1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
SubCentral präsentiert:

2
00:00:03,001 --> 00:00:05,001
Glee.S01E05.The.Rhodes.Not.Taken

3
00:00:05,002 --> 00:00:07,002
Übersetzt von Hamires und Cayoo

4
00:00:28,367 --> 00:00:31,267
♪a singer in a smoky room♪

5
00:00:32,168 --> 00:00:35,468
♪the smell of wine and cheap perfume♪

6
00:00:35,469 --> 00:00:38,669
♪for a smile they can share the night♪

7
00:00:38,670 --> 00:00:43,170
♪it goes on and on and on and on♪

8
00:00:45,971 --> 00:00:46,671
Quinn, gehts dir gut?

9
00:00:48,772 --> 00:00:51,172
Ich denke sie hatte ein schlechten frühstücks Burrito gehabt.

10
00:00:51,173 --> 00:00:53,073
Können wir bitte über den riesen Elefanten
in diesem Raum sprechen?

11
00:00:53,374 --> 00:00:54,374
Deine Sexualität?

12
00:00:55,075 --> 00:00:56,075
Rachel

13
00:00:56,076 --> 00:00:57,076
Wir können das nicht ohne sie machen.

14
00:00:57,077 --> 00:00:58,277
Das stimmt nicht.

15
00:00:57,878 --> 00:01:01,178
Wir könnten Mercedes

16
00:01:01,179 --> 00:01:04,179
über Quinns solo legen, aber...
Wir machen das schon.

17
00:01:04,180 --> 00:01:06,680
Vielleicht für die eingeladenen,
aber nicht für die eingeteilten.

18
00:01:06,681 --> 00:01:08,081
und sicher nicht für die Meisterschaft.

19
00:01:08,082 --> 00:01:09,082
Der Rollstuhl-Junge hat recht.

20
00:01:09,083 --> 00:01:12,083
Dieses Rachel-Kücken raubt mir den letzten Nerv,
aber sie kann singen.

21
00:01:12,084 --> 00:01:15,184
Rachel hat uns verlassen, leute. Sie ist gegangen.

22
00:01:15,185 --> 00:01:19,485
Falls wir das hier zum laufen bringen wollen,
können wir nicht zurück schauen.

23
00:01:19,486 --> 00:01:22,586
Alles klar, ihr habt fünf Minuten.

24
00:01:22,587 --> 00:01:25,587
Mr. Shue?

25
00:01:25,588 --> 00:01:30,088
Ich will Ihnen nicht sagen wie Sie
Ihre Arbeit zu tun haben, aber

26
00:01:30,089 --> 00:01:31,889
mit all dem Rumgetanze das Quinn hier veranstaltet,

27
00:01:31,968 --> 00:01:33,634
bin ich irgendwie ein bisschen
besorgt wegen des Babys.

28
00:01:33,634 --> 00:01:35,300
Yeah.

29
00:01:35,300 --> 00:01:36,534
Yeah, ich verstehe.

30
00:01:36,534 --> 00:01:38,767
Ähm...

31
00:01:38,767 --> 00:01:41,467
Wie wäre es, wenn ich Tina
ein paar von ihren Versen gebe, okay?

32
00:01:41,467 --> 00:01:42,767
Okay.

33
00:01:42,767 --> 00:01:44,067
Glaubst du, könntest deiner Mutter

34
00:01:44,067 --> 00:01:45,601
erzählen was zur Zeit vorgeht?

35
00:01:45,601 --> 00:01:48,100
Ich denke ich regel das im Moment eher selber.

36
00:01:48,100 --> 00:01:49,901
Meine Mutter hat genug
um das sie sich Sorgen machen muss

37
00:02:00,767 --> 00:02:03,634
Wie kommt es das du keine
morgendliche Übelkeit hattest?

38
00:02:03,634 --> 00:02:06,200
Qinn Fabray hat sich alle 15 Minuten übergeben.

39
00:02:06,200 --> 00:02:07,634
Wirklich?

40
00:02:07,634 --> 00:02:09,334
Das ist ein wirklich gutes Zeichen.

41
00:02:09,334 --> 00:02:11,133
Das heißt das Baby ist kein Mongoloid.

42
00:02:11,133 --> 00:02:13,701
Nun ja, ist es dann nicht schlecht
wenn dir nicht Ãœbel war.

43
00:02:13,701 --> 00:02:15,567
Oh, nein, Liebling, nein, nein.

44
00:02:15,567 --> 00:02:17,400
Du solltest Howard Bamboo nach

45
00:02:17,400 --> 00:02:18,801
meiner Linda Blair Personifikation

46
00:02:18,801 --> 00:02:20,000
jede halbe Stunde bei der Arbeit fragen.

47
00:02:22,501 --> 00:02:24,801
Ich weiß nicht was ich wegen
dieser Rachel-Sache machen soll.

48
00:02:24,801 --> 00:02:27,000
Hey. Möchten sie noch etwas?

49
00:02:27,000 --> 00:02:28,801
Noch ein Stück von dem Pfefferminzlikör Kuchen.

50
00:02:28,801 --> 00:02:30,701
Was, arbeiten sie an einem Rekord?

51
00:02:30,701 --> 00:02:31,701
Ich erwarte ein Kind.

52
00:02:31,701 --> 00:02:33,400
Hey, bist du auf die McKinley High gegangen?

53
00:02:33,400 --> 00:02:35,367
Ich glaube du warst in meiner Spanisch Klasse.

54
00:02:35,367 --> 00:02:36,367
Yeah, vor etwa 5 Jahren.

55
00:02:36,367 --> 00:02:37,434
Ich gehe jetzt auf die Carmel.

56
00:02:37,434 --> 00:02:38,968
Wie ist das möglich?

57
00:02:38,968 --> 00:02:40,400
Du musst 22 sein.

58
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
24.

59
00:02:41,400 --> 00:02:43,100
Ich bin ein Senior im sechsten Jahr.

60
00:02:43,100 --> 00:02:45,133
Sie lassen mich durchfallen damit
ich bei Vocal Adrenaline bleiben kann.

61
00:02:45,133 --> 00:02:46,534
Sie lassen dich absichtlich durfallen?

62
00:02:46,534 --> 00:02:48,133
- Yeah.
- Ist das Legal?

63
00:02:48,133 --> 00:02:50,067
Ich bin der einzige der den dreifachen Flip kann.

64
00:02:50,067 --> 00:02:52,234
Yeah. Hey, was ist mit dem anderen Stück Kuchen?

65
00:02:52,234 --> 00:02:53,801
Wie es sein soll.

66
00:02:57,067 --> 00:03:00,734
Liebling, geht es dir gut?

67
00:03:00,734 --> 00:03:03,133
Ja

68
00:03:03,133 --> 00:03:05,067
fein

69
00:03:05,067 --> 00:03:07,067
---.....:::::::Cayoo und Hamires:::::::.....---
---.....:::::::www.subcentral.de:::::::.....---

70
00:03:09,300 --> 00:03:10,801
(Glocke läutet)

71
00:03:10,801 --> 00:03:13,567
Also...habe ich etwas falsch gemacht...oder...?

72
00:03:13,567 --> 00:03:16,567
Oh, nein. Nein, nein. Absolut nicht.

73
00:03:16,567 --> 00:03:19,334
Nein, ähm, eigentlich,

74
00:03:19,334 --> 00:03:22,067
habe ich, äh, ein spezielles Interesse an dir.

75
00:03:22,067 --> 00:03:25,834
Schau, ich was dass das Leben manchmal
ziemlich schnell auf einen zukommt,

76
00:03:25,834 --> 00:03:27,701
und, äh, du hast einen Punkt erreicht

77
00:03:27,701 --> 00:03:29,567
an dem du eventuell ein bischen, äh,

78
00:03:29,567 --> 00:03:31,434
besondere Führung brauchst.

79
00:03:31,434 --> 00:03:34,667
Hat ihnen jemand etwas
über mein Privatleben erzählt?

80
00:03:36,701 --> 00:03:38,033
Nein. Mm-mm.

81
00:03:38,033 --> 00:03:39,534
Kannst du ein Geheimnis behalten?

82
00:03:39,534 --> 00:03:42,100
Aber, wie du weißt, gibt es nur wenige Studenten

83
00:03:42,100 --> 00:03:44,434
die jemals ein Sportstipendium bekommen.

84
00:03:44,434 --> 00:03:46,968
Okay? Aber das sind einige Schulen ????

85
00:03:46,968 --> 00:03:49,100
Studenten ?????

86
00:03:49,100 --> 00:03:50,734
Studenten wie sie.

87
00:03:50,734 --> 00:03:54,067
Und, ich weiß nicht, vielleicht, wenn es
dir möglich ist aufs College zu gehen

88
00:03:54,067 --> 00:03:56,200
würdest du nicht, sagen wir, am Ende in dieser Stadt festsitzen

89
00:03:56,200 --> 00:03:59,434
mit einem Job ohne Zukunft, von der Hand
in den Mund lebend, mit einer Frau und einem Kind

90
00:03:59,434 --> 00:04:01,167
von denen du niemals beabsichtigt hast sie zu haben, verstehst du?

91
00:04:01,167 --> 00:04:02,334
Als Beispiel.

92
00:04:02,334 --> 00:04:03,834
Das ist nur etwas was mir
gerade in den Sinn gekommen ist.

93
00:04:03,834 --> 00:04:05,868
Also glauben sie das ich, wenn ich bei Glee bleibe

94
00:04:05,868 --> 00:04:07,200
ein Stipendium bekommen könnte?

95
00:04:07,200 --> 00:04:08,634
Es ist defenitiv möglich.

96
00:04:08,634 --> 00:04:10,634
Verstehst du? Und wenn du dich bei
den Regionalmeisterschaften gut anstellst,

97
00:04:10,634 --> 00:04:11,934
könntest du vielleicht, ähm, Interesse wecken.

98
00:04:11,934 --> 00:04:13,033
Aber wir haben Rachel verloren.

99
00:04:13,033 --> 00:04:14,734
Glauben sie wir können es ohne sie schaffen?

100
00:04:14,734 --> 00:04:15,734
Sicher.

101
00:04:15,734 --> 00:04:17,033
(Glocke läutet)

102
00:04:17,033 --> 00:04:19,334
Denkst du das wir die Regionalmeisterschaft
ohne Rachel gewinnen könnnen?

103
00:04:19,334 --> 00:04:21,934
Nun, erinnere dich
an die jamaikanische Bobmannschaft.

104
00:04:21,934 --> 00:04:23,968
"Big long shots"

105
00:04:23,968 --> 00:04:25,434
Definitiv.

106
00:04:25,434 --> 00:04:29,501
Aber falls du dir wegen deiner Zukunft Sorgen machst

107
00:04:29,501 --> 00:04:33,601
und, äh, solche die vielleicht bald
ein Teil deiner Zukunft sein werden,

108
00:04:33,601 --> 00:04:35,501
ähm, vielleicht solltest du mit Rachel einfach reden.

109
00:04:35,501 --> 00:04:37,934
Du weißt, schau ob du sie überreden kannst
zurück zu kommen.

110
00:04:37,934 --> 00:04:40,100
(Glocke läutet)

111
00:04:40,100 --> 00:04:43,667
Wie fühlt es sich an nur ein Schüler zu sein

112
00:04:43,667 --> 00:04:45,367
und das Schul Musical zu führen?

113
00:04:45,367 --> 00:04:47,434
Es ist eine Ehre.

114
00:04:47,434 --> 00:04:49,200
Offen gesagt, ich fühle das ich es verdient habe.

115
00:04:49,200 --> 00:04:51,701
Wenn es etwas gibt, was ich in meinen 16 Jahren
auf der Bühne gelernt habe,

116
00:04:51,701 --> 00:04:53,634
ist es das Stars selten sind,

117
00:04:53,634 --> 00:04:55,834
und wenn man sie gefunden hat,
muss man sie scheinen lassen.

118
00:04:55,834 --> 00:04:57,167
(Diktiergerät geht aus)

119
00:04:57,167 --> 00:04:58,367
Zeig mir deinen BH.

120
00:04:58,367 --> 00:04:59,501
Du meinst den, den ich trage?

121
00:04:59,501 --> 00:05:00,834
Quid pro quo, Rachel.

122
00:05:00,834 --> 00:05:02,234
Falls du einen guten Bericht willst,

123
00:05:02,234 --> 00:05:04,033
zeig mir deine Möpse.

124
00:05:04,033 --> 00:05:05,634
Auf keinen Fall, das kannst du nicht tun.

125
00:05:05,634 --> 00:05:07,100
Meine Vorstellung wird für sich allein stehen.

126
00:05:07,100 --> 00:05:08,734
Nebenbei, es ließt sowieso
keiner die Schülerzeitung.

127
00:05:08,734 --> 00:05:11,567
Oh, aber ich schreibe
meine vernichtenden Berichte online.

128
00:05:11,567 --> 00:05:13,501
Es wird für dich vorbei sein
auf der High School Bühne.

129
00:05:13,501 --> 00:05:15,567
Jetzt lass die Pullover-Möpse
raus aus ihrem Kaschmir-Käfig.

130
00:05:15,567 --> 00:05:17,667
(stöhnen)

131
00:05:17,667 --> 00:05:18,734
Sorry, bin zu spät.

132
00:05:18,734 --> 00:05:21,000
Meine Vespa hatten eine Panne.

133
00:05:21,000 --> 00:05:23,567
Gebt mir eine Minute und ich werde
bereit sein für mein Interview.

134
00:05:23,567 --> 00:05:26,167
Wir brauchen zur Zeit deine Notizen nicht

135
00:05:26,167 --> 00:05:27,467
für den Artikel, Mr Ryerson.

136
00:05:27,467 --> 00:05:29,234
Tu das Richtige.

137
00:05:29,234 --> 00:05:31,067
Alle großen Schauspielerinnen ziehen sich aus.

138
00:05:31,067 --> 00:05:33,133
Nun, ich habe keine Probleme mit Nackheit.

139
00:05:33,133 --> 00:05:34,901
Lass mich dir erzählen über

140
00:05:34,901 --> 00:05:37,567
meine geplante Produktion von .....

141
00:05:37,567 --> 00:05:39,701
Hast du jemals in einem Stall abgehangen?

142
00:05:44,234 --> 00:05:46,567
- Hey, was machst du?
- Nichts, äh, nur...

143
00:05:46,567 --> 00:05:49,701
eine Star Behandlung bekommen.
Ich trete Glee nicht bei.

144
00:05:49,701 --> 00:05:50,801
Vollkommen.

145
00:05:50,801 --> 00:05:52,367
Es ist die Zeit wie diese, wo ich weiß

146
00:05:52,367 --> 00:05:54,434
das ich den richtigen Weg gewählt habe.

147
00:05:54,434 --> 00:05:55,868
Ich komme nie zurück zu Glee.

148
00:05:55,868 --> 00:05:57,934
Es ist verständlich,
mein Talent ist zu gut für das Ganze.

149
00:05:57,934 --> 00:05:59,534
Du brauchst Dich nicht rechtfertigen vor mir.

150
00:05:59,534 --> 00:06:01,434
Muss ich nict?

151
00:06:01,434 --> 00:06:04,100
Nein. Du bist wie die meisten
talentierten Menschen die ich kenne.

152
00:06:04,100 --> 00:06:07,033
Sogar mehr als der Typ
der im Einkaufszentrum mit Kettensägen jongliert.

153
00:06:08,067 --> 00:06:09,667
Ich wollte dich nur wissen lassen,

154
00:06:09,667 --> 00:06:11,934
das wenn du jemanden brauchst der mit dir lernt,

155
00:06:11,934 --> 00:06:13,701
ich stelle mich zur Verfügung.

156
00:06:16,400 --> 00:06:18,434
Es gibt viele Dialoge.

157
00:06:18,434 --> 00:06:20,334
Ich dachte mir...

158
00:06:20,334 --> 00:06:21,434
wir könnten uns was suchen wo es ruhiger ist,

159
00:06:21,434 --> 00:06:23,734
vielleicht mit gedämpften Licht und ...

160
00:06:27,400 --> 00:06:30,067
Gib mir Bescheid.

161
00:06:37,200 --> 00:06:40,033
Ich könnte für das gefeuert werden.

162
00:06:40,033 --> 00:06:41,934
Sie war eine Schülerin vor 15 Jahren.

163
00:06:41,934 --> 00:06:43,567
Es wird keinen kümmern.

164
00:06:43,567 --> 00:06:46,367
Okay.

165
00:06:47,901 --> 00:06:49,667
(kichern)

166
00:06:49,667 --> 00:06:51,601
Ich wußte es.

167
00:06:51,601 --> 00:06:52,667
Sie hat keinen Abschluß.

168
00:06:52,667 --> 00:06:54,334
Sie beendete es vorab mit drei fehlenden Punkten.

169
00:06:54,334 --> 00:06:57,200
Yeah, ich, ähm, ich sah ihr Foto in der Mappe.

170
00:06:57,200 --> 00:06:58,467
hübsch

171
00:06:58,467 --> 00:06:59,534
hübsch?

172
00:06:59,534 --> 00:07:00,534
Hm.

173
00:07:00,534 --> 00:07:02,601
April Rhodes war eine Göttin.

174
00:07:02,601 --> 00:07:04,334
Die am meisten talentierteste Künstlerin

175
00:07:04,334 --> 00:07:06,133
in der McKinley Glee Club Historie.

176
00:07:06,133 --> 00:07:07,501
Wenn sie sang,

177
00:07:07,501 --> 00:07:09,467
war es hypnotisierend.

178
00:07:11,334 --> 00:07:12,734
Sie war meine erste Liebe.

179
00:07:12,734 --> 00:07:14,567
Ich war ein Anfänger, sie war in der Oberklasse.

180
00:07:14,567 --> 00:07:16,200
Warte einen Moment, ich dachte du sagtest

181
00:07:16,200 --> 00:07:17,467
das deine Frau, deine erste Liebe war.

182
00:07:17,467 --> 00:07:18,501
Nun ja, das ist so, weil

183
00:07:18,501 --> 00:07:20,601
April mich nie beachtet hat.

184
00:07:20,601 --> 00:07:22,367
Argh, mist, es gibt keine nachsende Adresse.

185
00:07:22,367 --> 00:07:23,567
Also hattest du

186
00:07:23,567 --> 00:07:24,934
Gefühle jemand anderes, als für deine Frau.

187
00:07:24,934 --> 00:07:27,100
Emma, ich würde gerne "Das ist dein Leben" spielen,

188
00:07:27,100 --> 00:07:28,868
aber Lord Google verlangt meine Aufmerksamkeit.

189
00:07:28,868 --> 00:07:31,234
Okay, warte einfach.
Warte, warte, warte.

190
00:07:31,234 --> 00:07:33,734
Ähm, zurückzublicken in deine Vergangenheit ist

191
00:07:33,734 --> 00:07:34,901
eine gefährliche Sache, okay?

192
00:07:34,901 --> 00:07:35,901
Menschen können sich ändern.

193
00:07:35,901 --> 00:07:37,634
Sie können, ähm, dich enttäuschen...

194
00:07:37,634 --> 00:07:38,968
Ich denke, ich kann damit umgehen.

195
00:07:38,968 --> 00:07:41,767
Ich denke, ich könnte es auch.
Lass mic einfach ausreden, lass mich ausreden.

196
00:07:41,767 --> 00:07:45,033
Vor einigen Jahren,
hatte ich einen online Flirt

197
00:07:45,033 --> 00:07:47,567
mit einer High School Flamme Andy.

198
00:07:47,567 --> 00:07:49,701
Es wurde bizarr und ich beendete es.

199
00:07:49,701 --> 00:07:51,701
Und zwei Monate später...

200
00:07:53,667 --> 00:07:55,200
... Versace war tot.

201
00:07:56,467 --> 00:07:57,634
Tot?

202
00:07:57,634 --> 00:07:58,834
Okay.

203
00:07:58,834 --> 00:07:59,834
(tippen)

204
00:07:59,834 --> 00:08:02,000
April Rhodes... Ohio.

205
00:08:02,000 --> 00:08:04,033
Oh, sie hat eine MySpace Seite.

206
00:08:04,033 --> 00:08:05,567
(flüstert): Oh, Gott.

207
00:08:05,567 --> 00:08:08,000
Oh, und hier ist ein link zu ihrer Homepage.

208
00:08:08,000 --> 00:08:09,901
Sie ist online.

209
00:08:09,901 --> 00:08:11,767
(lacher)

210
00:08:11,767 --> 00:08:14,033
"Hi, April". (tippen)

211
00:08:14,033 --> 00:08:16,300
"Bin nicht sicher ob du dich noch erinnerst,

212
00:08:16,300 --> 00:08:18,634
aber mein Name is Will Schuester."

213
00:08:18,634 --> 00:08:20,300
(mouse clicks)

214
00:08:20,300 --> 00:08:24,334
"35 Bontempo Road, zwischen 2:00 und 3:00.

215
00:08:24,334 --> 00:08:25,534
Bring Buffalo Wings mit."

216
00:08:25,534 --> 00:08:28,667
("Heart of Glass" spielt)

217
00:08:28,667 --> 00:08:31,167
♪ Seemed like the real thing ♪

218
00:08:31,167 --> 00:08:33,734
♪ Only to find ♪

219
00:08:33,734 --> 00:08:35,300
(es klingelt an der Tür)

220
00:08:35,300 --> 00:08:37,734
♪ Much mistrust,
love gone behind... ♪

221
00:08:37,734 --> 00:08:38,701
April.

222
00:08:38,701 --> 00:08:40,534
Hallo.

223
00:08:40,534 --> 00:08:41,868
Bist du Will?

224
00:08:41,868 --> 00:08:43,501
Du erinnerst dich an mich?

225
00:08:43,501 --> 00:08:46,868
(lallend): Mmmm. Nein, aber ich erinnere mich
noch nichtmal ans Frühstück-

226
00:08:46,868 --> 00:08:47,868
(lacher)

227
00:08:47,868 --> 00:08:48,868
Komm rein.

228
00:08:48,868 --> 00:08:50,901
♪ Seemed like the real thing ♪

229
00:08:50,901 --> 00:08:53,767
♪ But I was so blind... ♪

230
00:08:53,767 --> 00:08:56,434
Also, hab ich mit dir geschlafen?

231
00:08:56,434 --> 00:09:00,167
Ähm, ich war ein Anfänger
und du warst in der Oberklasse.

232
00:09:00,167 --> 00:09:02,701
Also, hab ich mit dir geschlafen?

233
00:09:02,701 --> 00:09:04,534
Nein.

234
00:09:04,534 --> 00:09:06,767
Kann ich dir einen Drink bringen?

235
00:09:06,767 --> 00:09:08,067
Ich habe gerade eine Flasche

236
00:09:08,067 --> 00:09:10,100
Wein geköpft.

237
00:09:13,100 --> 00:09:14,701
Das ist ein schönes Haus, das du hier hast.

238
00:09:14,701 --> 00:09:16,901
Äh, es schaut so aus
als würdest du allein gut zurecht kommen.

239
00:09:16,901 --> 00:09:19,567
Ich bekomme um die fünf bis sechs
Termine an einem guten Tag

240
00:09:19,567 --> 00:09:20,868
von meiner World Wide Web Seite,

241
00:09:20,868 --> 00:09:22,501
also ja, ich komme gut zurecht.

242
00:09:22,501 --> 00:09:23,667
(kichern)

243
00:09:23,667 --> 00:09:27,067
Warum setzt du dich nicht, zieh die Jacke aus,

244
00:09:27,067 --> 00:09:28,567
und ich werde in etwas

245
00:09:28,567 --> 00:09:30,334
kleines bequemeres schlüpfen.

246
00:09:30,334 --> 00:09:31,968
(kichern)

247
00:09:31,968 --> 00:09:35,567
Also das ist ein wunderschönes fünf-Schlafzimmer

248
00:09:35,567 --> 00:09:38,000
mit Feuerholz-Kamin und ....

249
00:09:39,033 --> 00:09:40,534
Du.

250
00:09:40,534 --> 00:09:41,767
Das ist dass dritte Mal

251
00:09:41,767 --> 00:09:43,067
diese Woche.

252
00:09:43,067 --> 00:09:45,734
Wer sind Sie?
Ich bin Sanra with Oakcrest Reality.

253
00:09:45,734 --> 00:09:46,901
Und Sie ist eine Hausbesetzerin

254
00:09:46,901 --> 00:09:48,133
Dies ist ein Bank Eigentum.

255
00:09:48,133 --> 00:09:49,767
Die Besitzer wurde rausgeschmissen.

256
00:09:49,767 --> 00:09:50,734
vor sechs Monaten.

257
00:09:50,734 --> 00:09:52,100
Lasst mich nur meinen Wein holen,

258
00:09:52,100 --> 00:09:53,601
und schon bin ich raus.

259
00:09:53,601 --> 00:09:55,300
Halt das.

260
00:09:55,300 --> 00:09:56,667
Oh, Okay.

261
00:09:56,667 --> 00:09:58,501
Nur...

262
00:09:58,501 --> 00:09:59,801
Schönes Haus.

263
00:09:59,801 --> 00:10:02,701
(song stoppt)

264
00:10:02,701 --> 00:10:03,734
Kann ich dich was fragen?

265
00:10:03,734 --> 00:10:04,934
Ja.

266
00:10:04,934 --> 00:10:06,000
Was ist mit Dir passiert, April?

267
00:10:06,000 --> 00:10:09,033
In der High School warst du richtig erfolgreich.

268
00:10:09,033 --> 00:10:11,033
Du hattest eine traumhafte Stimme, jeder liebte dich.

269
00:10:11,033 --> 00:10:12,200
Oh.

270
00:10:12,200 --> 00:10:16,234
Oh, ic rückte meinen Stern in die falsce Richtung.

271
00:10:16,234 --> 00:10:20,000
Ich und mein High School Schatz Vinny waren überzeugt,

272
00:10:20,000 --> 00:10:22,801
dass wir Stars werden,
also gingen wir von der Schule ab

273
00:10:22,801 --> 00:10:24,267
und machten uns auf unseren Weg zum Broadway.

274
00:10:24,267 --> 00:10:25,300
(kichern)

275
00:10:25,300 --> 00:10:28,033
Dann endeten wir in Cleveland, rauchten Hasch

276
00:10:28,033 --> 00:10:30,200
im Ralphs Bait Shop und im Waffle House.

277
00:10:30,200 --> 00:10:33,067
Dann hatte Ralph eine Affaire mit Vinny.

278
00:10:33,067 --> 00:10:35,634
Ich hatte eine Reihe von
gemischt-rassigen Zwillingen.

279
00:10:35,634 --> 00:10:37,200
Und das waren die guten Zeiten.

280
00:10:37,200 --> 00:10:39,200
(kichern)

281
00:10:39,200 --> 00:10:41,033
(seufzen)

282
00:10:41,033 --> 00:10:45,734
April... Ich denke
dein Kampf ist ziemlic bewegend.

283
00:10:45,734 --> 00:10:47,901
Und ich will dir wieder auf Beine verhelfen.

284
00:10:47,901 --> 00:10:49,267
Ich hab herausgefunden, dass du nur

285
00:10:49,267 --> 00:10:51,567
drei Punkte zum Abschluss brauchst.

286
00:10:51,567 --> 00:10:53,868
Ich kann dich in meine Spanisch Klasse aufnehmen.

287
00:10:53,868 --> 00:10:55,100
Und...

288
00:10:55,100 --> 00:10:57,834
Ich weiß, du bist eine großartige Sängerin.

289
00:10:57,834 --> 00:10:59,467
- Ich will dich im Glee Club haben.

290
00:10:59,467 --> 00:11:00,834
Wir werden dich nüchtern bekommen...

291
00:11:00,834 --> 00:11:03,434
besorgen dir frische Unterwäsche.

292
00:11:06,434 --> 00:11:07,868
Es ist nicht zu spät für dich, April.

293
00:11:09,200 --> 00:11:10,701
Was sagst du?

294
00:11:16,000 --> 00:11:19,534
Leute, ich präsentiere euch jemand ganz besonderes.

295
00:11:19,534 --> 00:11:22,167
Das ist April Rhodes.

296
00:11:22,167 --> 00:11:23,334
Sie ist unsere neustes Mitglied.

297
00:11:23,334 --> 00:11:24,701
(schnalzen)

298
00:11:24,701 --> 00:11:27,501
Moment, also können jetzt
alte Leute dem Glee Club beitreten?

299
00:11:27,501 --> 00:11:29,067
Alt, huh?

300
00:11:29,067 --> 00:11:31,868
Ihr seht wie die Welt
schlechteste Benetton Werbung aus.

301
00:11:31,868 --> 00:11:33,467
(kichern)

302
00:11:33,467 --> 00:11:34,968
Mr. Schuester,

303
00:11:34,968 --> 00:11:36,634
das scheint eine schlechte Idee zu sein.

304
00:11:36,634 --> 00:11:38,968
April ist eine gute Sängerin.

305
00:11:38,968 --> 00:11:40,934
Und sie machte nie ihren Abschluß.

306
00:11:40,934 --> 00:11:42,667
Wir schätzen das was Sie versuchen zu tun,

307
00:11:42,667 --> 00:11:44,367
aber sie ist nicht Rachel.

308
00:11:44,367 --> 00:11:45,601
Wer ist Rachel?

309
00:11:45,601 --> 00:11:47,067
Sie ist sozusagen unser Star.

310
00:11:47,067 --> 00:11:48,968
Euer Star, huh?

311
00:11:48,968 --> 00:11:50,100
Also, wo ist sie?

312
00:11:50,100 --> 00:11:51,234
Sie ist gegangen.

313
00:11:51,234 --> 00:11:52,767
Um das "Cabaret" zu führen.

314
00:11:52,767 --> 00:11:54,634
(kichern)

315
00:11:54,634 --> 00:11:58,067
Hey, Tinkles, gib mir "Maybe This Time" in B.

316
00:11:58,067 --> 00:11:59,501
Und lass mich dich nicht beim Dösen erwischen.

317
00:12:01,567 --> 00:12:03,934
(spielt "Maybe This Time")

318
00:12:12,400 --> 00:12:16,100
♪ Maybe this time ♪

319
00:12:16,100 --> 00:12:18,901
♪ I'll be lucky ♪

320
00:12:18,901 --> 00:12:22,567
♪ Maybe this time, he'll stay ♪

321
00:12:29,968 --> 00:12:32,767
♪ Maybe this time ♪

322
00:12:32,767 --> 00:12:35,534
♪ For the first time ♪

323
00:12:35,534 --> 00:12:40,767
♪ Love won't hurry away ♪

324
00:12:47,033 --> 00:12:51,801
♪ He will hold me fast ♪

325
00:12:51,801 --> 00:12:57,200
♪ I'll be home at last ♪

326
00:12:57,200 --> 00:13:00,100
♪ Not a loser ♪

327
00:13:00,100 --> 00:13:01,267
(leises Lachen)

328
00:13:01,267 --> 00:13:02,400
♪ Anymore ♪

329
00:13:02,400 --> 00:13:04,934
♪ Like the last time ♪

330
00:13:04,934 --> 00:13:08,334
♪ And the time before ♪

331
00:13:15,234 --> 00:13:20,501
♪ Everybody loves a winner ♪

332
00:13:20,501 --> 00:13:26,367
♪ So nobody loved me ♪

333
00:13:26,367 --> 00:13:28,968
♪ Lady Peaceful ♪

334
00:13:28,968 --> 00:13:31,767
♪ Lady Happy ♪

335
00:13:31,767 --> 00:13:37,567
♪ That's what I long to be ♪

336
00:13:37,567 --> 00:13:39,767
♪ All the odds are ♪

337
00:13:39,767 --> 00:13:42,267
♪ They're in my favor ♪

338
00:13:42,267 --> 00:13:47,300
♪ Something's bound to begin ♪

339
00:13:47,300 --> 00:13:50,534
♪ It's gonna happen ♪
(lachen)

340
00:13:50,534 --> 00:13:53,033
♪ Happen sometime ♪

341
00:13:53,033 --> 00:13:56,300
♪ Maybe this time, I'll win ♪

342
00:13:57,300 --> 00:14:01,033
♪ 'Cause everybody ♪

343
00:14:01,033 --> 00:14:03,100
♪ They love a winner ♪

344
00:14:03,100 --> 00:14:08,200
♪ So nobody loved me ♪

345
00:14:08,200 --> 00:14:10,734
♪ Lady Peaceful ♪

346
00:14:10,734 --> 00:14:13,567
♪ Lady Happy ♪

347
00:14:13,567 --> 00:14:19,400
♪ That's what I long to be ♪

348
00:14:19,400 --> 00:14:21,601
♪ All the odds are ♪

349
00:14:21,601 --> 00:14:24,167
♪ They're in my favor ♪

350
00:14:24,167 --> 00:14:29,200
♪ Something's bound to give in ♪

351
00:14:29,200 --> 00:14:31,067
♪ It's gonna happen ♪

352
00:14:31,067 --> 00:14:34,067
♪ Happen sometime ♪

353
00:14:34,067 --> 00:14:36,400
♪ Maybe this time ♪

354
00:14:36,400 --> 00:14:40,834
♪ Maybe this time, I'll win... ♪

355
00:14:40,834 --> 00:14:47,267
♪ I'll win... ♪

356
00:14:47,267 --> 00:14:52,300
♪ Win! ♪

357
00:15:04,267 --> 00:15:06,267
Stopfe das in deine Pfeife und rauch es.

358
00:15:09,167 --> 00:15:12,033
Also, wenn ich sagen würde,
"Ich gehen für den heutigen Tag

359
00:15:12,033 --> 00:15:15,200
nach Mexico", heißt es "por" oder "para"?

360
00:15:17,167 --> 00:15:18,167
April.

361
00:15:18,167 --> 00:15:19,601
Para.

362
00:15:19,601 --> 00:15:20,601
Por.

363
00:15:20,601 --> 00:15:21,701
Oh.

364
00:15:21,701 --> 00:15:23,467
Ich glaube ich trink lieber noch

365
00:15:23,467 --> 00:15:25,100
einen Crantini.

366
00:15:25,100 --> 00:15:26,133
(lacher)

367
00:15:26,133 --> 00:15:27,300
Ich mache nur einen Scherz.

368
00:15:27,300 --> 00:15:29,334
Es ist heiße Schokolade.

369
00:15:29,334 --> 00:15:30,701
(es klingelt)

370
00:15:30,701 --> 00:15:33,167
Ok, denkt dran leute,
mündliche Prüfung am Mittwoch.

371
00:15:33,167 --> 00:15:35,601
April, kann ich dich für ne Sekunde sprechen?

372
00:15:35,601 --> 00:15:37,701
Es tut mir leid, Will.

373
00:15:37,701 --> 00:15:40,133
Die alte Nudel ist nicht das, was sie sein sollte.

374
00:15:40,133 --> 00:15:42,367
Ich nutzte viel Polsterreinigung in den 90er.

375
00:15:42,367 --> 00:15:44,367
Schau, April,

376
00:15:44,367 --> 00:15:46,868
ich hab mit den Glee Kids gesprochen,

377
00:15:46,868 --> 00:15:49,133
und, ähm, ich denke sie sind sich

378
00:15:49,133 --> 00:15:52,033
noch immer nicht sicher, dich um sie zu haben.

379
00:15:52,033 --> 00:15:55,534
Du lockst sehr viel Aufmerksamkeit auf dich.

380
00:15:55,534 --> 00:15:57,167
Und sie sind verlegen genug.

381
00:15:57,167 --> 00:15:59,334
Also denkst du, du könntest

382
00:15:59,334 --> 00:16:00,901
dir ein bisschen Zeit nehmen
und versuchen sie für dich zu gewinnen?

383
00:16:00,901 --> 00:16:04,534
("You Make My Dreams"
by Hall & Oates playing)

384
00:16:04,534 --> 00:16:06,634
Yeah.

385
00:16:06,634 --> 00:16:08,534
Mmm, schmeckt wie Tante Mildred.

386
00:16:08,534 --> 00:16:11,534
Trink einfach.

387
00:16:11,534 --> 00:16:12,701
♪What I want♪

388
00:16:12,701 --> 00:16:14,033
Süß.

389
00:16:14,033 --> 00:16:15,300
Mit ein bisschen Nachbrennen.

390
00:16:15,300 --> 00:16:17,934
Oh gut, "Chablis" sollte immer
ein bisschen brennen.

391
00:16:17,934 --> 00:16:19,934
Jetzt, ein paar Schlucke
von dem jeden Tag vor der Schule,

392
00:16:19,934 --> 00:16:23,334
und du wirst all den Mut haben, den du brauchst.

393
00:16:23,334 --> 00:16:24,968
- Wirklich?
- Oh, ja.

394
00:16:24,968 --> 00:16:26,133
Das ist fantastisch.

395
00:16:26,133 --> 00:16:27,667
Mmm, also das sind meine
1A Collection

396
00:16:27,667 --> 00:16:29,801
der klassischen Muskel Magazine.

397
00:16:29,801 --> 00:16:31,133
Willst du sie?

398
00:16:31,133 --> 00:16:32,234
(Glocke läutet)

399
00:16:32,234 --> 00:16:34,067
Mr. Schuester,
Ich habe meine Meinung geändert.

400
00:16:34,067 --> 00:16:35,367
April sollte bleiben.

401
00:16:35,367 --> 00:16:37,133
Ich bete sie an.

402
00:16:38,133 --> 00:16:42,200
♪You make my dreams come true♪

403
00:16:42,200 --> 00:16:44,400
Oh nein, du musst natürlicher sein.

404
00:16:44,400 --> 00:16:45,968
Ich kann das nicht machen.

405
00:16:45,968 --> 00:16:48,133
Ich verstehe nicht,
warum wir das als erstes machen.

406
00:16:48,133 --> 00:16:50,767
Deine Phantasielosigkeit verblüfft mich.

407
00:16:50,767 --> 00:16:51,901
Das ist erst der Anfang.

408
00:16:51,901 --> 00:16:53,767
Wenn du damit umgehen kannst,

409
00:16:53,767 --> 00:16:56,501
kannst du mit allem schleichen
was zwischen deinen Knien ist.

410
00:16:56,501 --> 00:16:58,968
Schuhe, Abschluß-Kleid.

411
00:16:58,968 --> 00:17:01,267
- Unübersetztes Item -

412
00:17:01,267 --> 00:17:02,734
- Unübersetztes Item -

413
00:17:04,834 --> 00:17:05,934
Seid ihr sicher?

414
00:17:05,934 --> 00:17:07,400
Sie kann bleiben.

415
00:17:07,400 --> 00:17:08,501
Sicherlich.

416
00:17:11,100 --> 00:17:14,033
♪You make my dreams come true♪

417
00:17:14,033 --> 00:17:15,434
♪Ooh-ooh.♪

418
00:17:15,434 --> 00:17:17,200
(lacher)

419
00:17:17,200 --> 00:17:18,634
Nicht kitzeln.

420
00:17:18,634 --> 00:17:20,634
(lacher)

421
00:17:22,801 --> 00:17:23,801
(piano spielt "Cabaret")

422
00:17:23,801 --> 00:17:25,868
♪What good is sitting♪

423
00:17:25,868 --> 00:17:27,501
♪Alone in your room?♪

424
00:17:27,501 --> 00:17:28,501
Das ist schrecklich.

425
00:17:28,501 --> 00:17:31,767
♪ Come hear the music play ♪

426
00:17:31,767 --> 00:17:32,934
Das ist eine Katastrophe.

427
00:17:32,934 --> 00:17:34,601
♪ Life is a cabaret ♪

428
00:17:34,601 --> 00:17:35,968
Ich könnte kotzen.

429
00:17:35,968 --> 00:17:38,334
♪ Old chum ♪
Langweilig!

430
00:17:38,334 --> 00:17:40,801
♪ Come to the cabaret ♪

431
00:17:40,801 --> 00:17:42,434
Nein, nein, nein, nein.

432
00:17:42,434 --> 00:17:43,934
(Musik stoppt)

433
00:17:43,934 --> 00:17:45,267
Ich weiß nicht was du willst.

434
00:17:45,267 --> 00:17:46,834
Also, ich weiß was ich nicht will.

435
00:17:46,834 --> 00:17:49,634
Und es ist alles von dem hier.

436
00:17:49,634 --> 00:17:51,667
Als ich dir diesen Part gegeben habe,
dachte ich das du damit umgehen kannst,

437
00:17:51,667 --> 00:17:53,000
aber anscheinend kannst du es nicht.

438
00:17:53,000 --> 00:17:54,634
Was diese Show braucht,

439
00:17:54,634 --> 00:17:58,968
ist ein Star mit ein bisschen mehr Reife.

440
00:17:58,968 --> 00:18:00,300
Ich weiß was sie versuchen.

441
00:18:00,300 --> 00:18:02,634
Sie versuchen das ich aufgeben werde,
damit sie der Star sind.

442
00:18:02,634 --> 00:18:04,334
Nun, das funktioniert nicht.

443
00:18:04,334 --> 00:18:07,667
Ich gehe nirgendwo hin.

444
00:18:10,668 --> 00:18:11,668
So ist es.

445
00:18:14,834 --> 00:18:17,434
Ich schlafe mit ihm.
So bin ich.

446
00:18:18,467 --> 00:18:19,734
Das ist schräg.

447
00:18:19,734 --> 00:18:21,501
Das ist Mr. Ryersons bevorzugte Zeile.

448
00:18:21,501 --> 00:18:24,701
Du bist ein wirklich guter Schauspieler, Finn.

449
00:18:24,701 --> 00:18:26,200
Vielleicht solltest du überlegen
dem Musical beizutreten.

450
00:18:26,200 --> 00:18:28,000
Ich bin Glee treu ergeben.

451
00:18:28,000 --> 00:18:30,167
Ich denke nicht,
dass ich einfach davon weg gehen kann.

452
00:18:30,167 --> 00:18:32,000
Ich weiß wie schwer es für dich was.

453
00:18:33,234 --> 00:18:35,400
Aber ich könnte beides rechtfertigen,

454
00:18:35,400 --> 00:18:36,901
wenn du zurück kommen würdest.

455
00:18:36,901 --> 00:18:39,801
Aber wir beide wissen, dass das nicht passieren wird.

456
00:18:39,801 --> 00:18:41,267
Weißt du was wir machen sollten?

457
00:18:41,267 --> 00:18:43,267
- Durchbrennen?
- Was?

458
00:18:43,267 --> 00:18:44,534
Nichts.

459
00:18:44,534 --> 00:18:46,534
Wir sollten bowlen gehen.

460
00:18:46,534 --> 00:18:48,601
Du bist immer so gestresst, wegen des Stückes.

461
00:18:48,601 --> 00:18:51,968
Du musst dich einfach mal locker machen.

462
00:18:51,968 --> 00:18:54,000
Ich gehe jedesmal bowlne,

463
00:18:54,000 --> 00:18:55,467
wenn wegen eines großen Spiels oder Irgendetwas aufgeregt bin.

464
00:18:57,167 --> 00:18:58,434
Nur wir beide?

465
00:18:58,434 --> 00:19:00,634
Ja.

466
00:19:00,634 --> 00:19:02,100
Ja, das wäre toll.

467
00:19:02,100 --> 00:19:05,000
Ich bin wirklich total gestresst.

468
00:19:05,000 --> 00:19:07,267
Aber das ist der Preis, den man zahlen muss, um ein Star zu sein.

469
00:19:07,267 --> 00:19:08,534
Und ob ich es weiß!

470
00:19:08,534 --> 00:19:09,534
Hey, Rachel.

471
00:19:09,534 --> 00:19:12,567
April Rhodes, Rachel Berry.

472
00:19:12,567 --> 00:19:14,067
Hey, kannst du uns den Raum überlassen, Rachel?

473
00:19:14,067 --> 00:19:16,067
Wir müssen April die Einsätze für "Don't Stop Believing" beibringen.

474
00:19:16,067 --> 00:19:18,901
Warte, sie singt die weibliche Liedstimme?

475
00:19:18,901 --> 00:19:21,067
Moment, sie ist im Glee Klub?

476
00:19:21,067 --> 00:19:22,534
Sie ist... alt.

477
00:19:23,901 --> 00:19:25,667
Talent hängt nicht vom Alter ab, Süße.

478
00:19:26,701 --> 00:19:28,300
Das ist Rachel's teil, Mr. Shue.

479
00:19:28,300 --> 00:19:31,133
Naja, Rachel ist nicht mehr im Glee Klub.

480
00:19:31,133 --> 00:19:32,367
Danke, Finn.

481
00:19:33,400 --> 00:19:35,434
Rachel...

482
00:19:35,434 --> 00:19:37,167
Wir sind alle wirklich gespannt das Stück zu sehen.

483
00:19:39,033 --> 00:19:41,400
Reserviere und ein Platz in der ersten Reihe.

484
00:20:01,834 --> 00:20:03,234
Kurt?

485
00:20:03,234 --> 00:20:05,634
Hi.

486
00:20:07,300 --> 00:20:09,167
Kurt, ich bin eine Frau, die ihre Lösungsmittel kennt

487
00:20:09,167 --> 00:20:10,834
und dein Atem riecht wie Reinigungsalkohol.

488
00:20:10,834 --> 00:20:13,667
Oh, Bambi.

489
00:20:13,667 --> 00:20:18,267
Ich hab so heftig geweint, als diese Jäger deine Mami abknallten.

490
00:20:27,767 --> 00:20:30,033
Hey, Sie. Ich schau grad die Setlisten für

491
00:20:30,033 --> 00:20:31,033
Samstag durch.

492
00:20:31,033 --> 00:20:33,133
Ich komme grad von der Notaufnahme.

493
00:20:33,133 --> 00:20:35,701
Sie gaben ihm vier Dekontaminationsduschen.

494
00:20:35,701 --> 00:20:37,501
Ich glaube sie nannten es: "der volle Silkwood"

495
00:20:37,501 --> 00:20:38,567
Was ist passiert?

496
00:20:38,567 --> 00:20:40,968
Kurt war betrunken und er hat mich angekotzt.

497
00:20:40,968 --> 00:20:44,033
Er hat noch nicht wirklich gestanden, wie er den Alkohol bekam,

498
00:20:44,033 --> 00:20:46,167
aber ich bin mir ziemlich sicher, es liegt nicht an einem gefälschten Ausweis,

499
00:20:46,167 --> 00:20:47,701
denn er sieht aus, wie ein 11 Jähriges Michmädchen.

500
00:20:48,968 --> 00:20:51,067
Will, ich glaube es war April.

501
00:20:51,067 --> 00:20:54,434
Ihr Rucksack klimpert immer wegen des Leerguts.

502
00:20:54,434 --> 00:20:55,968
Es tut mir leid.

503
00:20:55,968 --> 00:20:57,334
Ich werde mit ihm reden.

504
00:20:57,334 --> 00:20:59,167
Okay.

505
00:20:59,167 --> 00:21:01,000
Ich bin,ähm,

506
00:21:01,000 --> 00:21:03,667
ein bisschen besorgt,

507
00:21:03,667 --> 00:21:05,067
um den Glee Klub.

508
00:21:05,067 --> 00:21:06,667
Ich auch.

509
00:21:06,667 --> 00:21:08,567
Ich meine,

510
00:21:08,567 --> 00:21:11,534
wenn wir uns nicht bei den Regionalen Meisterschaften platzieren, ist alles vorbei.

511
00:21:13,567 --> 00:21:16,100
Wir haben verpflichtungen, als lehrer, Will,

512
00:21:16,100 --> 00:21:18,801
den Kindern Kinder Möglichkeiten zu bieten, um zu wachsen

513
00:21:18,801 --> 00:21:20,734
und zu Bereichern.

514
00:21:20,734 --> 00:21:23,234
Mit April im Glee Klub,

515
00:21:23,234 --> 00:21:25,501
nimmst du einem Kind die Chance wachsen zu können

516
00:21:25,501 --> 00:21:26,834
und gibst es stattdessen jemanden,

517
00:21:26,834 --> 00:21:28,868
dessen Gehirn in Korn getränkt ist.

518
00:21:30,901 --> 00:21:32,534
April ist noch nicht fertig, Emma.

519
00:21:32,534 --> 00:21:35,734
Und wenn Glee gewinnt, muss ich ihr eine zweite Chance geben.

520
00:21:35,734 --> 00:21:38,601
Sie ist eine talentierte Künstlerin

521
00:21:38,601 --> 00:21:40,267
und ich denke wirklich, dass die Kinder eine Menge

522
00:21:40,267 --> 00:21:42,234
nützlicher Techniken von ihr lernen können.

523
00:21:42,234 --> 00:21:43,400
Okay.

524
00:21:43,400 --> 00:21:47,133
Aber ich denke, dass du darüber nachdenken musst,

525
00:21:47,133 --> 00:21:49,701
warum du das machst

526
00:21:49,701 --> 00:21:51,834
und was du gewillt bist dafür zu Opfern.

527
00:22:09,901 --> 00:22:12,701
Du

528
00:22:12,701 --> 00:22:17,067
bist Scheiße!

529
00:22:28,033 --> 00:22:30,033
Oh.

530
00:22:31,033 --> 00:22:32,767
Harter Tag im Büro, Puppe?

531
00:22:32,767 --> 00:22:34,801
Ich hab nur viel auf meinem Plan.

532
00:22:36,367 --> 00:22:37,834
Es ist nicht leicht im Rampenlicht zu stehen.

533
00:22:37,834 --> 00:22:41,234
Es ist ein schwieriger Weg, den ich gewählt habe.

534
00:22:41,234 --> 00:22:42,501
Ja.

535
00:22:42,501 --> 00:22:43,901
Ich kenne den Song, Schwester.

536
00:22:43,901 --> 00:22:46,300
Ähm, hast du irgendwelche NyQuil? (Medizin)

537
00:22:46,300 --> 00:22:49,133
Ich könnte ein Pick-Me-Up (Drink zum anheben des Geistes) gebrauchen.

538
00:22:49,133 --> 00:22:51,400
Nein.

539
00:22:51,400 --> 00:22:55,234
Die High School Jungs sind viel heißer, als sie sein sollten.

540
00:22:55,234 --> 00:22:58,267
Dieser Finn Hudson ist so ein süßer Fratz, auf den ich meine Augen geworfen habe.

541
00:22:58,267 --> 00:22:59,567
Finn ist vergeben, April.

542
00:22:59,567 --> 00:23:01,234
Ja, naja, einige Jungs mögen eine

543
00:23:01,234 --> 00:23:02,667
Zweite an ihrer Seite.

544
00:23:02,667 --> 00:23:05,100
Ich bin der Meinung dein gefallen ist völlig unangebracht

545
00:23:05,100 --> 00:23:07,667
und deine Anwesenheit an dieser Schule ist eine absolute Schande.

546
00:23:07,667 --> 00:23:10,467
Was du mit deinem leben anfängst, ist deine Sache,

547
00:23:10,467 --> 00:23:12,634
aber geh nicht rum und versau das der anderen.

548
00:23:13,968 --> 00:23:16,434
Ich habe keine Angst vor dir, Süße.

549
00:23:16,434 --> 00:23:20,033
Es gab eine Zeit, zu der war ich der größte Star hier.

550
00:23:20,033 --> 00:23:22,601
Und jetzt, wo ich das wieder habe,

551
00:23:22,601 --> 00:23:25,133
werde ich das nicht wieder gehen lassen.

552
00:23:45,334 --> 00:23:47,134
Muss ich meine Finger in die Löcher stecken?

553
00:23:48,601 --> 00:23:50,800
Könnten da nicht Krankheiten oder so enthalten sein?

554
00:23:50,800 --> 00:23:53,234
Oh, nein.  Das Teilen von Kugeln ist der ganze Spaß daran.

555
00:23:54,234 --> 00:23:55,568
Hier, nimm die Pinke.

556
00:23:55,568 --> 00:23:57,534
Pink ist deine Lieblingsfarbe, oder?

557
00:24:00,668 --> 00:24:02,733
Und jetzt?

558
00:24:02,733 --> 00:24:04,334
Folge meinen Anweisungen.

559
00:24:06,201 --> 00:24:07,401
Okay, also.

560
00:24:07,401 --> 00:24:09,867
Schau nur auf die Pins.

561
00:24:09,867 --> 00:24:11,067
Schön und direkt.

562
00:24:20,201 --> 00:24:22,700
Bist du sicher, dass das dein erstes mal ist?

563
00:24:33,301 --> 00:24:35,733
Ohoho! April!

564
00:24:35,733 --> 00:24:37,000
Wow! Ich..

565
00:24:37,000 --> 00:24:38,467
Siehst du, was du erreichen kanns, wenn du nüchtern bist.

566
00:24:38,467 --> 00:24:41,668
Nüchtern? Ich bin auf einer handvoll Pferdeberuhigungsmittel.

567
00:24:41,668 --> 00:24:43,800
Ich kann meine lippen nicht spüren.

568
00:24:43,800 --> 00:24:46,900
Oh, weißt du,

569
00:24:46,900 --> 00:24:48,934
ich glaube ich werde diese Schuhe behalten.

570
00:24:51,634 --> 00:24:52,867
April.

571
00:24:52,867 --> 00:24:55,134
Ich hab dich hierher gebracht, um mit dir zu reden.

572
00:24:55,134 --> 00:24:56,934
Okay.

573
00:24:56,934 --> 00:25:00,934
Ich mach mir sorgen, dass du ein schlechter Einfluss für den Glee Klub bist.

574
00:25:03,100 --> 00:25:05,634
Ich kann dich nicht in der nähe haben, wenn du

575
00:25:05,634 --> 00:25:07,501
damit weitermachst, sie zu schlechten entscheidungen zu ermutigen.

576
00:25:13,900 --> 00:25:17,334
Nun, du hast Recht, Will.

577
00:25:17,334 --> 00:25:19,568
Ab jetzt, bin ich trocken.

578
00:25:19,568 --> 00:25:22,434
Wirklich?

579
00:25:24,601 --> 00:25:26,634
Das ist großartig.

580
00:25:28,434 --> 00:25:31,867
Ich muss dir was sagen.

581
00:25:31,867 --> 00:25:34,501
Ich hatte ehrfucht vor dir in der High School.

582
00:25:34,501 --> 00:25:37,434
Ich meine, von all den Wege, die ich nie gegangen bin in meinem Leben,

583
00:25:37,434 --> 00:25:41,234
dass was ich am meisten bedauere ist, dass

584
00:25:41,234 --> 00:25:42,668
ich niemals die Chance hatte mit dir zu singen.

585
00:25:42,668 --> 00:25:44,967
Wirklich?

586
00:25:44,967 --> 00:25:47,301
Ja, Ich meine, deswegen wirst du besser, weißt du?

587
00:25:47,301 --> 00:25:49,434
Mit Leuten singen, die besser sind als du.

588
00:25:49,434 --> 00:25:51,601
Du hast wirklich so doll an mich gedacht?

589
00:25:53,334 --> 00:25:56,000
April.

590
00:25:56,000 --> 00:25:58,434
Du bist der Grund, warum ich dem Glee Klub betrat.

591
00:25:58,434 --> 00:26:00,900
Nein.

592
00:26:04,034 --> 00:26:05,601
Ähm.

593
00:26:05,601 --> 00:26:08,100
Also, dein Traum war immer mit mir zu singen, huh?

594
00:26:08,100 --> 00:26:10,467
Ja.

595
00:26:10,467 --> 00:26:11,501
Na dann, los.

596
00:26:11,501 --> 00:26:13,767
- Was?
- Komm mit!

597
00:26:20,100 --> 00:26:23,334
Hey, April, Karaoke ist Mittwochs. Heute ist Bingo.

598
00:26:23,334 --> 00:26:25,167
Halt deine Soßenhöle.

599
00:26:25,167 --> 00:26:26,634
Hey, Leute,

600
00:26:26,634 --> 00:26:28,000
äh, Fröhliches Spiel.

601
00:26:28,000 --> 00:26:29,234
Jetzt geht's los.

602
00:27:57,467 --> 00:28:00,934
Das ist ziemlich gute Pizza.

603
00:28:00,934 --> 00:28:03,301
Ja, Ich ich glaube sie haben die Salami aus

604
00:28:03,301 --> 00:28:05,434
Michigan oder sowas importiert.

605
00:28:05,434 --> 00:28:07,634
Wie läuft's mit Glee?

606
00:28:07,634 --> 00:28:10,201
Oh, naja, alles vermissen dich.

607
00:28:11,733 --> 00:28:12,900
Sie vermissen mein Talent.

608
00:28:12,900 --> 00:28:15,967
Nein, nein. Wir sind deine Freunde.

609
00:28:15,967 --> 00:28:17,800
Wir vermissen es einfach dich um uns zu haben.

610
00:28:20,201 --> 00:28:21,800
Ich liebe Glee,

611
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
ich sehe einfach nicht ein, warum ich meine Energien bei etwas vergeuden soll,

612
00:28:23,800 --> 00:28:25,167
wenn ich nicht gewürdigt werde.

613
00:28:25,167 --> 00:28:26,601
Ich würdige dich.

614
00:28:32,833 --> 00:28:34,668
Es ist dein letzter Zug,

615
00:28:40,833 --> 00:28:41,900
So wie beim ersten mal,

616
00:28:41,900 --> 00:28:43,934
aber besser.

617
00:29:04,534 --> 00:29:06,367
Komm wieder zu Glee zurück.

618
00:29:08,034 --> 00:29:09,601
Was ist mit Quinn?

619
00:29:09,601 --> 00:29:11,467
Ich weiß nicht, was in der Zukungt passieren wird.

620
00:29:11,467 --> 00:29:13,568
Ich weiß nur, dass ich momentan mehr Zeit mit dir verbringen möchte.

621
00:29:14,601 --> 00:29:16,934
Ich werde das Stück beenden müssen.

622
00:29:18,568 --> 00:29:21,267
Ich mach es!

623
00:29:34,568 --> 00:29:37,367
Vielleicht ist Quinn Laktose intolerant.

624
00:29:37,367 --> 00:29:38,867
Das erklärt nicht all das geheule.

625
00:29:38,867 --> 00:29:41,401
Vielleicht mag sie einfach die Gruppe nicht.

626
00:29:41,401 --> 00:29:42,568
Seit ihr alle so dumm?

627
00:29:42,568 --> 00:29:44,401
Ernsthaft?

628
00:29:44,401 --> 00:29:47,967
Ich wette ihr dachtet Bert und Ernie waren nur Zimmergenossen.

629
00:29:47,967 --> 00:29:51,568
Vielleicht hat Quinn ein Braten in der Röhre.

630
00:29:54,167 --> 00:29:55,401
Wer ist der Vater des Babys?

631
00:29:55,401 --> 00:29:57,833
Was denkst ihr?

632
00:29:59,534 --> 00:30:01,034
Finn.

633
00:30:02,467 --> 00:30:06,967
Ja, ihr habt richtig gehört. Ich komme zum Glee Klub zurück.

634
00:30:06,967 --> 00:30:09,267
Anstatt Blumen, sendet alle spenden

635
00:30:09,267 --> 00:30:11,067
an eine gesellschaftbewusste Woltätigkeitsstiftung eurer Wahl.

636
00:30:11,067 --> 00:30:12,833
Das ist eine verdammt heiße Sauerei.

637
00:30:12,833 --> 00:30:14,767
Oh mein Gott.

638
00:30:14,767 --> 00:30:17,601
Oh, es tut mir leid. Ich dachte werde mit ein bisschen

639
00:30:17,601 --> 00:30:19,601
mehr Enthusiasmus empfangen.

640
00:30:19,601 --> 00:30:22,301
Entschuldige, Glee Klub wurde gerade von seinem ersten Skandal erschüttert.

641
00:30:23,467 --> 00:30:25,000
Quinn ist schwanger.

642
00:30:25,000 --> 00:30:28,501
Und der Vater?

643
00:30:28,501 --> 00:30:29,733
Finn.

644
00:30:35,634 --> 00:30:38,201
Ich wollte nur, die Antrag für das Stipendium

645
00:30:38,201 --> 00:30:39,434
zurückbringen, von dem Sie mir erzählten.

646
00:30:39,434 --> 00:30:40,800
Ich hab Rachel dazu gebracht wieder zu Glee zu kommen,

647
00:30:40,800 --> 00:30:42,833
also, ich schätze wir haben eine reelle Chance.

648
00:30:42,833 --> 00:30:43,867
Ich bin so stolz auf dich.

649
00:30:43,867 --> 00:30:45,467
Siehst du, was du erreichen kannst,

650
00:30:45,467 --> 00:30:46,900
wenn du dir etwas in den Kopf gesetzt hast?

651
00:30:51,668 --> 00:30:52,668
Finn!

652
00:30:54,000 --> 00:30:55,601
Du bist ein Lügner.

653
00:30:55,601 --> 00:30:57,367
Warum hast du mir nicht erzählt, dass Quinn schwanger ist?

654
00:30:57,367 --> 00:30:59,367
Wer hat dir das gesagt? Jeder weiß es, außer mir.

655
00:30:59,367 --> 00:31:01,634
Ich bin der einzige Dummkopf, der mit dir ausgegangen ist, dich mich küssen lassen hat

656
00:31:01,634 --> 00:31:03,067
und wirklich annahm, dass du Gefühle für mich hast.

657
00:31:03,067 --> 00:31:06,134
Aber die habe ich.

658
00:31:06,134 --> 00:31:08,134
Hör zu, ja, ich war nicht ganz ehrlich zu dir,

659
00:31:08,134 --> 00:31:09,367
aber das ist was anderes als lügen.

660
00:31:09,367 --> 00:31:12,501
Naja, vielleicht ist es nicht so anders, aber

661
00:31:12,501 --> 00:31:15,000
aber hör zu, ich muss ein Musikstipendium bekommen,

662
00:31:15,000 --> 00:31:16,301
so kann ich auf's College gehen,

663
00:31:16,301 --> 00:31:19,601
so kann ich ein guten Job bekommen, so kann ich mich um mein Kind kümmern

664
00:31:19,601 --> 00:31:22,568
und ich das kann ich nicht, wenn du nicht zum Glee Klub zurückkommst.

665
00:31:22,568 --> 00:31:24,167
Du solltest es als Kompliment sehen.

666
00:31:24,167 --> 00:31:26,800
Du hättest einfach ehrlich zu mir sein können.

667
00:31:28,334 --> 00:31:31,100
Schau, ich weiß, was ich getan habe war falsch.

668
00:31:31,100 --> 00:31:34,034
Ich hab's kapiert, aber dieser Kuss war echt.

669
00:31:34,034 --> 00:31:35,833
Was auch immer es war, es hat jede Chance

670
00:31:35,833 --> 00:31:37,900
kaputt gemacht, dass ich zurück zu Glee komme.

671
00:31:37,900 --> 00:31:39,568
Ich hoffe du hast spaß dabei mit Quinn Vater-Mutter-Kind zu spielen,

672
00:31:39,568 --> 00:31:40,867
während du mit deinem kleinen Ensemble ermattest.

673
00:31:40,867 --> 00:31:42,568
aber meine Träume sind größer als das

674
00:31:42,568 --> 00:31:44,367
und sie sind größer als du.

675
00:31:49,000 --> 00:31:50,034
Miss Sylvester,

676
00:31:50,034 --> 00:31:51,900
wir müssen reden.

677
00:31:51,900 --> 00:31:53,234
Wenn Sie wieder zum Musical zurückkehren wollen,

678
00:31:53,234 --> 00:31:54,501
müssen Änderungen gemacht werden.

679
00:31:54,501 --> 00:31:56,434
Naja, Rachel, ich könnte nicht mehr mit dir übereinstimmen.

680
00:31:56,434 --> 00:31:57,900
Weiß du, als ich hörte,

681
00:31:57,900 --> 00:32:01,134
dass Sandy sich selber in eine Szene, als Queen Cleopatra schreiben wollte,

682
00:32:01,134 --> 00:32:04,267
war ich aufgerüttelt, dann wütend.

683
00:32:04,267 --> 00:32:08,934
Hiermit übertrage ich dir die volle künstlerische Kontrolle.

684
00:32:08,934 --> 00:32:10,800
Glückwunsch, Kleine.

685
00:32:10,800 --> 00:32:14,867
Jetzt hast du wohl alles, was du willst.

686
00:32:14,867 --> 00:32:16,867
Fühlst sich das nicht toll an?

687
00:32:31,201 --> 00:32:33,900
Das Haus ist eingepackt. Ihr werdet euch heute Abend toll schlagen.

688
00:32:33,900 --> 00:32:35,800
Eure erste Aufführung vor einem richtigen Publikum.

689
00:32:35,800 --> 00:32:37,867
Ich kann's garnicht erwarten. Ihr werdet es lieben.

690
00:32:38,867 --> 00:32:39,867
Wo ist April?

691
00:32:39,867 --> 00:32:41,100
Yee-haw!

692
00:32:41,100 --> 00:32:43,234
Wie auf's Stichwort, so wie immer.

693
00:32:44,568 --> 00:32:46,634
Hey, Rollstuhljunge. Hübsch.

694
00:32:46,634 --> 00:32:48,034
Oh, ich mag die Farbe.

695
00:32:48,034 --> 00:32:50,534
Hast du an den Schritten gearbeitet, über die wir redeten.

696
00:32:50,534 --> 00:32:51,700
Du hast etwas genau dort, an deinem...

697
00:32:54,367 --> 00:32:55,700
Huuuup!

698
00:32:56,967 --> 00:32:59,634
- Da ist mein Junge.
- Bist du betrunken?

699
00:32:59,634 --> 00:33:01,601
Du hast versprochen, dass du hierfür nüchtern sein wirst.

700
00:33:01,601 --> 00:33:03,967
Wann? Letzte Nacht?

701
00:33:03,967 --> 00:33:06,234
Naja, ich war betrunken. Das kannst du mir nicht vorwerfen.

702
00:33:10,934 --> 00:33:13,100
Leg los, Knöchel.

703
00:33:17,833 --> 00:33:20,434
April Rhodes hat mich bereits auf dem Parkplatz überfahren, Will.

704
00:33:20,434 --> 00:33:22,967
Du kannst sie nicht weitermachen lassen, in ihrem Zustand.

705
00:33:22,967 --> 00:33:24,900
Da ist eine Aula, voll mit Leuten, die darauf warten,

706
00:33:24,900 --> 00:33:26,601
uns performen zu sehen

707
00:33:26,601 --> 00:33:28,568
und wenn sie nicht weitermacht, kann es niemand der Kids.

708
00:33:28,568 --> 00:33:32,534
Wow. Es ist wirklich toll, wie besorgt du im diese Kinder bist.

709
00:33:38,568 --> 00:33:40,434
Jetzt, meine Damen und Herren.

710
00:33:40,434 --> 00:33:44,401
Heißen Sie McKinley Highschool School's neue Richtung willkommen.

711
00:33:57,100 --> 00:34:01,534
♪ Last night, I got served
a little bit too much ♪

712
00:34:01,534 --> 00:34:03,367
♪ Of that poison, baby ♪

713
00:34:03,367 --> 00:34:07,700
♪ Last night, I did things
I'm not proud of ♪

714
00:34:07,700 --> 00:34:09,301
♪ And I got a little crazy ♪

715
00:34:09,301 --> 00:34:13,501
♪ Last night, I met a guy
on the dance floor ♪

716
00:34:13,501 --> 00:34:18,134
♪ And I let him call me baby ♪

717
00:34:18,134 --> 00:34:23,601
♪ And I don't even know
his last name ♪

718
00:34:23,601 --> 00:34:30,334
♪ Oh, my mama would be
so ashamed ♪

719
00:34:30,334 --> 00:34:33,067
♪ It started off,
"Hey, cutie, where you from?" ♪

720
00:34:33,067 --> 00:34:36,000
♪ And then it turned into,
"Oh, no, what have I done?" ♪

721
00:34:36,000 --> 00:34:42,501
♪ And I don't even know
his last name ♪

722
00:34:42,501 --> 00:34:45,201
Whoo!

723
00:34:45,201 --> 00:34:51,634
♪ We left the club right
around 3:00 in the morning ♪

724
00:34:51,634 --> 00:34:55,668
♪ His Pinto sitting there
in the parking lot ♪

725
00:34:55,668 --> 00:34:57,833
♪ Well, it should have been
a warning ♪

726
00:34:57,833 --> 00:35:01,867
♪ I had no clue
what I was getting into ♪

727
00:35:01,867 --> 00:35:05,700
♪ So I blame it on the Cuervo ♪

728
00:35:05,700 --> 00:35:12,234
♪ I don't even know
my last name ♪

729
00:35:12,234 --> 00:35:18,100
♪ And my mama would be
so ashamed ♪

730
00:35:18,100 --> 00:35:23,000
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪

731
00:35:23,000 --> 00:35:24,367
Whoo!

732
00:35:24,367 --> 00:35:30,767
♪ Don't even know my last name ♪

733
00:35:30,767 --> 00:35:34,034
♪ Oh, yeah. ♪

734
00:36:11,434 --> 00:36:12,967
Ich muss mit dir reden.

735
00:36:12,967 --> 00:36:15,634
Entschuldigung. Das Baby musste pinkeln. Los geht's. Zweiter Auftritt.

736
00:36:15,634 --> 00:36:17,801
Nein, ich kann dich nicht wieder nach draußen schicken.

737
00:36:17,801 --> 00:36:20,233
Du hast ein versprechen gebrochen.

738
00:36:22,200 --> 00:36:23,400
Du hast Recht.

739
00:36:25,867 --> 00:36:30,233
Es ist ein großer Moment für mich, aber es fühlt sich nicht richtig an.

740
00:36:30,233 --> 00:36:33,001
Ich gehöre hier nicht in.

741
00:36:33,001 --> 00:36:34,934
Aber jeder verdient seinen Moment

742
00:36:34,934 --> 00:36:39,567
im Rampenlicht, weißt du, um zu glänzen.

743
00:36:39,567 --> 00:36:42,600
Oh, ich habe diese Standing Ovation bekommen, Will.

744
00:36:42,600 --> 00:36:45,168
Und ist fühlte sich toll an.

745
00:36:45,168 --> 00:36:49,333
Als ob jede schlechte Entscheidung, die ich jemals traf, sich entfernte.

746
00:36:49,333 --> 00:36:51,467
Ich war zurück im Spiel.

747
00:36:51,467 --> 00:36:55,034
Aber dann sah ich herüber und sah diese süßen Gesichter dieser Kinder

748
00:36:55,034 --> 00:36:57,168
und ich denke,

749
00:36:57,168 --> 00:37:01,367
ich nehme deren Sonneschein in Beschlag.

750
00:37:01,367 --> 00:37:03,333
Sie sind jetzt an der Reihe, nicht wir.

751
00:37:05,300 --> 00:37:07,233
Sie sind so glücklich dich zu haben, Will,

752
00:37:07,233 --> 00:37:10,734
denn du würdest es nicht zulassen, dass das was mit mir passiert ist,

753
00:37:10,734 --> 00:37:15,200
jemals mit einen von ihnen passiert.

754
00:37:17,101 --> 00:37:18,567
Also, wohin wirst du gehen?

755
00:37:18,567 --> 00:37:22,701
Naja, ähm.

756
00:37:22,701 --> 00:37:24,134
Ich werde Sachen in Ordnung bringen.

757
00:37:25,801 --> 00:37:29,734
Vielleicht versuchen einen neuen Traum zu finden.

758
00:37:29,734 --> 00:37:31,168
Weiß du, ich habe immer den Broadway geliebt.

759
00:37:31,168 --> 00:37:33,101
The Broadway?

760
00:37:34,134 --> 00:37:36,333
Glaubst du es gibt ein Stück dort für

761
00:37:36,333 --> 00:37:38,300
eine gescheiterte "War-einmal", wie mich?

762
00:37:38,300 --> 00:37:40,867
Du bist nicht gescheitert.

763
00:37:42,233 --> 00:37:44,967
Und hey, es gibt immer Branson (Erfolgreicher Unternehmer ohne Abschluss).

764
00:37:44,967 --> 00:37:47,634
Will, Will, Will.

765
00:37:49,801 --> 00:37:51,467
Danke.

766
00:37:51,467 --> 00:37:53,367
Oh.

767
00:37:53,367 --> 00:37:54,634
Nein, nein.

768
00:37:54,634 --> 00:37:56,634
Danke.

769
00:38:02,434 --> 00:38:04,434
Branson, wa?

770
00:38:15,233 --> 00:38:17,934
Sie lieben uns! Wir sind der Hit.

771
00:38:17,934 --> 00:38:19,600
Wo ist April?

772
00:38:19,600 --> 00:38:21,233
Sie hatten Recht, Mr. Shue.

773
00:38:21,233 --> 00:38:23,400
Sie hat Mariah in "A Diva-Off" niedergemacht.

774
00:38:23,400 --> 00:38:27,367
April ist wahnsinn.

775
00:38:27,367 --> 00:38:29,034
Aber sie ist nicht mehr im Glee Klub.

776
00:38:30,667 --> 00:38:32,300
Es...

777
00:38:32,300 --> 00:38:34,233
Ich, äh,

778
00:38:34,233 --> 00:38:36,701
Ich hab es vermasselt, indem ich sie hierher brachte.

779
00:38:36,701 --> 00:38:40,200
Es war wegen mir und Glee Klub sollte euch gehören.

780
00:38:40,200 --> 00:38:42,333
Ihr braucht sie nicht, um großartig zu sein.

781
00:38:42,333 --> 00:38:44,467
Aber wir brauchen sie für den zweiten Auftritt.

782
00:38:44,467 --> 00:38:45,901
Ich werde einfach rausgehen müssen und

783
00:38:45,901 --> 00:38:47,967
ihnen sagen, dass wir die Show kurzfristig abbrechen müssen.

784
00:38:47,967 --> 00:38:49,600
Hey, Leute,

785
00:38:49,600 --> 00:38:50,767
ihr ward großartig.

786
00:38:51,934 --> 00:38:53,567
Kümmert euch nicht darum.

787
00:38:53,567 --> 00:38:55,534
Es wird andere Auftritte geben.

788
00:38:55,534 --> 00:38:57,801
Entschuldigung?

789
00:38:57,801 --> 00:38:59,367
Ich habe vielleicht eine Lösung.

790
00:39:00,867 --> 00:39:03,068
Wenn im Showbusinness ein Star nicht auftreten kann,

791
00:39:03,068 --> 00:39:04,600
springt die Zweitbesetzung ein.

792
00:39:05,901 --> 00:39:08,600
Ich würde mich freuen, für April einzuspringen, wenn ich mich lasst.

793
00:39:08,600 --> 00:39:11,001
Seit wann bist du bereit eine Zweibesetzung zu sein?

794
00:39:11,001 --> 00:39:12,767
Seitdem ich das Stück beendet habe.

795
00:39:12,767 --> 00:39:14,300
Wirklich? Warum?

796
00:39:17,068 --> 00:39:19,134
Ich habe kapiert, dass ein Star zu sein mich nicht so

797
00:39:19,134 --> 00:39:20,400
besonder fühlen lässt, wie euer Freund zu sein.

798
00:39:22,333 --> 00:39:25,634
Wenn ich euch fallen lassen würde, wenn ich mich am meisten brauchst,

799
00:39:25,634 --> 00:39:27,767
könnte ich mir das niemals verzeihen.

800
00:39:29,967 --> 00:39:32,267
Ich kenne alle Wörter des Songs.

801
00:39:32,267 --> 00:39:33,801
Du kennst die Choreography nicht.

802
00:39:36,734 --> 00:39:39,134
Dann müssen wir ihr dort draußen  eine Menge Hilfe geben.

803
00:39:45,967 --> 00:39:47,667
Los zieh dir dein Kostüm an.

804
00:40:00,500 --> 00:40:03,834
♪ Can ♪

805
00:40:03,834 --> 00:40:08,801
ALL:
* Anybody *

806
00:40:08,801 --> 00:40:12,834
♪ Find me ♪

807
00:40:12,834 --> 00:40:18,967
♪ Somebody to love? ♪

808
00:40:21,701 --> 00:40:25,967
♪ Oh-oh, oh... ho! ♪

809
00:40:25,967 --> 00:40:28,634
♪ Each morning I get up,
I die a little ♪

810
00:40:28,634 --> 00:40:30,534
♪ Can barely stand on my feet ♪

811
00:40:30,534 --> 00:40:34,200
<i>* Take a look, take a look *
* Take a look in the mirror *</i>

812
00:40:34,200 --> 00:40:37,400
♪ And cry, "Lord,
what you doing to me?" ♪

813
00:40:37,400 --> 00:40:40,400
♪ I spent all my years
believing you ♪

814
00:40:40,400 --> 00:40:42,567
♪ But I just
can't get no relief ♪

815
00:40:42,567 --> 00:40:44,134
♪ Lord ♪

816
00:40:44,134 --> 00:40:47,233
♪ Somebody, oh, somebody ♪

817
00:40:47,233 --> 00:40:50,867
♪ Can anybody find me ♪

818
00:40:50,867 --> 00:40:58,200
♪ Somebody to love? ♪

819
00:40:58,200 --> 00:41:02,267
<i>* Someone to love *
* Got no feet, I got no rhythm *</i>

820
00:41:02,267 --> 00:41:05,500
<i>* I just keep losing my beat *
* You just keep losing *</i>

821
00:41:05,500 --> 00:41:08,101
<i>* I'm okay, I'm all right *
* It's all right *</i>

822
00:41:08,101 --> 00:41:11,367
♪ I ain't gonna face no defeat ♪

823
00:41:11,367 --> 00:41:14,701
♪ I just got to get
out of this prison cell ♪

824
00:41:14,701 --> 00:41:16,967
♪ Someday I'm gonna be free ♪

825
00:41:16,967 --> 00:41:21,233
♪ Lord ♪

826
00:41:21,233 --> 00:41:24,400
♪ Find me somebody to love ♪

827
00:41:24,400 --> 00:41:27,367
♪ Find me
somebody to love ♪

828
00:41:27,367 --> 00:41:30,600
♪ Find me somebody to love ♪

829
00:41:30,600 --> 00:41:33,600
♪ Me... oh, oh, oh ♪
♪ Find me somebody to love ♪

830
00:41:33,600 --> 00:41:36,233
♪ Find me
somebody to love ♪

831
00:41:36,233 --> 00:41:39,934
♪ Find me somebody to love ♪
♪ Oh ♪

832
00:41:39,934 --> 00:41:42,667
♪ Find me somebody to love ♪

833
00:41:42,667 --> 00:41:44,333
♪ Oh ♪
♪ Somebody, somebody ♪

834
00:41:44,333 --> 00:41:46,701
♪ Somebody, somebody ♪
♪ Find me, find me ♪

835
00:41:46,701 --> 00:41:48,434
♪ Find me somebody to love ♪

836
00:41:48,434 --> 00:41:54,168
♪ Can anybody find me ♪

837
00:41:54,168 --> 00:42:05,534
♪ Somebody to love? ♪

838
00:42:05,534 --> 00:42:11,267
<i>* Oh, oh... *
* Find me somebody to love *</i>

839
00:42:11,267 --> 00:42:14,233
♪ Somebody find me ♪
♪ Find me ♪

840
00:42:14,233 --> 00:42:16,600
♪ Somebody find me ♪

841
00:42:19,400 --> 00:42:21,467
♪ Somebody to love ♪

842
00:42:21,467 --> 00:42:22,834
♪ Somebody ♪

843
00:42:22,834 --> 00:42:24,867
♪ Find me ♪

844
00:42:24,867 --> 00:42:26,101
♪ Somebody ♪

845
00:42:26,101 --> 00:42:28,967
♪ To...  ♪

846
00:42:28,967 --> 00:42:32,634
♪ Love. ♪

847
00:42:32,634 --> 00:42:34,200
SubCentral präsentierte:

848
00:42:34,201 --> 00:42:35,701
Glee.S01E05.The.Rhodes.Not.Taken.

849
00:42:35,702 --> 00:42:37,202
Übersetzt von Hamires und Cayoo

