00:06:59,472 --> 00:07:01,047
- ein Schnüffler.
- Mum,

131
00:07:01,695 --> 00:07:02,786
Kannst du tippen?

132
00:07:03,186 --> 00:07:04,415
Mit zwei Fingern.

133
00:07:06,100 --> 00:07:07,783
Erfahren...

134
00:07:08,655 --> 00:07:10,091
beim Tippen.

135
00:07:10,395 --> 00:07:12,963
- Was für eine Arbeit willst du?
- Alles,

136
00:07:13,308 --> 00:07:16,236
Hauptsache es hat nichts mit Falten, Heben
oder Schaufeln zu tun.

137
00:07:16,553 --> 00:07:19,715
Dann gebe ich dir noch ein
Englischdiplom

138
00:07:19,853 --> 00:07:21,028
und dann sehen wir mal.

139
00:07:21,635 --> 00:07:22,823
Übertreib es nicht.

140
00:07:24,258 --> 00:07:25,267
Ich bin nur...

141
00:07:25,555 --> 00:07:26,555
stolz auf dich.

142
00:07:27,433 --> 00:07:28,462
Warum?

143
00:07:30,609 --> 00:07:32,258
Weil du einen echten Job kriegst.

144
00:07:36,891 --> 00:07:37,892
Danke, Shane.

145
00:07:42,918 --> 00:07:44,396
Los! Los! Los!

146
00:07:45,362 --> 00:07:46,674
- Kommt schon, Jungs.
- Steh auf!

147
00:07:48,732 --> 00:07:50,934
Bewegung!
Los Botwin, Rodriguez!

148
00:07:52,736 --> 00:07:55,636
Bring deinen gefickten Arsch auf
das Netz, Botwin!

149
00:07:55,815 --> 00:07:56,852
Los jetzt! Wenn nicht,

150
00:07:56,952 --> 00:07:59,590
werde ich dir deinen Darm rausreißen

151
00:07:59,986 --> 00:08:02,153
und dir damit den Schwanz abschnüren!

152
00:08:02,444 --> 00:08:04,598
- Wie verdammt cool ist das.
- Wir werden beide sterben.

153
00:08:04,778 --> 00:08:06,187
Los!
Bewegung!

154
00:08:06,518 --> 00:08:07,802
Eigentlich stirbst nur du.

155
00:08:08,107 --> 00:08:09,200
Ich verstecke mich dann unter deiner Leiche

156
00:08:09,300 --> 00:08:11,155
und tue so als wäre ich tot,
bis alles ruhig ist.

157
00:08:11,255 --> 00:08:13,216
Ich werde nicht sterben.

158
00:08:14,099 --> 00:08:15,218
Wir kriegen die zuerst.

159
00:08:15,438 --> 00:08:16,654
Wir sprechen nicht die Sprache,

160
00:08:18,200 --> 00:08:19,620
wir wissen nichts über die Kultur.

161
00:08:19,723 --> 00:08:22,082
Aber wir haben die verdammt neueste
Technologie.

162
00:08:22,199 --> 00:08:23,543
Diese Aufrührer sind totes Fleisch!

163
00:08:23,820 --> 00:08:25,156
Wir sind die verdammten
Aufrührer.

164
00:08:26,569 --> 00:08:28,668
Wir sind die verdammten USA!
Wir sind die beste,

165
00:08:28,909 --> 00:08:29,972
wir sind die coolste,

166
00:08:30,203 --> 00:08:32,336
reichste, gerechteste Nation der Erde.

167
00:08:32,534 --> 00:08:35,573
Wir sind eine blutbeschmierte Nation
von religiösen Heuchlern.

168
00:08:35,910 --> 00:08:37,133
Alles was wir gut können ist...

169
00:08:37,504 --> 00:08:39,833
Einkaufen und Sprit-fressende
Geländewagen fahren.

170
00:08:39,974 --> 00:08:41,383
Du bist verdammt un-amerikanisch!

171
00:08:43,694 --> 00:08:46,607
Botwin, Rodriguez.
Schafft eure stockschwulen Ärsche hier rüber!

172
00:08:46,828 --> 00:08:49,854
Was sollen immer diese schwulenfeindlichen
Vergleiche?

173
00:08:49,992 --> 00:08:51,801
Ich mache mir langsam Sorgen
über diesen Kerl.

174
00:08:52,193 --> 00:08:53,629
Ich glaube die habens auf dich
abgesehen.

175
00:08:53,926 --> 00:08:55,674
Ich glaube du kommst vors Kriegsgericht,

176
00:08:55,777 --> 00:08:57,882
wegen dieser Muslim-freundlichen Scheiß
den du gelabert hast.

177
00:08:57,993 --> 00:08:59,719
Yeah? Die rufen dich aber auch!

178
00:09:05,039 --> 00:09:07,171
Ihr beiden kehrt zurück zur Barracke,

179
00:09:07,271 --> 00:09:09,878
zieht euch um und erscheint in 9 Minuten
in meinem Büro.

180
00:09:09,978 --> 00:09:11,215
Nicht 8, nicht 10.

181
00:09:11,525 --> 00:09:12,799
- Ist das klar?
- Was geht?

182
00:09:14,881 --> 00:09:16,069
Du fragst niemals...

183
00:09:16,317 --> 00:09:18,029
einen kommandierenden Offizier "was geht"!

184
00:09:18,176 --> 00:09:19,626
Er ist nicht dein Freund!

185
00:09:19,811 --> 00:09:22,795
Er ist dein gottverdammter Meister,
dein Gott!

186
00:09:23,070 --> 00:09:24,829
- Hast du mich gehört?
- Yeah!

187
00:09:24,929 --> 00:09:27,061
- Das heißt "Ja, Sergeant"!
- Ja, Sergeant.

188
00:09:27,544 --> 00:09:28,677
Wegtreten!

189
00:09:33,709 --> 00:09:34,882
Lichter im Kirchendach.

190
00:09:35,421 --> 00:09:37,147
- Wie geil das ist.
- Komm schon, Doug.

191
00:09:38,196 --> 00:09:39,205
Ich bin dran.

192
00:09:43,430 --> 00:09:47,117
Also...sind wir bereit Majestic's Ball zu sein,

193
00:09:47,269 --> 00:09:49,230
nur weil dieser Kerl ein cooles
Modell gebaut hat?

194
00:09:49,396 --> 00:09:50,554
Ich bin noch nicht überzeugt.

195
00:09:50,654 --> 00:09:51,772
Verstehst du die Zahlen?

196
00:09:51,872 --> 00:09:52,872
- Ja, tue ich.
- Und?

197
00:09:53,092 --> 00:09:56,025
Wir müssen mit unseren Forderungen neu
verhandeln...

198
00:09:56,125 --> 00:09:57,174
ansonsten...

199
00:09:57,500 --> 00:09:58,812
Was ist hier los?

200
00:10:00,524 --> 00:10:02,526
Ich dachte darüber hätten wir
letzte Nacht gesprochen.

201
00:10:03,976 --> 00:10:04,984
Haben wir.

202
00:10:05,526 --> 00:10:06,808
Warum bist du hier?

203
00:10:07,340 --> 00:10:08,557
Warum ich hier bin?

204
00:10:08,891 --> 00:10:10,103
Warum ist er hier?

205
00:10:10,234 --> 00:10:11,941
- Mische mich unters Volk.
- Yeah!

206
00:10:11,997 --> 00:10:13,120
Das ist auch gut so,

207
00:10:13,220 --> 00:10:15,926
weil niemand hier seinen Arsch kennt.

208
00:10:16,127 --> 00:10:18,780
Oder ihren Arsch, je nachdem.

209
00:10:18,946 --> 00:10:20,507
Danke fürs Vorbeischauen.

210
00:10:20,728 --> 00:10:22,143
Aber wir brauchen dich nicht.

211
00:10:22,344 --> 00:10:24,826
Wir haben beschlossen,
einen unabhängingen Buchhalter zu bezahlen,

212
00:10:24,939 --> 00:10:27,881
der das ganze Angebot mit uns
durchsieht.

213
00:10:28,185 --> 00:10:29,414
Es ist Zeit.

214
00:10:31,057 --> 00:10:34,095
- Stimmt doch, Sarah?
- Die Stadtkasse ist leer, Celia.

215
00:10:34,565 --> 00:10:37,199
Doug, was hälst du von dem Angebot?

216
00:10:37,500 --> 00:10:40,110
Im Grunde kann Majestic's
Müllfluß

217
00:10:40,469 --> 00:10:42,292
nirgends hinfließen, außer
durch Agrestic.

218
00:10:42,797 --> 00:10:44,205
Wie ein körperlicher Zwang.

219
00:10:44,896 --> 00:10:46,263
Wir haben sie am Sack.

220
00:10:48,044 --> 00:10:50,405
Dieser Abwasserkanal könnte unser
Weg zum Reichtum sein.

221
00:10:50,764 --> 00:10:51,993
Unser Weg zum Reichtum?

222
00:10:52,186 --> 00:10:53,733
Als ich das letze mal
nachgeprüft habe,

223
00:10:54,189 --> 00:10:56,218
warst du nicht einmal im Stadtrat.

224
00:10:57,598 --> 00:10:59,283
Abschluss in Berkeley mit Auszeichnung.

225
00:10:59,685 --> 00:11:02,645
Mitherausgeber der
"Oxford University Press".

226
00:11:04,032 --> 00:11:05,110
In welcher Abteilung waren Sie?

227
00:11:05,841 --> 00:11:07,485
- Wie bitte?
- Welche Abteilung?

228
00:11:08,009 --> 00:11:11,098
Akademische Bücher, Auskunft, Handel?

229
00:11:11,477 --> 00:11:13,517
Akademische Lehrbücher größtenteils.

230
00:11:14,438 --> 00:11:15,462
Geschichte,

231
00:11:15,678 --> 00:11:17,308
viel über den Bürgerkrieg,

232
00:11:18,201 --> 00:11:19,207
Wiederaufbau.

233
00:11:19,966 --> 00:11:21,311
Und wie gefiel Ihnen New York?

234
00:11:21,743 --> 00:11:23,585
Oh, es war...

235
00:11:24,303 --> 00:11:27,037
groß, dreckig, viele Leute.

236
00:11:29,960 --> 00:11:31,848
Kokosnuss...reizend!

237
00:11:34,414 --> 00:11:36,002
Sie sind eine sehr schöne Frau.

238
00:11:38,267 --> 00:11:40,895
Und ich wette Sie sehen gut aus, wenn
sie gerade aus dem Bett kommen.

239
00:11:41,650 --> 00:11:43,227
Oder darin, in der Nacht davor!

240
00:11:46,754 --> 00:11:47,901
Ich habe meine Momente.

241
00:11:48,287 --> 00:11:49,287
Wenn ich Sie einstelle,

242
00:11:49,387 --> 00:11:51,143
werde ich dafür bezahlen, dass ich solche
Kommentare abgebe.

243
00:11:51,243 --> 00:11:52,243
Ist das für Sie in Ordnung?

244
00:11:52,343 --> 00:11:54,784
Solange Sie damit klarkommen, dass Sie
jedes Mal abgewiesen werden...

245
00:11:55,338 --> 00:11:58,091
Ich mag Sie, Nancy Botwin.
Sie packen's an.

246
00:11:58,412 --> 00:12:00,201
Der Lebenslauf ist natürlich Bullshit,

247
00:12:01,365 --> 00:12:03,034
aber der Verstand ist da...

248
00:12:03,344 --> 00:12:04,857
Ich mache Folgendes.

249
00:12:05,308 --> 00:12:06,848
Ich verkaufe auf Werten basierende
Gemeinden.

250
00:12:06,948 --> 00:12:09,401
Das bedeutet, dass wir beiden zusammen
arbeiten müssen.

251
00:12:09,578 --> 00:12:11,839
Kruzifix-Anstecker am Jackenaufschlag,
ein Lächeln im Gesicht,

252
00:12:11,942 --> 00:12:13,296
und ein nettes Wort für jedermann.

253
00:12:13,465 --> 00:12:16,079
Nicht, wie meine vorherige Assistentin,
den Bauherrn ficken,

254
00:12:16,179 --> 00:12:17,858
und das Video im Internet vertreiben.

255
00:12:18,488 --> 00:12:21,549
Ich mache nicht mehr so viele Pornos.
Ich fand es ermüdend.

256
00:12:23,207 --> 00:12:25,716
Majestic ist meine neunte Gemeinde

257
00:12:26,251 --> 00:12:27,849
und bei Weitem die anspruchvollste.

258
00:12:27,976 --> 00:12:29,725
Täglich kommt mehr rein,

259
00:12:29,835 --> 00:12:30,944
das Aufmerksamkeit fordert.

260
00:12:31,053 --> 00:12:32,092
Heute zum Beispiel

261
00:12:32,299 --> 00:12:33,995
muss ich persönliche Geschenke

262
00:12:34,095 --> 00:12:35,792
für jedes Mitglied des Agrestic-Stadtrates
finden.

263
00:12:35,921 --> 00:12:37,827
Und ich habe keine Ahnung, was die
gerne hätten.

264
00:12:38,115 --> 00:12:40,398
Das kann ich machen,
Ich kenne den Stadtrat.

265
00:12:40,520 --> 00:12:44,213
Das habe ich mir schon gedacht, weil
Celia Hodes Sie vorgeschlagen hat.

266
00:12:45,463 --> 00:12:47,720
Das ist wohl das, was man
Schicksal nennt.

267
00:12:54,460 --> 00:12:56,058
Psst! Hey!
Endlosblick!

268
00:12:58,044 --> 00:12:59,839
Sie haben gerade einen Job gekriegt!

269
00:13:01,455 --> 00:13:02,807
Montag gehts los.

270
00:13:06,956 --> 00:13:09,785
Ich kann nicht glauben, dass wir den Job
nüchtern machen sollen!

271
00:13:10,019 --> 00:13:11,024
Que?

272
00:13:14,793 --> 00:13:17,434
Si, Mota! Muy bien!

273
00:13:20,571 --> 00:13:23,084
- Mrs. Gruber?
- Silas!

274
00:13:23,647 --> 00:13:30,501
Wusstest du, dass wenn man trinkt und gleichzeitig
Beruhigungsmittel nimmt, man plötzlich einen Blackout hat und gegen
einen Felsen fahren kann?

275
00:13:31,667 --> 00:13:33,233
Wer ist dieser süße Latino?

276
00:13:39,112 --> 00:13:41,668
Es ist so heiß!

277
00:13:43,576 --> 00:13:45,662
Warum ziehst du nicht das Shirt aus?

278
00:13:46,855 --> 00:13:47,908
Mir gehts gut.

279
00:13:48,516 --> 00:13:50,593
Du hast nichts, wofür du dich
schämen müsstest...

280
00:13:50,889 --> 00:13:54,328
Du bist jung und schlank
wie Straußenfleisch.

281
00:13:55,892 --> 00:13:57,643
Haben Sie getrunken, Mrs. Gruber?

282
00:13:58,213 --> 00:13:59,222
Erzähl's niemandem!

283
00:13:59,485 --> 00:14:03,005
Egal, es ist nicht illegal, außer man ist hinter
dem Reifen eines Autos, stimmt doch?

284
00:14:03,879 --> 00:14:05,166
Ich denke nicht!

285
00:14:05,823 --> 00:14:06,983
Ich bin feucht!

286
00:14:14,561 --> 00:14:16,750
Woher weißt du, in welcher Höhe
die Lampen hängen müssen?

287
00:14:16,947 --> 00:14:18,064
30 Inch über der Pflanze,

288
00:14:18,168 --> 00:14:20,479
so hat die Pflanze genug Platz zum wachsen.

289
00:14:20,911 --> 00:14:22,637
Und die Temperatur wird auch kontrolliert?

290
00:14:22,737 --> 00:14:23,975
Nicht nur die Temperatur.

291
00:14:24,075 --> 00:14:26,983
Ebenso Luftfeuchtigkeit, damit keine
Bakterien oder Pilze wachsen.

292
00:14:27,086 --> 00:14:29,713
Willst du mehr wissen?
Ich bin gut informiert.

293
00:14:31,014 --> 00:14:32,341
Irgendwie beeindruckt, oder?

294
00:14:32,670 --> 00:14:35,473
So, "Wow, dieser Conrad. Er weiß
wovon er spricht!"

295
00:14:35,970 --> 00:14:38,331
Wenn dein Schwanz nur halb so klug
wäre wie dein Gehirn...

296
00:14:38,510 --> 00:14:41,549
hättest du dich von dem Mädchen ferngehalten,
wie ich es dir gesagt habe.

297
00:14:43,150 --> 00:14:45,167
Wenn wir zusammen arbeiten, geht
dich mein Schwanz nichts an.

298
00:14:45,267 --> 00:14:46,271
So dumm das auch sein mag.

299
00:14:48,080 --> 00:14:49,372
Anders wird es nicht laufen.

300
00:14:51,175 --> 00:14:52,183
Na schön.

301
00:14:52,952 --> 00:14:55,931
Die brauchen uns und
wir brauchen die.

302
00:14:56,339 --> 00:14:58,384
Lasst uns ihr Ball sein!

303
00:15:00,123 --> 00:15:03,830
Nein! Das ist eine geschlossene Sitzung,
Mr. Wilson.

304
00:15:04,266 --> 00:15:05,426
Das haben wir gleich.

305
00:15:06,420 --> 00:15:07,994
Ich muss eine Bekanntgabe machen.

306
00:15:08,168 --> 00:15:12,307
Aus persönlichen Gründen gebe ich meinen
Sitz im Stadtrat auf.

307
00:15:12,528 --> 00:15:15,594
Entsprechend unserer Zusatzverordnung 3-24,

308
00:15:15,842 --> 00:15:18,363
Paragraph C, sind wir hiermit
verpflichtet, ein ehemaliges Mitglied

309
00:15:18,485 --> 00:15:21,595
des Stadtrates zu wählen, das mich bis
zur nächsten Wahl ersetzt.

310
00:15:21,821 --> 00:15:23,888
Nominierungen bitte.

311
00:15:24,010 --> 00:15:25,110
Ich nominiere Doug Wilson.

312
00:15:25,260 --> 00:15:26,923
Ich ebenso, Doug Wilson.

313
00:15:27,438 --> 00:15:28,884
Alle, die für den Beschluss stimmen,

314
00:15:28,984 --> 00:15:31,588
Doug Wilson als ehemaliges Mitglied zu wählen,
sagen "Aye".

315
00:15:32,189 --> 00:15:34,029
- Ach, Leute.
- Alle, die dagegen sind?

316
00:15:35,201 --> 00:15:39,288
Der Beschluss ist bestätigt. Doug Wilson
übernimmt ab sofort meinen Sitz im Stadtrat.

317
00:15:39,542 --> 00:15:42,464
- Das kann auf keinen Fall legal sein.
- Ist es.

318
00:15:42,622 --> 00:15:45,287
- Und was macht dich so sicher?
- Ich habe die Zusatzverordnungen geschrieben.

319
00:15:45,715 --> 00:15:47,083
Jetzt ist das also geklärt.

320
00:15:47,183 --> 00:15:49,249
Ich möchte hiermit einen neuen Punkt
ansprechen.

321
00:15:49,492 --> 00:15:52,646
Da der Interessenskonflikt beendet ist,
möchte ich vorschlagen,

322
00:15:52,973 --> 00:15:54,824
dass Mitch Kamin ab sofort für

323
00:15:54,955 --> 00:15:58,992
den Bau des Abwasserkanals verantwortlich ist.

324
00:16:01,795 --> 00:16:03,067
Das ist Bullshit.

325
00:16:03,814 --> 00:16:05,478
Nein Celia.
So ist das nunmal.

326
00:16:05,736 --> 00:16:07,384
Du musst dich mit uns einigen.

327
00:16:07,515 --> 00:16:09,347
Ich werde das nicht zulassen.

328
00:16:09,895 --> 00:16:14,325
Du wirst das nicht wieder in dein korruptes
Königreich verwandeln.

329
00:16:14,680 --> 00:16:18,101
Dieses Mal wird es gegenseitige
Kontrolle geben.

330
00:16:18,569 --> 00:16:20,569
Es wird Aufsicht geben.

331
00:16:21,671 --> 00:16:22,993
Hörst du mich?

332
00:16:23,933 --> 00:16:25,166
Ich zittere.

333
00:16:27,259 --> 00:16:28,567
Nastrovje!

334
00:16:40,859 --> 00:16:42,614
Mami hat einen Job!

335
00:16:43,324 --> 00:16:46,053
- Eis für jeden!
- Ich bin der Einzige hier.

336
00:16:46,965 --> 00:16:48,946
Gut, dann... bleibt mehr für uns!

337
00:16:51,302 --> 00:16:52,460
Was ist dein Job?

338
00:16:53,040 --> 00:16:57,077
Ich bin der neue Leiter der Westküste
bei "Random House"!

339
00:16:57,226 --> 00:17:00,591
Mom, das ist großartig!
Ich habs dir ja gesagt!

340
00:17:01,267 --> 00:17:02,276
Eigentlich...

341
00:17:02,855 --> 00:17:04,650
bin ich die Assistentin

342
00:17:04,874 --> 00:17:06,802
des Leiters des Majestic-Projekts.

343
00:17:07,996 --> 00:17:11,042
Übringends, die überprüfen Lebensläufe,
also...

344
00:17:11,226 --> 00:17:13,282
Dank Gott, dass Mami nach Kokosnuss riecht.

345
00:17:21,357 --> 00:17:23,096
- Hallo?
- Wo zum Teufel ist mein Geld?

346
00:17:23,526 --> 00:17:25,806
Warte.
Bin gleich zurück, Schätzchen.

347
00:17:29,937 --> 00:17:31,694
Stell dir vor, ich habe einen Job.

348
00:17:32,049 --> 00:17:35,768
Dein Job ist meine Schlampe zu sein.
Wo zum Teufel ist mein Geld?

349
00:17:36,666 --> 00:17:39,806
Okay, ich habe gerade kleinere Probleme
das Packet zu verkaufen.

350
00:17:40,273 --> 00:17:42,665
Es ist verdammtes Weed.
Das liebt jeder.

351
00:17:42,852 --> 00:17:44,142
Verkauf es und bring mir das Geld.

352
00:17:44,242 --> 00:17:47,098
Die DEA kam zu mir.
Ich kann jetzt nichts verkaufen.

353
00:17:47,224 --> 00:17:48,224
Von wegen!

354
00:17:48,395 --> 00:17:51,681
Die DEA ist schon hinter mir her, seit
ich aus meiner Mama geflutscht bin.

355
00:17:51,781 --> 00:17:54,159
Das hat mich kein bisschen aufgehalten.
Scheiß auf die!

356
00:17:54,387 --> 00:17:55,858
Ich fürchte ich habe nicht deine
Zuversicht.

357
00:17:56,040 --> 00:17:57,410
Dann finde sie, Schlampe!

358
00:17:57,786 --> 00:18:00,253
Fick dich, Genney.
Nicht so hart!

359
00:18:01,861 --> 00:18:04,421
Schau mal, ich will mein Geld.
Verstehst du mich?

360
00:18:05,150 --> 00:18:07,673
Verkauf es der verdammten DEA.

361
00:18:07,842 --> 00:18:09,440
Keine Entschuldigungen mehr.

362
00:18:21,385 --> 00:18:23,123
Santa Layhouse, Kalifornien?

363
00:18:24,954 --> 00:18:26,468
Valley State, Campus Security.

364
00:18:31,767 --> 00:18:33,225
Ich will nicht kleinlich sein, Mrs Botwin,

365
00:18:33,861 --> 00:18:37,753
Ich will ja nicht schon wieder Besuch von
Ihren Freunden.

366
00:18:38,982 --> 00:18:41,113
Einige dieser Tüten sehen ein bisschen
dünn aus.

367
00:18:42,178 --> 00:18:45,618
Ich versichere Ihnen, sie sind nicht dünn.
Es ist nur fluffiges Weed.

368
00:18:46,552 --> 00:18:48,852
- Wollen Sie es oder nicht?
- Yeah, ich nehme es.

369
00:18:49,618 --> 00:18:50,945
Ich habe das Geld nicht dabei.

370
00:18:51,973 --> 00:18:54,029
Also... Ich bin gleich zurück.

371
00:18:54,211 --> 00:18:55,582
Warum bringen Sie das Geld nicht
gleich mit?

372
00:18:56,047 --> 00:18:58,702
Ich weiß nicht...
Sie machen mich nervös.

373
00:18:59,767 --> 00:19:01,225
Ich mache Sie nervös?

374
00:19:03,243 --> 00:19:04,683
Sie sind angsteinflößend.

375
00:19:04,834 --> 00:19:08,142
Sie sind die gruselige Dealer-Lady
mit Schlägern.

376
00:19:08,422 --> 00:19:09,656
Das bin ich.

377
00:19:10,086 --> 00:19:11,189
Gehen Sie das Geld holen.

378
00:19:11,600 --> 00:19:13,730
Die Tasche hierlassen,
das Geld holen. Jetzt!

379
00:19:13,861 --> 00:19:16,646
- Okay, ich bin gleich wieder da.
- Das stimmt.

380
00:19:22,179 --> 00:19:25,506
Ich muss fahren, um das Geld
zu holen...

381
00:19:26,197 --> 00:19:27,524
Wollen Sie...

382
00:19:28,197 --> 00:19:30,851
mitkommen oder warten oder was?

383
00:19:31,540 --> 00:19:34,085
Ich warte hier.
Genau da, auf der Bank.

384
00:19:34,113 --> 00:19:36,646
Okay?
Beeilen Sie sich.

385
00:19:59,308 --> 00:20:00,710
Das ist langweilig.

386
00:20:01,401 --> 00:20:03,700
Wenigstens kein verdammter
Hürdenlauf mehr.

387
00:20:06,261 --> 00:20:07,476
Alles klar, gib mir das Handy.

388
00:20:08,541 --> 00:20:09,777
Die sagten wir sollen nicht damit
rumspielen.

389
00:20:09,877 --> 00:20:12,118
Ich will nicht herumspielen, nur anschauen.

390
00:20:13,494 --> 00:20:14,504
Komm schon.

391
00:20:17,682 --> 00:20:19,121
Was glaubst du passiert, wenn wir
jemanden anrufen?

392
00:20:19,234 --> 00:20:20,807
Wir sollen keine Anrufe machen.

393
00:20:20,991 --> 00:20:22,419
Wir sollen es anmachen,

394
00:20:22,519 --> 00:20:24,930
hier stehen und irgendeine Drone
Bilder von uns machen lassen.

395
00:20:28,187 --> 00:20:29,926
- Was machst du?
- Eine Postkarte.

396
00:20:32,300 --> 00:20:33,328
Hey, das ist lustig!

397
00:20:35,434 --> 00:20:36,910
- Gib mir ein Feuerzeug!
- Wofür?

398
00:20:37,546 --> 00:20:39,673
Ich will, dass du ein Bild machst, wenn
ich meinen Furz anzünde.

399
00:20:39,845 --> 00:20:41,845
Okay, so ist's richtig.

400
00:21:16,256 --> 00:21:18,443
Jesus, Lady.
Ich dachte Sie wären jemand anders!

401
00:21:24,172 --> 00:21:26,327
Komm schon!

402
00:21:27,097 --> 00:21:29,056
Hey, wir können auch ein Video
machen.

403
00:21:29,489 --> 00:21:30,728
- Fuck!
- Was ist los?

404
00:21:30,828 --> 00:21:33,377
- Da kommt nichts!
- Gib mir das.

405
00:21:35,527 --> 00:21:37,060
Ich zeig dir wie man das macht.

406
00:21:40,162 --> 00:21:41,212
Okay, warte-

407
00:21:41,358 --> 00:21:42,853
Richte die Kamera auf meinen Arsch,
schnell.

408
00:21:43,470 --> 00:21:45,788
Ich will deine Klöten nicht sehen,
klemm sie ein.

409
00:21:45,919 --> 00:21:47,676
Alles klar. Hier, hier.
Gut.

410
00:21:48,107 --> 00:21:51,135
Fertig?
Er kommt.

411
00:21:51,247 --> 00:21:52,649
Es ist ein guter,
hier kommt er!

412
00:21:53,060 --> 00:21:55,191
- Alter, was ist das?
- Showtime!

413
00:22:04,724 --> 00:22:06,032
Heilige Scheisse.

414
00:22:09,097 --> 00:22:10,238
Irgendwas.

415
00:22:12,107 --> 00:22:13,397
Irgendwas, irgendwas.

416
00:22:15,771 --> 00:22:16,781
Beweise.

417
00:22:21,528 --> 00:22:22,911
Tut mir Leid, Kamerad.

418
00:22:34,087 --> 00:22:35,321
Merci, merci, madame.

419
00:22:35,750 --> 00:22:36,760
Also bitte.

420
00:22:38,853 --> 00:22:40,405
Genau wie Paris, oder?

421
00:22:42,554 --> 00:22:43,558
Sullivan!

422
00:22:43,937 --> 00:22:45,021
Ich schulde Ihnen Dank.

423
00:22:45,956 --> 00:22:48,292
Ihre Freundin Nancy.
Sie wird das packen.

424
00:22:49,250 --> 00:22:51,443
- Danke.
- Ehrlich, dieses arme Ding...

425
00:22:51,731 --> 00:22:52,801
braucht wirklich Hilfe.

426
00:22:54,255 --> 00:22:55,788
In den Arbeitsmarkt kommen...

427
00:22:56,704 --> 00:22:57,956
Sie wissen schon, in ihrem Alter...

428
00:23:00,666 --> 00:23:02,834
Das Crouton-Zeugs das sie oben
auf die Suppe machen,

429
00:23:03,394 --> 00:23:04,400
nicht gut.

430
00:23:05,058 --> 00:23:06,544
Versuchen Sie nächstes Mal
"croque-monsieur".

431
00:23:06,711 --> 00:23:07,714
Oder die "quiche".

432
00:23:08,276 --> 00:23:10,155
Sie scheinen sich hier gut
auszukennen!

433
00:23:11,155 --> 00:23:12,388
Ich reise viel.

434
00:23:13,136 --> 00:23:15,585
In fast jeder Stadt gibt es ein
"café Du Merci".

435
00:23:15,847 --> 00:23:18,159
Selbes Menü, die selben
eingerahmten Bilder,

436
00:23:18,576 --> 00:23:19,922
der selbe Geruch.

437
00:23:22,560 --> 00:23:23,631
Es hat eine gewisse

438
00:23:24,201 --> 00:23:26,127
behagliche Vorhersehbarkeit.

439
00:23:28,313 --> 00:23:29,457
Leben Sie in der Gegend?

440
00:23:30,500 --> 00:23:32,032
Irgendwie schon.

441
00:23:32,163 --> 00:23:34,574
Yeah, irgendwie.
Ich bin in einem Hotel.

442
00:23:36,144 --> 00:23:38,443
- zeitweise...
- Sind Sie im "All Suites"?

443
00:23:39,303 --> 00:23:40,303
Dort bin ich.

444
00:23:43,415 --> 00:23:45,770
Ich bin in einem der anderen.

445
00:23:49,677 --> 00:23:50,985
Hören Sie,

446
00:23:51,511 --> 00:23:53,125
Wie wäre es, wenn wir diesen Schrott
hier wegschmeissen,

447
00:23:53,230 --> 00:23:56,076
und irgendwo hingehen, wo es gutes Licht
und eine volle Bar gibt?

448
00:23:56,631 --> 00:23:57,846
Ich zahle.

449
00:23:59,959 --> 00:24:02,538
Vielen Dank.
Vielleicht ein anderes Mal.

450
00:24:03,510 --> 00:24:05,417
Ich bestehe darauf.
Warum sind Sie allein?

451
00:24:06,370 --> 00:24:09,684
Eigentlich muss ich jetzt
gehen.

452
00:24:10,612 --> 00:24:11,958
Ich habe es absolut vergessen.

453
00:24:12,687 --> 00:24:14,070
Tut mir Leid,

454
00:24:14,780 --> 00:24:16,182
Ich muss gehen.

455
00:24:17,079 --> 00:24:19,434
Aber trotzdem Danke.

456
00:24:22,892 --> 00:24:24,070
Ein anderes Mal.

457
00:24:26,326 --> 00:24:27,640
Falls Sie Ihre Meinung ändern.

458
00:24:29,658 --> 00:24:31,284
À bientôt, mademoiselle.

459
00:25:02,071 --> 00:25:03,716
<i>Erste neue Nachricht:</i>

460
00:25:03,959 --> 00:25:06,323
<i>Ich weiß, dass du meine Anrufe
unterdrück hast, Schlampe!</i>

461
00:25:06,463 --> 00:25:08,724
<i>Hast du mein Packet verkauft?
Ich will mein Geld.</i>

462
00:25:08,933 --> 00:25:10,183
<i>Wenn ich nicht bald von dir höre,</i>

463
00:25:10,408 --> 00:25:12,405
<i>komme ich mal bei euch vorbei.</i>

464
00:25:12,520 --> 00:25:16,870
<i>Ich bezahle da einen Typen, dem echt kranker Scheiss für euch einfallen würde.</i>

465
00:25:23,043 --> 00:25:24,183
Du wirst zu spät kommen.

466
00:25:25,398 --> 00:25:26,407
Ist in Ordnung.

467
00:25:30,801 --> 00:25:35,418
Diese gemeinnützige Arbeit ist absolut
unbeaufsichtigt.

468
00:25:36,819 --> 00:25:37,866
Jeden Morgen

469
00:25:39,250 --> 00:25:41,156
sagen die mir wo ich hin muss
und was zu tun ist.

470
00:25:42,203 --> 00:25:45,498
Aber keinen kümmert es, ob ich dort
auftauche oder nicht.

471
00:25:45,904 --> 00:25:47,325
Deshalb musst du trotzdem hin.

472
00:25:47,755 --> 00:25:49,007
Die Sache ist...

473
00:25:50,389 --> 00:25:52,128
Ich kann so ziemlich das machen was ich will.

474
00:25:52,913 --> 00:25:54,502
Keiner beobachtet mich.

475
00:25:55,773 --> 00:25:56,784
Keiner.

476
00:25:57,605 --> 00:25:58,655
Ich beobachte.

477
00:25:58,857 --> 00:26:01,199
Zudem treffe ich viele wirklich
coole Leute,

478
00:26:01,942 --> 00:26:04,222
Leute die Spaß haben wollen,

479
00:26:06,726 --> 00:26:08,296
Leute, die für Spaß bezahlen würden.

480
00:26:12,689 --> 00:26:14,090
Auf keinen Fall.

481
00:26:15,455 --> 00:26:17,301
Das werde niemals zulassen,
dass du dealst.

482
00:26:18,222 --> 00:26:19,325
Du hast keine Wahl.

483
00:26:22,539 --> 00:26:23,698
Ich weiß, dass du keine hast.

484
00:26:24,466 --> 00:26:25,623
Es ist zu gefährlich.

485
00:26:29,100 --> 00:26:30,464
Ich will das nicht für dich.

486
00:26:32,109 --> 00:26:33,150
Komm zurück.

487
00:26:37,884 --> 00:26:39,342
Darüber sprechen wir noch.

488
00:26:40,604 --> 00:26:43,107
Übersetzung: ! know u got souL
Anpassung: charlie°

489
00:26:43,108 --> 00:26:44,768
www.tv4user.de

