1
00:00:24,116 --> 00:00:26,547
<i>Die Leitungen sind wieder offen, eure Chance!</i>

2
00:00:27,478 --> 00:00:28,877
<i>Es gibt noch immer keine Informationen</i>

3
00:00:29,002 --> 00:00:30,941
<i>zu den sechs vermissten Personen
aus Landsdale.</i>

4
00:00:31,066 --> 00:00:33,491
- Ich hab meinen Kram vergessen.
- Beeil dich, ich will den Anstoß nicht verpassen.

5
00:00:33,659 --> 00:00:37,028
<i>Falls Sie Verdächtiges gesehen haben, melden
Sie das bitte dem Büro von Sheriff Golightly.</i>

6
00:00:37,153 --> 00:00:38,822
<i>Alle Anrufe sind anonym.</i>

7
00:00:38,947 --> 00:00:42,667
<i>Das war's von mir. Cheryl Clark ist nun den
kompletten Heimweg an Ihrer Seite.</i>

8
00:00:57,203 --> 00:00:59,286
Lass uns fahren, Raymond.
Worauf warten wir noch?

9
00:00:59,595 --> 00:01:00,691
Nur einen Moment.

10
00:01:57,916 --> 00:01:58,916
Raymond!

11
00:02:11,220 --> 00:02:13,340
~ Übersetzt von ~
~ exizor und siralos ~

12
00:02:16,364 --> 00:02:20,194
~ Korrigiert von ~
~ deadlikeme ~

13
00:02:20,798 --> 00:02:24,183
~ TV4User.de und SubCentral.de ~
~ präsentieren ~

14
00:02:24,308 --> 00:02:26,947
~ Fringe - S02E02 ~
~ Night of Desirable Objects ~

15
00:02:27,072 --> 00:02:28,272
~ Viel Spaß! ~

16
00:02:36,717 --> 00:02:38,605
- Bitte schön.
- Danke.

17
00:02:39,157 --> 00:02:41,133
- Achten Sie auf sich, Agent Dunham.
- Das werde ich.

18
00:02:49,200 --> 00:02:51,183
- Lass mich ihn holen.
- Peter, mir geht's gut.

19
00:02:52,621 --> 00:02:53,686
Das ist mir klar.

20
00:02:54,996 --> 00:02:55,798
Was?

21
00:02:56,385 --> 00:02:57,190
Nun...

22
00:02:58,982 --> 00:03:01,090
ich suche nur nach dem versteckten
Ninja-Schwert.

23
00:03:01,867 --> 00:03:04,014
Das wurde von der Versicherung leider
nicht gedeckt.

24
00:03:06,726 --> 00:03:07,561
Danke.

25
00:03:08,646 --> 00:03:10,162
Hast du die Schubladen durchgeschaut?

26
00:03:10,287 --> 00:03:12,926
Nein. Wenn ich was vergessen haben sollte,
können Sie es behalten.

27
00:03:13,051 --> 00:03:14,959
Ich will nicht eine Minute länger hier bleiben.

28
00:03:15,084 --> 00:03:17,193
Ich bin nicht gut darin, nur herumzusitzen.

29
00:03:17,865 --> 00:03:19,989
Du bist auch nicht gut darin, dir von anderen
Leuten helfen zu lassen.

30
00:03:20,677 --> 00:03:22,456
Ich lass dich meinen Koffer tragen.

31
00:05:00,069 --> 00:05:01,800
Konnten Sie mir alles von meiner
Liste besorgen?

32
00:05:01,968 --> 00:05:03,842
Das FBI genehmigte alles,
wonach Sie gebeten haben,

33
00:05:03,967 --> 00:05:05,812
inklusive der neuen Unterkunft für
Sie und Ihren Vater.

34
00:05:06,133 --> 00:05:09,352
Aber das C-130 Transportflugzeug
war dann doch etwas zu viel des Guten.

35
00:05:10,480 --> 00:05:12,196
Dafür werden wir es nicht brauchen.

36
00:05:16,040 --> 00:05:17,040
Pennsylvania?

37
00:05:17,232 --> 00:05:18,712
Ich habe mal in der FBI-Datenkbank gefischt,

38
00:05:18,837 --> 00:05:20,858
nach Fällen gesucht,
die ähnlich zu Olivias sind,

39
00:05:20,983 --> 00:05:22,321
plötzliches Verschwinden.

40
00:05:22,489 --> 00:05:25,396
In dieser Stadt werden 6 Leute vermisst, alle
in den letzten zwei Monaten, bei 4 dieser Fälle

41
00:05:25,521 --> 00:05:28,022
haben sie sich laut Augenzeugen
einfach in Luft aufgelöst.

42
00:05:28,684 --> 00:05:30,298
Ich dachte, das wÃ¤re mal einen Blick wert.

43
00:05:32,848 --> 00:05:34,625
- Wie geht es ihr?
- Olivia?

44
00:05:35,885 --> 00:05:37,055
Sie kommt wieder in Ordnung.

45
00:05:41,177 --> 00:05:42,081
Tun sie es,

46
00:05:43,236 --> 00:05:45,024
und behalten Sie Dunham im Auge.

47
00:05:46,204 --> 00:05:48,419
Okay Walter, die Kameras sind bereit.

48
00:05:49,252 --> 00:05:50,418
Los geht's.

49
00:05:50,620 --> 00:05:52,726
Agent Dunham, Sie kommen genau richtig.

50
00:05:53,498 --> 00:05:56,374
- Genau richtig für was?
- Wir stellen Ihren Autounfall nach.

51
00:05:56,499 --> 00:05:57,931
Okay, Astrid, los.

52
00:05:58,056 --> 00:06:00,401
3, 2, 1!

53
00:06:07,656 --> 00:06:09,840
- Die Fotos, schnell.
- Ich weiß, Walter.

54
00:06:10,874 --> 00:06:12,871
Ihr Unfall.
Ich teste da eine Theorie.

55
00:06:16,068 --> 00:06:17,503
Danke, entschuldigen Sie.

56
00:06:21,663 --> 00:06:22,952
Egal was ich versuche,

57
00:06:23,484 --> 00:06:25,267
ich bringe den Frosch nicht dazu, zu verschwinden.

58
00:06:25,601 --> 00:06:27,441
Wir sind da jetzt schon fünf Stunden drüber.

59
00:06:27,566 --> 00:06:28,761
Wissenschaft ist Geduld.

60
00:06:29,052 --> 00:06:30,528
Und schleimig.

61
00:06:30,653 --> 00:06:31,994
Nach all den Beweisen zu urteilen,

62
00:06:32,898 --> 00:06:35,707
waren Sie mindestens eine Stunde
nicht in Ihrem Auto,

63
00:06:35,832 --> 00:06:38,072
bevor Sie durch die Frontscheibe
geschleudert wurden.

64
00:06:40,541 --> 00:06:42,150
Sie sind einfach verschwunden.

65
00:06:43,456 --> 00:06:45,888
Er denkt, Sie seien
in ein anderes Universum gereist.

66
00:06:48,051 --> 00:06:49,872
Sehen Sie, Agent Dunham,

67
00:06:51,604 --> 00:06:52,704
wir nehmen an...

68
00:06:53,496 --> 00:06:56,665
dass unser Universum das einzige ist.
Aber das stimmt nicht.

69
00:06:56,833 --> 00:06:59,151
Es gibt eine unendliche Anzahl an Universen.

70
00:06:59,276 --> 00:07:01,503
Und in jedem gibt es eine Version von uns.

71
00:07:01,977 --> 00:07:04,882
Sie, mich und Agent Farnsworth.

72
00:07:05,050 --> 00:07:07,510
Aber jeder geringfügig anders.

73
00:07:08,093 --> 00:07:09,443
Über die Zeit verändert,

74
00:07:10,097 --> 00:07:12,980
ausgehend von der Ansammlung
unserer Entscheidungen.

75
00:07:13,739 --> 00:07:15,926
Also, diese Realität...

76
00:07:20,067 --> 00:07:22,967
Wir hatten diese Unterhaltung schon, oder?

77
00:07:25,419 --> 00:07:27,362
Ich weiß, dass ich irgendwo hinging.

78
00:07:27,964 --> 00:07:29,814
Ich glaube, ich habe mich mit
jemanden getroffen.

79
00:07:31,889 --> 00:07:34,339
Aber der Rest
ist wie ein Traum, an den ich...

80
00:07:35,598 --> 00:07:37,456
mich einfach nicht erinnern kann.

81
00:07:38,792 --> 00:07:40,242
Vielleicht werden Sie das,

82
00:07:40,384 --> 00:07:41,284
mit der Zeit.

83
00:07:46,572 --> 00:07:48,622
Als ich von Ihrem Tod erfuhr,

84
00:07:51,901 --> 00:07:53,851
als ich Sie da liegen sah...

85
00:08:00,966 --> 00:08:02,689
ich weiß nicht, was ich gemacht hätte.

86
00:08:10,359 --> 00:08:12,135
Aber Sie sind jetzt hier und...

87
00:08:12,260 --> 00:08:14,034
abgesehen vom Offensichtlichen,

88
00:08:14,202 --> 00:08:16,620
- scheinen Sie gesund zu sein.
- Ich scheine gesund zu sein?

89
00:08:19,322 --> 00:08:22,843
Durch eine alternative Realität zu reisen
hat seine Konsequenzen.

90
00:08:25,934 --> 00:08:27,047
Nein, nein, Sie kommen in Ordnung.

91
00:08:31,972 --> 00:08:34,122
Fühlst du dich für einen Ausflug gut genug?

92
00:08:53,958 --> 00:08:55,708
Hallo, ich bin Walter Bishop.

93
00:08:58,963 --> 00:09:00,414
Sheriff Golightly?

94
00:09:00,953 --> 00:09:02,853
Special Agent Olivia Dunham.

95
00:09:03,001 --> 00:09:05,377
Das sind Peter und Walter Bishop.

96
00:09:05,545 --> 00:09:07,217
Ich kann mich nicht daran erinnern,
das FBI gerufen zu haben.

97
00:09:07,342 --> 00:09:10,132
Ihr Büro hat einen Bericht über
sechs vermisste Personen eingereicht.

98
00:09:11,492 --> 00:09:12,492
Jetzt sieben.

99
00:09:13,686 --> 00:09:14,486
Sieben?

100
00:09:14,926 --> 00:09:16,592
Alle unter den gleichen Umständen?

101
00:09:16,717 --> 00:09:18,432
Genau wie die anderen.
Einfach verschwunden.

102
00:09:19,113 --> 00:09:20,809
Ich habe keinen Schimmer,
wie ich da rangehen soll.

103
00:09:20,977 --> 00:09:23,103
Wir sind alle Opfer unseres Genpools.

104
00:09:23,271 --> 00:09:25,371
Jemand muss ihn Ihren uriniert haben.

105
00:09:26,334 --> 00:09:28,753
Es tut mir leid, Sie müssen meinen
Vater entschuldigen.

106
00:09:28,878 --> 00:09:29,943
Ja, entschuldigen Sie mich.

107
00:09:31,948 --> 00:09:34,689
Diese beiden Männer sind
Sonderermittler des FBI.

108
00:09:34,814 --> 00:09:36,325
Und wenn die guten Männer und Frauen,

109
00:09:36,493 --> 00:09:38,573
die aus 3 verschiedenen Landkreisen
gekommen sind,

110
00:09:38,698 --> 00:09:41,027
damit fertig sind, Beweise zu sammeln,
können sie auch hin.

111
00:09:47,250 --> 00:09:48,462
Lassen Sie mich mal sehen.

112
00:09:50,724 --> 00:09:51,632
Darf ich?

113
00:09:55,374 --> 00:09:56,374
Wunderbar!

114
00:09:56,554 --> 00:09:58,498
Sind Sie auf so etwas schon
einmal gestoßen?

115
00:09:58,623 --> 00:10:00,027
Auf keinen Fall.

116
00:10:00,767 --> 00:10:03,852
Die Luft hier ist äußerst verheißungsvoll!

117
00:10:06,200 --> 00:10:08,982
Davon richten sich meine Nackenhaare auf.

118
00:10:09,784 --> 00:10:10,684
Von der Luft?

119
00:10:11,027 --> 00:10:11,944
Davon!

120
00:10:13,321 --> 00:10:16,371
Es ist ein frisches Mysterium,
trächtig mit Möglichkeiten.

121
00:10:16,944 --> 00:10:18,844
Wer weiß, wohin es führt!

122
00:10:24,326 --> 00:10:25,776
Ich wette, er weiß es.

123
00:10:33,777 --> 00:10:35,628
Hier sind die Untersuchungsakten.

124
00:10:35,753 --> 00:10:38,429
Alles was wir bisher haben,
vom ersten Verschwinden an.

125
00:10:38,554 --> 00:10:40,388
Was nicht sonderlich viel ist.

126
00:10:40,513 --> 00:10:43,292
Verhöre mit möglichen Verdächtigen,
Hinweise,

127
00:10:43,935 --> 00:10:46,520
- Sackgassen.
- Okay, danke.

128
00:10:48,472 --> 00:10:51,775
Das FBI hat sehr genaue Gesetze, die ihre

129
00:10:51,943 --> 00:10:55,279
Zuständigkeit abstecken.
Keines dieser Verschwinden fand

130
00:10:55,447 --> 00:10:57,846
auf einem militärischen Stützpunkt statt.
Keines davon überquerte die Grenze.

131
00:10:57,971 --> 00:10:59,437
Sie gaben uns bereits
schon Beweise zum analysieren.

132
00:10:59,562 --> 00:11:01,243
- In diesen Akten stehen Informationen...
- Ich verstehe.

133
00:11:01,411 --> 00:11:03,425
Aber ich könnte auch eine
Sondererlaubnis einholen...

134
00:11:03,550 --> 00:11:05,289
Warum Sind Sie so an diesem
Fall interessiert?

135
00:11:15,054 --> 00:11:15,924
Wie bitte?

136
00:11:16,092 --> 00:11:18,135
Warum Sind Sie so an diesem Fall interessiert?

137
00:11:21,611 --> 00:11:22,861
Entschuldigen Sie, ich, ähm ...

138
00:11:23,106 --> 00:11:25,206
Ein "Night Of Desirable Objects"-Köder?

139
00:11:26,203 --> 00:11:28,003
Ich habe genau so einen.

140
00:11:29,667 --> 00:11:32,182
Sie kennen sich wohl etwas mit
Nachtangeln aus, oder?

141
00:11:32,307 --> 00:11:33,917
Ich habe Haar-Jigs und
Schweineschwarte als Köder benutzt.

142
00:11:34,042 --> 00:11:35,615
Rubber Jigs für die großen Mäuler.

143
00:11:35,740 --> 00:11:37,680
Haben Sie Spinnerbaits mal
zu Nacht getestet?

144
00:11:37,805 --> 00:11:39,585
Die können Sie auch mit Schweineschwarte
nutzen, wussten Sie das?

145
00:11:39,710 --> 00:11:41,825
- Ach, wirklich?
- Ja.

146
00:11:49,386 --> 00:11:50,898
- Hey, ich bin's.
- Hey.

147
00:11:51,393 --> 00:11:53,047
Ich schicke dir Akten zu,

148
00:11:53,172 --> 00:11:55,891
von einem Fall mit mehreren Vermissten
aus Pennsylvania.

149
00:11:56,118 --> 00:11:58,018
Kannst du die Namen durchgehen und...

150
00:11:58,389 --> 00:12:00,895
mir bescheid sagen,
falls was auffällig ist?

151
00:12:01,020 --> 00:12:03,093
Klar. Ich muss nur noch
eine Besorgung machen.

152
00:12:03,863 --> 00:12:05,307
Okay, danke Charlie. Bye.

153
00:12:18,342 --> 00:12:20,755
Ich bin in einer Minute bei Ihnen.

154
00:12:23,817 --> 00:12:25,530
Ich muss in's Hinterzimmer.

155
00:12:29,686 --> 00:12:30,486
Sofort!

156
00:13:00,795 --> 00:13:02,928
<i>Zielperson vertraut mir vollständig</i>

157
00:13:09,205 --> 00:13:11,601
<i>Sie glaubt immer noch, ich sei
ihr Partner.</i>

158
00:13:14,888 --> 00:13:15,922
<i>Warte auf Anweisungen.</i>

159
00:13:20,258 --> 00:13:21,908
Das ist ja wahnsinnig hilfreich.

160
00:13:22,882 --> 00:13:25,461
Laut dem Sheriff, machte die Mutter
der zweiten verschwundenen Person,

161
00:13:25,586 --> 00:13:27,204
einen durchschnittlichen Apfelkuchen.

162
00:13:27,329 --> 00:13:30,225
Falls du dich schon gefragt haben solltest,
Andre Hughes ist von Flanell sehr angetan.

163
00:13:30,633 --> 00:13:34,483
Er liebt es Flanell-Hemden zu tragen,
außer, natürlich, im Sommer.

164
00:13:38,071 --> 00:13:39,401
Ich hol' mir eine Limo.

165
00:13:39,883 --> 00:13:42,195
- Willst du etwas?
- Nein, danke.

166
00:13:45,575 --> 00:13:48,660
- Wie läuft es, Walter?
- Ich habe vor, in 23 Minuten urinieren zu gehen.

167
00:13:49,384 --> 00:13:50,437
Gut zu wissen.

168
00:13:50,562 --> 00:13:53,398
Ich sage es dir, weil ich Hilfe dabei brauchen
werde, meinen Hosenstall zu öffnen.

169
00:13:53,887 --> 00:13:55,500
Ich kann meine Hand nicht mehr spüren.

170
00:13:55,966 --> 00:13:59,379
Es scheint, als wäre die Substanz
aus Pennsylvania ein Lähmungsmittel.

171
00:14:00,310 --> 00:14:03,237
Was bedeutet, wer auch immer diese
Leute geholt hat, hat sie zuerst betäubt,

172
00:14:03,362 --> 00:14:06,044
- damit sie sich nicht wehren konnten.
- Interessante Theorie.

173
00:14:06,306 --> 00:14:07,456
Sehr hinterhältig.

174
00:14:08,384 --> 00:14:10,792
Glaubst du, wir könnten verfolgen,
woher es stammt?

175
00:14:11,266 --> 00:14:14,572
Die Basislösung beinhaltet menschliche DNS,
männlich, glaube ich.

176
00:14:15,295 --> 00:14:17,145
Natürlich ist es eine Mutation.

177
00:14:18,802 --> 00:14:21,616
Vielleicht eine ganz neue Stufe
der menschlichen Evolution.

178
00:14:21,741 --> 00:14:23,069
Wäre das nicht fantastisch?

179
00:14:24,343 --> 00:14:26,155
Falls wir über einen Mutanten
gestolpert sind?

180
00:14:27,116 --> 00:14:29,409
Nein. 'Fantastisch' ist nicht das erste Wort,
das mir in den Sinn kommt.

181
00:14:29,577 --> 00:14:30,977
Wir sind alle Mutanten.

182
00:14:31,663 --> 00:14:33,205
Was nur noch bemerkenswerter ist...

183
00:14:33,915 --> 00:14:36,365
Wie viele von uns scheinen schon
normal zu sein?

184
00:14:38,548 --> 00:14:40,795
- Was gefunden?
- Erinnerst du dich an Andre Hughes?

185
00:14:41,888 --> 00:14:44,117
Ja, Hughes.
Er war der Flanell-Typ, oder?

186
00:14:44,242 --> 00:14:47,452
Ja, er ist ein Nachbar der Shanes,
und er war an ihrem Haus

187
00:14:47,577 --> 00:14:50,327
als der Sheriff dem Verschwinden
des Sohnes nachging.

188
00:14:50,452 --> 00:14:52,147
Er war ebenfalls bei Thomasons,

189
00:14:52,272 --> 00:14:54,516
direkt nachdem Jennifer Thomason verschwand.

190
00:14:55,520 --> 00:14:57,979
Sheriff Golightly kam an,
als Hughes gerade ging.

191
00:14:58,573 --> 00:15:00,815
- Was denkst du?
- Ich denke, du fährst.

192
00:15:32,821 --> 00:15:33,621
Oh, verdammt.

193
00:16:19,087 --> 00:16:19,894
Oh, verdammt.

194
00:16:22,292 --> 00:16:23,392
Wer sind Sie?

195
00:16:25,697 --> 00:16:27,902
Olivia Dunham, und das ist Peter Bishop.

196
00:16:28,812 --> 00:16:31,031
Wir wollen Ihnen ein paar
Fragen stellen.

197
00:16:39,338 --> 00:16:43,197
Ich nehme an, Sie haben von den Leuten
gehört, die seit kurzer Zeit vermisst werden.

198
00:16:46,343 --> 00:16:47,643
Ich weiß davon.

199
00:16:48,315 --> 00:16:49,799
Ich würde liebend gerne helfen,
wenn ich könnte.

200
00:16:50,315 --> 00:16:51,265
Bitte...

201
00:16:54,310 --> 00:16:55,310
nach Ihnen.

202
00:16:56,415 --> 00:16:59,515
Kennt sich jemand von Ihnen mit
Wasserquellen aus?

203
00:17:01,761 --> 00:17:03,901
Zu dieser Jahreszeit
verbringe ich die meiste Zeit damit

204
00:17:04,026 --> 00:17:05,426
sie instandzuhalten und...

205
00:17:06,082 --> 00:17:07,382
auszugraben.

206
00:17:08,820 --> 00:17:10,737
Das wünsche ich keinem von euch.

207
00:17:15,204 --> 00:17:17,104
Das macht mich langsam verrückt.

208
00:17:20,998 --> 00:17:22,987
Es ist schon meine fünfte Quelle
in zwei Monaten.

209
00:17:23,112 --> 00:17:25,405
Ich schaffe es einfach nicht aufzuhören.

210
00:17:25,530 --> 00:17:28,281
Ich gehe schnell in das andere Zimmer,
und wasche den Dreck ab.

211
00:17:28,994 --> 00:17:31,266
Machen Sie es sich bequem.

212
00:17:33,323 --> 00:17:34,135
Entschuldigen Sie.

213
00:17:36,347 --> 00:17:37,972
Wohnt noch jemand in diesem Haus?

214
00:17:51,066 --> 00:17:52,998
- Es ist jemand anderes in diesem Haus.

215
00:17:53,868 --> 00:17:55,200
Hast du das gehört?

216
00:17:58,142 --> 00:17:59,379
Halte ihn auf.

217
00:19:08,736 --> 00:19:10,191
Komm da raus!

218
00:19:25,071 --> 00:19:26,706
Oh! Peter!
Oh, mein Gott.

219
00:19:26,874 --> 00:19:29,000
Oh, Peter, oh, mein Gott,
es tut mir so leid!

220
00:19:29,168 --> 00:19:30,616
Ich dachte, ich hätte etwas gehört.

221
00:19:30,741 --> 00:19:33,004
Ich dachte, ich hätte jemanden gehört.

222
00:19:37,343 --> 00:19:39,179
Sie haben eine Waffe in meinem
Haus abgefeuert

223
00:19:39,304 --> 00:19:41,141
und jetzt bringen Sie mich hier her?

224
00:19:41,266 --> 00:19:42,688
Ich versteh's nicht.

225
00:19:44,679 --> 00:19:47,887
Sie denken doch nicht, ich hätte etwas
mit diesen vermissten Leuten zu tun, oder?

226
00:19:49,623 --> 00:19:53,441
Nun, zu diesem Zeitpunkt, Mr. Hughes,
versuchen wir nur Informationen zu sammeln.

227
00:19:56,487 --> 00:19:59,571
Ich sehe gerade, dass Sie Arzt sind.

228
00:20:00,578 --> 00:20:01,380
Ja.

229
00:20:01,797 --> 00:20:03,076
Aber Sie sind im Ruhestand,

230
00:20:03,420 --> 00:20:05,145
schon fast 20 Jahre.

231
00:20:05,270 --> 00:20:06,406
Das ist richtig.

232
00:20:08,441 --> 00:20:09,486
Irgendetwas?

233
00:20:09,611 --> 00:20:11,560
- Noch nicht.
- Was haben Sie seitdem gemacht?

234
00:20:11,685 --> 00:20:12,961
Wir haben das Haus durchsucht.

235
00:20:13,187 --> 00:20:15,665
Es gibt keinen Beweis,
der ihn mit den Verschwundenen verbindet.

236
00:20:15,790 --> 00:20:17,612
Nur ein Haufen alter Laborausrüstung.

237
00:20:17,737 --> 00:20:19,710
Wir haben es eingepackt und rüber
nach Harvard geschickt.

238
00:20:19,835 --> 00:20:21,344
Walter schaut es sich jetzt an.

239
00:20:21,512 --> 00:20:22,874
<i>Unseren Unterlagen zufolge,</i>

240
00:20:22,999 --> 00:20:24,668
<i>haben Sie als Folge des Verschwindens</i>

241
00:20:24,793 --> 00:20:27,205
<i>einige Verwandte der Opfer besucht.</i>

242
00:20:28,224 --> 00:20:31,354
<i>Die Mutter von Shane, und ...</i>

243
00:20:32,724 --> 00:20:34,559
den Ehemann von Jennifer Thomason.

244
00:20:35,819 --> 00:20:36,639
Ja.

245
00:20:37,028 --> 00:20:38,661
Waren das mal Ihre Patienten?

246
00:20:41,340 --> 00:20:42,622
Nur Freunde?

247
00:20:43,819 --> 00:20:46,193
Ich kannte keinen von ihnen gut.

248
00:20:48,563 --> 00:20:50,936
Aber ich dachte, ich könnte
ihnen helfen.

249
00:20:53,110 --> 00:20:53,988
Ich ...

250
00:20:55,175 --> 00:20:57,210
Ich dachte, ich könnte sie trösten.

251
00:21:01,276 --> 00:21:04,402
Ich habe meine Frau und meinen Sohn
vor 17 Jahren verloren.

252
00:21:06,432 --> 00:21:09,081
Sie ist bei seiner Geburt gestorben.

253
00:21:13,106 --> 00:21:14,362
Er gehörte mir.

254
00:21:16,343 --> 00:21:18,276
Für fünf Minuten hatte ich einen Sohn.

255
00:21:25,613 --> 00:21:29,103
Ich hätte diesen Leute nie etwas
antun können.

256
00:21:33,597 --> 00:21:36,465
<i>Mr. Hughes, wir würden gern
einen Blutprobe nehmen.</i>

257
00:21:36,962 --> 00:21:40,214
Wir würden es gerne mit ein paar
Beweisen vergleichen, die wir

258
00:21:40,382 --> 00:21:43,057
beim Tatort des letzten
Verschwindens gefunden haben.

259
00:21:43,941 --> 00:21:46,543
Haben wir Ihre Erlaubnis dafür?

260
00:21:52,416 --> 00:21:54,861
- Stehe ich unter Arrest?
- Nicht zurzeit.

261
00:21:56,258 --> 00:21:57,193
Dann nicht.

262
00:22:02,917 --> 00:22:04,834
Sie haben meine Erlaubnis nicht.

263
00:22:07,135 --> 00:22:09,096
Ich kriege eine richterliche Anordnung
um sein Blut nehmen zu können.

264
00:22:09,567 --> 00:22:11,710
Olivia soll ihn 24 Stunden hier behalten.

265
00:22:13,286 --> 00:22:15,982
In ihrem Bericht steht, dass die
Waffe von Dunham los gegangen ist?

266
00:22:18,628 --> 00:22:19,495
Ja, Fehlzündung.

267
00:22:27,198 --> 00:22:29,514
Ich schicke Agent Jessup zu dem Haus von Hughes.

268
00:22:32,666 --> 00:22:33,622
Schwindelgefühl?

269
00:22:37,087 --> 00:22:38,678
Wie geht es Ihrem Kurzzeitgedächtnis?

270
00:22:38,852 --> 00:22:40,079
Wie ist Ihr Name?

271
00:22:41,793 --> 00:22:43,677
Gut.
Sie scheinen sich wacker zu schlagen.

272
00:22:43,802 --> 00:22:45,614
Sie können sich umziehen gehen.

273
00:22:56,151 --> 00:22:57,436
Hallo, Agent Dunham.

274
00:23:00,207 --> 00:23:03,772
Ich hatte keine Möglichkeit Sie nach Ihrem
Unfall zu besuchen,

275
00:23:03,784 --> 00:23:05,842
aber Agent Broyles hat mich auf
dem Laufenden gehalten.

276
00:23:06,726 --> 00:23:07,944
Ich habe mir Sorgen gemacht.

277
00:23:08,069 --> 00:23:09,846
Nun, danke.
Mir geht es gut.

278
00:23:10,293 --> 00:23:11,812
Das höre ich gerne...

279
00:23:12,541 --> 00:23:16,111
Obwohl manchmal die körperlichen Verletzungen
am einfachsten zu überwinden sind.

280
00:23:17,605 --> 00:23:20,988
Ich erinner mich, als bei mir
Krebs diagnostiziert wurde.

281
00:23:22,581 --> 00:23:25,945
Neben der Angst, war mein
höchst überwältigendes Gefühl,

282
00:23:26,113 --> 00:23:27,589
der Verrat...

283
00:23:28,767 --> 00:23:30,497
Die Feststellung, dass mein eigener Körper,

284
00:23:30,622 --> 00:23:33,327
grundlegend fremd war,
dass er eine Bedrohung dargestellt hat.

285
00:23:36,032 --> 00:23:38,727
Sie haben schon eine ziemliche Tortur
hinter sich gebracht, Olivia.

286
00:23:39,003 --> 00:23:40,126
Eine von vielen in letzter Zeit.

287
00:23:40,744 --> 00:23:42,854
Das zu übersehen wär ein Fehler.

288
00:23:47,155 --> 00:23:48,092
Was ist das?

289
00:23:48,347 --> 00:23:51,319
Sam Weiss, der Mann, der mir geholfen
hat wieder auf die Beine zu kommen.

290
00:23:53,232 --> 00:23:55,940
Das FBI hat Psychologen.

291
00:23:56,508 --> 00:23:59,711
- Wenn ich das Gefühl gehabt hätte, dass ich ...
- Nun, er ist kein Psychologe.

292
00:24:03,100 --> 00:24:05,097
Wenn Sie bereit sind, denke ich,
kann er Ihnen helfen.

293
00:24:59,486 --> 00:25:01,685
<i>Geb dir nicht die Schuld.
Es war Gottes Wille.</i>

294
00:25:01,810 --> 00:25:03,960
<i>Deine Frau und dein Sohn
sind jetzt bei ihm.</i>

295
00:25:04,990 --> 00:25:05,800
Alles klar, danke.

296
00:25:08,841 --> 00:25:09,935
Das war Olivia.

297
00:25:10,213 --> 00:25:13,636
Agent Jessup sagte ihr, dass Hughes seine Frau
und sein Kind vor 17 Jahren getötet haben könnte.

298
00:25:14,847 --> 00:25:16,180
Oh, endlich ein paar gute Neuigkeiten.

299
00:25:16,970 --> 00:25:18,390
Ich geh' davon aus, wie können
sie ausgraben.

300
00:25:19,286 --> 00:25:21,390
Ich konnte noch keine Leiche untersuchen.

301
00:25:21,787 --> 00:25:23,976
Sieben vermisste Personen,

302
00:25:24,273 --> 00:25:25,273
keine Leichen.

303
00:25:25,441 --> 00:25:27,628
Alles klar.
Ich besorge einen Exhumierungs-Beschluss.

304
00:25:40,989 --> 00:25:42,662
Legen Sie den Sarg seiner Frau hier ab.

305
00:25:59,639 --> 00:26:02,286
Wenn Hughes etwas verheimlicht
werden wir herausfinden was es ist.

306
00:26:13,740 --> 00:26:14,906
Okay, machen wir ihn auf.

307
00:26:26,951 --> 00:26:28,294
Öffnen wir den Sarg des Jungen.

308
00:26:38,862 --> 00:26:41,140
- Oh, mein Gott.
- Es ist keine Leiche drin.

309
00:26:44,791 --> 00:26:46,812
Sieht so aus, als ob sich etwas
hinein gegraben hat.

310
00:26:48,542 --> 00:26:49,746
Oder heraus.

311
00:27:03,294 --> 00:27:05,524
Ich denke, wir haben ein
paar Fragen an Mr. Hughes.

312
00:28:00,117 --> 00:28:01,272
Das ist seltsam.

313
00:28:02,044 --> 00:28:02,848
Was denn?

314
00:28:03,538 --> 00:28:04,625
Was ist seltsam?

315
00:28:06,093 --> 00:28:07,643
Mrs. Hughes hat...

316
00:28:07,811 --> 00:28:09,351
Narbenbildung an den Gelenken,

317
00:28:10,772 --> 00:28:12,748
Butterfly Läsionen am Gesicht.

318
00:28:13,545 --> 00:28:15,755
Lupus erythematodes,
[systemische Autoimmunerkrankung ]

319
00:28:16,002 --> 00:28:18,114
in einem sehr fortgeschritten Stadium.

320
00:28:19,109 --> 00:28:19,992
Lupus?

321
00:28:20,300 --> 00:28:21,365
Was heißt das?

322
00:28:22,387 --> 00:28:25,438
Insbesondere war sie nicht in der Lage
Nachwuchs zu kriegen.

323
00:28:26,135 --> 00:28:28,166
Aber sie hat welchen bekommen.
Sie hatte einen Jungen.

324
00:28:31,032 --> 00:28:32,209
Einen Jungen?

325
00:28:34,171 --> 00:28:35,287
Das ist unmöglich.

326
00:28:36,089 --> 00:28:38,787
Lupus verursacht
ein überaktives Immunsystem.

327
00:28:38,912 --> 00:28:41,692
Ihr eigener Körper hätte den
Fötus vernichtet, lange bevor ...

328
00:28:41,817 --> 00:28:45,014
Ja und trotzdem war sie
irgendwie in der Lage einen Sohn zu gebären,

329
00:28:45,497 --> 00:28:48,476
der sich dann den Weg aus dem Sarg gegraben hat.

330
00:28:50,605 --> 00:28:52,136
Das Grab eines Jungen...

331
00:28:54,874 --> 00:28:56,630
der nicht in seinem Grab war.

332
00:29:31,564 --> 00:29:34,018
Wie zur Hölle ist das passiert?
Warum hat keiner nach ihm gesehen?

333
00:29:34,360 --> 00:29:35,981
Dem gehen wir gerade nach.

334
00:29:36,106 --> 00:29:38,062
Wir müssen die Leiche von Andre Hughes

335
00:29:38,187 --> 00:29:40,716
so schnell wie möglich zum Labor
von Walter Bishop zurück bringen.

336
00:29:40,841 --> 00:29:41,954
Schon unterwegs.

337
00:29:42,079 --> 00:29:44,214
<i>Hey, Jim, ich bin's Alex.
Ja, ich weiß ich bin spät dran.</i>

338
00:29:44,339 --> 00:29:45,941
<i>Ja, ich gehe jetzt, okay?</i>

339
00:29:46,066 --> 00:29:47,220
<i>Ja, ich verstehe.</i>

340
00:29:47,345 --> 00:29:49,406
<i>Ich erledige das.
Ich ruf ihn jetzt an.</i>

341
00:30:09,101 --> 00:30:10,219
Peter, ich hab's.

342
00:30:11,349 --> 00:30:13,662
Die Gebärmutter von Mrs. Hughes.
Du hattest Recht.

343
00:30:13,903 --> 00:30:15,583
Sie hat entbunden.

344
00:30:15,961 --> 00:30:17,426
Ich bin froh, dass zumindest das sicher ist.

345
00:30:17,551 --> 00:30:19,650
Der Mutterkuchen ist immer noch
in ihr drin.

346
00:30:19,818 --> 00:30:21,235
Schau dir die Gewebestruktur an.

347
00:30:24,781 --> 00:30:27,116
Demnach war das Baby von
Hughes nicht komplett menschlich.

348
00:30:27,284 --> 00:30:29,053
Das erklärt seine Nachforschungen.

349
00:30:29,717 --> 00:30:31,871
Reproduktionsbiologie und Genaustausch.

350
00:30:32,039 --> 00:30:34,457
Ich nehme an, dass er vielleicht

351
00:30:34,625 --> 00:30:35,931
etwas Skorpion-DNS benutzt haben könnte.

352
00:30:36,056 --> 00:30:38,353
Es ist eine unglaublich belastbare Kreatur.

353
00:30:38,478 --> 00:30:41,010
Und ebenfalls etwas, das wahrscheinlich
unter der Erde lebt,

354
00:30:41,334 --> 00:30:42,464
ein Nacktmull.
[Nagetier]

355
00:30:42,589 --> 00:30:45,426
Skorpione lähmen ihre Beute mit Gift.
Das könnte die blaue Flüssigkeit erklären.

356
00:30:45,594 --> 00:30:47,678
- Hey, was habe ich verpasst?
- Das Baby von Hughes,

357
00:30:47,846 --> 00:30:50,615
er hat es in der Gebärmutter verändert,
so konnte es den Lupus von der Mutter überleben.

358
00:30:50,740 --> 00:30:53,058
- Okay, das ist krank.
- Das ist brillant!

359
00:30:53,226 --> 00:30:54,956
Er hat ein Super-Baby erschaffen...

360
00:30:55,715 --> 00:30:57,801
eins das in der Lage war

361
00:30:57,926 --> 00:30:59,963
in der menschenfeindlichsten
Umgebung zu überleben.

362
00:31:05,420 --> 00:31:08,206
- Wir hatten einen Durchbruch.
- Ich hab's gehört. Der Hughes Sohn.

363
00:31:08,554 --> 00:31:10,159
Ich denke, ich weiß wo er sein könnte.

364
00:31:10,858 --> 00:31:12,495
Als wir im Hughes Haus waren,

365
00:31:12,663 --> 00:31:15,132
habe ich ein Geräusch gehört,
als ob etwas geatmet hätte.

366
00:31:15,598 --> 00:31:17,480
Ich habe mir gedacht, dass
ich es mir eingebildet hätte, aber...

367
00:31:17,855 --> 00:31:18,857
das habe ich nicht.

368
00:31:20,977 --> 00:31:22,351
Also wenn der Hughes Sohn
noch am Leben ist,

369
00:31:22,476 --> 00:31:24,548
denke ich, dass er irgendwo
in diesem Haus ist...

370
00:31:24,845 --> 00:31:25,988
Oder in der Nähe des Hauses.

371
00:31:26,113 --> 00:31:27,161
Oder darunter.

372
00:32:27,402 --> 00:32:28,403
Hallo?

373
00:32:34,619 --> 00:32:35,905
Sheriff Golightly?

374
00:33:49,996 --> 00:33:51,714
Ich denke, es ist ein Fangzahn von
einem Hund

375
00:34:32,112 --> 00:34:33,590
Bestätigt, ein Hund.

376
00:34:46,238 --> 00:34:47,489
Ich hol' mir mal eine Schaufel.

377
00:36:41,404 --> 00:36:43,335
<i>Er muss erkannt haben, dass es
sein Sohn war,</i>

378
00:36:43,366 --> 00:36:45,869
<i>weil wir aufgestellte Fallen gefunden haben,</i>

379
00:36:46,037 --> 00:36:48,408
<i>in allen diesen Löcher, die er gegraben hat,</i>

380
00:36:48,533 --> 00:36:49,994
<i> auf seinem ganzen Grundstück,</i>

381
00:36:52,244 --> 00:36:54,652
Könntest du dir vorstellen mit
so einer Last zu leben?

382
00:36:55,172 --> 00:36:56,856
Wenn alles, was du
dir gewünscht hast, ein Sohn ist.

383
00:37:01,394 --> 00:37:03,509
Charlie, was wenn ich mich nicht
erinnern möchte?

384
00:37:04,948 --> 00:37:07,147
- Du meinst deinen Unfall?
- Alles.

385
00:37:07,774 --> 00:37:08,797
Wo ich hingegangen bin,

386
00:37:09,416 --> 00:37:11,351
mit wem ich mich getroffen habe,
was er mir gesagt hat.

387
00:37:11,604 --> 00:37:15,173
Ich mein, was wenn es einen Teil von meinem
Gehirn gibt, der mich versucht zu beschützen?

388
00:37:17,396 --> 00:37:19,862
Ich bin mir nur nicht sicher, ob du
hier eine Wahl hast, Olivia.

389
00:37:20,219 --> 00:37:23,492
Wenn Walter Recht hatte,
dass du in ein anderes Universum gehst,

390
00:37:23,617 --> 00:37:25,683
denn, egal welche Geheimnisse du erfährst,

391
00:37:25,808 --> 00:37:27,617
könnte es sich lohnen, sich
an diese zu erinnern.

392
00:37:28,522 --> 00:37:29,872
Ein anderes Universum.

393
00:37:34,389 --> 00:37:37,180
Ich hätte niemals gedacht,
dass ich dich jemals

394
00:37:37,305 --> 00:37:39,966
solche Wörter mit einem
emotionslosen Gesicht sagen höre.

395
00:37:41,656 --> 00:37:44,103
Du hast es weit gebracht, Charlie Francis.

396
00:37:46,419 --> 00:37:48,712
Nun, egal was es ist...

397
00:37:50,023 --> 00:37:51,431
Wir stehen das gemeinsam durch.

398
00:37:53,415 --> 00:37:54,816
Ich werde dir auf die Sprünge helfen.

399
00:37:56,205 --> 00:37:57,305
Ich weiß.

400
00:38:07,836 --> 00:38:10,329
- Gehst du angeln, Sohn?
- Ja.

401
00:38:10,570 --> 00:38:11,595
Aber nicht alleine.

402
00:38:11,720 --> 00:38:13,134
Ach, nein?
Mit wem denn?

403
00:38:14,375 --> 00:38:17,208
Nun, es war einmal ein junger Mann...

404
00:38:18,262 --> 00:38:20,587
der etwa 10 oder 11 Jahre alt war,

405
00:38:21,132 --> 00:38:23,738
der sich in den Kopf gesetzt hat,
seinen Vater zum Angeln mitzunehmen.

406
00:38:23,863 --> 00:38:27,062
Also hat er sein ganzes Geld gespart,
das er beim Zeitung austragen verdient hatte

407
00:38:27,439 --> 00:38:30,226
und hat einen sehr besonderen
Köder gekauft.

408
00:38:35,115 --> 00:38:37,254
Er hieß "The Night
of Desirable Objects".

409
00:38:44,400 --> 00:38:46,990
Schade nur, dass sein Vater
nicht wirklich für ihn da war,

410
00:38:47,158 --> 00:38:48,158
also...

411
00:38:49,106 --> 00:38:51,225
Was als eine Möchtegernbindungserfahrung
angefangen hat,

412
00:38:51,350 --> 00:38:53,497
hat damit geendet, dass ein junger
Mann alleine angeln gegangen ist.

413
00:38:55,350 --> 00:38:57,789
Und dieser junge Mann...

414
00:38:58,039 --> 00:38:59,170
hat dir das gegeben?

415
00:39:05,425 --> 00:39:06,448
Ja, Walter.

416
00:39:07,665 --> 00:39:08,759
Kann ich...

417
00:39:09,923 --> 00:39:11,390
mit dir und deinem Freund mitkommen?

418
00:39:13,217 --> 00:39:14,542
Weißt du was, Walter?

419
00:39:15,587 --> 00:39:17,312
Ich denke, das würde den
Ausflug ausmachen.

420
00:39:20,004 --> 00:39:21,004
Gut.

421
00:39:23,031 --> 00:39:24,031
Gut.

422
00:41:04,052 --> 00:41:06,922
Wenn Sie bowlen wollen,
wir schließen in 15 Minuten.

423
00:41:12,457 --> 00:41:16,421
Ich suche Sam Weiss.
Ist er da?

424
00:41:16,683 --> 00:41:17,803
Sam? Nein.

425
00:41:21,012 --> 00:41:22,740
Wissen Sie, wo ich ihn finden kann?

426
00:41:23,147 --> 00:41:24,915
Atlanta, Georgia.
Er hat ein Mädchen kennengelernt...

427
00:41:25,740 --> 00:41:26,790
und ist weggezogen.

428
00:41:36,738 --> 00:41:37,743
Danke.

429
00:41:39,686 --> 00:41:40,622
Ist das alles?

430
00:41:41,913 --> 00:41:42,922
Wie bitte?

431
00:41:43,205 --> 00:41:44,337
Sie geben auf?

432
00:41:46,296 --> 00:41:48,911
Ich sagte ihnen, er hat ein Mädchen kennengelernt
und ist weggezogen und Sie geben einfach auf?

433
00:41:52,814 --> 00:41:53,815
Sie sind Sam.

434
00:41:57,168 --> 00:41:58,985
Nina Sharp sagte, sie würden vorbeikommen.

435
00:42:02,452 --> 00:42:04,104
Haben die Kopfschmerzen schon angefangen?

436
00:42:06,163 --> 00:42:06,936
Nein.

437
00:42:08,328 --> 00:42:09,329
Das werden sie.

438
00:42:12,526 --> 00:42:13,882
Welche Größe haben Sie, 38,5?

439
00:42:26,879 --> 00:42:30,353
<i>Zielperson besuchte die andere Seite. Erinnert
sich aber an keine Details. Bitte um Anweisung.</i>

440
00:42:43,646 --> 00:42:47,146
<i>Nicht akzeptabel.
Wenn sie sich nicht alleine erinnern kann,</i>

441
00:42:51,414 --> 00:42:55,517
<i>dann hilf nach.</i>

