1
00:00:30,167 --> 00:00:31,499
Yo, Don Ho,

2
00:00:31,534 --> 00:00:33,033
wie wäre es mit nem Nachschub?

3
00:00:48,868 --> 00:00:50,501
Sieht gut aus.

4
00:00:50,536 --> 00:00:51,532
Hey.

5
00:00:51,567 --> 00:00:52,566
Gib ihm das Geld.

6
00:00:52,601 --> 00:00:55,000
Ich sagte dir, mein Kokain ist rein.

7
00:01:55,434 --> 00:01:59,834
...::: www. subcentral. de :::...
...::: präsentiert: :::...

8
00:01:59,835 --> 00:02:03,835
...::: NCIS: Los Angeles SO1EO2 :::...
...::: Kill Shot :::...

9
00:02:04,836 --> 00:02:09,836
...::: übersetzt von:::...
...::: angeldream und sunnyside-up :::...

10
00:02:31,634 --> 00:02:33,199
Bang! Du bist tot.

11
00:02:33,234 --> 00:02:35,567
Du musst dich zuerst aus
der Schusslinie nehmen.

12
00:02:35,602 --> 00:02:36,934
Mach es nochmal.

13
00:02:36,969 --> 00:02:38,267
Konzentration, Dom.

14
00:02:41,267 --> 00:02:42,599
Bang!

15
00:02:42,634 --> 00:02:45,067
Du darfst dich nicht bewegen, bevor
du nicht weißt, wo die Waffe ist.

16
00:02:45,102 --> 00:02:46,584
Was ist, wenn ich zurück gehe?

17
00:02:46,619 --> 00:02:48,067
Warte bis du den Lauf spürst.

18
00:02:48,102 --> 00:02:50,000
Nochmal. Hände hoch.

19
00:02:51,434 --> 00:02:52,967
Komm, komm.

20
00:02:53,002 --> 00:02:54,501
Hände hoch.

21
00:03:07,467 --> 00:03:09,365
- Was machst du da?
- Trainieren.

22
00:03:09,400 --> 00:03:13,032
Um als Vogelscheuche
Undercover zu gehen?

23
00:03:13,067 --> 00:03:14,934
Sam hilft mir meine Agenten
Kenntnisse zu verbessern.

24
00:03:20,267 --> 00:03:22,265
Persönlich höre ich nicht darauf,

25
00:03:22,300 --> 00:03:24,550
wenn wie nach nem
Schäferhund gepfiffen wird,

26
00:03:24,585 --> 00:03:26,766
aber Eric scheint die
anderen trainiert zu haben.

27
00:03:26,801 --> 00:03:30,801
Also nehme ich an, du lernst das
richtige, klassische Verhalten.

28
00:03:32,400 --> 00:03:35,567
Welches ist gehen, kleiner Hund!

29
00:03:35,602 --> 00:03:37,667
Geh!

30
00:03:41,501 --> 00:03:42,432
Bang.

31
00:03:42,467 --> 00:03:43,634
Sehr lustig.

32
00:03:44,801 --> 00:03:46,466
Klär sie auf, Eric.

33
00:03:46,501 --> 00:03:48,434
Director Vance bekam dieses Überwachungsband

34
00:03:48,469 --> 00:03:49,933
heute Morgen vom LAPD.

35
00:03:49,968 --> 00:03:52,167
Es ist das Material einer
Haussicherheitskamera eines Tatorts

36
00:03:52,202 --> 00:03:54,901
mit einem Doppelmord in
Malibu von vor zwei Tagen.

37
00:03:54,936 --> 00:03:56,998
Drei maskierte Kerle drangen in das Haus

38
00:03:57,033 --> 00:03:59,033
eines verdächtigen Drogendealers
ein, töteten zwei Menschen

39
00:03:59,068 --> 00:04:00,332
und stahlen eine große Summe Geld.

40
00:04:00,367 --> 00:04:02,399
Was wird aus der Welt, wenn Drogendealer

41
00:04:02,434 --> 00:04:05,100
nicht mehr in ihren eigenen
verstärkten Häuser sicher sind?

42
00:04:08,968 --> 00:04:12,065
Deine, uh, psychologischen Analysen

43
00:04:12,100 --> 00:04:15,467
sind ein unbezahlbarer
Gewinn fÃ¼r unser Team, Nate.

44
00:04:15,502 --> 00:04:16,799
Danke Hetty.

45
00:04:16,834 --> 00:04:19,167
Aber deine Comedy
braucht noch etwas Arbeit.

46
00:04:19,934 --> 00:04:22,334
Hebe sie dir für die
Open Mic Night auf.

47
00:04:25,300 --> 00:04:27,834
Fahrt fort, Leute.

48
00:04:29,133 --> 00:04:31,899
Also, was hat das mit dem NCIS zu tun?

49
00:04:31,934 --> 00:04:34,501
Die Verdächtigen kamen aus dem
Ozean und verschwanden auch so.

50
00:04:34,536 --> 00:04:37,734
Und sie benutzten
Militärische Handsignale.

51
00:04:37,769 --> 00:04:39,367
Wirf es rüber, Eric.

52
00:04:41,067 --> 00:04:42,734
- Was hast du im Sinn, Sam?
- Sie sind SEALs.

53
00:04:44,200 --> 00:04:45,667
Wie kannst du dir da so sicher sein?

54
00:04:45,702 --> 00:04:47,833
Ich kenne den Kerl.

55
00:04:47,868 --> 00:04:49,199
Wegen der Körpersprache
und den Handsignalen?

56
00:04:49,234 --> 00:04:50,968
Handsignale sind wie eine
Handschrift oder tanzen-

57
00:04:51,003 --> 00:04:52,467
jeder hat seinen eigenen Stil.

58
00:04:52,502 --> 00:04:54,334
Das ist Kurt Holgate.

59
00:04:54,369 --> 00:04:56,132
Eric, zeig ihn uns.

60
00:04:56,167 --> 00:05:00,300
Okay, mal sehen, was wir
hier haben... Kurt Holgate.

61
00:05:03,601 --> 00:05:04,766
Beeindruckende Akte.

62
00:05:04,801 --> 00:05:06,434
Holgate und sein Team kamen
gerade erst aus Übersee zurück.

63
00:05:06,469 --> 00:05:08,067
Sie sind erst seit weniger
als einem Monat in den Staaten.

64
00:05:08,102 --> 00:05:09,851
Sie sind nicht länger im Dienst.

65
00:05:09,886 --> 00:05:11,566
Ich sehe mir mal Holgates Team an.

66
00:05:11,601 --> 00:05:13,601
Aber es gibt nichts in seiner
Vergangenheit das daraufhin deutet,

67
00:05:13,636 --> 00:05:15,098
dass er von der Art ist,

68
00:05:15,133 --> 00:05:16,868
die etwas mit einem Raub bei
einem Drogendealer zu tun haben.

69
00:05:16,903 --> 00:05:17,833
Du hast recht,

70
00:05:17,868 --> 00:05:19,299
er ist nicht von der Art.

71
00:05:19,334 --> 00:05:20,501
Bist du sicher, dass du ihn kennst, Sam?

72
00:05:20,536 --> 00:05:23,299
Vertrau mir, das ist Holgate.

73
00:05:23,334 --> 00:05:24,801
Ich sollte es wissen, ich
habe es ihm beigebracht.

74
00:05:24,836 --> 00:05:26,267
Ein anderes Mitglied von Holgates

75
00:05:26,302 --> 00:05:27,699
SEAL Team, David Ramirez,

76
00:05:27,734 --> 00:05:29,934
wurde vor drei Wochen niedergeschossen
und getötet, während...

77
00:05:29,969 --> 00:05:31,934
er aus einem Lebensmittelladen kam.

78
00:05:31,969 --> 00:05:33,032
Im Polizeibericht steht,

79
00:05:33,067 --> 00:05:35,367
dass es ein Kollateralschaden
war, von was sie glauben,

80
00:05:35,402 --> 00:05:37,018
dass es eine Gang
bezogene Aktivität war.

81
00:05:37,053 --> 00:05:38,599
Nein, dass könnte ein
kompletter Zufall sein.

82
00:05:38,634 --> 00:05:40,601
Und es könnte eine Streubombe
der Marine gewesen sein, Kensi.

83
00:05:40,636 --> 00:05:42,065
Wir müssen hier vorsichtig vorgehen.

84
00:05:42,100 --> 00:05:44,267
Holgate ist derzeit einer
gemeinschaftlichen Task Force

85
00:05:44,302 --> 00:05:45,566
drüben im Bundesgebäude zugeteilt.

86
00:05:45,601 --> 00:05:48,601
Ich denke vielleicht ist es Zeit deinem
alten Freund einen Besuch abzustatten.

87
00:05:51,467 --> 00:05:53,300
Wann hast du das letzte
mal den Kerl gesehen?

88
00:05:53,335 --> 00:05:54,265
Bosnien.

89
00:05:54,300 --> 00:05:57,165
Du hast eine Vergangenheit mit ihm?

90
00:05:57,200 --> 00:05:59,934
Wir sind nicht ausgegangen,
falls du das meinst.

91
00:05:59,969 --> 00:06:01,799
SEALs arbeiten zusammen als Team.

92
00:06:01,834 --> 00:06:03,834
Holgate hatte die Tendenz wie
ein einsamer Wolf zu handeln,

93
00:06:03,869 --> 00:06:05,532
wenn du verstehst wovon ich rede.

94
00:06:05,567 --> 00:06:08,267
Eigentlich weiß ich
meistens nicht wovon du redest,

95
00:06:08,302 --> 00:06:10,265
und beim Rest bin ich anderer Meinung.

96
00:06:10,300 --> 00:06:13,834
Ich freue mich wirklich darauf
Dom als Partner zu haben.

97
00:06:13,869 --> 00:06:15,634
Du wirst mich vermissen.

98
00:06:15,669 --> 00:06:16,968
Ich runde dich ab.

99
00:06:21,501 --> 00:06:22,784
Holgate.

100
00:06:22,819 --> 00:06:24,032
Sam Hanna.

101
00:06:24,067 --> 00:06:25,367
Wie zum Teufel geht es dir?

102
00:06:25,402 --> 00:06:26,365
Geht mir gut.

103
00:06:26,400 --> 00:06:27,650
Es ist eine Weile her.

104
00:06:27,685 --> 00:06:28,866
Was machst du hier?

105
00:06:28,901 --> 00:06:30,732
Arbeiten Joint Task Force Kram.

106
00:06:30,767 --> 00:06:32,334
Ich hörte du bist vor
einiger Zeit ausgestiegen.

107
00:06:32,369 --> 00:06:33,332
Wie ist der Ruhestand?

108
00:06:33,367 --> 00:06:34,817
Es sind nur ein paar Jahre.

109
00:06:34,852 --> 00:06:36,232
Ich bin jetzt beim NCIS.

110
00:06:36,267 --> 00:06:37,968
Warum? Hast du eine Wette verloren?

111
00:06:39,434 --> 00:06:41,732
Mache nur Spaß.

112
00:06:41,767 --> 00:06:43,300
Wie läuft es für dich dort?

113
00:06:43,335 --> 00:06:44,567
Es ist wirklich gut.

114
00:06:46,467 --> 00:06:47,801
Sorry das mit Ramirez zu hören.

115
00:06:47,836 --> 00:06:48,965
Ja, danke.

116
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Uh, Gott hat einen
grausamen Sinn für Humor.

117
00:06:52,234 --> 00:06:53,499
Ich muss los.

118
00:06:53,534 --> 00:06:55,701
Wir sollten, uh, irgendwann mal
zusammen ein paar Bier trinken gehen.

119
00:06:55,736 --> 00:06:56,934
Hört sich wie ein Plan an.

120
00:06:56,969 --> 00:06:58,067
Okay.

121
00:07:02,267 --> 00:07:04,033
Er hat dich nicht
gefragt, was du hier machst.

122
00:07:04,068 --> 00:07:07,065
Nein, hat er nicht.

123
00:07:07,100 --> 00:07:10,300
Hier ist das Video von
Sams SEAL Freund Holgate.

124
00:07:12,434 --> 00:07:13,934
Anhalten, spule zurück.

125
00:07:15,801 --> 00:07:17,500
Was denkst du, Nate?

126
00:07:17,535 --> 00:07:19,165
Er versucht sehr

127
00:07:19,200 --> 00:07:21,332
entspannt und freundlich zu erscheinen,

128
00:07:21,367 --> 00:07:23,232
bietet aber nicht die
Hand zum schütteln an.

129
00:07:23,267 --> 00:07:26,434
Und in dem Moment als du "NCIS"
sagst, fängt er mit Humor an.

130
00:07:26,469 --> 00:07:27,701
Nichts deutet in seinen
finanziellen Unterlagen

131
00:07:27,736 --> 00:07:29,599
auf eine Änderung im Lebensstil hin.

132
00:07:29,634 --> 00:07:31,284
Ich kann mich mit dem
Leichenbeschauer in Verbindung setzen,

133
00:07:31,319 --> 00:07:32,934
mal sehen, ob es irgendwas
betreffend des Tatorts gibt,

134
00:07:32,969 --> 00:07:35,567
was eine Beteiligung
der SEALS bestätigt.

135
00:07:35,602 --> 00:07:38,265
Was?

136
00:07:38,300 --> 00:07:40,167
Ihr wisst schon, wie-wie Ballistik.

137
00:07:40,202 --> 00:07:42,199
Wirklich?

138
00:07:42,234 --> 00:07:44,532
Das sagst du mit einem
so starrem Gesicht?

139
00:07:44,567 --> 00:07:46,883
Seid du ein Profil im
Dickinson Fall erstellt hast,

140
00:07:46,918 --> 00:07:49,200
hast du etwas für die
Leichenbeschauerin übrig.

141
00:07:50,133 --> 00:07:51,499
I- ich weiß nicht,

142
00:07:51,534 --> 00:07:53,234
ich weiß nicht wovon ihr redet.

143
00:07:53,269 --> 00:07:54,899
Uh, ich meine, sie ist heiß,

144
00:07:54,934 --> 00:07:56,132
aber sie arbeitet den
ganzen Tag mit Leichen.

145
00:07:56,167 --> 00:07:57,583
Ja, naja, sowas braucht einen
bestimmten Menschenschlag.

146
00:07:57,618 --> 00:07:59,000
Nate erscheint wahrscheinlich
ziemlich lebendig verglichen

147
00:07:59,035 --> 00:07:59,968
mit den Leichen an denen
sie normalerweise arbeitet.

148
00:08:00,003 --> 00:08:00,998
Okay, wisst ihr was,

149
00:08:01,033 --> 00:08:03,300
euer Herdenverhalten ist
unziemlich, Gentlemen.

150
00:08:03,335 --> 00:08:04,901
Jungs, Jungs.

151
00:08:04,936 --> 00:08:06,435
Timothy Jackson.

152
00:08:06,470 --> 00:08:07,899
Was ist mit ihm?

153
00:08:07,934 --> 00:08:09,968
Er ist noch ein Mitglied von
Holgates und Ramirez' SEAL Team.

154
00:08:10,003 --> 00:08:11,501
Tatsächlich war er
Ramirez' Schwimmkumpel.

155
00:08:11,536 --> 00:08:13,334
Er wird vermisst.

156
00:08:13,369 --> 00:08:14,299
Seit dem 18.

157
00:08:14,334 --> 00:08:16,467
Das ist dieselbe Nacht
wie die Schießerei.

158
00:08:24,467 --> 00:08:26,434
Das ist Jacksons Trailer da drüben.

159
00:08:26,469 --> 00:08:27,599
Danke.

160
00:08:27,634 --> 00:08:29,934
Ich habe ihn in letzter
zeit nicht hier gesehen.

161
00:08:29,969 --> 00:08:31,268
Wenn Jackson Ramirez Schwimmkumpel ist,

162
00:08:31,303 --> 00:08:32,532
stehen sie sich näher als Brüder.

163
00:08:32,567 --> 00:08:34,534
Ein Schwimmkumpel bringt
dich durch das SEAL Training,

164
00:08:34,569 --> 00:08:35,833
hilft die die Höllenwoche zu überstehen.

165
00:08:35,868 --> 00:08:37,834
Hört sich an, als könnte ich einen Schwimmkumpel
gebrauchen um mit Hetty auszukommen.

166
00:08:37,869 --> 00:08:39,901
Jackson hat einen süßen Trailer.

167
00:08:43,033 --> 00:08:44,599
Sehen wir uns mal um.

168
00:08:44,634 --> 00:08:48,200
Mal sehen, ob er bald heim kommt.

169
00:08:53,334 --> 00:08:55,834
Zu langsam, du heimliches Eichhörnchen.

170
00:09:07,434 --> 00:09:10,100
Nicht viele Plätze wo man
etwas verstecken könnte.

171
00:09:13,501 --> 00:09:16,801
Hail, hail, die Gang ist hier.

172
00:09:16,836 --> 00:09:19,501
Erkennst du diese Jungs?

173
00:09:19,536 --> 00:09:21,702
Wir sind in Jacksons Trailer.

174
00:09:21,737 --> 00:09:23,833
Das ist mein Freund Holgate.

175
00:09:23,868 --> 00:09:26,667
Das ist Ramirez der vor
dem Lebensmittelladen starb.

176
00:09:26,702 --> 00:09:28,084
Wer ist der Vierte?

177
00:09:28,119 --> 00:09:29,467
Ich weiß es nicht.

178
00:09:32,234 --> 00:09:34,299
Du bist ein SEAL.

179
00:09:34,334 --> 00:09:35,968
Wo würdest du gestohlenes
Drogengeld verstecken?

180
00:09:39,868 --> 00:09:42,232
Unterwasser?

181
00:09:42,267 --> 00:09:44,200
Nein, denn ich würde
niemandes Geld stehlen,

182
00:09:44,235 --> 00:09:45,232
von keinem Drogendealer oder sonst wem.

183
00:09:45,267 --> 00:09:46,834
Und ich bezweifele das
diese Jungs es tun würden.

184
00:09:46,869 --> 00:09:49,766
Du bist derjenige der Holgate auf

185
00:09:49,801 --> 00:09:50,998
dem Überwachungsband identifiziert hat.

186
00:09:51,033 --> 00:09:52,933
Ich weiß du magst den
Gedanken nicht, dass diese Jungs

187
00:09:52,968 --> 00:09:54,834
Dreck am Stecken haben, aber
willst du meine Theorie hören?

188
00:09:57,601 --> 00:09:59,799
Diese Männer stecken
für Monate in Übersee

189
00:09:59,834 --> 00:10:02,032
in einem Höllenloch fest,
kämpfen um ihr Leben,

190
00:10:02,067 --> 00:10:05,365
sehen zu wie ihre Kumpel
getötet werden, und für was?

191
00:10:05,400 --> 00:10:09,400
Um Menschen zu retten die ihnen bei der
erstbesten Gelegenheit die Kehle aufschlitzen?

192
00:10:09,435 --> 00:10:11,567
Weißt du, und wenn sie es
dann endlich zurückschaffen,

193
00:10:11,602 --> 00:10:13,434
bemerken sie, dass der
hiesige Drogendealer

194
00:10:13,469 --> 00:10:14,868
eine Uhr an seinem Handgelenk trägt

195
00:10:14,903 --> 00:10:16,632
die mehr Wert ist als ihre Häuser.

196
00:10:16,667 --> 00:10:19,333
Also nutzen sie ein bisschen
von dem was sie wissen,

197
00:10:19,368 --> 00:10:22,000
um sich etwas für ihren
Ruhestand zurück zu holen.

198
00:10:22,035 --> 00:10:23,801
Ich sehe du bist
wirklich davon begeistert.

199
00:10:23,836 --> 00:10:26,067
SEALs machen es nicht wegen dem Geld.

200
00:10:26,102 --> 00:10:28,232
Für die Tussen?

201
00:10:28,267 --> 00:10:29,868
Es ist wahrscheinlich
mehr wie eine Berufung,

202
00:10:29,903 --> 00:10:31,467
wie das Priesterseminar.

203
00:10:31,502 --> 00:10:33,132
Das stimmt.

204
00:10:33,167 --> 00:10:34,384
Wenn Priester Dinge in die Luft jagen

205
00:10:34,419 --> 00:10:35,743
und dich mit einer Bibel töten könnten.

206
00:10:35,778 --> 00:10:37,122
Versuchst du mir unter
die Haut zu gehen?

207
00:10:37,157 --> 00:10:38,432
Ich versuche nur Ideen
aus dir rauszuholen.

208
00:10:38,467 --> 00:10:41,067
Mach nur weiter, und ich werde
dich auf einem Felsen zerschellen.

209
00:10:41,102 --> 00:10:42,667
Ich sage Nate, dass du das gesagt hast.

210
00:10:52,367 --> 00:10:55,432
<i>Okay, Eric.</i>

211
00:10:55,467 --> 00:10:57,467
Danke. Ja, lass es mich wissen
wenn du etwas anderes findest.

212
00:10:57,502 --> 00:10:58,634
Okay, bye.

213
00:11:01,300 --> 00:11:02,734
Der GPS Sender ist aktiviert.

214
00:11:02,769 --> 00:11:04,165
Gut.

215
00:11:04,200 --> 00:11:07,234
Eric bestätigte, dass Holgate
nebenbei bei der Homeland Security

216
00:11:07,269 --> 00:11:09,134
in einer Menschenhändler
Task Force arbeitete.

217
00:11:09,169 --> 00:11:11,000
Nun, was ist, wenn
Holgate nicht involviert ist?

218
00:11:11,035 --> 00:11:12,899
Um seinet Willen hoffe ich es nicht.

219
00:11:12,934 --> 00:11:15,467
Ich möchte Sams schlechte
Seite nicht kennenlernen.

220
00:11:15,502 --> 00:11:17,434
Ich glaube das habe ich bereits.

221
00:11:17,469 --> 00:11:19,432
Was meinst du?

222
00:11:19,467 --> 00:11:22,501
Es sieht nur so aus, dass nichts was
ich tue je gut genug für ihn ist.

223
00:11:22,536 --> 00:11:24,299
Sam besteht auf das
Beste von sich selbst.

224
00:11:24,334 --> 00:11:27,734
Es ist schwer von ihm weniger von
jemand anderem zu akzeptieren..

225
00:11:27,769 --> 00:11:29,199
Du wirst dich daran gewöhnen.

226
00:11:29,234 --> 00:11:31,367
Es ist nur.. Es ist
schwer der Neue zu sein.

227
00:11:31,402 --> 00:11:33,032
Versuche die Neue zu sein.

228
00:11:33,067 --> 00:11:35,466
Sie liesen mich in
Luftschächte krabbeln,

229
00:11:35,501 --> 00:11:37,800
oder unter Häuser, nur
weil ich die schmalste war.

230
00:11:37,835 --> 00:11:40,100
Ja, und wann war das letzet
mal, dass einer von euch

231
00:11:40,135 --> 00:11:42,566
einen Bikini bei einem
Auftrag anziehen musste?

232
00:11:42,601 --> 00:11:45,033
Ja, das stimmt. Versuch eine Pistole
in deinem Tanga zu verstecken.

233
00:11:45,068 --> 00:11:46,599
Okay.

234
00:11:46,634 --> 00:11:48,968
So habe ich es nie gesehen.

235
00:11:49,003 --> 00:11:50,365
Ja.

236
00:11:50,400 --> 00:11:52,132
Es ist offensichtlich nicht mehr so.

237
00:11:52,167 --> 00:11:54,501
Ich meine, wenn du beweisen kannst, dass
du auf dich selbst aufpassen kannst,

238
00:11:54,536 --> 00:11:56,334
dein Team beschützen
kannst, wird er nachlassen.

239
00:11:56,369 --> 00:11:58,868
Wenn Sam im Büro hart zu dir ist,

240
00:11:58,903 --> 00:11:59,899
ist es nur, weil

241
00:11:59,934 --> 00:12:01,267
er dich im Außendienst
beschützen möchte.

242
00:12:03,033 --> 00:12:06,868
Natürlich das, oder
er mag dich echt nicht.

243
00:12:08,400 --> 00:12:10,600
Oh, oh, oh. Achtung.

244
00:12:10,635 --> 00:12:12,801
Holgate bewegt sich.

245
00:12:14,100 --> 00:12:17,234
Nein, sieh, Kensi, tut er nicht.

246
00:12:18,601 --> 00:12:20,666
Sieht aus als hätten
wir ein Treffen, Dom.

247
00:12:20,701 --> 00:12:22,900
Ich kann nichts sehen. Ich
riskiere es näher ran zu gehen,

248
00:12:22,935 --> 00:12:25,100
ich versuche zu hören, was
sie sagen. Gib mir die Ohren.

249
00:12:32,534 --> 00:12:34,767
Okay.

250
00:12:37,167 --> 00:12:38,766
<i>Ich bin mir sicher es wird klappen.</i>

251
00:12:38,801 --> 00:12:41,200
<i>Lass uns keine voreiligen Schlüsse
ziehen. Es könnte ein Zufall sein.</i>

252
00:12:41,235 --> 00:12:42,701
<i>Bist du bereit dich einzulassen?</i>

253
00:12:42,736 --> 00:12:43,833
<i>Was willst du tun?</i>

254
00:12:43,868 --> 00:12:45,033
Halt dich zurück, bleibe vom Raster fern,

255
00:12:45,068 --> 00:12:46,732
und halte den Kopf unten.

256
00:12:46,767 --> 00:12:49,334
Sie könnten uns bereits beobachten.

257
00:12:49,369 --> 00:12:51,199
Er sieht dich an.

258
00:12:51,234 --> 00:12:52,332
Sieht er mich an wie paranoid,

259
00:12:52,367 --> 00:12:53,367
oder sieht er mich an, als
würde er mich abchecken?

260
00:12:53,402 --> 00:12:54,566
Was ist der Unterschied?

261
00:12:54,601 --> 00:12:56,567
Normalerweise die Zeit die
er mir auf den Hintern starrt.

262
00:12:56,602 --> 00:12:58,501
Er ist Paranoid. Nichts für ungut.

263
00:12:58,536 --> 00:12:59,918
Wo bist du?

264
00:12:59,953 --> 00:13:01,265
Zuhause?

265
00:13:01,300 --> 00:13:02,998
Das ist lustig, denn ich stehe

266
00:13:03,033 --> 00:13:04,033
gerade genau vor
deinem Auto, du Lügender

267
00:13:04,068 --> 00:13:05,833
Mistkerl! Wer ist sie?

268
00:13:05,868 --> 00:13:07,434
Denn ich würde gerne
den Namen der Schlampe

269
00:13:07,469 --> 00:13:08,868
in deinen Lack kratzen.

270
00:13:10,133 --> 00:13:11,866
Und ruf mich nicht an.

271
00:13:11,901 --> 00:13:15,467
Ich kontaktiere dich,
wenn alles gut ist.

272
00:13:26,801 --> 00:13:30,434
Uh, Dom, lass Eric diese
Kennzeichen durchlaufen.

273
00:13:30,469 --> 00:13:31,998
Ich glaube ich habe

274
00:13:32,033 --> 00:13:33,667
dem Besitzer gerade eine
neue Karosserie gekauft.

275
00:13:37,133 --> 00:13:38,998
Klasse.

276
00:13:39,033 --> 00:13:40,165
Ich habe es. Danke.

277
00:13:40,200 --> 00:13:43,532
Der vierte Man auf dem
Foto ist Morris Raspen.

278
00:13:43,567 --> 00:13:48,000
Wenn er Teil des Teams war, bin ich mir
sicher, dass Ramirez' Witwe ihn kennt.

279
00:13:53,367 --> 00:13:54,501
Mrs. Ramirez?

280
00:13:54,536 --> 00:13:55,566
Ja?

281
00:13:55,601 --> 00:13:58,067
Ich bin Sam Hanna. Das
ist mein Partner Callen.

282
00:13:58,102 --> 00:13:59,232
Wir würden Ihnen gerne ein paar Fragen

283
00:13:59,267 --> 00:14:01,000
über ihren Mann und
seine Kameraden stellen.

284
00:14:03,167 --> 00:14:04,634
Sie sind ein SEAL, oder?

285
00:14:04,669 --> 00:14:06,501
Ja, Ma'am.

286
00:14:09,067 --> 00:14:11,000
Ich habe ihn nie wegen seinem Job gefragt.

287
00:14:11,035 --> 00:14:13,067
Ich wusste, dass er gefährlich war.

288
00:14:13,102 --> 00:14:14,934
Er sagte immer "Keine Sorge, Baby.

289
00:14:14,969 --> 00:14:16,767
So einfach wirst du mich nicht los."

290
00:14:19,133 --> 00:14:21,067
Ich habe nie erwartet ihn zu verlieren,

291
00:14:21,102 --> 00:14:25,032
wenn er einkaufen geht.

292
00:14:25,067 --> 00:14:28,734
Also kannte er die Männer
nicht die ihn erschossen?

293
00:14:28,769 --> 00:14:33,032
Nein. Das waren Drogendealer.

294
00:14:33,067 --> 00:14:36,400
Stehen Sie noch in Kontakt mit den
anderen Mitgliedern seines Teams?

295
00:14:36,435 --> 00:14:38,734
SEALs kümmern sich um sich selbst.

296
00:14:38,769 --> 00:14:41,033
Sie stehen den Frauen auch sehr nah...

297
00:14:41,068 --> 00:14:43,199
denen die Frauen haben.

298
00:14:43,234 --> 00:14:47,098
Wann haben Sie Timothy
Jackson das letzte Mal gesehen?

299
00:14:47,133 --> 00:14:49,501
Er kommt normalerweise freitags
her, aber er tauchte nicht auf.

300
00:14:49,536 --> 00:14:53,065
Er kam um nach mir und
meinem Sohn zu sehen.

301
00:14:53,100 --> 00:14:55,367
Tim und David gingen
zusammen durch die Ausbildung.

302
00:14:55,402 --> 00:14:57,032
Manchmal dachte ich,

303
00:14:57,067 --> 00:14:59,634
er würde meinem Mann
näher stehen als ich.

304
00:14:59,669 --> 00:15:01,767
Haben Sie eine Ahnung wer das ist?

305
00:15:01,802 --> 00:15:03,065
Nein.

306
00:15:03,100 --> 00:15:05,167
Wann haben Sie das letzte Mal

307
00:15:05,202 --> 00:15:06,784
Morris Raspen gesehen?

308
00:15:06,819 --> 00:15:08,332
Bei der Beerdigung.

309
00:15:08,367 --> 00:15:09,834
Er war das neuste Mitglied des Teams.

310
00:15:09,869 --> 00:15:11,200
Ich kannte ihn nicht wirklich.

311
00:15:14,100 --> 00:15:15,998
Entschuldigen Sie mich. Ja?

312
00:15:16,033 --> 00:15:18,065
Ich habe alles durchkämmt,
Finanzen, E-Mail,

313
00:15:18,100 --> 00:15:20,033
Telefonlisten-alles was
ich fand von Timothy Jackson,

314
00:15:20,068 --> 00:15:21,132
und nichts zeichnete sich ab.

315
00:15:21,167 --> 00:15:22,899
Ich dachte nicht, dass es das wird.

316
00:15:22,934 --> 00:15:24,467
Aber ich kann dir sagen, wo
er am Tag der Schießerei war.

317
00:15:24,502 --> 00:15:26,434
Seine Kreditkarte wurde an einem Ort

318
00:15:26,469 --> 00:15:28,367
namens The Sunset in Malibu benutzt.

319
00:15:28,402 --> 00:15:29,434
Okay, danke.

320
00:15:31,501 --> 00:15:33,667
Ich öffnete diesen Kerl um
eine Autopsie durchzuführen,

321
00:15:33,702 --> 00:15:36,232
und da ist diese Miniatur Kuckucks-Uhr

322
00:15:36,267 --> 00:15:38,234
wo sein Herz sein
sollte, sie tickte noch.

323
00:15:38,269 --> 00:15:40,585
Und als ich sie rausnahm ging sie auf.

324
00:15:40,620 --> 00:15:42,901
Aber anstatt, dass
ein Vogel rauskommt,

325
00:15:42,936 --> 00:15:45,901
kam dieser kleine Gartenzwerg.

326
00:15:45,936 --> 00:15:47,165
Er sprang aus der Uhr,

327
00:15:47,200 --> 00:15:50,400
zeigte mir den Stinkefinger
und rannte die Tür raus.

328
00:15:53,067 --> 00:15:55,365
Ich bin eher der ausführende Psychologe,

329
00:15:55,400 --> 00:15:59,100
uh, ich mache nicht
wirklich Traum Analysen.

330
00:15:59,135 --> 00:16:01,299
Oh. Okay.

331
00:16:01,334 --> 00:16:03,199
Aber wenn ich einen Gedanken riskiere,

332
00:16:03,234 --> 00:16:09,300
uh, würde ich sagen, dass die
Uhr offensichtlich Zeit bedeutet.

333
00:16:12,334 --> 00:16:14,165
und, uh, die Autopsie tot.

334
00:16:14,200 --> 00:16:16,767
Und da ist diese magische Kreatur

335
00:16:16,802 --> 00:16:18,732
die in ihm weiterlebt,

336
00:16:18,767 --> 00:16:21,150
die durch deine Aktion befreit wurde.

337
00:16:21,185 --> 00:16:23,534
Also half ich seine Seele zu befreien.

338
00:16:23,569 --> 00:16:25,200
Uh, ja.

339
00:16:26,667 --> 00:16:28,934
Dann, uh, warum zeigte
er mir den Stinkefinger?

340
00:16:28,969 --> 00:16:31,801
Zwerge-sind
notorisch exzentrisch.

341
00:16:34,200 --> 00:16:35,499
Okay.

342
00:16:35,534 --> 00:16:39,200
Also, uh, niemand kam wegen
unseres Freundes dem Drogendealer.

343
00:16:39,235 --> 00:16:41,165
Die Ballistik war ergebnislos.

344
00:16:41,200 --> 00:16:43,701
Auf keinen Fall kann man sagen,
ob die SEALs verantwortlich sind.

345
00:16:45,000 --> 00:16:48,901
Okay, zwei 9 Millimeter Kugeln in
die Brust aus ungefähr 4,5m Entfernung

346
00:16:48,936 --> 00:16:50,734
verwandelten sein herz
in einen Hamburger.

347
00:16:51,934 --> 00:16:54,968
Uh, der Schütze durchbohrte
ihn genau links von der Mitte.

348
00:16:55,003 --> 00:16:56,901
Er kannte die Anatomie eines Killshot.

349
00:16:56,936 --> 00:16:58,998
Das ist ein Professioneller.

350
00:16:59,033 --> 00:17:02,067
Dieselbe Waffe wurde benutzt
um beide Drogendealer zu täten?

351
00:17:02,102 --> 00:17:04,299
Da war nur ein Drogendealer.

352
00:17:04,334 --> 00:17:06,599
- Da waren zwei Opfer.
- Du meinst den Cop?

353
00:17:06,634 --> 00:17:10,701
Uns wurde gesagt, dass zwei
Verdächtige Drogendealer getötet wurden.

354
00:17:10,736 --> 00:17:13,766
Ja. Das andere Opfer
war ein LAPD Officer.

355
00:17:13,801 --> 00:17:17,300
Die Kugel ist zu zerstört um
eine Übereinstimmung zu bekommen.

356
00:17:17,335 --> 00:17:18,833
Warum stand das nicht im Bericht?

357
00:17:18,868 --> 00:17:21,532
Ja, nun, der Typ war so tief Undercover,

358
00:17:21,567 --> 00:17:23,667
dass wir die Info vor
heute nicht bekommen haben.

359
00:17:23,702 --> 00:17:26,000
Diese Kerle sind Cowboys.

360
00:17:26,035 --> 00:17:29,200
Ich kenne die Art.

361
00:17:32,634 --> 00:17:35,901
Warum hören wir erst jetzt davon, Nate?

362
00:17:39,467 --> 00:17:42,901
Ja, okay. Danke.

363
00:17:42,936 --> 00:17:44,098
Problem?

364
00:17:44,133 --> 00:17:45,532
Uh, dass kann man sagen.

365
00:17:45,567 --> 00:17:49,133
Einer der Männer die in der Schießerei
getötet wurden war ein Undercover Cop.

366
00:17:50,934 --> 00:17:54,098
Das wird immer besser und besser.

367
00:17:54,133 --> 00:17:56,400
Das ist das Motorrad
unseres vermissten SEALs.

368
00:17:58,367 --> 00:18:00,232
Wie geht es Ihnen?

369
00:18:00,267 --> 00:18:02,317
Sorry, Jungs, wir öffnen
erst in 20 Minuten.

370
00:18:02,352 --> 00:18:04,332
Das ist okay. ich
habe eigentlich gehofft

371
00:18:04,367 --> 00:18:06,400
mit jemanden reden zu können der vor
ein paar Tagen hier gearbeitet hat.

372
00:18:06,435 --> 00:18:07,699
Das bin ich.

373
00:18:07,734 --> 00:18:09,750
Ich möchte Sie etwas fragen.

374
00:18:09,785 --> 00:18:11,767
Erkennen Sie hiervon jemanden?

375
00:18:13,467 --> 00:18:15,900
Uh, ja. Drei von ihnen waren hier.

376
00:18:15,935 --> 00:18:17,651
Ziemlich süß. Gutes Trinkgeld.

377
00:18:17,686 --> 00:18:19,076
Sie haben nicht zufällig gehört

378
00:18:19,111 --> 00:18:20,789
worüber sie geredet haben, oder?

379
00:18:20,824 --> 00:18:22,432
Nein. Es war ziemlich viel zu tun.

380
00:18:22,467 --> 00:18:24,534
Aber ich weiß, dass sie
in einen Streit gerieten.

381
00:18:24,569 --> 00:18:25,766
Über was?

382
00:18:25,801 --> 00:18:28,133
Wie ich sagte, es war viel zu
tun. Sie gingen nach draußen.

383
00:18:28,168 --> 00:18:29,601
Sahen Sie sie gehen?

384
00:18:29,636 --> 00:18:31,799
Nein. Sorry.

385
00:18:31,834 --> 00:18:33,901
Wie lange steht dieses
Motorrad schon hier?

386
00:18:33,936 --> 00:18:35,968
Ich weiß es nicht.
Vielleicht ein paar Tage.

387
00:18:36,003 --> 00:18:37,199
Habe nie wirklich darüber nachgedacht.

388
00:18:37,234 --> 00:18:39,101
Dachte es gehört einem
ansässigen oder sowas.

389
00:18:39,136 --> 00:18:40,968
Haben Sie Überwachungskameras
da drinnen?

390
00:18:43,067 --> 00:18:44,750
Das Haus in dem die
Schießerei stattfand

391
00:18:44,785 --> 00:18:46,434
ist nur ein paar Meilen
die Straße runter.

392
00:18:46,469 --> 00:18:47,732
Nur eine kurze Fahrt.

393
00:18:47,767 --> 00:18:50,184
Oder eine kurze Schwimmstrecke.

394
00:18:50,219 --> 00:18:52,601
Warum würde jemand schwimmen?

395
00:18:52,636 --> 00:18:54,234
Weil sie es können.

396
00:18:58,033 --> 00:19:00,167
Was hast du, Eric?

397
00:19:02,667 --> 00:19:04,332
Okay, Dann ruf das
Sheriffs Department zurück

398
00:19:04,367 --> 00:19:06,033
und sag ihnen sie sollen uns
auf die Gästeliste setzen.

399
00:19:06,068 --> 00:19:07,632
Danke.

400
00:19:07,667 --> 00:19:09,165
Gute oder schlechte Nachrichten?

401
00:19:09,200 --> 00:19:11,666
Am Point Dume wurde
gerade eine Leiche angespült

402
00:19:11,701 --> 00:19:14,133
die auf die Beschreibung
von Timothy Jackson passt.

403
00:19:23,218 --> 00:19:24,549
Rettungsschwimmer zog ihn raus.

404
00:19:24,584 --> 00:19:26,348
Versuchte ihn
wiederzubeleben, aber, uh...

405
00:19:26,383 --> 00:19:28,817
sieht aus als wäre er
schone in paar Tage tot.

406
00:19:39,517 --> 00:19:41,083
Das ist Jackson.

407
00:19:41,118 --> 00:19:42,650
Sieht wie eine einzelne Schusswunde

408
00:19:42,685 --> 00:19:44,250
in die Seite aus.

409
00:19:55,650 --> 00:19:58,383
Surfen schient ziemlich
angesagt zu sein in letzter Zeit.

410
00:20:09,617 --> 00:20:11,717
Die Wellen waren in letzter Zeit ziemlich hoch.

411
00:20:17,151 --> 00:20:18,784
Stärkere Strömungen könnten ihn
meilenweit abgetragen haben.

412
00:20:18,784 --> 00:20:21,684
Yeah.

413
00:20:21,684 --> 00:20:23,383
Das ist vom Sunset Restaurant...

414
00:20:23,383 --> 00:20:24,684
in Malibu vom Samstag.

415
00:20:24,684 --> 00:20:26,317
Holgate und Raspen bringen Jackson
nach draußen für etwas frische Luft.

416
00:20:26,317 --> 00:20:28,617
So gegen 2:11.

417
00:20:28,617 --> 00:20:30,417
Woher weißt du, dass sie nicht
endgültig gehen?

418
00:20:30,417 --> 00:20:31,617
Sie haben ihre Rechnung
nicht bezahlt.

419
00:20:31,617 --> 00:20:33,017
SEALs würden kein nicht-ausgetrunkenes Bier
in einer Bar zurücklassen,

420
00:20:33,017 --> 00:20:34,650
nicht einmal, wenn das Lokal in Flammen
stehen würde.

421
00:20:34,650 --> 00:20:38,184
Eric.

422
00:20:38,184 --> 00:20:39,517
Alles klar, springe vorwärts...
Los geht's.

423
00:20:39,517 --> 00:20:41,383
Holgate und Raspen kommen...

424
00:20:41,383 --> 00:20:42,884
ohne Jackson um 6:39 zurück.

425
00:20:42,884 --> 00:20:44,250
Also ist Jackson gegangen?

426
00:20:44,250 --> 00:20:46,383
Wenn, dann ohne sein Motorrad.

427
00:20:46,383 --> 00:20:48,017
Es wurde seit dem Tag nicht vom Parkplatz bewegt.

428
00:20:48,017 --> 00:20:49,383
Alles klar, also,
Kensi und Dom haben...

429
00:20:49,383 --> 00:20:50,684
Holgate observiert,
wie er am Nachmittag mit jemandem gesprochen hat,

430
00:20:50,684 --> 00:20:53,751
den wir als Raspen kennen.

431
00:20:53,751 --> 00:20:55,884
Das ist Raspen, wie er Holgate trifft.

432
00:20:55,884 --> 00:20:59,484
Holgate hat gemeint, er solle sich bedeckt halten.

433
00:20:59,484 --> 00:21:01,051
Also zocken Jackson, Holgate und Raspen
einen bekannten Drogendealer...

434
00:21:01,051 --> 00:21:03,383
als Racheakt für Ramirez' Tod ab,

435
00:21:03,383 --> 00:21:04,884
aber Jackson wird während der Operation
erschossen...

436
00:21:04,884 --> 00:21:06,017
und ertrinkt während der Flucht.

437
00:21:06,017 --> 00:21:07,584
Und das Geld?

438
00:21:07,584 --> 00:21:08,517
Vielleicht erhält es Ramirez' Witwe?

439
00:21:08,517 --> 00:21:09,684
Kein Anzeichen dafür.

440
00:21:09,684 --> 00:21:10,817
Such weiter.

441
00:21:10,817 --> 00:21:12,951
Und Raspen ist der beste Weg hinein.

442
00:21:12,951 --> 00:21:15,383
Er war das jüngste Mitglied des Teams.

443
00:21:15,383 --> 00:21:16,784
Es sieht so aus,
als wäre Raspen untergetaucht.

444
00:21:16,784 --> 00:21:18,517
SEALs sind deine Leute, Sam.

445
00:21:18,517 --> 00:21:19,650
Hast du noch etwas hinzuzufügen?

446
00:21:24,751 --> 00:21:27,084
Nein.

447
00:21:27,084 --> 00:21:31,350
Ein SEAL zu sein, ist ein großer Teil von Sam.

448
00:21:31,350 --> 00:21:34,051
Wenn diese Typen schmutzig sind,
beschmutzen sie seine Identität.

449
00:21:34,051 --> 00:21:36,317
Sie werden sich gegenseitig
auf alle Fälle schützen.

450
00:21:37,951 --> 00:21:41,151
Nate, du musst dir über Sam keine Gedanken machen.

451
00:21:51,118 --> 00:21:53,917
Das ist eine fröhliche Gelegenheit.

452
00:21:53,917 --> 00:21:57,717
Ich nehme an, dass all Ihre Fälle abgeschlossen sind.

453
00:21:57,717 --> 00:21:59,951
Wie könnten Sie sonst hier...

454
00:21:59,951 --> 00:22:01,584
mitten am Tag trainieren?

455
00:22:01,584 --> 00:22:03,017
Ich warte bloß auf Callen.

456
00:22:03,017 --> 00:22:04,017
Aha...

457
00:22:04,017 --> 00:22:06,218
Was ist los, Sam?

458
00:22:06,218 --> 00:22:08,051
Warum sollte etwas los sein?

459
00:22:08,051 --> 00:22:10,084
Kann ein Mann nicht etwas trainieren?

460
00:22:10,084 --> 00:22:12,184
Pilates ist Training.

461
00:22:12,184 --> 00:22:13,851
Einen Box-Sack zu schlagen...

462
00:22:13,851 --> 00:22:15,250
ist eine aggressive Ausdrucksweise

463
00:22:15,250 --> 00:22:16,984
männlicher Frustration.

464
00:22:16,984 --> 00:22:18,550
Mm.

465
00:22:18,550 --> 00:22:21,517
Es geht um Ihre SEAL-Brüder.

466
00:22:21,517 --> 00:22:25,118
Haben sie die Uniform geschändet?

467
00:22:25,118 --> 00:22:27,118
Wann trumpft Pflicht Loyalität?

468
00:22:27,118 --> 00:22:28,250
Hmm?

469
00:22:28,250 --> 00:22:31,617
Adel, Ehre, Verrat.

470
00:22:31,617 --> 00:22:32,684
Uff!

471
00:22:32,684 --> 00:22:35,817
Alles, was man braucht, ist...
eine hinterhältige Hure,

472
00:22:35,817 --> 00:22:40,450
und man hat die Fabrikation einer...
Elisabeth-Tragödie.

473
00:22:40,450 --> 00:22:42,884
Spotten Sie nicht!

474
00:22:42,884 --> 00:22:46,151
Ich kritisiere, ich schelte,
ich züchtige,

475
00:22:46,151 --> 00:22:48,851
Ich habe auch schon Leute
zu neuen Menschen erzogen,

476
00:22:48,851 --> 00:22:51,317
aber ich spotte nie.

477
00:22:51,317 --> 00:22:54,951
Sie, Sam Hanna,
sind mehr als dieser Job...

478
00:22:54,951 --> 00:22:57,650
und viel mehr als ein SEAL.

479
00:23:06,851 --> 00:23:09,851
Was, wenn uns Holgate nicht zum Geld führt?

480
00:23:09,851 --> 00:23:12,218
Wir gehen zu Plan B über.
Was ist Plan B?

481
00:23:12,218 --> 00:23:14,051
Wir haben noch keinen.

482
00:23:18,084 --> 00:23:20,151
Was... was macht ihr?

483
00:23:20,151 --> 00:23:22,951
Ich, mein Freund, muss pinkeln.

484
00:23:22,951 --> 00:23:24,517
Uh, wua, wua,
hier-hierherinnen?

485
00:23:24,517 --> 00:23:25,684
Ja, äh, ups, Entschuldigung...

486
00:23:25,684 --> 00:23:28,151
Meine Blase platzt, wenn ich es nicht mache.

487
00:23:28,151 --> 00:23:30,184
Können Sie nicht einfach in ein Café gehen?

488
00:23:30,184 --> 00:23:31,717
Oder ein Restaurant oder so?

489
00:23:31,717 --> 00:23:33,283
Dom, wir sind mitten in einer Observierung.

490
00:23:33,283 --> 00:23:35,784
Willkommen in der glamourösen Welt
der Überwachung.

491
00:23:35,784 --> 00:23:37,684
Ich mache nur schnell einen Spaziergang,
einen schnellen. Bin gleich zurück.

492
00:23:37,684 --> 00:23:38,684
Sitz deinen Arsch wieder nieder.

493
00:23:41,317 --> 00:23:44,051
Argh, Alter, verdammt,
Holgate ist jetzt draußen und ich...

494
00:23:44,051 --> 00:23:45,283
kann nicht pinkeln jetzt.

495
00:23:45,283 --> 00:23:46,283
Bist du zufrieden?

496
00:23:46,283 --> 00:23:47,283
Und weißt du was?

497
00:23:47,283 --> 00:23:48,283
Wenn ich mir in die Hosen mache,

498
00:23:48,283 --> 00:23:50,051
wirst du die Reinigung zahlen.

499
00:24:00,684 --> 00:24:02,151
Hole sein Ortungssignal.

500
00:24:04,951 --> 00:24:06,684
Er beschleunigt.

501
00:24:06,684 --> 00:24:08,084
Bleibt an ihm dran!

502
00:24:19,250 --> 00:24:21,417
Er macht Ausweich-Manöver.
Er muss wissen, dass wir an ihm dran sind.

503
00:24:21,417 --> 00:24:22,450
Nein, wartet.

504
00:24:22,450 --> 00:24:23,917
Er fährt in einem großen Kreis.

505
00:24:23,917 --> 00:24:25,118
Er will sich vergewissern...

506
00:24:25,118 --> 00:24:26,717
Er will sicher stellen,
dass er nicht verfolgt wird.

507
00:24:41,984 --> 00:24:43,084
Er bewegt sich nicht mehr.

508
00:24:43,084 --> 00:24:44,317
Brr, brr, halte den Wagen an,
halte den Wagen an.

509
00:24:44,317 --> 00:24:45,517
- Aber ich kann ihn einholen.
- Das ist egal.

510
00:24:45,517 --> 00:24:47,317
Genau das will er,
dass wir uns ihm zeigen.

511
00:24:47,317 --> 00:24:49,350
Dreh einfach ab.

512
00:24:50,317 --> 00:24:53,550
Irgendwo dort in der Nähe muss eine Verkehrskamera sein.

513
00:24:57,283 --> 00:24:58,784
Er ist nicht in seinem Auto.

514
00:24:58,784 --> 00:25:00,517
Eric, kannst du sein Mobiltelefon lokalisieren?

515
00:25:00,517 --> 00:25:02,984
Ja, ich versuche es.

516
00:25:02,984 --> 00:25:05,550
Hey, Callen, hier ist Kensi.
Holgate hat sein Auto stehen lassen.

517
00:25:05,550 --> 00:25:08,151
Wir versuchen ihn,
über sein Handy zu finden.

518
00:25:08,151 --> 00:25:09,684
Sag Eric, er soll sein Mobiltelefon lahm legen.

519
00:25:09,684 --> 00:25:11,617
Wenn Holgate mitbekommt, dass er verfolgt wird,
wird er Raspen warnen.

520
00:25:11,617 --> 00:25:13,851
Wir sind gerade dabei,
ihm einen Besuch abzustatten.

521
00:25:16,650 --> 00:25:18,784
Es liegt etwas "Holgate" in der Luft.

522
00:25:18,784 --> 00:25:19,917
Ja, okay.

523
00:25:19,917 --> 00:25:21,350
Wo willst du dich treffen?

524
00:25:21,350 --> 00:25:23,584
Raspen.

525
00:26:11,884 --> 00:26:13,317
Lassen Sie die Waffe fallen.

526
00:26:14,051 --> 00:26:15,817
Ich bin ein NCIS-Agent.

527
00:26:15,817 --> 00:26:17,717
Ich würde lieber machen, was er sagt.

528
00:26:32,150 --> 00:26:35,718
Erkennen Sie ihren SEAL-Kumpel, Jackson?

529
00:26:35,718 --> 00:26:37,917
Ja, er hat vielleicht etwas rosiger ausgesehen,

530
00:26:37,917 --> 00:26:39,883
als Sie ihn das letzte Mal gesehen haben.

531
00:26:40,984 --> 00:26:42,451
Hmm.

532
00:26:45,251 --> 00:26:47,484
Wir haben auf Band, wie Holgate und Sie
mit Jackson streiten,

533
00:26:47,484 --> 00:26:49,117
die Bar zusammen verlassen,

534
00:26:49,117 --> 00:26:51,117
und dann ohne ihn zurück kommen.

535
00:26:51,117 --> 00:26:52,817
Ich glaube, er hat sich ein Mädchen aufgerissen.

536
00:26:52,817 --> 00:26:55,351
Ja, da gibt es aber kein Material davon.

537
00:26:55,351 --> 00:26:57,984
Und sein Motorrad
hat das Restaurant nie verlassen.

538
00:26:57,984 --> 00:26:59,351
Vielleicht ist er mit ihr nach Hause gefahren.

539
00:26:59,351 --> 00:27:00,618
Er lügt.

540
00:27:00,618 --> 00:27:02,783
Eigentlich versucht er sogar sehr fest,
nicht zu lügen,

541
00:27:02,783 --> 00:27:04,651
indem er definitive Sätze vermeidet.

542
00:27:04,651 --> 00:27:08,050
Äh, "Ich glaube, er..."
"Vielleicht ist er..."

543
00:27:08,050 --> 00:27:10,017
Lügen durch Weglassen sind noch immer Lügen.

544
00:27:10,017 --> 00:27:12,984
Ihr drei habt also nicht
einen Drogendealer abgezockt?

545
00:27:14,883 --> 00:27:17,017
Mal im Ernst...
das ist, was Sie glauben?

546
00:27:17,017 --> 00:27:18,451
Wie wär's, wenn Sie und ich...

547
00:27:18,451 --> 00:27:21,618
uns gegenseitig mal Sachen sagen,
die wir noch nicht wissen.

548
00:27:22,984 --> 00:27:24,551
Okay, ich beginne.

549
00:27:24,551 --> 00:27:28,117
Einer der Drogendealer,
den Sie getötet haben,

550
00:27:28,117 --> 00:27:30,517
war ein Undercover-Cop.

551
00:27:34,317 --> 00:27:36,117
Ja.

552
00:27:36,917 --> 00:27:37,984
Wo gehst du hin?

553
00:27:37,984 --> 00:27:39,950
- Diesen Prozess etwas vorantreiben.
- Sam, warte.

554
00:27:39,950 --> 00:27:42,150
Geh' da nicht rein.
Gib Callen eine Chance.

555
00:27:42,150 --> 00:27:43,117
Wir verschwenden Zeit.

556
00:27:43,117 --> 00:27:44,317
Sam, ich weiß, dass du zornig bist...

557
00:27:44,317 --> 00:27:45,750
und deren Aktionen persönlich--

558
00:27:45,750 --> 00:27:46,783
Hey, hey, stop!

559
00:27:46,783 --> 00:27:49,451
Tu mir einen Gefallen
und bleib raus aus meinem Kopf!

560
00:27:49,451 --> 00:27:51,251
Okay, okay.
Gewinnen wir mal etwas Abstand...

561
00:27:51,251 --> 00:27:53,618
- und denken wir darüber nach.
- SEALs haben ein Wort dafür.

562
00:27:53,618 --> 00:27:54,917
Es heißt zurückziehen.

563
00:27:54,917 --> 00:27:56,517
Es ist etwas, was wir nicht machen.

564
00:27:56,517 --> 00:27:59,517
Wenn er nichts aus dem Typ heraus bekommt,
bevor ich wieder zurück bin,

565
00:27:59,517 --> 00:28:02,384
werde ich seinem Gedächtnis
etwas auf die Sprünge helfen.

566
00:28:14,984 --> 00:28:19,517
Is es zu viel verlangt,
etwas Ruhe und Frieden zu wollen?

567
00:28:19,517 --> 00:28:23,618
Es ist Bach!

568
00:28:23,618 --> 00:28:27,284
Bach! Hört man das nicht?

569
00:28:27,284 --> 00:28:28,718
Was muss ich machen,

570
00:28:28,718 --> 00:28:32,317
um durch Ihre
undurchdringbare Schädeldecke zu kommen?

571
00:28:32,317 --> 00:28:33,750
Sam, ich...

572
00:28:35,084 --> 00:28:38,050
Oh, um Guccis Willen.

573
00:28:39,084 --> 00:28:42,883
Was läuft mit euch Männern bloß falsch?

574
00:28:42,883 --> 00:28:45,384
Tut mir Leid, ich wollte nur etwas Dampf ablassen.

575
00:28:45,384 --> 00:28:46,984
Als ob diese kleine Maschine das könnte.

576
00:28:46,984 --> 00:28:49,317
Ich weiß, dass Sie ein Ziel verloren haben.

577
00:28:49,317 --> 00:28:51,517
Große Sache, es passiert eben.

578
00:28:51,517 --> 00:28:52,950
Kommen Sie darüber hinweg.

579
00:28:52,950 --> 00:28:54,584
Sie haben also davon mitbekommen.

580
00:28:54,584 --> 00:28:56,117
Natürlich habe ich davon mitbekommen!

581
00:28:56,117 --> 00:28:59,084
Ich weiß, was Sie zum Frühstück hatten, Süßer.

582
00:29:01,817 --> 00:29:07,384
Glauben Sie,
Callen und Sam haben nie was vermasselt?

583
00:29:08,451 --> 00:29:09,783
Okay.

584
00:29:09,783 --> 00:29:13,217
Callen ist einmal durch eine Dachluke gefallen,

585
00:29:13,217 --> 00:29:14,584
während er eine Kamera installiert hat...

586
00:29:14,584 --> 00:29:16,950
und ist dann neben dem Opfer im Bett gelandet.

587
00:29:18,184 --> 00:29:21,184
- Wirklich?
- Und fragen Sie Sam, wie er...

588
00:29:21,184 --> 00:29:24,484
rücklings über den Beagle-Welpen
eines Verdächtigen gefallen ist.

589
00:29:24,484 --> 00:29:26,017
Glauben Sie nicht,

590
00:29:26,017 --> 00:29:28,317
die sind Händchen-haltend hier hereingekommen.

591
00:29:28,317 --> 00:29:32,284
Einmal musste ich sie
mit einem Feuerlöscher abspritzen.

592
00:29:32,284 --> 00:29:33,251
Wirklich?

593
00:29:33,251 --> 00:29:34,284
Nein.

594
00:29:34,284 --> 00:29:36,251
Das sind bloß entzückende Anekdoten,

595
00:29:36,251 --> 00:29:38,950
die ich erfunden habe,
um ihr Selbstwertgefühl aufzubauen.

596
00:29:42,451 --> 00:29:43,684
Oh, oh, und passen Sie auf!

597
00:29:43,684 --> 00:29:45,684
Drehen Sie ihren Hinterfuß ab,

598
00:29:45,684 --> 00:29:46,883
wenn Sie zuschlagen.

599
00:29:46,883 --> 00:29:49,317
Anderenfalls verlieren Sie all Ihre Schlagkraft.

600
00:30:25,184 --> 00:30:27,251
- Waffe fallen lassen!
- Lassen Sie die Waffe fallen!

601
00:30:27,251 --> 00:30:28,883
Ich bin ein NCIS-Agent.

602
00:30:28,883 --> 00:30:30,718
Ja? Gut, ich bin vom LAPD.

603
00:30:30,718 --> 00:30:34,184
Und das ist mein Tatort.

604
00:30:40,284 --> 00:30:43,084
Ich wusste, dass die Navy dahintersteckt.

605
00:30:43,084 --> 00:30:44,750
Nicht mit offizieller Befugnis.

606
00:30:44,750 --> 00:30:46,451
Offiziell, inoffiziell.

607
00:30:46,451 --> 00:30:49,917
So oder so, der Tote, der an den Strand 
geschwemmt wurde, war einer von euch.

608
00:30:49,917 --> 00:30:53,251
Mein Partner ist hier in meinen...

609
00:30:53,251 --> 00:30:54,950
Armen gestorben,

610
00:30:54,950 --> 00:30:56,783
erschossen von einem eurer Männer.

611
00:30:56,783 --> 00:30:58,017
Das sind nicht "meine Männer".

612
00:30:59,150 --> 00:31:01,618
Warum sind Sie dann hier?

613
00:31:01,618 --> 00:31:04,317
Die Überwachungskamera erzählt nicht
die komplette Geschichte.

614
00:31:04,317 --> 00:31:07,117
Ich wollte es nochmal alleine durchspielen.

615
00:31:07,117 --> 00:31:08,551
Und was ist Ihre Entschuldigung?

616
00:31:08,551 --> 00:31:10,284
Ich habe gehofft,
etwas zu finden,

617
00:31:10,284 --> 00:31:12,850
das mich zum Mörder meines Partners führen würde.

618
00:31:12,850 --> 00:31:14,551
Sieht aus, als hätte ich das.

619
00:31:14,551 --> 00:31:16,783
Ich will Namen und Adressen.

620
00:31:16,783 --> 00:31:19,950
Volle Navy-Kooperation.

621
00:31:19,950 --> 00:31:21,684
Es sei denn, Sie möchten, 

622
00:31:21,684 --> 00:31:23,584
dass sich die Medien über
eine Geschichte hermachen,

623
00:31:23,584 --> 00:31:26,917
in der sich SEALs aus ihrem Zuständigkeitsbereich
bewegen und einen Cop töten.

624
00:31:28,651 --> 00:31:30,817
Ja. Ja, er ist gerade gekommen.

625
00:31:30,817 --> 00:31:32,718
Ich sage es ihm.
Das war Kensi.

626
00:31:32,718 --> 00:31:35,384
Noch immer kein Zeichen von Holgate.

627
00:31:35,384 --> 00:31:37,451
Wir müssen den Kerl entweder anklagen
oder ihn laufen lassen.

628
00:31:39,618 --> 00:31:41,117
Und du hast nicht einmal Donuts mitgebracht?

629
00:31:41,117 --> 00:31:43,017
Nein, ich habe keine Donuts mitgebracht.

630
00:31:43,017 --> 00:31:45,783
Ich bin zurück zum Strandhaus gefahren
und den Tatort angesehen.

631
00:31:45,783 --> 00:31:46,817
Was hast du gefunden?

632
00:31:46,817 --> 00:31:48,517
Diesen Typen.

633
00:31:49,384 --> 00:31:51,351
Grozen. Er ist vom LAPD.

634
00:31:51,351 --> 00:31:55,084
Da waren also zwei Undercover-Cops dort.

635
00:32:03,184 --> 00:32:05,150
Erkennen Sie ihn?

636
00:32:05,150 --> 00:32:06,651
Sollte ich?

637
00:32:06,651 --> 00:32:08,684
Er ist ein LAPD-Detective.

638
00:32:08,684 --> 00:32:10,217
Stimmt.

639
00:32:10,217 --> 00:32:12,384
Es waren zwei Undercover-Cops
bei der Drogenübergabe.

640
00:32:12,384 --> 00:32:17,517
Wenn dieser Kerl ein Undercover-Cop ist,
hat er seinen Partner erschossen.

641
00:32:20,451 --> 00:32:22,484
Wollen Sie mir sagen,
dieser Bursche...

642
00:32:22,484 --> 00:32:24,950
hat einen anderen Polizisten erschossen?

643
00:32:24,950 --> 00:32:26,117
Dieser Bursche...

644
00:32:27,883 --> 00:32:30,551
...hat diesen hier erschossen.

645
00:32:34,451 --> 00:32:36,084
Ich war dort.

646
00:32:36,084 --> 00:32:39,251
Aber wenn dieser Typ vom LAPD ist,
dann ist er ein ziemlich dreckiger Cop,

647
00:32:39,251 --> 00:32:42,618
weil ich gesehen habe,
wie er seinen Partner getötet hat.

648
00:32:59,284 --> 00:33:01,950
Wessen Idee war es,
zum Strandhaus zu gehen?

649
00:33:03,617 --> 00:33:05,517
Oder ich händige Sie
dem LAPD aus, okay?

650
00:33:05,517 --> 00:33:07,483
Sehen wir mal,
wie die einen Cop-Mörder behandeln.

651
00:33:07,483 --> 00:33:09,717
Jackson hat erfahren,
dass einer der Verdächtigen...

652
00:33:09,717 --> 00:33:11,151
für Ramirez' Tod dort lebte.

653
00:33:11,151 --> 00:33:14,884
Der Typ stand mit einem 
aus dem Mexicali-Kartell in Verbindung.

654
00:33:14,884 --> 00:33:16,017
Hat Jackson darum das Restaurant ausgewählt?

655
00:33:16,017 --> 00:33:17,251
Weil es nahe am Strandhaus liegt?

656
00:33:17,251 --> 00:33:18,784
Kommen Sie schon, Raspen.

657
00:33:18,784 --> 00:33:20,684
Ich werfe Ihnen eine Rettungsleine hin.
Nehmen Sie sie.

658
00:33:20,684 --> 00:33:23,151
Jackson wollte eine Operation planen,
um den Kerl zu jagen.

659
00:33:23,151 --> 00:33:25,483
Holgate wollte ihn davon abraten,
irgendwelche Dummheiten zu machen.

660
00:33:25,483 --> 00:33:27,450
Offensichtlich hat er seine Arbeit
nicht besonders gut gemacht.

661
00:33:27,450 --> 00:33:30,550
Er antwortet schnell,
mit keinen echten Ausführungen.

662
00:33:30,550 --> 00:33:33,084
Seine visuellen Zugriffs-Stichwörter
sind konsistent.

663
00:33:33,084 --> 00:33:35,151
Ich glaube, er sagt die Wahrheit.

664
00:33:35,151 --> 00:33:36,617
Jackson redete immer wieder davon,
wie der Präsident...

665
00:33:36,617 --> 00:33:37,917
einen Krieg gegen Drogen deklariert hat...

666
00:33:37,917 --> 00:33:40,117
und das genau das war,
war er ihnen brachte.

667
00:33:40,117 --> 00:33:42,084
Und dann - Bumm, ist er ins Wasser verschwunden.

668
00:33:42,084 --> 00:33:43,284
Und Sie sind ihm gefolgt.

669
00:33:43,284 --> 00:33:44,817
Wir hatten keine Wahl.

670
00:33:44,817 --> 00:33:47,251
Wir haben gedacht,
ein kaltes Bad würde ihn vielleicht ernüchtern,

671
00:33:47,251 --> 00:33:50,384
aber er war so aufgebracht,
wir konnten ihn nicht zurückhalten.

672
00:33:50,384 --> 00:33:53,884
Und als wir es taten, war er bereits im Haus
und hatte eine geladene Waffe.

673
00:33:53,884 --> 00:33:56,051
Sie sagen mir also,
Sie sind unbewaffnet in das Haus...

674
00:33:56,051 --> 00:33:57,483
eines Drogendealers,
im Klaren darüber,

675
00:33:57,483 --> 00:33:59,084
dass Sie zahlen- und waffenmäßig unterlegen sind?

676
00:33:59,084 --> 00:34:01,418
Es war etwas improvisiert.

677
00:34:01,418 --> 00:34:02,784
Und wir wussten,
dass sie Waffen hatten.

678
00:34:02,784 --> 00:34:03,984
Wir hätten einfach ihre nehmen können.

679
00:34:03,984 --> 00:34:05,483
Man muss SEALs einfach mögen.

680
00:34:05,483 --> 00:34:07,151
Wo ist Holgate jetzt?

681
00:34:07,151 --> 00:34:08,850
Ich habe Ihnen genug gesagt.

682
00:34:08,850 --> 00:34:10,117
Er könnte ihn ernsthafter Gefahr sein.

683
00:34:10,117 --> 00:34:11,650
Ich mache mir keine Sorgen über Holgate...

684
00:34:11,650 --> 00:34:14,784
und ich sage nichts mehr,
bis ich einen JAG-Anwalt sehe.

685
00:34:14,784 --> 00:34:17,418
Schön und gut.

686
00:34:31,583 --> 00:34:34,251
Das ist eine schlechte Idee.

687
00:34:34,251 --> 00:34:38,817
Vertrau mir, Doc. 
Manchmal muss man eben Daddy ranlassen

688
00:34:42,084 --> 00:34:44,151
Lassen Sie mich raten.

689
00:34:44,151 --> 00:34:45,717
Sie sind der böse Bulle.

690
00:34:45,717 --> 00:34:47,917
So in der Art.

691
00:34:47,917 --> 00:34:49,817
Sofern Sie kein Anwalt sind,
rede ich auch nicht mit Ihnen.

692
00:34:49,817 --> 00:34:50,951
Sparen Sie sich ihren Atem.

693
00:34:50,951 --> 00:34:54,517
Ich bin kein Anwalt, ich bin ein SEAL.

694
00:34:55,951 --> 00:34:57,084
Wie lautet unser Motto?

695
00:34:57,084 --> 00:34:59,817
"Der einzig einfache Tag war der gestrige."

696
00:34:59,817 --> 00:35:01,351
Stimmt genau.

697
00:35:01,351 --> 00:35:04,550
Die Dinge werden schön langsam
ziemlich hart für Sie.

698
00:35:04,550 --> 00:35:05,784
Vergessen Sie, wie dumm Sie waren.

699
00:35:05,784 --> 00:35:08,151
Sie haben das heiligste Gelübde aller gebrochen.

700
00:35:08,151 --> 00:35:09,384
"Lasse niemals einen Mann zurück."

701
00:35:09,384 --> 00:35:10,850
Okay, das war gut.

702
00:35:10,850 --> 00:35:13,951
Egal was passiert, wir lassen, nie, 
niemals einen Mann zurück.

703
00:35:13,951 --> 00:35:15,617
Was Sie aber mit Jackson gemacht haben.

704
00:35:15,617 --> 00:35:17,318
Wir wussten nicht,
dass er angeschossen wurde.

705
00:35:17,318 --> 00:35:18,784
Das ist keine Entschuldigung.

706
00:35:18,784 --> 00:35:20,717
Mehr noch ein Grund,
bei ihm zu bleiben.

707
00:35:20,717 --> 00:35:22,450
Wir haben versucht,
ihm zu helfen.

708
00:35:22,450 --> 00:35:23,850
Er ist strampelnd mit dem Geld geschwommen,

709
00:35:23,850 --> 00:35:24,784
darum hat Holgate es genommen.

710
00:35:24,784 --> 00:35:26,750
- Haben Sie das Geld gestohlen?
- Jackson war es.

711
00:35:26,750 --> 00:35:28,550
Er wollte es Ramirez' Witwe geben.

712
00:35:28,550 --> 00:35:30,117
Im einen Moment schwimmt er direkt neben mir...

713
00:35:30,117 --> 00:35:32,151
- und im nächsten ist er verschwunden.
- Sie haben also die Kohle genommen...

714
00:35:32,151 --> 00:35:33,650
und ihn verlassen?

715
00:35:33,650 --> 00:35:35,717
Wir haben ein paar Stunden lang
das Wasser nach ihm abgesucht.

716
00:35:35,717 --> 00:35:37,217
Wo ist Holgate?

717
00:35:37,217 --> 00:35:38,418
Ich weiß es nicht.

718
00:35:38,418 --> 00:35:39,583
Lügen Sie mich nicht an.

719
00:35:39,583 --> 00:35:40,850
Ich weiß es nicht!

720
00:35:43,483 --> 00:35:45,483
Geringfügig unterschiedliche Technik.

721
00:35:45,483 --> 00:35:46,750
Sie haben einen Mann zurückgelassen...

722
00:35:46,750 --> 00:35:48,517
und sind gerade dabei,
es wieder zu machen!

723
00:35:48,517 --> 00:35:50,984
Weil wenn wir Holgate nicht kriegen,
bevor es Grozen tut,

724
00:35:50,984 --> 00:35:53,450
wird er sich tot auflösen,
genau wie Jackson.

725
00:35:53,450 --> 00:35:57,017
Dann haben Sie das Blut von zwei
ermordeten SEALs an Ihren Händen.

726
00:35:59,117 --> 00:36:02,550
Holgate hat sich in einem Motel
im Valley verkrochen.

727
00:36:04,483 --> 00:36:07,717
So, Leute, wie lassen
wir Grozen gestehen,

728
00:36:07,717 --> 00:36:10,418
wenn seine eigenen Leute es nicht schaffen?

729
00:36:10,418 --> 00:36:13,384
Weil wir haben,
was Grozen will.

730
00:36:26,017 --> 00:36:27,750
Aufwachen, Sonnenschein.

731
00:36:27,750 --> 00:36:29,351
Zeit, zur Arbeit zu gehen.

732
00:36:40,717 --> 00:36:42,884
Hey, erinnern Sie sich an mich?

733
00:36:42,884 --> 00:36:44,617
Sie haben meinen Partner erschossen.

734
00:36:46,284 --> 00:36:48,850
Die Navy will ihn ebenso bestrafen.

735
00:36:48,850 --> 00:36:50,684
Wer auch immer ihm
die härteste Strafe geben kann,

736
00:36:50,684 --> 00:36:52,351
soll ihm den Prozess machen.

737
00:36:52,351 --> 00:36:53,517
Oh, ich habe kein Problem damit.

738
00:36:53,517 --> 00:36:54,817
Drehen Sie dem Kerl...

739
00:36:54,817 --> 00:36:57,318
- nur nicht den Rücken zu. Er läuft gerne.
- Keine Sorge.

740
00:36:57,318 --> 00:36:59,251
Seine Läufer-Tage sind vorbei.

741
00:37:03,850 --> 00:37:05,750
Passen Sie auf den Kopf auf.

742
00:37:29,684 --> 00:37:31,550
Wo zum Teufel ist das Geld?

743
00:37:31,550 --> 00:37:34,550
Welches Geld?
Ich werde Sie erschießen, jetzt und hier.

744
00:37:34,550 --> 00:37:36,084
Glauben Sie, ich werde es nicht machen?

745
00:37:36,084 --> 00:37:38,217
Können wir ihn auch verfolgen?

746
00:37:38,217 --> 00:37:39,284
Wie ein markierter Elch.

747
00:37:39,284 --> 00:37:42,084
Ich werde Sie kein zweites Mal fragen.

748
00:37:42,084 --> 00:37:43,450
Dieser Typ wird ihn umbringen.

749
00:37:43,450 --> 00:37:46,483
Ich habe das Geld meines Partners nicht.

750
00:37:46,483 --> 00:37:50,117
Wie ist sein Name?
Raspen. Morris Raspen.

751
00:37:50,117 --> 00:37:51,850
Wo finden wir ihn?

752
00:37:51,850 --> 00:37:53,384
Wahrscheinlich auf dem Golfplatz.

753
00:38:10,483 --> 00:38:13,550
Grozen und Holgate
kommen genau jetzt.

754
00:38:16,717 --> 00:38:18,684
Noch jemand?

755
00:38:20,384 --> 00:38:22,351
Ein Bogey in den Bäumen beim Clubhaus.

756
00:38:28,650 --> 00:38:32,084
Hmm, der schwer erreichbare Mr. Raspen.

757
00:38:32,084 --> 00:38:33,418
Ich habe mir gedacht,
Ihr Kumpel würde scherzen.

758
00:38:33,418 --> 00:38:34,850
als er sagte,
auf dem Golfplatz,

759
00:38:34,850 --> 00:38:36,450
aber jetzt verstehe ich es.

760
00:38:36,450 --> 00:38:38,884
Öffentliche Anlage,
noch ist sie weit offen,

761
00:38:38,884 --> 00:38:41,017
sodass Sie jeden sehen,
der sich nähert.

762
00:38:41,017 --> 00:38:43,550
Und man müsste schon ein Scharfschütze sein,
um jemanden wirklich

763
00:38:43,550 --> 00:38:45,084
aus der Deckung zu erschießen.

764
00:38:45,084 --> 00:38:47,583
Wie viele SEAL-Scharfschützen
haben Sie hier versteckt?

765
00:38:47,583 --> 00:38:49,517
Ich bin nur mit meinem kurzen Spiel beschäftigt.

766
00:38:49,517 --> 00:38:51,184
Werfen Sie Ihr Stück in den Teich.

767
00:38:55,351 --> 00:38:56,717
Alle.

768
00:39:01,817 --> 00:39:03,051
Wo ist das Geld?

769
00:39:03,051 --> 00:39:04,617
In der Tasche.

770
00:39:04,617 --> 00:39:06,184
Das will ich sehen.

771
00:39:14,084 --> 00:39:15,917
Ah, ja.

772
00:39:15,917 --> 00:39:18,051
Okay.

773
00:39:19,817 --> 00:39:24,217
Wow. Ich hätte einen Caddy
mitbringen sollen.

774
00:39:31,184 --> 00:39:33,318
Warum schließen Sie sich nicht Ihrem Kumpel an?

775
00:39:33,318 --> 00:39:35,384
Kommen Sie schon.

776
00:39:40,318 --> 00:39:42,217
Hände in die Höhe und fallen lassen.

777
00:39:46,750 --> 00:39:48,583
Holgate wurde getroffen!

778
00:39:54,884 --> 00:39:56,251
G?

779
00:39:56,251 --> 00:39:57,318
Mir geht es gut.

780
00:39:57,318 --> 00:39:58,318
Kensi?

781
00:39:58,318 --> 00:40:00,117
Uns geht's gut. Der Schütze liegt.

782
00:40:05,051 --> 00:40:06,318
Halten SIe das hier fest.

783
00:40:06,318 --> 00:40:07,251
Eric?

784
00:40:07,251 --> 00:40:08,583
Der Notarzt ist en route.

785
00:40:10,351 --> 00:40:11,517
Was passiert jetzt?

786
00:40:11,517 --> 00:40:14,117
Der einzig einfache Tag war der gestrige.

787
00:40:40,617 --> 00:40:42,550
Was ist das letzte Wort zum Thema Holgate?

788
00:40:42,550 --> 00:40:44,318
Er ist aus dem OP raus.

789
00:40:44,318 --> 00:40:47,084
Die Ärzte schätzen,
er wird wieder völlig genesen.

790
00:40:47,084 --> 00:40:49,251
Es ist noch immer nicht sehr lustig.

791
00:40:49,251 --> 00:40:52,351
Obwohl ich es wirklich schätze,
dass er eine Kugel für mich abgefangen hat.

792
00:40:52,351 --> 00:40:55,251
Ich versuche wirklich,
weniger angeschossen zu werden.

793
00:40:55,251 --> 00:40:58,483
Das war das Mindeste,
was er tun konnte.

794
00:40:58,483 --> 00:40:59,550
Alle nach Hause?

795
00:40:59,550 --> 00:41:01,817
Großteils.

796
00:41:01,817 --> 00:41:03,917
Dom und Eric sind in einen Club.

797
00:41:03,917 --> 00:41:06,384
Nate spricht mit Kensi über ihre Schießerei...

798
00:41:06,384 --> 00:41:08,184
bei einem von Pinks Chili-Hotdogs.

799
00:41:08,184 --> 00:41:09,917
Wo Hetty ist, weiß ich nicht.

800
00:41:09,917 --> 00:41:13,217
Ich bin mir sicher, der kleine Ninja
lungert hier irgendwo herum.

801
00:41:17,850 --> 00:41:20,418
Ich wette, du warst beim Lego-Spielen
ziemlich gut als kleines Kind.

802
00:41:20,418 --> 00:41:22,318
Lego?

803
00:41:22,318 --> 00:41:25,917
Ja, diese kleinen färbigen Bauklötze,
die man miteinander verbinden kann.

804
00:41:25,917 --> 00:41:29,217
Ich weiß, was Lego ist.

805
00:41:29,217 --> 00:41:33,351
Bist du noch immer wütend wegen dem,
was Holgate und diese Typen gemacht haben?

806
00:41:36,617 --> 00:41:38,351
Ich verstehe, warum sie es gemacht haben.

807
00:41:38,351 --> 00:41:40,151
Ich verstehe, was sie gemacht haben.

808
00:41:40,151 --> 00:41:42,351
Wenn man gemeinsam im Kampf ist,

809
00:41:42,351 --> 00:41:43,884
vertraut man jemandem mit seinem Leben.

810
00:41:43,884 --> 00:41:45,583
Es ist eine Bruderschaft,
geschmiedet im Feuer.

811
00:41:47,418 --> 00:41:49,418
Auf uns wurde geschossen.

812
00:41:49,418 --> 00:41:51,251
Einige Male.

813
00:41:51,251 --> 00:41:54,084
Ich habe es nicht so gemeint.

814
00:41:54,084 --> 00:41:56,418
Haben wir etwa keine,
im Feuer geschmiedete, Bruderschaft?

815
00:41:56,418 --> 00:41:57,884
Okay, okay, warte.

816
00:41:57,884 --> 00:41:59,784
Ich habe dir sogar ein Bier mitgebracht,
um dich aufzuheitern.

817
00:41:59,784 --> 00:42:02,217
Lass mich dieses Gewehr
nicht nochmal herausholen.

818
00:42:07,483 --> 00:42:09,550
Ich liebe dich, Alter.

819
00:42:09,550 --> 00:42:11,817
Gute Nacht.

