1
00:00:00,530 --> 00:00:03,900
SubCentral präsentiert:

2
00:00:04,270 --> 00:00:06,660
Glee - S01E02 - "Preggers"

3
00:00:06,670 --> 00:00:07,880
Übersetzt von cayoo und Hamires

4
00:00:08,010 --> 00:00:08,860
Mr. Schuester!

5
00:00:08,870 --> 00:00:10,310
Ja? Ich ging zur Bücherei.

6
00:00:10,320 --> 00:00:11,390
Und ich hab einige Noten bekommen.

7
00:00:11,400 --> 00:00:12,660
Und ich wollte ein paar
Songs mit Ihnen besprechen,

8
00:00:12,670 --> 00:00:14,430
die mich stark als Lead-Stimme empfehlen.

9
00:00:14,450 --> 00:00:16,680
Danke, Rach. Aber ich hab bereits eins ausgesucht.

10
00:00:16,690 --> 00:00:18,260
Lass mich dir damit helfen.

11
00:00:18,270 --> 00:00:19,670
Danke, Finn.

12
00:00:19,680 --> 00:00:21,580
- Du bist so ritterlich.
- Danke.

13
00:00:21,610 --> 00:00:23,380
- Das ist was gutes oder?
- Guten Morgen, Leute.

14
00:00:23,400 --> 00:00:25,380
Hey, Mr. Shue. Wir lernen gerade ein paar Abläufe.

15
00:00:25,390 --> 00:00:27,110
Oh, Ja? So geht das.

16
00:00:29,070 --> 00:00:30,700
- Mit dem Finger oder?
- Ziemlich sexy für einen Weißen.

17
00:00:30,720 --> 00:00:31,830
Oh, danke. Danke.

18
00:00:31,840 --> 00:00:33,980
Hey, kommt heute nicht zu spät zur Probe am Nachmittag.

19
00:00:33,990 --> 00:00:35,510
Alles klar.

20
00:00:35,590 --> 00:00:37,010
Guten Morgen, Kurt.

21
00:00:37,030 --> 00:00:38,910
Buenos Nachos, Mr. Shue.

22
00:00:39,810 --> 00:00:42,130
Hey! Los geht's, Titans! Ja.

23
00:00:43,510 --> 00:00:45,240
- Komm schon.
- Wartet!

24
00:00:46,750 --> 00:00:48,600
Eines Tages werdet ihr alle für mich arbeiten.

25
00:00:56,300 --> 00:00:58,580
Es war sehr, sehr schön.

26
00:00:58,590 --> 00:00:59,880
Alles klar?

27
00:01:02,820 --> 00:01:04,130
Oh, Will, oh.

28
00:01:04,150 --> 00:01:04,720
- Huch. Hi.
- Hey, Emma.

29
00:01:04,730 --> 00:01:06,560
- Hi.
- Hey.

30
00:01:06,570 --> 00:01:08,440
Ähm, ich wollte dir so sehr danken für

31
00:01:08,450 --> 00:01:10,410
den Rat, den du mir letztens gegeben hast.

32
00:01:10,420 --> 00:01:12,720
Ich mein, hier unterrichten und
den Glee Club leiten.

33
00:01:12,730 --> 00:01:14,700
- Da gehöre ich hin.
- Oh, naja, das ist kein Ding.

34
00:01:14,710 --> 00:01:16,270
Ich mein, das mach ich halt. Weißt du, ich erteile

35
00:01:16,290 --> 00:01:17,710
Rat und gebe Beratungen. Ich bin eine Beratungsratgeberin.

36
00:01:17,720 --> 00:01:18,860
Ja, das bist du.

37
00:01:18,870 --> 00:01:20,610
Also. Oh, sie einer an, Lavendelblau.

38
00:01:20,620 --> 00:01:22,300
- Ja.
- Nehmen sie sich ein Zimmer.

39
00:01:22,310 --> 00:01:24,730
Mrs. Sylvesterwill Sie in ihrem Büro sehen, Mr. Shue.

40
00:01:24,750 --> 00:01:26,140
Sie mag es nicht zu warten.

41
00:01:26,160 --> 00:01:27,930
Alles klar.

42
00:01:34,330 --> 00:01:35,510
Hey, Sue, du willst mich sehen?

43
00:01:35,520 --> 00:01:37,490
Hey, Kumpel. Komm rein.

44
00:01:38,680 --> 00:01:40,290
I just blasted my hammies.

45
00:01:41,780 --> 00:01:43,130
Eisen Tablette?

46
00:01:43,560 --> 00:01:45,830
Halt deine Konzentration oben,
währen du deine Menstruation hast.

47
00:01:46,290 --> 00:01:47,760
Ich habe keine Menstruation.

48
00:01:47,780 --> 00:01:48,890
Ja?

49
00:01:48,900 --> 00:01:50,220
Ich auch nicht.

50
00:01:50,590 --> 00:01:53,150
Also, ich hatte einen kleinen Plausch mit Direktor Figgins

51
00:01:53,160 --> 00:01:54,140
und er sagte, wenn deine Gruppe

52
00:01:54,150 --> 00:01:57,570
sich nicht bei den Regionals platziert, bricht er das Vorhaben ab.

53
00:01:58,170 --> 00:01:59,100
Autsch.

54
00:01:59,110 --> 00:02:00,530
Du weißt, du musst dir keine Sorgen wegen des Glee Klubs machen.

55
00:02:00,540 --> 00:02:01,390
Wir werden schon klar kommen.

56
00:02:01,400 --> 00:02:02,410
Wirklich?

57
00:02:02,420 --> 00:02:03,560
Weil, ich war in der örtlichen Bücherei,

58
00:02:08,160 --> 00:02:10,490
und ich begegnete zufällig diesem fesselnden Buch.

59
00:02:10,830 --> 00:02:12,650
Show-Chor Regel Buch.

60
00:02:12,670 --> 00:02:14,450
Und es stellte sich heraus,

61
00:02:14,460 --> 00:02:17,170
dass du 12 Leute brauchst, um dich für die Regionals zu qualifizieren.

62
00:02:17,350 --> 00:02:18,580
Letztes mal als ich nachgesehen hatte,

63
00:02:18,600 --> 00:02:20,290
hattest du nur fünfeinhalb.

64
00:02:20,300 --> 00:02:22,840
Hier. Krüppel im Rollstuhl.

65
00:02:22,850 --> 00:02:24,960
Ich hab auch das "Freiheits-Special" Ed Classesme

66
00:02:24,970 --> 00:02:28,560
für dich mitgenommen. Vielleicht findest du einige Neulinge.

67
00:02:28,570 --> 00:02:30,480
Denn ich bin mir nicht sicher, dass es noch jemanden gibt,

68
00:02:30,490 --> 00:02:31,800
der zu deiner Insel der Außenseiter

69
00:02:31,820 --> 00:02:35,270
herüberschwimmen möchte.

70
00:02:36,520 --> 00:02:37,760
Drohst du mir, Sue?

71
00:02:37,780 --> 00:02:39,310
Dir drohen?

72
00:02:39,330 --> 00:02:40,920
Oh, nein.

73
00:02:40,940 --> 00:02:44,120
Dir eine Möglichkeit aufzeigen, wie du dich selber gefährdet.

74
00:02:45,390 --> 00:02:46,740
Darauf kannst du wetten.

75
00:02:47,980 --> 00:02:49,720
Lass es uns analysieren.

76
00:02:49,730 --> 00:02:51,090
Du willst kreativ sein.

77
00:02:51,100 --> 00:02:52,520
Du willst im Mittelpunkt stehen.

78
00:02:52,540 --> 00:02:55,300
Seien wir ehrlich, du willst "ich" sein.

79
00:02:55,710 --> 00:02:57,050
Also, hier ist mein Angebot:

80
00:02:57,060 --> 00:03:00,020
Du machst mit deiner kleinen Gruppe von depressiven Kindern das,

81
00:03:00,030 --> 00:03:02,690
was ich mit meiner reichen, alten Mutter machte.

82
00:03:03,510 --> 00:03:05,020
Schläfer sie ein.

83
00:03:05,030 --> 00:03:06,090
Es ist an der Zeit.

84
00:03:06,100 --> 00:03:07,370
Und dann bin ich erfreut dir einen Job anzubieten

85
00:03:07,390 --> 00:03:09,590
als meinen zweiten Assistenten bei Cheerios.

86
00:03:09,600 --> 00:03:11,330
Du kannst mir Gatorade (Getränk) holen,

87
00:03:11,350 --> 00:03:13,600
meine verschmutzte Feinwäsche waschen.

88
00:03:13,610 --> 00:03:15,800
Es wäre ziemlich lohnende Arbeit für dich.

89
00:03:15,810 --> 00:03:17,320
Weißt du was, Sue?

90
00:03:18,030 --> 00:03:19,970
Ich lehne auf höfliche weise dein Angebot ab.

91
00:03:19,990 --> 00:03:21,350
Glee Klub ist hier um zu bleiben.

92
00:03:21,360 --> 00:03:23,190
Ich glaube an die Kids.

93
00:03:23,640 --> 00:03:26,430
Ich weiß du bist es gewohnt die Hauptperson hier zu sein.

94
00:03:26,440 --> 00:03:27,990
Abstoßend.

95
00:03:28,000 --> 00:03:28,960
Aber es sieht so aus, als würden deine Cheerios

96
00:03:28,970 --> 00:03:30,810
ein bisschen Konkurrenz bekommen.

97
00:03:30,820 --> 00:03:33,030
Wir werden bei den Regionals auftreten.

98
00:03:33,260 --> 00:03:35,000
Da hast du mein Wort drauf.

99
00:03:36,300 --> 00:03:37,450
Hab einen schönen Tag.

100
00:03:43,830 --> 00:03:46,230
Wir sollten die begehrtesten Kinder

101
00:03:46,240 --> 00:03:47,450
- für die nächsten paar Jahre sein.
- Ja, ich weiß.

102
00:03:47,460 --> 00:03:49,390
Ballkönigin und König, Homecoming Platz-Lizenz.

103
00:03:49,400 --> 00:03:51,410
Ich gebe diese glänzende Krone nicht ab,

104
00:03:51,430 --> 00:03:53,200
nur damit du dich selbst darstellen kannst.

105
00:03:53,210 --> 00:03:55,960
Hör zu, du machst hieraus ein zu großes Geschäft.

106
00:03:55,970 --> 00:03:58,700
Okay, hier ein Kompromiss.

107
00:03:58,710 --> 00:04:00,730
Wenn du aus dem Klub aussteigst,

108
00:04:00,750 --> 00:04:02,820
lass ich dich meine Brüste anfassen.

109
00:04:03,080 --> 00:04:05,130
- Unter dem Shirt?
- Über dem BH.

110
00:04:07,110 --> 00:04:08,790
Nein, nein.

111
00:04:08,810 --> 00:04:09,760
Ich kann nicht.

112
00:04:09,770 --> 00:04:11,440
Ich will das mit Glee.

113
00:04:11,450 --> 00:04:12,830
Ich bin sehr glücklich, wenn ich Auftrete.

114
00:04:12,840 --> 00:04:15,040
Die Leute denken, dass du jetzt schwul bist, Finn.

115
00:04:15,050 --> 00:04:16,480
Und du weißt, was das aus mir macht?

116
00:04:16,490 --> 00:04:18,000
Deine große Alibifreundin.

117
00:04:18,010 --> 00:04:20,320
Hör zu, ich muss zum Unterricht, okay?

118
00:04:20,330 --> 00:04:21,820
Entspann dich einfach.

119
00:04:21,830 --> 00:04:23,430
Kommt schon alles wieder okay.

120
00:04:25,480 --> 00:04:27,520
Lauscht du viel?

121
00:04:29,610 --> 00:04:31,850
Zeit für ein Frauengespräch, Männerhand.

122
00:04:31,860 --> 00:04:33,940
Du kannst mit ihm tanzen, mit ihm singen,

123
00:04:33,950 --> 00:04:35,950
aber du wirst ihn niemals haben.

124
00:04:35,960 --> 00:04:37,690
Ich verstehe, warum du mir drohst.

125
00:04:37,700 --> 00:04:39,330
Finn und ich haben eine Verbindung aufgebaut,

126
00:04:39,340 --> 00:04:40,950
aber ich bin eine ehrenhafte Person.

127
00:04:40,960 --> 00:04:42,730
Ich brauch dir deinen Typen nicht auszuspannen.

128
00:04:42,740 --> 00:04:44,740
Ich hab reichlich eigene Verehrer.

129
00:04:44,750 --> 00:04:46,470
Jeden Tag wächst das Ansehen von Glee

130
00:04:46,490 --> 00:04:48,010
und eures schrumpft.

131
00:04:48,020 --> 00:04:49,430
Komm damit klar.

132
00:04:51,730 --> 00:04:53,540
Huch.

133
00:04:57,580 --> 00:04:58,700
Einsatz Leute.

134
00:04:58,710 --> 00:04:59,800
Das ist Disco.

135
00:05:02,520 --> 00:05:04,650
Gut mit dem Händen. John Travolta Hände. Alles klar.

136
00:05:09,950 --> 00:05:10,910
Und hoch und raus

137
00:05:10,920 --> 00:05:11,880
und runter. Gut.

138
00:05:11,890 --> 00:05:14,510
Gut, gut, Leute.

139
00:05:20,900 --> 00:05:22,050
Zur Hölle nein.

140
00:05:22,060 --> 00:05:24,550
Zuerst, wenn du mein Gesicht nochmal versuchst zum Platzen zu bringen,

141
00:05:24,570 --> 00:05:26,190
dann zerstückel ich dich.

142
00:05:26,210 --> 00:05:28,110
Und außerdem ist dieser Song schrecklich.

143
00:05:28,120 --> 00:05:29,900
Okay, nein. Es ist nicht der Song.

144
00:05:29,910 --> 00:05:31,100
Ihr müsst euch nur in ihn einfühlen.

145
00:05:31,110 --> 00:05:32,310
Nein, es ist der Song.

146
00:05:32,320 --> 00:05:33,180
Er ist wirklich schwul.

147
00:05:33,190 --> 00:05:34,570
Wir brauchen moderne Musik, Mr. Shue.

148
00:05:34,580 --> 00:05:35,630
Es tut mir Leid, Leute.

149
00:05:35,640 --> 00:05:38,100
Wir haben keine Zeit das zu diskutieren.

150
00:05:38,110 --> 00:05:40,100
Wir führen diesen Song diesen Freitag bei der Pep-Versammlung auf.

151
00:05:40,110 --> 00:05:41,720
Vor der ganzen Schule?

152
00:05:41,730 --> 00:05:43,110
Ganz genau.

153
00:05:43,130 --> 00:05:44,350
Sie werden Obst nach uns werfen.

154
00:05:44,360 --> 00:05:45,690
Und ich hatte gerade eine Gesichts-OP.

155
00:05:45,710 --> 00:05:47,030
Ich werde Anklage erheben, wenn das passiert.

156
00:05:47,040 --> 00:05:49,370
Leute, ich kann euch gar nicht sagen,

157
00:05:49,380 --> 00:05:51,790
wie wichtig diese Versammlung ist.

158
00:05:51,800 --> 00:05:52,920
Wir brauchen Neulinge.

159
00:05:52,930 --> 00:05:54,070
Ihr seid zu sechst.

160
00:05:54,080 --> 00:05:56,330
Wir brauchen 12, um uns für die regionalen Meisterschaften zu qualifizieren.

161
00:05:56,340 --> 00:05:58,210
Wir haben keine Wahl, sonst...

162
00:05:58,230 --> 00:05:59,700
ist der Klub vorbei.

163
00:05:59,710 --> 00:06:01,770
Ich weiß, dass ihr den Song nicht mögt.

164
00:06:01,780 --> 00:06:04,600
Aber wir haben uns '93 den Gewinn der Nationalen Meisterschaften zurück geholt mit "Freak out".

165
00:06:04,610 --> 00:06:06,090
Es ist ein Publikumsliebling.

166
00:06:06,100 --> 00:06:07,470
Vertraut mir.

167
00:06:07,480 --> 00:06:08,320
Von Anfang.

168
00:06:08,330 --> 00:06:10,020
Ich bin tot.

169
00:06:18,560 --> 00:06:20,060
Mein Vater sagte immer: "Du wirst ein Mann,

170
00:06:20,070 --> 00:06:21,990
wenn du dein erstes Haus kaufst".

171
00:06:22,000 --> 00:06:23,560
Ich bin mir nicht sicher, was er damit meinte,

172
00:06:23,580 --> 00:06:26,410
seitdem unseres abfackelt hat, nachdem im betrunkenen Zustand ein Streit mit meiner Mutter hatte.

173
00:06:26,420 --> 00:06:29,670
Willkommen bei ihrem kleinen Stück des amerikanischen Traums.

174
00:06:30,280 --> 00:06:32,470
Ich hab eine Frage, bezüglich der Bäume.

175
00:06:32,480 --> 00:06:33,840
Es war immer mein persönlicher Traum,

176
00:06:33,860 --> 00:06:35,860
mein eigenen Weinachtsbaum zu fällen.

177
00:06:35,880 --> 00:06:38,560
Wie viele Weinachtsbäume werden wir im Garten haben?

178
00:06:38,580 --> 00:06:39,940
Und kommen sie in verschiedenen Farben?

179
00:06:39,950 --> 00:06:43,060
Denn, naja, offensichtlich erwarten wir eine Familie

180
00:06:43,070 --> 00:06:44,870
und ich habe so ein Gefühl, dass es vielleicht ein Mädchen wird.

181
00:06:44,890 --> 00:06:47,200
Ich kann immer noch nicht glauben, dass wir das tatsächlich machen.

182
00:06:47,220 --> 00:06:48,740
Es ist alles so schnell passiert.

183
00:06:51,110 --> 00:06:53,380
Es hat alles angefangen, als Terri's Schwester Kendra

184
00:06:53,390 --> 00:06:55,560
ihre Kinder zum Brunchen mitbrachte.

185
00:06:55,570 --> 00:06:57,080
Naja, ich weiß einfach nicht,

186
00:06:57,090 --> 00:06:59,160
wo ihr plant das Kinderzimmer einzurichten.

187
00:06:59,170 --> 00:06:59,760
Ich weiß.

188
00:06:59,770 --> 00:07:01,250
Wir haben ein zweites Schlafzimmer.

189
00:07:01,260 --> 00:07:03,480
Du gibst dein Handwerks-Raum nicht auf, Terri.

190
00:07:03,500 --> 00:07:04,980
Eine Mutter brauch ihre Ruhepausen.

191
00:07:05,000 --> 00:07:06,340
Der Handwerks-Raum ist das einzige,

192
00:07:06,350 --> 00:07:08,550
dass dich davon abhält all das was Susan Smith tat,

193
00:07:08,560 --> 00:07:10,030
an diesem kleinen Engel zu machen.

194
00:07:10,040 --> 00:07:12,900
Wochenbettkomplikationen sind in unsere Familie eingekehrt.

195
00:07:13,300 --> 00:07:15,410
- Wo gehst du hin?
- Badezimmer.

196
00:07:15,620 --> 00:07:17,010
All diese Kleie.

197
00:07:17,020 --> 00:07:17,750
Nein, kannst du nicht.

198
00:07:17,760 --> 00:07:19,690
Kyle braucht sein Inhalator.

199
00:07:22,030 --> 00:07:24,570
Jedenfalls, diese Unterhaltung ist vorbei.

200
00:07:24,580 --> 00:07:25,880
Die wollen anfangen einen neuen

201
00:07:25,890 --> 00:07:27,990
Teilbereich unserer Unterabteilung erstellen.

202
00:07:28,010 --> 00:07:28,960
Du bringst meine Nichte oder

203
00:07:28,970 --> 00:07:31,910
Neffen nicht nach Hause zu seiner Wohnung.

204
00:07:31,920 --> 00:07:33,770
Wenn Schweine fliegen.

205
00:07:35,800 --> 00:07:37,710
Kann ich das essen?

206
00:07:39,030 --> 00:07:42,100
Dieses Geländer wurde von ekuadorianischen Kindern gemacht.

207
00:07:42,710 --> 00:07:43,480
Es ist großartig, Terri.

208
00:07:43,500 --> 00:07:45,590
Aber es gibt in unserer Straße neun Zwangsvollstreckungen.

209
00:07:45,600 --> 00:07:47,310
Warum können wir nicht einen von denen kaufen? Sie kosten die Hälfte.

210
00:07:47,330 --> 00:07:48,510
Ich zieh unser Baby nicht in einem benutzten

211
00:07:48,520 --> 00:07:50,360
Haus auf. Die sind nicht sauber.

212
00:07:51,970 --> 00:07:54,810
Schau dir diese Sonnenecke an. Ist das nicht wunderschön?

213
00:07:55,340 --> 00:07:56,680
Kostet das extra?

214
00:07:56,700 --> 00:07:59,160
Der Preis im Katalog ist für das Basis-Model.

215
00:07:59,170 --> 00:08:01,440
Alles weitere ist nach der Karte.

216
00:08:01,450 --> 00:08:04,370
Das großartige Foyer kostet zusätzliche $14,000

217
00:08:04,380 --> 00:08:07,150
und die Sonnenecke kostet extra $24,000.

218
00:08:08,590 --> 00:08:09,940
Ich lass Sie zwei mal reden.

219
00:08:09,960 --> 00:08:11,900
- Danke.

220
00:08:14,470 --> 00:08:15,800
Wir können es uns nicht leisten.

221
00:08:15,820 --> 00:08:17,280
Wir haben bereits die Kostenkontrolle gemacht, Will.

222
00:08:17,290 --> 00:08:19,310
Alles was wir machen müssen, ist nicht mehr zu Applebee's gehen

223
00:08:19,330 --> 00:08:21,000
und den AC (Auto) für die ersten Sommer stehen lassen.

224
00:08:21,010 --> 00:08:23,480
Naja, wir können uns allerdings nicht das großartige Foyer

225
00:08:23,490 --> 00:08:24,550
und die Sonnenecke leisten.

226
00:08:24,560 --> 00:08:25,900
Ich meine, wenn wir uns übernehmen,

227
00:08:25,910 --> 00:08:27,750
dann verlieren wir alles.

228
00:08:27,940 --> 00:08:29,740
Du musst dir eins aussuchen.

229
00:08:29,900 --> 00:08:31,350
Komm mit mir mit.

230
00:08:31,360 --> 00:08:33,420
Ich werde dir was wirklich besonderes zeigen.

231
00:08:33,620 --> 00:08:36,380
Hier wird unsere Tochter oder unserer schwuler Sohn schlafen.

232
00:08:36,720 --> 00:08:39,000
Ich dachte, vielleicht könnten wir ein von diesen Mini-Klavieren hier reinstellen

233
00:08:39,010 --> 00:08:41,330
und ihr zwei könnt eine kleine Show für mich abziehen.

234
00:08:42,270 --> 00:08:42,940
Ich liebe es, Terri.

235
00:08:42,950 --> 00:08:45,150
Aber wir können uns immer noch nicht alles leisten.

236
00:08:48,600 --> 00:08:50,930
Das ist mein ganz eigene "Sophie's Entscheidung" (Film)

237
00:08:52,460 --> 00:08:53,990
Also gut.

238
00:08:54,000 --> 00:08:56,180
Ich werde für das Grand Foyer auf die Sonnenecke verzichten.

239
00:08:56,200 --> 00:08:58,460
Aber ich brauche wirklich die polierten Türgriffe.

240
00:08:59,710 --> 00:09:00,840
Den an unsere Familie, Will.

241
00:09:00,850 --> 00:09:02,690
Das ist unser Traum.

242
00:09:02,700 --> 00:09:06,070
Ich wusste in dem Moment, dass ich alles der Welt tun würde,

243
00:09:06,080 --> 00:09:07,950
selbst wenn es bedeutete einen Teilzeitjob anzunehmen,

244
00:09:07,970 --> 00:09:09,370
um ein bisschen Geld dazu zu verdienen,

245
00:09:09,380 --> 00:09:11,710
damit ich mein Traum war wird.

246
00:09:12,220 --> 00:09:14,080
Lass uns diese Papiere unterzeichnen.

247
00:09:16,180 --> 00:09:17,550
Ja.

248
00:09:17,610 --> 00:09:19,630
- Du musst mich anrufen, bevor du dich anziehst.
- Wie auch immer, wie auch immer.

249
00:09:19,640 --> 00:09:21,330
- Du siehst aus, wie ein Zebra aus dem Farbfernsehen
- Du bist ein Frauenfeind.

250
00:09:21,340 --> 00:09:22,720
- Ich sehe, wie ein schönes aus.
- Das bist du, ein Frauenfeind.

251
00:09:22,730 --> 00:09:24,110
- Du versuchst mich zu kopieren.
- Es sieht so aus, als hätte ich es geplant.

252
00:09:24,120 --> 00:09:25,420
Weißt du was? Wenn deine Haare länger wären, hättest du locken.

253
00:09:25,430 --> 00:09:26,380
Alles klar, Leute.

254
00:09:26,400 --> 00:09:28,450
Wir schaut's mit ein bisschen Kanye?

255
00:09:29,330 --> 00:09:30,300
Für die Versammlung?

256
00:09:30,310 --> 00:09:31,690
Nein, wir würden nicht rechtzeitig fertig werden.

257
00:09:31,700 --> 00:09:32,970
Wir machen immer noch Disco.

258
00:09:32,980 --> 00:09:34,680
Aber wir können das unserem Repertoire hinzufügen

259
00:09:34,690 --> 00:09:37,330
und es wäre fantastisch für die Regionalen Meisterschaften.

260
00:09:37,340 --> 00:09:39,290
Kommunikation ist die Grundlage

261
00:09:39,300 --> 00:09:41,140
von jeder erfolgreichen Musikgruppe.

262
00:09:41,160 --> 00:09:43,340
Wenn wir erfolgreich werden wollen, müssen wir kommunizieren.

263
00:09:43,360 --> 00:09:45,900
Ihr habt gesagt, dass ihr moderne Musik wollt, ich hörte zu.

264
00:09:45,910 --> 00:09:49,400
Mr. Shue, wir würden es wirklich gut finden nicht Disco bei der Versammlung vorzuführen.

265
00:09:49,410 --> 00:09:50,820
Finn, du wirst das Solo übernehmen.

266
00:09:50,830 --> 00:09:53,030
Was? Nein, ich kann das Solo nicht machen, Mr. Shue.

267
00:09:53,050 --> 00:09:53,790
Ich lerne immer noch,

268
00:09:53,800 --> 00:09:56,420
wie man sich bewegt und singt zur selben Zeit.

269
00:09:57,730 --> 00:09:59,350
Kein Problem.

270
00:09:59,370 --> 00:10:00,880
Ich gehe es mit dir durch.

271
00:10:01,960 --> 00:10:03,010
Herausforderung.

272
00:10:03,030 --> 00:10:04,780
Mercedes, kennst du das?

273
00:10:04,800 --> 00:10:06,720
Oh, ich kann das.

274
00:11:58,490 --> 00:12:00,510
Das war geil.

275
00:12:01,430 --> 00:12:03,520
Alles klar, genau so. Klar?

276
00:12:17,880 --> 00:12:19,860
Rachel, hast du gerade gekotzt?

277
00:12:19,880 --> 00:12:21,010
Nein.

278
00:12:21,020 --> 00:12:22,820
Du hast das Klo verfehlt.

279
00:12:22,870 --> 00:12:25,460
Das Mädchen, das vor mir kotzte hat das liegen gelassen.

280
00:12:26,010 --> 00:12:29,350
Ich hab's versucht, aber ich habe einfach keinen Würge Reflex.

281
00:12:29,360 --> 00:12:30,160
Eines Tages, wenn du älter bist,

282
00:12:30,170 --> 00:12:32,170
entwickelt sich das zu einem Geschenk.

283
00:12:32,180 --> 00:12:34,210
Lass uns kurz unterhalten, okay?

284
00:12:49,940 --> 00:12:53,630
Rachel, Bulimie ist eine sehr unschöne, ernste Krankheit.

285
00:12:53,640 --> 00:12:55,860
Ich habe keine Bulimie.

286
00:12:55,880 --> 00:12:59,490
Ich habe es versucht und versagt und würde es nicht nochmal versuchen.

287
00:12:59,500 --> 00:13:00,390
Okay.

288
00:13:00,400 --> 00:13:01,350
Es ekelte mich an.

289
00:13:01,360 --> 00:13:03,130
Okay, aber ich will trotzdem mit dir reden,

290
00:13:03,140 --> 00:13:04,270
über die Gefühle die du hattest,

291
00:13:04,280 --> 00:13:06,230
die dich veranlassten deine Gedärme auszukotzen.

292
00:13:06,240 --> 00:13:07,990
Ich will dünner sein.

293
00:13:09,070 --> 00:13:10,360
Und schöner, als dieses Quinn Mädchen.

294
00:13:10,370 --> 00:13:13,210
Mmh und warum?

295
00:13:13,220 --> 00:13:14,840
Haben Sie jemals jemanden so stark gemocht,

296
00:13:14,850 --> 00:13:17,130
dass Sie sich einfach in ein Raum einschließen,

297
00:13:17,140 --> 00:13:19,370
traurige Musik anmachen und weinen wollten?

298
00:13:21,560 --> 00:13:23,250
Nein.

299
00:13:24,250 --> 00:13:27,560
Ich bin ganz allein.

300
00:13:27,570 --> 00:13:29,230
Ganz allein.

301
00:13:29,250 --> 00:13:30,740
Ich bin allein.

302
00:13:30,750 --> 00:13:32,500
Will kein...

303
00:13:33,360 --> 00:13:35,500
Oh, aber ein Jungenschwarm, huh?

304
00:13:35,510 --> 00:13:36,840
Ich kenne das. Ich mein, nicht jetzt,

305
00:13:36,850 --> 00:13:37,950
Es erinnert mich an die früheren Tage.

306
00:13:37,960 --> 00:13:40,290
Vor langer Zeit wusste ich darüber bescheid.

307
00:13:40,300 --> 00:13:42,340
Weißt du was? Du musst dich daran erinnern, Rachel,

308
00:13:42,360 --> 00:13:43,790
dein Herz zu beschützen.

309
00:13:43,810 --> 00:13:44,650
Mich interessiert's nicht wer er ist.

310
00:13:44,660 --> 00:13:46,440
Wenn er dich nicht so mag, wie du bist

311
00:13:46,450 --> 00:13:48,310
oder wen er, weißt du, verheiratet ist,

312
00:13:48,320 --> 00:13:50,050
mit einem kommenden Baby,

313
00:13:50,060 --> 00:13:51,500
dann ist es der Herzschmerz nicht wert.

314
00:13:51,510 --> 00:13:55,300
Man will sich dann nicht gefährden wegen so etwas.

315
00:13:56,680 --> 00:14:00,650
Hast du einfach mal versucht ihm zu erzählen, wie du fühlst?

316
00:14:01,660 --> 00:14:03,610
Er nimmt mich noch nicht einmal war.

317
00:14:03,990 --> 00:14:05,120
Ich verstehe.

318
00:14:05,130 --> 00:14:08,720
Okay, naja, hier ist, was ich denke.

319
00:14:08,730 --> 00:14:11,470
Gemeinsame Interessen ist der Schlüssel zu einer Romanze.

320
00:14:11,480 --> 00:14:13,240
Alles klar? Also finde heraus, was er mag.

321
00:14:13,260 --> 00:14:14,820
Dann wird er dich in einem Gut licht sehen und

322
00:14:14,840 --> 00:14:16,510
vielleicht macht ihr am Ende was zusammen,

323
00:14:16,520 --> 00:14:18,830
was du niemals erwarten würdest.

324
00:14:32,740 --> 00:14:35,380
Möchtet ihr Direktor Figgins und Mr. Schuester erzählen,

325
00:14:35,390 --> 00:14:37,540
wobei ich euch zwei erwischt habe?

326
00:14:38,150 --> 00:14:40,390
Es ist einfach passiert.

327
00:14:41,840 --> 00:14:42,680
Ich will nicht unhöflich sein,

328
00:14:42,690 --> 00:14:43,950
aber ich glaube sie reagiert über.

329
00:14:43,960 --> 00:14:46,630
Pass auf deinen Ton auf, junge Frau.

330
00:14:46,650 --> 00:14:48,170
Schwule Eltern unterstützen Auflehnung.

331
00:14:48,190 --> 00:14:48,910
Es gibt Studien darüber.

332
00:14:51,120 --> 00:14:53,330
Alles klar, erzähl mir was passiert ist, Rachel.

333
00:14:53,340 --> 00:14:54,980
Finn machte sich Sorgen, ein Solo auf der Pep-

334
00:14:54,990 --> 00:14:58,510
Versammlung vor seinen chromosomal geschädigten Freunden zu performen.

335
00:14:58,530 --> 00:14:59,540
Ich war sofort besorgt,

336
00:14:59,550 --> 00:15:00,800
wegen seines Mangel an Selbstwertgefühl

337
00:15:00,810 --> 00:15:03,270
und machte einen kreativen präventiv Angriff.

338
00:15:03,290 --> 00:15:04,960
Ja, so ziemlich das was sie gesagt hat.

339
00:15:04,970 --> 00:15:06,350
Weißt du, eines der erstaunlichsten Dinge,

340
00:15:06,360 --> 00:15:08,170
wenn man ein Performer ist, dass

341
00:15:08,180 --> 00:15:10,730
man in so vielen verschiedenen Bereichen daraus Kapital schlagen kann.

342
00:15:10,740 --> 00:15:12,240
Wie Justin Timberlake.

343
00:15:12,250 --> 00:15:15,070
Er ist ein Sänger, aber hat auch eine Modelinie.

344
00:15:15,090 --> 00:15:18,980
Und weißt du, er macht Dinge wie T-Shirts und Gürtel.

345
00:15:19,370 --> 00:15:20,600
Wer ist Justin Timberlake?

346
00:15:20,610 --> 00:15:21,950
Es war ein Zwei-Fliegen-Mit-Einer-Klappe-Schlagen-Plan.

347
00:15:21,960 --> 00:15:24,640
Wir dachten, dass wir mit der richtigen Marketing Strategie

348
00:15:24,650 --> 00:15:26,510
die komplette Schülerschaft werben können,

349
00:15:26,530 --> 00:15:27,920
ohne eine Versammlung,

350
00:15:27,930 --> 00:15:29,740
so dass wir so den vielfältigen Gesangsverein kreieren,

351
00:15:29,750 --> 00:15:31,570
nachdem diese Schule sich sehnte.

352
00:15:38,570 --> 00:15:41,570
Der Kopierer ist nur für die Cheerios.

353
00:15:41,580 --> 00:15:43,850
Bezahlt von Spenden ehemaliger Schüler.

354
00:15:43,870 --> 00:15:46,390
Ich kann mir den Schaden gar nicht ausmalen,

355
00:15:46,400 --> 00:15:48,910
den ihr dem Prozedere angetan hättet, wenn ihr ihn kaputt gemacht hättet.

356
00:15:48,920 --> 00:15:50,120
Warte eine Sekunde, Sue.

357
00:15:50,130 --> 00:15:51,170
Ich nehme es jemanden über,

358
00:15:51,180 --> 00:15:52,520
wenn er mir sagt ich soll kurz warten, William.

359
00:15:52,530 --> 00:15:53,300
Ich will nicht wie ein Bürger

360
00:15:53,310 --> 00:15:55,930
zweiter Klasse behandelt werden, nur aufgrund meines Geschlechts.

361
00:15:55,950 --> 00:15:57,800
Es gibt eine klare Strafe,

362
00:15:57,810 --> 00:16:00,310
wenn es zu Fotokopien kommt und du scheinst zu denken,

363
00:16:00,330 --> 00:16:03,440
dass dieser Vorgang bei denen Schülern nicht gilt.

364
00:16:03,450 --> 00:16:05,020
Es ist meine energische Empfehlung, dass

365
00:16:05,030 --> 00:16:07,100
die beiden Schüler gefesselt werden.

366
00:16:09,720 --> 00:16:11,080
Wie viele Kopien habt ihr gemacht?

367
00:16:11,090 --> 00:16:12,260
17.

368
00:16:12,270 --> 00:16:15,640
Okay. Und wie viel kostet eine Kopie?

369
00:16:15,650 --> 00:16:17,330
4,50 Cents.

370
00:16:17,350 --> 00:16:18,940
Wie wär's, wenn sie einfach für die Kopien bezahlen?

371
00:16:18,960 --> 00:16:20,440
Ich mag diesen Kompromiss.

372
00:16:20,450 --> 00:16:22,560
Kinder, bezahlt Ms. Sylvester

373
00:16:22,570 --> 00:16:24,250
und wir lassen euch mit einer Warnung davon kommen.

374
00:16:24,260 --> 00:16:26,560
Und Sue, es tut mir Leid, aber ich muss dich bitten,

375
00:16:26,570 --> 00:16:28,680
den vertrockneten Protein-Shake im Kopierraum eigenhändig

376
00:16:28,690 --> 00:16:30,880
sauber zu machen.

377
00:16:30,890 --> 00:16:31,960
Deswegen haben wie Hausmeister.

378
00:16:31,980 --> 00:16:34,990
Sue, wir sind in einer Rezession und es müssen Zugeständnisse gemacht werden.

379
00:16:35,000 --> 00:16:37,290
Ich hab das Hausmeisterpersonal entlassen.

380
00:16:37,310 --> 00:16:39,280
Wir alle müssen mit anpacken.

381
00:16:44,960 --> 00:16:48,060
Frau "Gerechtigkeit" weinte heute.

382
00:16:50,990 --> 00:16:52,310
Das tut mir Leid, Mr. Shue.

383
00:16:52,320 --> 00:16:54,120
Ich fände es gut, wenn die Flyer vor morgen Mittag aufgehangen sind.

384
00:16:54,130 --> 00:16:55,830
Wisst ihr was, Leute? Ich will es nicht hören.

385
00:16:55,840 --> 00:16:58,550
Diesen Song zu machen wird jede Chance vernichten, die der Glee Klub hatte.

386
00:16:58,560 --> 00:16:59,740
Es ist eine schreckliche Idee.

387
00:16:59,750 --> 00:17:01,300
Ich hab Neuigkeiten für dich, Rachel.

388
00:17:01,320 --> 00:17:03,560
Manchmal musst du Dinge tun, die du nicht machen willst.

389
00:17:03,570 --> 00:17:05,010
Wir meistern diese Versammlung

390
00:17:05,020 --> 00:17:06,780
und ihr werdet nicht diese Flyer aufhängen.

391
00:17:06,790 --> 00:17:09,170
Jeder liebt Disco.

392
00:17:11,760 --> 00:17:14,170
Es ist offiziell. Ich bin ein toter Mann.

393
00:17:15,760 --> 00:17:16,630
Hör zu, ich weiß, du bist nervös,

394
00:17:16,640 --> 00:17:20,510
aber du bist wirklich, wirklich talentiert.

395
00:17:20,520 --> 00:17:22,250
Hör auf.

396
00:17:22,260 --> 00:17:24,260
Naja, vielleicht kommt alles wieder in Ordnung.

397
00:17:26,510 --> 00:17:27,390
Willst du für

398
00:17:27,400 --> 00:17:29,820
die Versammlung morgen nach der Schule üben?

399
00:17:29,830 --> 00:17:31,910
Ich kann nicht. Ich hab ein Zölibaten Klub treffen.

400
00:17:38,660 --> 00:17:41,930
Baby, ich habe schlechte Neuigkeiten.

401
00:17:42,330 --> 00:17:44,480
Ein wohlhabender Verwandter ist gestorben?

402
00:17:44,490 --> 00:17:46,860
Ich habe keine reichen Verwandten.

403
00:17:48,120 --> 00:17:50,390
nach den Proben

404
00:17:50,600 --> 00:17:52,910
Ich... Ich kann keinen Nebenjob finden.

405
00:17:52,920 --> 00:17:56,250
Das heißt möglicherweise kein großes Foyer.

406
00:17:56,920 --> 00:17:59,350
Warum können wir nicht diejenigen sein,
die eine Auszeit bekommen.

407
00:17:59,360 --> 00:18:01,020
Nein, nein. Es wird alles in Ordnung, Baby.

408
00:18:01,030 --> 00:18:02,760
Ich meine, wir brauchen kein großes
Foyer um glücklich zu sein.

409
00:18:02,770 --> 00:18:06,490
Nein. weißt du was. Ich bin es Leid Kompromisse zu machen.

410
00:18:06,500 --> 00:18:08,860
Ich will mein großes Foyer, ich will mein Traumhaus.

411
00:18:08,870 --> 00:18:10,570
Ich arbeite hart, ich opfere mich auf,

412
00:18:10,580 --> 00:18:12,890
ich verdiene es.

413
00:18:14,430 --> 00:18:16,480
weißt du, wir geben und geben.

414
00:18:16,490 --> 00:18:17,470
Glaubst du das die hohen Tiere

415
00:18:17,480 --> 00:18:18,700
bei Sheets N' Things es interessiert

416
00:18:18,710 --> 00:18:20,600
das ich mehr Massagegeräte verkaufe

417
00:18:20,610 --> 00:18:22,560
als jeder andere assistant manager?

418
00:18:22,570 --> 00:18:24,270
Nein. Oder glaubst du, das diese Kinder--

419
00:18:24,280 --> 00:18:26,680
es kümmert,
dass wir mit so wenig auskommen müssen

420
00:18:26,690 --> 00:18:28,800
weil du deine wenige Freizeit opferst

421
00:18:28,810 --> 00:18:32,030
um diese dummen Tanzschritte zu choreographieren.

422
00:18:32,210 --> 00:18:36,190
Ich meine, wann bekommen wir mal was zurück?

423
00:18:57,530 --> 00:18:59,200
Ich dachte Sue soll ihren Dreck alleine wegmachen.

424
00:18:59,210 --> 00:19:02,020
Sue hat sich von der
Schulkrankenschwester bescheinigen lassen

425
00:19:02,030 --> 00:19:03,640
das Ihr lupus (Hauttuberkulose) es unmöglich macht

426
00:19:03,650 --> 00:19:05,790
sich über einen Eimer voll Waschwasser zu bücken.

427
00:19:05,800 --> 00:19:08,460
Ich war jede Nacht bis 22 Uhr hier,

428
00:19:08,470 --> 00:19:10,560
bis zu den Ellbogen in ???

429
00:19:14,450 --> 00:19:15,620
Irgendein Problem damit wenn ich

430
00:19:15,630 --> 00:19:18,490
eine dieser
nächtlichen Hausmeister arbeiten übernehme.

431
00:19:20,810 --> 00:19:23,080
Ich arbeite für die Hälfte.

432
00:19:26,690 --> 00:19:29,160
Der Enthaltsamkeits Club eröffnet die Sitzung.

433
00:19:29,180 --> 00:19:30,220
Dank einer Schulregel

434
00:19:30,230 --> 00:19:33,120
die besagt das wir jeden aufnehmen müssen,

435
00:19:33,140 --> 00:19:35,400
begrüßen wir diese Woche ein neues Mitglied.

436
00:19:36,320 --> 00:19:38,580
Rachel Wieauchimmer.

437
00:19:38,590 --> 00:19:39,760
Wo sind all die Jungs?

438
00:19:39,770 --> 00:19:40,890
Den Flur runter.

439
00:19:40,900 --> 00:19:42,500
Die erste halbe Stunde verbringen wir getrennt,

440
00:19:42,510 --> 00:19:45,300
dann kommen wir zusammen
um unseren Glauben zu teilen.

441
00:19:46,340 --> 00:19:49,040
Ich bin immer noch unschlüssig
wegen dem Zölibat Club.

442
00:19:49,050 --> 00:19:52,650
Ich mein, ich bin nur beigetreten
um in Quinn Fabray's Hose zu kommen.

443
00:19:52,670 --> 00:19:55,730
Dennoch ist es ein nützlicher Weg für uns Jungs,
uns zu treffen

444
00:19:55,740 --> 00:19:57,670
und über sexuelle Probleme zu reden.

445
00:19:57,680 --> 00:19:59,670
Ich denke ich werde Selbstmord begehen.

446
00:19:59,690 --> 00:20:00,890
Ich meine es ernst.

447
00:20:00,900 --> 00:20:03,310
Jeden Tag werden wir
mit sexuellen Vorstellungen bombadiert.

448
00:20:03,320 --> 00:20:05,710
Bier Werbung, diese kurzen Röcke.

449
00:20:05,730 --> 00:20:08,070
Ich sollte also von Versuchungen umgeben sein,

450
00:20:08,080 --> 00:20:09,870
nicht in der Lage etwas dagegen zu tun?

451
00:20:09,880 --> 00:20:11,330
Machst du Witze?

452
00:20:11,340 --> 00:20:14,220
Diese Röcke sind heiß.

453
00:20:14,240 --> 00:20:16,970
Santana Lopez hat sich in
Ihrem mal nach vorn gebeugt,

454
00:20:16,980 --> 00:20:19,780
und ich schwöre ich konnte Ihre Eierstöcke sehen.

455
00:20:20,740 --> 00:20:23,340
Gott schütze den perversen der die erfunden hat.

456
00:20:23,360 --> 00:20:25,090
Erinnert euch an das Motto, Mädchen.

457
00:20:25,100 --> 00:20:28,540
Scharfmachen hui, ranlassen pfui.

458
00:20:28,550 --> 00:20:31,280
♪Oh! Back it up like a dump truck,baby.♪

459
00:20:31,290 --> 00:20:33,440
So, wie weit hat dich Quinn überhaupt gehen lassen?

460
00:20:36,750 --> 00:20:40,910
Aber wie verhinderst du es...
zu früh zu kommen?

461
00:20:40,920 --> 00:20:44,490
Immer wenn ich schubber, Cinco de Mayo.

462
00:20:46,020 --> 00:20:48,240
Das Problem hab ich nicht, mann.

463
00:20:49,740 --> 00:20:51,720
Eigentlich ist es ein großes Problem.

464
00:20:51,730 --> 00:20:52,800
Einmal hat mir jemand erzählt

465
00:20:52,810 --> 00:20:54,660
das man, um nicht zu früh zu kommen,

466
00:20:54,670 --> 00:20:56,430
an tote kätzchen und so ein zeug denken sollte.

467
00:20:56,440 --> 00:20:58,420
Aber das einzige Bild was mir hilft entstand

468
00:20:58,430 --> 00:20:59,330
an dem Tag, an dem meine Mutter mich mitnahm

469
00:20:59,340 --> 00:21:00,710
um für meine Führerscheinprüfung zu üben.

470
00:21:00,720 --> 00:21:02,610
Ziemlich gut, Liebling.

471
00:21:02,620 --> 00:21:05,270
Wer sagt das eine Vaterfigur notwendig ist, huh?

472
00:21:05,760 --> 00:21:07,760
- Autofahren macht Spass.
- Yeah.

473
00:20:49,620 --> 00:20:51,690
Eigentlich ist es ein großes Problem.

474
00:20:51,710 --> 00:20:54,710
Einmal hat mir jemand erzählt das man,
um nicht zu früh zu kommen,

475
00:20:54,720 --> 00:20:56,430
an tote kätzchen und so ein zeug denken sollte.

476
00:20:56,440 --> 00:20:58,500
Aber das einzige Bild was mir hilft entstand

477
00:20:58,510 --> 00:21:00,780
an dem Tag, an dem meine Mutter mich mitnahm

478
00:21:00,800 --> 00:21:02,630
Ziemlich gut, Liebling.

479
00:21:02,640 --> 00:21:05,330
Wer sagt das eine Vaterfigur notwendig ist, huh?

480
00:21:05,750 --> 00:21:08,010
- Autofahren macht Spass.
- Yeah.

481
00:21:08,760 --> 00:21:10,710
Oh mein Gott! Oh Gott! Oh Gott!

482
00:21:10,730 --> 00:21:11,450
Oh mein Gott, du hast Ihn getötet.

483
00:21:11,460 --> 00:21:12,990
Was hast du vor?

484
00:21:14,500 --> 00:21:17,140
Lasst uns paare bilden für die unbefleckte Zuneigung.

485
00:21:17,190 --> 00:21:19,750
Nun, denkt daran, wenn der Ballon platzt,

486
00:21:19,760 --> 00:21:21,950
bringt der Lärm die Engel zum weinen.

487
00:21:35,570 --> 00:21:37,700
Du verzauberst mich.

488
00:21:38,930 --> 00:21:40,300
- Hör auf damit!
- Nimm das.

489
00:21:42,880 --> 00:21:43,660
Finn!

490
00:21:43,670 --> 00:21:45,620
Er muss an meinen Reißverschluss gekommen sein.

491
00:21:46,490 --> 00:21:48,460
Wisst Ihr was? Das ist ein Witz.

492
00:21:49,790 --> 00:21:54,010
Wisst Ihr das die meisten Studien gezeigt haben,
dass das Zölibat in der High School nicht klappt.

493
00:21:54,230 --> 00:21:57,000
Unsere Hormone verwirren uns
zu sehr um Enthaltsam zu sein.

494
00:21:57,010 --> 00:22:00,870
Als nächstes fangen wir an uns zu sagen,dass da k
ein Platz für Kompromisse ist und wir leben es aus

495
00:22:00,890 --> 00:22:03,980
Die einzige Möglichkeit mit der Teenager-
sexualität umzugehen,ist vorbereitet zu sein.

496
00:22:03,990 --> 00:22:05,390
Dafür gibt es Verhütung.

497
00:22:05,410 --> 00:22:07,960
Untersteh dich das "V" Wort zu nennen.

498
00:22:09,420 --> 00:22:12,520
Wollt Ihr ein kleines schmutziges Geheimnis
wissen, von dem keine will das Ihr es wisst?

499
00:22:13,200 --> 00:22:15,670
Mädchen wollen genauso sehr Sex
wie Jungen es wollen.

500
00:22:20,590 --> 00:22:22,430
Stimmt das?

501
00:22:31,570 --> 00:22:32,820
Will?

502
00:22:34,520 --> 00:22:35,790
Emma...

503
00:22:35,800 --> 00:22:37,520
Was tust du so spät hier?

504
00:22:38,240 --> 00:22:40,470
Dienstags abends bereite ich SAT's
( Zulassungstest für Hochschulen) vor.

505
00:22:40,480 --> 00:22:43,010
Bist du, um , bist du Hausmeister.

506
00:22:43,020 --> 00:22:44,800
A ja, nein.

507
00:22:45,630 --> 00:22:47,370
Wirklich? Du bist gekleidet wie einer

508
00:22:47,380 --> 00:22:49,780
und auf deinem Shirt steht "Will".

509
00:22:51,160 --> 00:22:52,430
Terri und ich versuchen ein Haus zu kaufen,

510
00:22:52,440 --> 00:22:55,980
und wir, weißt du, kämpfen
um über die runden zu kommen, und...

511
00:22:58,010 --> 00:23:00,210
mir ist das wirklich peinlich

512
00:23:01,960 --> 00:23:04,200
würde es dir was ausmachen
wenn das unter uns bleibt.

513
00:23:04,590 --> 00:23:06,340
Yeah.

514
00:23:06,350 --> 00:23:09,220
Oh, yeah, dein Geheimnis ist bei mir sicher.

515
00:23:09,230 --> 00:23:11,200
Danke.

516
00:23:11,940 --> 00:23:13,060
Möchtest du, um...

517
00:23:13,080 --> 00:23:14,150
möchtest du eine helfende Hand?

518
00:23:14,160 --> 00:23:16,830
Oh, nein. Alles in Ordung, wirklich.

519
00:23:16,840 --> 00:23:19,160
Sicher, weil, äh, ich von hier sehen kann

520
00:23:19,170 --> 00:23:21,800
das du Fensterreiniger zum
Bodenwischen benutzt hast.

521
00:23:21,810 --> 00:23:24,630
Und, äh, das auf der Tastatur Kolibakterien rum-
krabbeln, weil ich sicher weiß das Ms. Hoffmeyer

522
00:23:24,640 --> 00:23:27,680
sich nach dem pinkeln nicht die Hände wäscht.

523
00:23:31,250 --> 00:23:34,310
Ich bewundere das du so hart
für etwas arbeitest das du willst.

524
00:23:35,740 --> 00:23:36,860
Lass uns einen Deal machen

525
00:23:36,870 --> 00:23:40,070
Du hilfst mir bei meinem Problem, wie wäre es wenn
ich eins von deinen beseitige?

526
00:23:40,590 --> 00:23:43,400
Oh, nein, ich habe kein, ich habe kein Problem.

527
00:23:44,380 --> 00:23:46,720
Du hast jetzt schon eine Stunde
den Bleistiftanspitzer geschrubbt.

528
00:23:47,320 --> 00:23:49,720
Also, ich meine, ich habe...
ich habe ein kleines Problem mit Unordnung,

529
00:23:49,730 --> 00:23:51,620
aber es ist nicht wirklich ein....

530
00:23:51,910 --> 00:23:53,220
Problem.

531
00:23:58,340 --> 00:23:59,500
Okay.

532
00:24:00,400 --> 00:24:04,410
Als ich klein war, war es mein Traum
in einer Molkerei zu arbeiten.

533
00:24:04,430 --> 00:24:05,980
Echt?

534
00:24:06,300 --> 00:24:08,700
Äh, als ich acht war haben
wir endlich eine besucht

535
00:24:08,720 --> 00:24:12,420
und nach der Besichtigungstour
und dem Yoghurt verkosten, mein...

536
00:24:12,430 --> 00:24:14,990
hat mein Bruder mich in den Abflussteich geschubbst.

537
00:24:15,000 --> 00:24:15,720
Was?

538
00:24:15,740 --> 00:24:18,600
Und, äh... seitdem kann ich...

539
00:24:18,720 --> 00:24:23,110
Ich hatte ein paar Schwierigkeiten den,
äh... Geruch zu vergessen.

540
00:24:24,770 --> 00:24:28,200
Hast du darüber nachgedacht, ich weiß nicht,
vielleicht damit zu jemanden hinzugehen?

541
00:24:28,220 --> 00:24:30,150
Oh, nein, ich komme gut damit zurecht.

542
00:24:30,160 --> 00:24:31,890
weißt du, ich versuche oft zu duschen und ich,

543
00:24:31,900 --> 00:24:34,390
äh, weißt du, ich esse keine Milchprodukte.

544
00:24:34,400 --> 00:24:36,030
So...

545
00:24:37,290 --> 00:24:39,580
Ich möchte ein kleines...

546
00:24:42,110 --> 00:24:43,480
Experiment machen. - Oh, nein.

547
00:24:43,500 --> 00:24:47,690
Nein, ich fühle mich nicht wirklich,
äh... Wohl mit, mit...

548
00:24:47,710 --> 00:24:50,070
damit.

549
00:24:59,340 --> 00:25:01,140
Da.

550
00:25:02,980 --> 00:25:04,930
10 Sekunden.

551
00:25:05,580 --> 00:25:07,410
Neuer Rekord.

552
00:25:10,670 --> 00:25:12,940
Es ist spät. ich sollte, äh...

553
00:25:13,580 --> 00:25:15,430
ich sollte, , äh...

554
00:25:15,440 --> 00:25:17,540
gehen.

555
00:25:26,080 --> 00:25:28,740
Ich eröffne offiziell das Glee Club treffen.

556
00:25:28,750 --> 00:25:29,960
Aber Mr. Schuester ist nicht hier.

557
00:25:29,970 --> 00:25:31,160
Mr. Schuester wird nicht kommen.

558
00:25:31,170 --> 00:25:33,940
Ich habe einen neuen bezahlt, um Ihn zu fragen
ob er Ihm mit unregelmäßigen Verben hilft.

559
00:25:33,950 --> 00:25:37,340
Ich bin es so leid dich quaken zu hören,
Eva Peron.

560
00:25:37,620 --> 00:25:39,290
Lass Sie reden.

561
00:25:41,200 --> 00:25:42,890
Ich habe eine andere Idee die Aufstellung.

562
00:25:42,900 --> 00:25:46,480
Darf ich, mal wieder,meine unermüdlichen Einwände
gegen diesen versuchten Selbstmord betonen.

563
00:25:46,500 --> 00:25:48,100
Sie werden uns nicht töten.

564
00:25:48,110 --> 00:25:49,560
Weil wir Ihnen geben werden was Sie wollen.

565
00:25:49,570 --> 00:25:51,760
- Blut?
- Besser.

566
00:25:51,780 --> 00:25:53,580
Sex.

567
00:25:56,730 --> 00:25:58,490
Ruhe Kinder, ruhe.

568
00:25:58,500 --> 00:25:59,530
Ruhe.

569
00:25:59,540 --> 00:26:01,600
Zuerst, eine Ankündigung.

570
00:26:01,850 --> 00:26:04,130
Die Toiletten sind wieder kaputt.

571
00:26:04,450 --> 00:26:08,120
Wir arbeiten an dem Problem,
aber lasst mich euch warnen.

572
00:26:08,260 --> 00:26:13,480
Es gibt keine Toleranz für jeden
der Schulgelände beschmutzt.

573
00:26:13,590 --> 00:26:15,650
Wir wollen keine Wiederholung vom letzten mal.

574
00:26:16,650 --> 00:26:18,910
Wir haben heute einen Leckerbissen für euch.

575
00:26:19,360 --> 00:26:20,900
Mr. Schuester.

576
00:26:21,070 --> 00:26:24,780
Yay, Glee! Glee kids, hooray!

577
00:26:24,790 --> 00:26:25,990
Hi.

578
00:26:26,000 --> 00:26:28,050
Uh, als ich hier zur Schule ging,

579
00:26:28,070 --> 00:26:30,230
hat der Glee Club hier geherrscht.

580
00:26:30,340 --> 00:26:32,290
Und wir sind auf unserem Weg dorthin zurück.

581
00:26:32,300 --> 00:26:34,250
Aber wir brauchen noch Rekruten die mitmachen.

582
00:26:34,260 --> 00:26:37,990
Jetzt, könnte ich euch erzählen wie
großartig der Glee ist,

583
00:26:38,010 --> 00:26:42,780
aber, uh, ich denke ich lasse es euch stattdessen
von ein paar Freunden von mir zeigen.

584
00:27:08,790 --> 00:27:10,840
♪pepa's here get up on this now,
wait a minute,y'all.♪

585
00:27:10,850 --> 00:27:13,370
♪Now,this dance ain't for e'rybody♪

586
00:27:13,380 --> 00:27:15,790
♪only the sexy people♪

587
00:27:16,480 --> 00:27:22,190
♪so all you fly mothers get on out there
and dance dance,I said holla!♪

588
00:27:22,200 --> 00:27:25,070
♪Sasalt and pepa's here and we're in effect,♪

589
00:27:25,080 --> 00:27:27,860
♪want you to push it,babe coolin' by day,♪

590
00:27:27,880 --> 00:27:30,710
♪then at night workin' up a sweat,come on,♪

591
00:27:30,720 --> 00:27:35,550
♪girls let's go show the guys that we
know how to become number one♪

592
00:27:35,560 --> 00:27:38,960
♪in a hot party show now push it ah...♪

593
00:27:38,970 --> 00:27:42,610
♪push it push it good ah...♪

594
00:27:42,620 --> 00:27:46,420
♪push it push it real good ah...♪

595
00:27:46,430 --> 00:27:50,310
♪push it push it good ah...♪

596
00:27:50,320 --> 00:27:54,040
♪push it puhpush it real good ah...♪

597
00:27:54,050 --> 00:27:56,220
♪push it get up on this hey!♪

598
00:27:56,230 --> 00:27:58,410
♪Get up on this yo,♪

599
00:28:00,680 --> 00:28:04,310
♪baby pop yeah,you,come here,give me a kiss♪

600
00:28:04,320 --> 00:28:07,590
♪better make it fast or else I'm gonna get pissed♪

601
00:28:07,600 --> 00:28:11,090
♪can you hear the music pumpin' hard
like I wish you would?♪

602
00:28:11,100 --> 00:28:12,740
♪Now push it ah...♪

603
00:28:12,750 --> 00:28:17,960
♪push it push it good ah...♪

604
00:28:17,970 --> 00:28:20,360
♪push it push it real good ah...♪

605
00:28:20,370 --> 00:28:24,080
♪push it push it good ah...♪

606
00:28:24,090 --> 00:28:27,830
♪push it puhpush it real good ah...♪

607
00:28:27,840 --> 00:28:31,560
♪push it get up on this ah...♪

608
00:28:31,570 --> 00:28:35,370
♪push it get up on this ow!♪

609
00:28:37,470 --> 00:28:39,400
♪Get up on this ah...♪

610
00:28:39,410 --> 00:28:41,010
♪push it hey!♪

611
00:28:41,020 --> 00:28:43,580
♪Ah...push it.♪

612
00:28:46,330 --> 00:28:48,250
Ja!

613
00:29:00,970 --> 00:29:03,450
Lasst mich das Schweigen brechen.

614
00:29:04,540 --> 00:29:09,000
Das war das anstößigste was ich in meinen
20 Jahren als Lehrer gesehen habe.

615
00:29:09,010 --> 00:29:12,130
Und das schließt eine
Grundschulproduktion von Hair mit ein.

616
00:29:12,140 --> 00:29:15,420
Wir haben wütende Emails
von einigen besorgten Eltern bekommen,

617
00:29:15,430 --> 00:29:17,090
viele von Ihnen dachten das Ihre Kinder

618
00:29:17,100 --> 00:29:21,730
eine besondere olympische Rede
über überwältigende Not hören würden.

619
00:29:21,750 --> 00:29:24,680
Ich... Ich weiß wirklich nicht was ich sagen soll.

620
00:29:24,690 --> 00:29:26,730
Gut, dann lassen Sie mich Ihnen helfen.

621
00:29:26,740 --> 00:29:30,260
Mein erster Gedanke war,
dass man Ihre Schüler in Pflege geben sollte.

622
00:29:32,010 --> 00:29:34,290
Aber Sie sind derjenige
der Bestraft werden sollte.

623
00:29:34,300 --> 00:29:37,540
Ich verlange Ihre Entlassung von dieser Schule,

624
00:29:37,560 --> 00:29:40,070
genauso wie die Auflösung des Glee Clubs.

625
00:29:40,080 --> 00:29:41,360
Halten Sie ein, Sue.

626
00:29:41,370 --> 00:29:43,100
Das Thema ist der Inhalt.

627
00:29:43,110 --> 00:29:44,600
Diese Kinder haben Talent.

628
00:29:44,610 --> 00:29:47,160
Ich habe die Schülerschaft
nicht so begeistert gesehen

629
00:29:47,170 --> 00:29:49,700
seit Tiffany im
North Hills Einkaufzentrum aufgetreten ist.

630
00:29:52,130 --> 00:29:56,170
Ich nahm mir die Freiheit meinen Pastor
anzurufen, damit er eine Liste

631
00:29:56,190 --> 00:29:58,430
mit familienfreundlichen Songs raussucht,
die unsere Gemeinschaftswerte wiederspiegeln.

632
00:29:58,440 --> 00:30:01,910
Ihre Kinder dürfen nur diese
vorher geprüften Songs aufführen.

633
00:30:02,170 --> 00:30:05,900
Aber all diese Lieder haben
"Jesus" oder "Luftballons" im Titel.

634
00:30:05,910 --> 00:30:08,070
Aber es sind auch Lieder über den Zirkus.

635
00:30:10,620 --> 00:30:12,480
Ihr braucht neue Outfits.

636
00:30:12,500 --> 00:30:15,310
Ich habe heute ein paar Höschen
von Ihrer Gruppe aublitzen sehen,

637
00:30:15,320 --> 00:30:17,220
und ich rede nicht von den Mädchen.

638
00:30:17,230 --> 00:30:22,430
So, Sue, ich kürze Ihr Budget für die Reinigung
um neue Kostüme für den Glee Club zu bezahlen.

639
00:30:22,450 --> 00:30:24,480
Das wird nicht standhalten.

640
00:30:24,490 --> 00:30:26,320
Oh, Sue.

641
00:30:26,330 --> 00:30:29,480
Die Reinigungen hier
sind genauso gut wie die in Europa.

642
00:30:37,870 --> 00:30:39,550
Mr. Schuester, es tut mir so Leid.

643
00:30:39,560 --> 00:30:40,740
weißt du was du heute getan hast?

644
00:30:40,750 --> 00:30:41,700
Du hast mich angelogen.

645
00:30:41,710 --> 00:30:43,190
Und du hast unsere Chancen ruiniert.

646
00:30:43,200 --> 00:30:46,230
Kein vernünftiger Elternteil wird sein Kind
bei Glee mitmachen lassen.

647
00:30:46,400 --> 00:30:48,630
Oh, und, uh hier ist eine Liste
mit Liedern die wir singen dürfen.

648
00:30:48,640 --> 00:30:50,610
Was ist ein "Luftballon"?

649
00:30:50,740 --> 00:30:53,670
Schau, ich weiß wie sehr du dich um Glee sorgst.

650
00:30:53,680 --> 00:30:56,530
Und ich verstehe warum du getan hast,
was du getan hast.

651
00:30:56,960 --> 00:30:58,940
Aber ich mag die Art nicht wie du es getan hast.

652
00:31:17,690 --> 00:31:19,600
Die sind fürs Tulipalooza.

653
00:31:19,880 --> 00:31:22,110
Das ist ein Tulpenfestival unten
beim Columbus Convention Center.

654
00:31:22,130 --> 00:31:23,270
Angeblich riecht es sehr angenehm.

655
00:31:23,280 --> 00:31:26,590
Das ist wirklich süß von Dir,
Ken, aber ich habe A...

656
00:31:26,600 --> 00:31:28,130
Asthma.

657
00:31:28,360 --> 00:31:30,200
Was machst du?

658
00:31:30,210 --> 00:31:32,150
Jagst einem verheirateten Mann hinterher.

659
00:31:32,640 --> 00:31:35,300
Ich sah dich nach kurzer Zeit mit Ihm Familie spielen.

660
00:31:35,310 --> 00:31:37,080
Schau.

661
00:31:37,210 --> 00:31:39,090
Ich weiß nicht viel über Beziehungen.

662
00:31:39,110 --> 00:31:41,140
Die meisten meiner sind kurz
und enden nach dem ersten Sex.

663
00:31:41,150 --> 00:31:44,270
aber ich weiß das du niemals der Lückenbüßer sein willst.

664
00:31:45,680 --> 00:31:48,030
Ich bin einer guter Mann, Emma.

665
00:31:48,050 --> 00:31:48,740
Ich werde dich gut behandeln.

666
00:31:48,750 --> 00:31:50,740
Ich werde dich nehmen, mit all deinen Macken.

667
00:31:50,750 --> 00:31:52,310
Sie können mich nicht feuern,
weil ich zu einer Minderheit gehöre,

668
00:31:52,330 --> 00:31:54,110
also wird es mir immer
möglich sein dich zu versorgen.

669
00:31:54,120 --> 00:31:55,610
Du könntest es schlimmer treffen,

670
00:31:55,630 --> 00:31:58,920
und in dieser Stadt wirst du
keinen viel besseren finden.

671
00:32:00,220 --> 00:32:02,310
Okay, ich bin fertig mit reden.

672
00:32:07,250 --> 00:32:08,230
Versuch es.

673
00:32:08,240 --> 00:32:09,610
♪La♪
- Gut.

674
00:32:09,630 --> 00:32:11,550
- Das war gut.
- Okay, einen höher.

675
00:32:12,610 --> 00:32:13,680
♪La♪

676
00:32:13,690 --> 00:32:14,750
- Das war wirklich gut.
- Ist das in Ordnung?

677
00:32:14,760 --> 00:32:17,740
Yeah, es ist wie der
Heilige Gral für einen Bariton,

678
00:32:17,750 --> 00:32:19,170
also ist es eine gute Note.

679
00:32:19,180 --> 00:32:21,970
Okay, ich fange unten an und dann gehen wir höher.

680
00:32:21,980 --> 00:32:23,090
Können wir eine Pause machen?

681
00:32:23,110 --> 00:32:24,630
Singen macht mich irgendwie hungrig.

682
00:32:24,640 --> 00:32:25,890
Yeah, sicher.

683
00:32:25,900 --> 00:32:27,840
Gut, zum Glück habe ich dafür etwas Vorbereitet.

684
00:32:28,330 --> 00:32:30,560
Wow, ich hab mich schon gefragt, wofür das ist.

685
00:32:31,110 --> 00:32:33,340
- Willst du dich setzten?
- Yeah, yeah.

686
00:32:34,240 --> 00:32:35,520
Absolut.

687
00:32:35,530 --> 00:32:38,860
Ich hab mich gefragt warum du
mich gefragt hast dir beim singen zu helfen.

688
00:32:39,920 --> 00:32:41,580
Bei der Aufführung hast du es allen gezeigt.

689
00:32:41,590 --> 00:32:42,870
Nun, das ist...

690
00:32:42,880 --> 00:32:46,310
meine einzige Chance, weißt du,
so gut zu sein wie du.

691
00:32:47,910 --> 00:32:49,350
Du denkst ich bin gut?

692
00:32:49,360 --> 00:32:51,840
Naja, als ich angefangen habe,
dachte ich du wärst irgendwie verrückt.

693
00:32:51,860 --> 00:32:53,680
Ich meine, du redest mehr als du solltest,
und um ehrlich zu dir

694
00:32:53,690 --> 00:32:55,910
zu sein, ich habe unter das Bett geschaut um

695
00:32:55,920 --> 00:32:58,090
sicher zu gehen das du da nicht drunter liegst.

696
00:32:59,430 --> 00:33:01,310
Aber dann habe ich dich singen gehört.

697
00:33:01,710 --> 00:33:05,640
Ich weiß nicht wie ich das sagen soll...
aber du hast etwas in mir berührt.

698
00:33:06,360 --> 00:33:08,570
Genau hier.

699
00:33:10,110 --> 00:33:13,020
Dein Herz ist auf der anderen Seite deiner Brust.

700
00:33:16,080 --> 00:33:17,920
Oh. Es schlägt ziemlich schnell.

701
00:33:21,010 --> 00:33:23,000
Du bist Cool, Rachel.

702
00:33:23,800 --> 00:33:25,610
Willst du was zu Trinken. - Yeah.

703
00:33:28,450 --> 00:33:30,740
- Virgin Cosmos (alkoholfreier Cocktail).
- Cool.

704
00:33:31,270 --> 00:33:34,210
Die Sachen die du im Enthaltsamkeits Club gesagt hast,

705
00:33:34,710 --> 00:33:35,990
das war echt cool.

706
00:33:37,100 --> 00:33:38,730
Nunja....

707
00:33:38,740 --> 00:33:39,610
Prost.

708
00:33:39,620 --> 00:33:41,110
Prost.

709
00:33:41,120 --> 00:33:43,740
Die Becher sind wie die Flugzeugbecher.

710
00:33:47,880 --> 00:33:50,050
Oh, du hast ein bischen Cosmo genau...

711
00:33:50,070 --> 00:33:51,810
hier.

712
00:33:56,000 --> 00:33:58,480
weißt du, du kannst mich küssen wenn du willst.

713
00:34:00,930 --> 00:34:02,890
Ich will.

714
00:34:28,530 --> 00:34:29,590
Oh, mein Gott!

715
00:34:29,600 --> 00:34:31,210
Was hast du vor?!

716
00:34:31,230 --> 00:34:32,200
Habe ich etwas falsch gemacht?

717
00:34:32,210 --> 00:34:32,830
Nein, nein.

718
00:34:32,840 --> 00:34:34,430
Um...ich muss nur gehen.

719
00:34:34,450 --> 00:34:38,130
Schau, bitte erzähl niemanden hierrüber, okay?

720
00:34:48,790 --> 00:34:50,630
Ich will nicht das meinem Kind
ein zusätzlicher Arm wächst

721
00:34:50,650 --> 00:34:52,970
nur weil ich im Elend hause und gestresst bin.

722
00:34:52,980 --> 00:34:55,980
So, ich will das Sie jeden Test
machen den Sie haben.

723
00:34:55,990 --> 00:34:58,340
Glauben Sie mir, Sie sind nicht schwanger.

724
00:34:58,350 --> 00:35:00,410
- Sind Sie sich sicher?
- Positiv.

725
00:35:00,590 --> 00:35:02,730
Ist es ein Junge oder ein Mädchen?

726
00:35:05,370 --> 00:35:07,890
Um... Ich weiß nicht wie ich Ihnen das sagen soll.

727
00:35:08,270 --> 00:35:10,050
Da ist kein Baby.

728
00:35:10,130 --> 00:35:12,100
Ist es rausgefallen?

729
00:35:12,370 --> 00:35:14,290
Uh, nein. Um...

730
00:35:14,300 --> 00:35:15,430
Sie sind nicht schwanger.

731
00:35:15,440 --> 00:35:16,550
Aber ich habe 10 Pfund zugenommen.

732
00:35:16,560 --> 00:35:17,820
Das kommt vermutlich vom essen.

733
00:35:17,830 --> 00:35:20,630
Ich kann da drin einen Hühnerflügel sehen,
den Sie ganz geschluckt haben müssen.

734
00:35:20,760 --> 00:35:24,130
Sie haben was man eine
Scheinschwangerschaft nennt.

735
00:35:24,140 --> 00:35:28,600
Sie wollen so sehr ein Kind das Ihr Körper die
Symptome für eine Schwangerschaft zeigt.

736
00:35:31,840 --> 00:35:34,490
Wenn Sie dazu bestimmt sind schwanger zu werden,
wird es passieren.

737
00:35:41,960 --> 00:35:43,850
Ich muss sagen, ich bin wirklich überrascht
das Ihr euch bewerben wollt.

738
00:35:43,860 --> 00:35:46,290
Ich bin sicher Sie haben davon
in der Schülerzeitung gelesen.

739
00:35:46,300 --> 00:35:48,770
Finn und ich sind seit einiger Zeit ein Begriff,

740
00:35:48,780 --> 00:35:51,620
was wäre ich für eine Freundinn
wenn ich Ihn nicht unterstütze?

741
00:35:52,830 --> 00:35:54,430
Also, lasst uns sehen was Ihr habt.

742
00:36:02,590 --> 00:36:06,210
♪say a little prayer for you♪

743
00:36:06,220 --> 00:36:09,460
♪the moment I wake up♪

744
00:36:09,470 --> 00:36:13,040
♪before I put on my makeup makeup♪

745
00:36:13,050 --> 00:36:16,860
♪I say a little prayer for you♪

746
00:36:16,880 --> 00:36:23,850
♪while combing my hair now and wonderin' what
dress to wear now wear now♪

747
00:36:23,860 --> 00:36:30,120
♪I say a little prayer for you forever,forever
you'll stay in my heart♪

748
00:36:30,130 --> 00:36:34,770
♪and I will love you forever and ever
we never will part oh,♪

749
00:36:34,780 --> 00:36:37,860
♪how I love you together,together,♪

750
00:36:37,880 --> 00:36:40,690
♪that's how it must be to live without you♪

751
00:36:40,700 --> 00:36:45,100
♪would only mean heartbreak for me♪

752
00:36:45,960 --> 00:36:47,310
Lasst mich das zusammenfassen.

753
00:36:47,320 --> 00:36:49,100
Ihr tretet dem Glee Club bei.

754
00:36:49,110 --> 00:36:50,760
Es tut mir leid, Coach Sylvester,

755
00:36:50,770 --> 00:36:54,460
etwas passiert da zwischen Finn und diesem Ding.

756
00:36:54,470 --> 00:36:57,300
Sie haben gesehen wie es Ihn
mit seinen Augen auszieht.

757
00:36:57,580 --> 00:36:59,680
Bitte, schmeißen Sie uns nicht
bei den Cheerios raus.

758
00:37:01,260 --> 00:37:03,120
Ich will es nicht hören.
Ich will es nicht sehen.

759
00:37:03,130 --> 00:37:06,090
weißt du, Q, als ich dich das erste mal sah,

760
00:37:06,110 --> 00:37:08,880
hast du mich an die junge Sue Sylvester erinnert

761
00:37:08,890 --> 00:37:11,450
obwohl du nicht meinen Knochenbau hast.

762
00:37:11,460 --> 00:37:14,580
Aber es war nicht so, bis zu dem Moment,

763
00:37:14,590 --> 00:37:17,080
wo ich gesehen habe wie ähnlich
wir uns wirklich sind.

764
00:37:19,070 --> 00:37:21,450
Ihr drei werdet meine Spione sein.

765
00:37:21,460 --> 00:37:23,830
Ich brauche Augen da drinnen.

766
00:37:23,930 --> 00:37:27,750
Wir werden diesen Club von innen zerstören.

767
00:37:30,000 --> 00:37:32,800
Und ich bekomme meinen Freund zurück.

768
00:37:32,810 --> 00:37:34,970
Das ist mir ziemlich egal.

769
00:37:43,220 --> 00:37:44,450
Hey, Emma.

770
00:37:44,460 --> 00:37:45,140
Rate mal.

771
00:37:45,150 --> 00:37:47,450
Ich habe diese neuen Desinfektionstücher gefunden.

772
00:37:47,750 --> 00:37:49,110
Was sagst du?

773
00:37:49,120 --> 00:37:51,640
Männertoilette im Wissenschaftsflügel?

774
00:37:51,660 --> 00:37:53,360
21 Uhr?

775
00:37:53,970 --> 00:37:56,160
Will, was machen wir?

776
00:37:56,750 --> 00:37:59,040
Ich meine, Ihr bekommt ein Baby.

777
00:38:01,820 --> 00:38:03,820
Um, und überhaupt, uh...

778
00:38:05,400 --> 00:38:07,320
ich habe eine Verabredung.

779
00:38:07,370 --> 00:38:09,520
- Oh, das ist toll.
- Yeah.

780
00:38:09,540 --> 00:38:10,600
Yeah, aber, mit wem?

781
00:38:10,610 --> 00:38:12,790
Ich gehe zur Tulipalooza.

782
00:38:13,720 --> 00:38:16,200
Mit Ken.

783
00:38:34,870 --> 00:38:37,060
Da ist mein Mann.

784
00:38:37,950 --> 00:38:40,050
Wie er das Fleisch nach Hause bringt.

785
00:38:40,060 --> 00:38:40,870
Du...

786
00:38:40,880 --> 00:38:42,570
hast essen gemacht.

787
00:38:42,580 --> 00:38:43,670
Ich dachte du schläfst.

788
00:38:43,680 --> 00:38:46,090
Nunja, ich wollte mit dir über etwas reden,

789
00:38:46,100 --> 00:38:48,350
also habe ich dir Hühncheneintopf gemacht.

790
00:38:48,790 --> 00:38:50,460
Aus dem Nichts.

791
00:38:52,320 --> 00:38:54,130
Terri, das ist so Aufmerksam.

792
00:38:55,940 --> 00:38:58,950
Ich... yeah, du weißt,
ich arbeite in letzter Zeit sehr viel,manch...

793
00:38:58,960 --> 00:39:01,340
manchmal vergesse ich
wofür ich das mache.

794
00:39:01,520 --> 00:39:03,290
Die Familie ist mir wichtig.

795
00:39:03,310 --> 00:39:07,410
Du und der kleine Junge oder
das kleine Mädchen das unterwegs ist.

796
00:39:07,420 --> 00:39:09,410
Ich hoffe du weißt das.

797
00:39:09,580 --> 00:39:10,910
Yeah.

798
00:39:10,920 --> 00:39:13,380
Es tut mir leid.
Worüber wolltest du mit mir reden?

799
00:39:14,910 --> 00:39:17,130
Ich war heute beim Frauenarzt.

800
00:39:17,150 --> 00:39:18,560
Und?

801
00:39:18,970 --> 00:39:21,030
Und...

802
00:39:22,380 --> 00:39:24,570
es ist ein Junge.

803
00:39:26,180 --> 00:39:27,050
Oh, mein Gott.

804
00:39:27,060 --> 00:39:29,480
Terri, das ist erstaunlich.

805
00:39:32,310 --> 00:39:34,270
Ich möchte das du den Hausmeisterposten kündigst.

806
00:39:34,280 --> 00:39:35,930
- Was?
- Yeah.

807
00:39:35,940 --> 00:39:37,160
Wir brauchen kein neues Haus.

808
00:39:37,170 --> 00:39:38,930
Wir bauen mein Bastell- in ein Kinderzimmer um.

809
00:39:38,940 --> 00:39:41,010
Das ist ein Kompromiss den ich machen möchte.

810
00:39:41,020 --> 00:39:43,360
- Wirklich?
- Yeah.

811
00:39:44,290 --> 00:39:46,790
Du weißt das einzige Projekt
an dem ich zurzeit arbeiten möchte...

812
00:39:46,800 --> 00:39:48,800
sind wir.

813
00:39:50,760 --> 00:39:52,790
Ich liebe dich so sehr.

814
00:40:00,860 --> 00:40:03,550
Sie geben Quinn Fabray das Solo?

815
00:40:03,910 --> 00:40:05,090
Das ist mein Solo.

816
00:40:05,110 --> 00:40:06,760
Du bist schuld daran, Rachel.

817
00:40:06,770 --> 00:40:09,220
Du warst diejenige die Sex
bei der Aufführung verkaufen wollte.

818
00:40:09,240 --> 00:40:11,190
Quinn's Lied war auf Figgins "Genehmigt Liste",

819
00:40:11,200 --> 00:40:13,240
und wenn Frankly es singt,
macht Sie Ihre Sache verdammt gut.

820
00:40:13,250 --> 00:40:14,260
Sie bestrafen mich.

821
00:40:14,270 --> 00:40:16,350
Entgegen dem was du glaubst,

822
00:40:16,360 --> 00:40:18,630
dreht sich nicht alles nur um dich.

823
00:40:19,010 --> 00:40:22,570
Oder, habe ich festgestellt, um mich.

824
00:40:23,440 --> 00:40:24,930
Schau, ich habe auch mist gebaut.

825
00:40:24,940 --> 00:40:28,260
Ich bin genauso dafür verantwortlich,
was du bei der Veranstaltung getan hast, wie du.

826
00:40:28,270 --> 00:40:30,430
Ich hätte niemals so sehr auf
"Disco" beharren sollen.

827
00:40:30,440 --> 00:40:32,620
Als wir es damals 1993 gemacht haben,

828
00:40:33,010 --> 00:40:35,440
war das Disco Revival in seiner Blütezeit.

829
00:40:35,740 --> 00:40:36,980
Es war cool.

830
00:40:36,990 --> 00:40:38,520
Wir hatten Spaß.

831
00:40:38,530 --> 00:40:39,930
Und das...

832
00:40:39,940 --> 00:40:42,470
das ist es worum es bei Glee gehen sollte.

833
00:40:42,640 --> 00:40:46,880
Wenn wir Erfolg haben wollen,
müssen wir uns beide ändern.

834
00:40:46,990 --> 00:40:49,380
Du wirst nicht immer der Star sein.

835
00:40:49,390 --> 00:40:53,010
Aber ich verspreche, ich werde immer mein
bestes geben, um sicherzugehen das Ihr Spaß habt.

836
00:40:53,420 --> 00:40:55,250
Das ist etwas gutes, Rachel.

837
00:40:55,620 --> 00:40:57,540
Wir sind auf unserem Weg.

838
00:40:58,280 --> 00:41:00,990
Kann ich später das Auditorium zum Üben benutzen?

839
00:41:01,000 --> 00:41:03,510
Unsere Nachbarn reichen Klage ein.

840
00:41:03,520 --> 00:41:05,190
Sicher.

841
00:41:18,470 --> 00:41:21,760
♪you look so dumb right now♪

842
00:41:24,140 --> 00:41:28,120
♪standing outside my house♪

843
00:41:29,300 --> 00:41:35,150
♪trying to apologize you're so ugly when you cry♪

844
00:41:35,170 --> 00:41:39,670
♪please just cut it out♪

845
00:41:40,920 --> 00:41:45,790
♪and don't tell me you're sorry 'cause you're not♪

846
00:41:46,100 --> 00:41:51,330
♪baby,when I know you're
only sorry you got caught♪

847
00:41:51,960 --> 00:41:55,600
♪but you put on quite a show ooh♪

848
00:41:55,610 --> 00:41:58,460
♪really had me going♪

849
00:41:58,470 --> 00:42:01,430
♪now it's time to go oh♪

850
00:42:01,450 --> 00:42:07,200
♪curtain's finally closing
that was quite a show ooh,♪

851
00:42:07,220 --> 00:42:11,010
♪oh very entertaining♪

852
00:42:11,020 --> 00:42:16,100
♪but it's over now but it's over now♪

853
00:42:16,110 --> 00:42:20,750
♪go on and take a bow oh♪

854
00:42:22,070 --> 00:42:32,140
♪and the award for the best liar
goes to you  goes to you♪

855
00:42:32,150 --> 00:42:42,040
♪for making me believe that you
could be faithful to me faithful♪

856
00:42:42,050 --> 00:42:45,040
♪let's hear your speech oh!♪

857
00:42:45,050 --> 00:42:48,200
♪Well,you put on quite a show♪

858
00:42:48,210 --> 00:42:51,060
♪really had me going♪

859
00:42:51,080 --> 00:42:56,860
♪now it's time to go curtain's finally closing♪

860
00:42:56,870 --> 00:43:03,570
♪that was quite a show very entertaining♪

861
00:43:03,580 --> 00:43:08,800
♪but it's over now but it's over now♪

862
00:43:08,810 --> 00:43:14,320
♪go on and take a bow♪

863
00:43:15,440 --> 00:43:19,770
♪but it's over now.♪

864
00:43:20,880 --> 00:43:22,290
SubCentral präsentierte:

865
00:43:22,650 --> 00:43:23,620
Glee - S01E02 - "Preggers"

866
00:43:23,880 --> 00:43:25,050
Übersetzt von cayoo und Hamires

