1
00:00:02,434 --> 00:00:04,634
<i>Rachel & der Glee Club wissen
alle, dass Quinn schwanger ist, aber...</i>

2
00:00:04,634 --> 00:00:06,834
<i>-sie denken alle, Finn sei der Vater,
aber in Wahrheit ist es Puck. - OHH!</i>

3
00:00:06,834 --> 00:00:08,801
<i>Pfui! Und Terri fälscht ihre Schwanger-
schaft nur und will, dass Quinn</i>

4
00:00:08,801 --> 00:00:11,100
<i>ihr ihr Baby gibt, damit
Will es nicht herausfindet.</i>

5
00:00:11,100 --> 00:00:12,801
Wie kommt's, dass dir
morgens noch nie schlecht gewesen ist?

6
00:00:12,801 --> 00:00:14,400
<i>Oh und außerdem
sind Ken und Emma zusammen,</i>

7
00:00:14,400 --> 00:00:16,067
<i>aber sie macht Mr. Shue
schöne Augen.</i>

8
00:00:16,067 --> 00:00:18,534
<i>Und das habt ihr verpasst bei...</i>

9
00:00:18,534 --> 00:00:21,100
fünf, sechs, sieben, acht.
Schritt, Drehen

10
00:00:21,100 --> 00:00:23,234
Raus, Rein, Arme hoch,
Schritt, Arme hoch, Schritt...

11
00:00:23,234 --> 00:00:24,968
Du, du, du, du..

12
00:00:24,968 --> 00:00:27,300
Und ba-ba-ba drehen...

13
00:00:27,300 --> 00:00:29,601
Kommt schon Leute, ihr
schlafwandelt hier rum!

14
00:00:29,601 --> 00:00:31,701
Zeigt mir etwas Energie.
In 2 Wochen sind die Sect-

15
00:00:31,701 --> 00:00:34,067
Ach bitte, die Sectionals
werden ein Kinderspiel.

16
00:00:34,067 --> 00:00:36,100
Vielleicht.

17
00:00:36,100 --> 00:00:37,968
Aber wenn wir im Leerlauf durch die Sectionals gehen,

18
00:00:37,968 --> 00:00:40,801
werden wir bei den Regionals plattgemacht.

19
00:00:40,801 --> 00:00:42,968
Wir müssen bei der Sache sein.

20
00:00:46,100 --> 00:00:47,534
Sorry.
Witziges YouTube-Video.

21
00:00:47,534 --> 00:00:49,100
Es ist das mit dem Traubenstampfen.

22
00:00:52,033 --> 00:00:54,100
Die Kinder sind richtig
selbstgefällig geworden.

23
00:00:54,100 --> 00:00:56,133
Es ist als ob das Feuer
total erloschen wäre.

24
00:00:56,133 --> 00:00:59,167
Um, um, tut mir leid,
du hast da nur...

25
00:00:59,167 --> 00:01:00,901
du hast da nur etwas...

26
00:01:00,901 --> 00:01:04,501
Senf in deinem süßen
Kirk Douglas-Kinngrübchen

27
00:01:05,501 --> 00:01:07,968
Was... huch?

28
00:01:07,968 --> 00:01:09,667
Hab ich's?

29
00:01:09,667 --> 00:01:10,968
Um...

30
00:01:10,968 --> 00:01:12,667
Hier, lass mich...

31
00:01:12,667 --> 00:01:14,100
Warte mal...

32
00:01:15,734 --> 00:01:17,767
So.

33
00:01:18,934 --> 00:01:19,968
Danke.

34
00:01:22,133 --> 00:01:23,334
Ähm, so...

35
00:01:23,334 --> 00:01:25,634
Ähm, wann... wann hat das
so angefangen?

36
00:01:25,634 --> 00:01:27,868
Vor einer Woche.

37
00:01:27,868 --> 00:01:30,801
<i>eins, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben...</i>

38
00:01:30,801 --> 00:01:33,467
- Nein, nein, nein...
- Gute Nachrichten, Leute.

39
00:01:33,467 --> 00:01:35,100
Ich hab gerade die Teilnehmer-
liste für die Sectionals bekommen...

40
00:01:35,100 --> 00:01:37,367
und wir sind wirklich
in guter Form.

41
00:01:37,367 --> 00:01:38,634
Es gibt nur zwei andere Teams.

42
00:01:38,634 --> 00:01:40,467
Wenn wir die schlagen, sind
wir beim regionalen Wettbewerb.

43
00:01:42,333 --> 00:01:43,901
Ã–h, wer sind die anderen Teams?

44
00:01:43,901 --> 00:01:46,001
Trommelwirbel bitte, Finn.

45
00:01:48,300 --> 00:01:49,967
Die Schule für Hörbehinderte
in Dayton

46
00:01:49,967 --> 00:01:52,134
und irgendeine Schule namens
Jane Addams Academy.

47
00:01:52,134 --> 00:01:53,567
Jane Addams? Das ist
eine Besserungsanstalt

48
00:01:53,567 --> 00:01:55,268
für Mädchen, die gerade
aus dem Jugendknast kommen.

49
00:01:55,268 --> 00:01:57,300
Da-da-das ist super.

50
00:01:57,300 --> 00:01:58,700
Menschen, die nicht hören
können, was sie singen

51
00:01:58,700 --> 00:01:59,934
und Kriminelle, denen's egal ist.

52
00:01:59,934 --> 00:02:01,534
Das wird ein Kinderspiel.

53
00:02:03,168 --> 00:02:05,467
<i>Sie denken, sie haben den Sieg
in der Tasche,</i>

54
00:02:05,467 --> 00:02:07,834
<i>also haben sie einfach
aufgehört, sich anzustrengen.</i>

55
00:02:07,834 --> 00:02:10,634
Ich muss mir irgendwas suchen,
womit ich sie motivieren kann...

56
00:02:10,634 --> 00:02:13,201
Okay, nun, du,
äh, du könntest...

57
00:02:13,201 --> 00:02:14,700
Oh, wie wär's mit einer
Sticker-Stellwand?

58
00:02:14,700 --> 00:02:16,034
So haben meine Eltern
mich dazu gebracht,

59
00:02:16,034 --> 00:02:17,934
den Haushalt zu machen,
als ich ein Kind war.

60
00:02:17,934 --> 00:02:19,634
Wenn ich eine Aufgabe erledigt habe,

61
00:02:19,634 --> 00:02:21,201
würde ich einen Stern bekommen,
und dann...

62
00:02:21,201 --> 00:02:23,367
Oh gütiger Gott,
bitte, bitte -

63
00:02:23,367 --> 00:02:25,067
hör auf zu reden.

64
00:02:25,067 --> 00:02:27,367
Ich versuche verzweifelt

65
00:02:27,367 --> 00:02:29,667
diese schmalzige
kitschige Dummheit

66
00:02:29,667 --> 00:02:31,600
eurer idiotischen Unterhaltung
zu ignorieren,

67
00:02:31,600 --> 00:02:33,400
Aber jetzt habe ich
Zorn in meinem Mund,

68
00:02:33,400 --> 00:02:35,734
und ich werde meine
Zunge nicht länger zurückhalten.

69
00:02:35,734 --> 00:02:37,067
Wisst ihr, was das ist?

70
00:02:37,067 --> 00:02:39,234
Das ist eine Liste
meiner Cheerleader.

71
00:02:39,234 --> 00:02:40,934
Jede Woche suche ich
zufällig welche aus

72
00:02:40,934 --> 00:02:42,400
und schmeiße sie raus.

73
00:02:42,400 --> 00:02:44,700
Ja, nun ja, im Glee Club
machen wir das ein bisschen anders.

74
00:02:44,700 --> 00:02:45,867
Oh, yeah, Will?

75
00:02:45,867 --> 00:02:47,567
Und wie gut funktioniert
das bei dir?

76
00:02:47,567 --> 00:02:49,801
Du darfst eins nicht vergessen.

77
00:02:49,801 --> 00:02:52,001
Wir gehen hier mit Kindern um.

78
00:02:52,001 --> 00:02:54,201
Sie müssen Angst haben.

79
00:02:54,201 --> 00:02:56,168
Das ist wie Muttermilch für sie.

80
00:02:56,168 --> 00:03:00,201
Ohne Angst wachsen
ihre Knochen nicht richtig.

81
00:03:00,201 --> 00:03:02,134
Wenn du also Ergebnisse
bei einem Kind sehen willst,

82
00:03:02,134 --> 00:03:05,134
musst du das wettbewerbsgeile
Tier in ihm Finden und rauslassen.

83
00:03:06,567 --> 00:03:08,034
Okay.

84
00:03:08,034 --> 00:03:09,867
Ellen, diese Bluse
ist einfach nur krank.

85
00:03:14,801 --> 00:03:17,600
Ich kann nicht glauben, dass
sie an dieser Schule unterrichten darf.

86
00:03:17,600 --> 00:03:20,134
Weißt du...

87
00:03:20,134 --> 00:03:22,134
Sie könnte Recht haben.

88
00:03:22,135 --> 00:03:24,135
SubCentral.de präsentiert:

89
00:03:24,136 --> 00:03:26,136
E06 - "Vitamin D"

90
00:03:26,137 --> 00:03:28,132
Übersetzung: DrToilet
Korrektur: Hamires

91
00:03:28,134 --> 00:03:30,034
Wettbewerb.

92
00:03:30,034 --> 00:03:32,034
Jeder einzelne dieser Menschen
oder Elemente

93
00:03:32,034 --> 00:03:34,067
war ein Gewinner
auf seinem Gebiet.

94
00:03:34,067 --> 00:03:35,634
Aber sie alle haben den
Konkurrenzkampf ausgenutzt,

95
00:03:35,634 --> 00:03:37,534
um selbst noch
besser zu werden.

96
00:03:37,534 --> 00:03:39,700
Ich kapiere nicht wie
ein Gewitter

97
00:03:39,700 --> 00:03:41,901
mit einem oberirdischen
Swimming Pool konkurriert.

98
00:03:41,901 --> 00:03:44,067
Ist auch egal.

99
00:03:44,067 --> 00:03:45,433
Leute, ihr seid selbstgefällig geworden.

100
00:03:45,433 --> 00:03:47,433
Ihr seid bei der Einladungsveranstaltung
großartig gewesen.

101
00:03:47,433 --> 00:03:49,500
aber ihr müsst bei der Sache bleiben,
wenn ihr

102
00:03:49,500 --> 00:03:50,567
durch die Sectionals
kommen wollt.

103
00:03:50,567 --> 00:03:52,333
Okay, wir teilen auf.

104
00:03:52,333 --> 00:03:54,534
Jungs auf der linken Seite,
Mädels auf der rechten Seite.

105
00:03:55,934 --> 00:03:57,333
Auf geht's, kommt schon.

106
00:04:01,600 --> 00:04:03,901
Sehr schön.

107
00:04:03,901 --> 00:04:05,168
Kurt.

108
00:04:12,333 --> 00:04:13,934
Hier ist der Deal.

109
00:04:13,934 --> 00:04:15,600
Zwei Teams.
Jungs gegen Mädels.

110
00:04:15,600 --> 00:04:17,101
Heute in einer Woche,

111
00:04:17,101 --> 00:04:20,600
wird jedes Team einen Mashup
von 2 Songs eurer Wahl performen.

112
00:04:20,600 --> 00:04:22,234
Was ist ein Mash-Up?

113
00:04:22,234 --> 00:04:24,201
Ein Mash-Up ist, wenn man
zwei Songs nimmt,

114
00:04:24,201 --> 00:04:25,367
und sie miteinander
vermischt,

115
00:04:25,367 --> 00:04:26,734
um eben noch eine

116
00:04:26,734 --> 00:04:28,901
größere Explosion
musikalischen Ausdrucks zu erzeugen.

117
00:04:28,901 --> 00:04:30,700
Jungs performen am Dienstag,
die Mädchen am Tag drauf.

118
00:04:30,700 --> 00:04:31,901
Ich will, dass ihr alle

119
00:04:31,901 --> 00:04:34,201
alles macht, okay,
Kostüme, Choreographie.

120
00:04:34,201 --> 00:04:36,567
Wer von euch den
Wettbewerb gewinnt,

121
00:04:36,567 --> 00:04:38,901
darf sich die Nummer aussuchen,

122
00:04:38,901 --> 00:04:40,234
die wir bei den Sectionals
aufführen.

123
00:04:40,234 --> 00:04:41,400
Moment Mal, wer wird
denn der Richter sein?

124
00:04:41,400 --> 00:04:43,734
Ihr Geschlecht
macht Sie befangen.

125
00:04:43,734 --> 00:04:45,967
Ah...

126
00:04:45,967 --> 00:04:47,234
es wird einen

127
00:04:47,234 --> 00:04:48,667
prominenten Richter geben.

128
00:04:48,667 --> 00:04:50,234
We-wer?

129
00:04:50,234 --> 00:04:53,400
Oh, ihr müsst da sein,
um es rauszufinden.

130
00:04:53,400 --> 00:04:55,433
Wir haben den Sieg
in der Tasche. Total.

131
00:04:55,433 --> 00:04:57,834
Ich werde heute Nacht anfangen,
eine Choreographie zu entwickeln.

132
00:04:57,834 --> 00:05:00,300
Hey Leute, ich hoffe ihr
seid bei dem Wettbewerb dabei.

133
00:05:00,300 --> 00:05:01,834
Die Mädels sehen sehr
energiegeladen aus.

134
00:05:01,834 --> 00:05:04,400
Wir planen, sie mit der Hand
Gottes zu zermatschen.

135
00:05:06,967 --> 00:05:08,600
Hey, Finn, alles klar bei dir?

136
00:05:08,600 --> 00:05:10,801
Du wirkst etwas neben der Spur.

137
00:05:10,801 --> 00:05:13,134
Ja, ich bin nur etwas
ausgepowert.

138
00:05:13,134 --> 00:05:14,801
- Komm schon, Mann.

139
00:05:14,801 --> 00:05:16,867
Wir sind zu spät
für's Footballtraining.

140
00:05:23,034 --> 00:05:25,500
<i>Liebes Tagesbuch,</i>

141
00:05:25,500 --> 00:05:27,234
<i>fühle mich heute
wieder lasch.</i>

142
00:05:27,234 --> 00:05:28,834
<i>Es begann bei Sonnenaufgang,</i>

143
00:05:28,834 --> 00:05:32,134
<i>als ich versucht habe, aus
Rinderknochen einen Smoothie zu machen,</i>

144
00:05:32,134 --> 00:05:34,600
<i>und dabei meinem Mixer
zerstört habe.</i>

145
00:05:34,600 --> 00:05:36,168
<i>Und dann beim
Cheerleader-Training...</i>

146
00:05:36,168 --> 00:05:38,168
<i>eine Katastrophe.</i>

147
00:05:39,767 --> 00:05:41,967
<i>Es war eindeutig.</i>

148
00:05:41,967 --> 00:05:44,168
<i>Es war, als ob man den ersten
Funken an der Hindenburg erkennen würde:</i>

149
00:05:44,168 --> 00:05:46,201
<i> ein ZITTERN.</i>

150
00:05:46,201 --> 00:05:49,101
<i>Dieses Zittern wird uns
den nationalen Sieg kosten.</i>

151
00:05:49,101 --> 00:05:50,801
<i>Und ohne diesen Sieg</i>

152
00:05:50,801 --> 00:05:52,201
<i>werde ich meine
Privilegien verlieren,</i>

153
00:05:52,201 --> 00:05:53,734
<i>"und ohne
diese Privilegien</i>

154
00:05:53,734 --> 00:05:56,433
<i>werde ich mir nicht mein
Hovercraft kaufen können.</i>

155
00:05:56,433 --> 00:05:58,067
Geht's dir gut, Quinn?

156
00:05:58,067 --> 00:06:00,667
Ich bin nur sehr
müde vom Glee Club.

157
00:06:03,534 --> 00:06:06,168
<i>GLEE CLUB.</i>

158
00:06:06,168 --> 00:06:07,687
<i>"Immer, wenn ich versuche,</i>

159
00:06:07,697 --> 00:06:10,134
<i>"diesen Haufen Wundschorf
fressender Mundatmer zu zerstören,</i>

160
00:06:10,134 --> 00:06:12,134
<i>"kommt er nur stärker zurück,</i>

161
00:06:12,134 --> 00:06:14,127
<i>"wie ein sexuell nicht eindeutig
definierter Horrorfilmschurke,</i>

162
00:06:14,137 --> 00:06:17,534
<i>"Hier bin ich, dabei,
30 zu werden,</i>

163
00:06:17,534 --> 00:06:22,067
<i>"und ich habe alles geopfert,</i>

164
00:06:22,067 --> 00:06:24,101
<i>"nur um von den Intrigen von</i>

165
00:06:24,101 --> 00:06:27,600
<i>von käsigen, missgebildeten
Teenies hintergangen zu werden.</i>

166
00:06:27,600 --> 00:06:29,667
<i>"Übersehe ich etwas, Tagebuch?</i>

167
00:06:29,667 --> 00:06:31,567
<i>Liegt es an mir?</i>

168
00:06:31,567 --> 00:06:33,734
<i>Natürlich liegt es nicht an mir.</i>

169
00:06:33,734 --> 00:06:35,867
<i>Es liegt an Will Schuester.</i>

170
00:06:35,867 --> 00:06:38,101
<i>Was ist das mit
ihm, Tagebuch?</i>

171
00:06:38,101 --> 00:06:39,834
<i>Ist es das arrogante Grinsen?</i>

172
00:06:39,834 --> 00:06:42,700
<i>die Schmalzlocke, die aussieht
wie ein Fertigding aus dem Supermarkt?</i>

173
00:06:42,700 --> 00:06:44,433
<i>"Weißt du, Tagebuch,</i>

174
00:06:44,433 --> 00:06:46,901
<i>"mir ist gestern etwas aufgefallen.</i>

175
00:06:50,600 --> 00:06:52,867
<i>Natürlich, jetzt
wird es mir klar!</i>

176
00:06:52,867 --> 00:06:55,734
<i>Wenn ich nicht den Club zerstören kann,</i>

177
00:06:55,734 --> 00:06:59,101
<i>muss ich halt einfach DEN MANN zerstören!</i>

178
00:07:02,201 --> 00:07:03,867
Lassen Sie mich offen sein.

179
00:07:03,867 --> 00:07:05,667
Ihr Mann versteckt sein Würstchen

180
00:07:05,667 --> 00:07:09,300
in einem Hickory-Farm-Geschenkkorb,
der nicht Ihnen gehört.

181
00:07:09,300 --> 00:07:10,634
Was?!

182
00:07:10,634 --> 00:07:11,867
Mit wem?!

183
00:07:11,867 --> 00:07:12,967
Der Schulpsychologin.

184
00:07:12,967 --> 00:07:14,567
Ein echtes Flittchen, eine femme fatale.

185
00:07:14,567 --> 00:07:16,600
Trägt gruslige Broschen,
die aussehen

186
00:07:16,600 --> 00:07:17,734
wie die, mit denen meine
Mutter beerdigt wurde.

187
00:07:17,734 --> 00:07:18,734
Mehr Tee.

188
00:07:18,734 --> 00:07:20,801
Oh, sorry.

189
00:07:20,801 --> 00:07:22,433
Es ist das gleiche alte Lied.

190
00:07:22,433 --> 00:07:24,300
Die Frau legt ein paar Extra-Kilo zu...

191
00:07:24,300 --> 00:07:25,300
Oh, ich bin schwanger.

192
00:07:25,300 --> 00:07:26,667
Ach, das ist
keine Entschuldigung.

193
00:07:26,667 --> 00:07:29,400
Ich habe schon immer geglaubt,
dass der Zwang sich zu vermehren,

194
00:07:29,400 --> 00:07:30,967
von tiefer persönlicher Schwäche zeugt.

195
00:07:30,967 --> 00:07:33,433
Ich-- wollte nie Kinder.

196
00:07:33,433 --> 00:07:35,867
Hab nicht die Zeit,
hab nicht den Uterus.

197
00:07:36,901 --> 00:07:38,934
Sind Sie sich da sicher?

198
00:07:38,934 --> 00:07:40,667
Eine Frau weiß das immer.

199
00:07:42,134 --> 00:07:44,801
Lassen Sie mich es
so sagen...

200
00:07:44,801 --> 00:07:46,134
Wenn es keine
große Affäre ist,

201
00:07:46,134 --> 00:07:48,001
nun, dann steuert es
jedenfalls genau dorthin.

202
00:07:48,001 --> 00:07:49,734
Sie brauchen eine Machete,

203
00:07:49,734 --> 00:07:52,268
um den Nebel der Lust
um sie zu zerschneiden.

204
00:07:52,268 --> 00:07:54,634
Oh mein Gott, was
soll ich nur tun?!

205
00:07:54,634 --> 00:07:57,134
Ich denke, Sie sollten beide Ihre
Sachen packen, und aus dem Bezirk wegziehen.

206
00:07:58,333 --> 00:07:59,767
Sofern Sie Ihren Mann nicht an einen

207
00:07:59,767 --> 00:08:03,268
geisteskranken Rotschopf mit Augen
wie ein Dschungelkind verlieren wollen.

208
00:08:03,268 --> 00:08:05,201
Und Sie sind sich
absolut sicher damit?

209
00:08:05,201 --> 00:08:06,467
Ich meine, Sie haben Beweise?

210
00:08:06,467 --> 00:08:08,634
Gehen Sie in die Schule und schnüffeln

211
00:08:08,634 --> 00:08:11,168
Sie diese Pheromone selbst.

212
00:08:11,168 --> 00:08:12,967
Wir haben sogar eine freie Stelle.

213
00:08:12,967 --> 00:08:16,001
Unsere Schulkrankenschwester,
Mrs. lancaster, liegt im Koma.

214
00:08:16,001 --> 00:08:19,333
Oh, sie ist gestern furchtbar
die Treppen runtergefallen.

215
00:08:24,201 --> 00:08:26,433
Aber ich bin keine
Krankenschwester.

216
00:08:26,433 --> 00:08:28,101
Ich arbeite bei Sheets n' Things.

217
00:08:28,101 --> 00:08:29,367
Ich bin keine amerikanische
Staatsbürgerin.

218
00:08:29,367 --> 00:08:30,801
Ich bin im Panama-Kanal geboren worden.

219
00:08:30,801 --> 00:08:32,867
Aber ich bin an
einen Pass rangekommen.

220
00:08:32,867 --> 00:08:34,333
Ich habe 2x für ein öffentliches
Amt kandidiert.

221
00:08:34,333 --> 00:08:35,767
Mein Rat an Sie,

222
00:08:35,767 --> 00:08:38,534
wenn Sie Ihren Mann behalten wollen,

223
00:08:40,534 --> 00:08:44,333
...werden Sie kreativ.

224
00:08:44,333 --> 00:08:46,067
Mrs. Schuester,

225
00:08:46,067 --> 00:08:48,967
ich begrüße Ihr Interesse für
die Stelle als Krankenschwester.

226
00:08:48,967 --> 00:08:50,367
Aber Ihre bisherige
Arbeitserfahrung

227
00:08:50,367 --> 00:08:52,367
beschränkt sich auf
das Falten von Handtüchern.

228
00:08:52,367 --> 00:08:54,634
Als Betriebsassistentin
bei Sheets n' Things

229
00:08:54,634 --> 00:08:56,234
habe ich einen
Erste-Hilfe-Kurs gemacht.

230
00:08:56,234 --> 00:08:57,500
Mm-hmm.

231
00:08:57,500 --> 00:09:00,034
Ich habe auch schon
einen Defibrillator benutzt.

232
00:09:00,034 --> 00:09:01,600
Hmm.

233
00:09:02,634 --> 00:09:05,034
Also, über was wolltest du
mit mir reden?

234
00:09:05,034 --> 00:09:06,867
Oh, gute
Neuigkeiten.

235
00:09:06,867 --> 00:09:09,001
Ich habe einen Weg gefunden,
die Kinder zu motivieren.

236
00:09:09,001 --> 00:09:10,567
Sie werden gegeneinander antreten...

237
00:09:10,567 --> 00:09:12,034
bei einem Glee-Wettbewerb.

238
00:09:12,034 --> 00:09:15,001
Oh.
Und rate mal, wer die Promi-Richterin wird?

239
00:09:15,001 --> 00:09:16,333
Du.

240
00:09:16,333 --> 00:09:17,934
Ich?

241
00:09:17,934 --> 00:09:20,201
Du bist die ehrlichste

242
00:09:20,201 --> 00:09:23,834
und unparteiischte Person,
die ich kenne.

243
00:09:25,834 --> 00:09:28,934
Na, wenn das mal keine
Überraschung ist.

244
00:09:28,934 --> 00:09:30,634
Terri, w-was machst du denn hier?

245
00:09:30,634 --> 00:09:32,934
Hi. Ich glaube, wir wurden uns
noch nicht richtig vorgestellt.

246
00:09:32,934 --> 00:09:34,834
Ich bin Terri Schuester,
Wills schwangere Frau.

247
00:09:34,834 --> 00:09:36,433
Hi.

248
00:09:36,433 --> 00:09:38,400
Oh, Schatz,

249
00:09:38,400 --> 00:09:40,534
da ist ein bisschen Lippenstift...

250
00:09:42,567 --> 00:09:44,400
Ich habs.

251
00:09:47,901 --> 00:09:50,201
Öhm, ist alles okay Terri?

252
00:09:50,201 --> 00:09:51,767
Du-du besuchst mich
nie bei der Arbeit.

253
00:09:51,767 --> 00:09:53,367
Oh, ich bin nicht auf Besuch da.

254
00:09:54,500 --> 00:09:55,801
Nein.

255
00:09:55,801 --> 00:09:58,001
Du hast dir so viele Sorgen
wegen unserem Geld gemacht,

256
00:09:58,001 --> 00:10:00,901
dass ich dachte, dass ich mit anpacke,
indem ich einen 2. Job antrete.

257
00:10:03,567 --> 00:10:04,934
Ich bin die neue
Schulkrankenschwester.

258
00:10:04,934 --> 00:10:07,101
Aber du bist keine
Krankenschwester.

259
00:10:07,101 --> 00:10:08,467
Du hast doch gar
keine Ausbildung!

260
00:10:08,467 --> 00:10:09,534
Oh bitte, Will.

261
00:10:09,534 --> 00:10:12,234
Das hier ist eine
öffentliche Schule.

262
00:10:13,600 --> 00:10:15,300
Wird das nicht spitze?

263
00:10:15,301 --> 00:10:17,301
Das heißt, dass ich jetzt die
ganze Zeit bei dir bin.

264
00:10:24,634 --> 00:10:26,434
"Kennt eure Wege."

265
00:10:27,084 --> 00:10:29,850
Also das ist der Schlüssel
zu einem guten Spiel, Jungs.

266
00:10:29,850 --> 00:10:32,483
Die Rückschläger rennen die
Flugroute runter...

267
00:10:32,483 --> 00:10:34,917
und dann blocken sie je
nachdem, wie das Spiel läuft, ok?

268
00:10:34,917 --> 00:10:37,884
Kennt eure Aufgaben.
Das ist nicht...

269
00:10:37,884 --> 00:10:39,351
<i>Finn:
Ich dreh durch.</i>

270
00:10:39,351 --> 00:10:41,483
<i>Ich bin die ganze Zeit müde.</i>

271
00:10:41,483 --> 00:10:42,850
<i>Ich kann meine Augen nicht offenhalten.</i>

272
00:10:46,351 --> 00:10:47,750
Will:
Keine Halb- und Ganztonnoten.

273
00:10:47,750 --> 00:10:49,583
<i>Finn:
Ich weiß, wie viel Glück ich habe.</i>

274
00:10:49,583 --> 00:10:52,251
<i>Kapitän des Football Teams,
Glee-Star.</i>

275
00:10:52,251 --> 00:10:53,850
<i>Ich weiß, ich sollte mich
wegen Quinn freuen.</i>

276
00:10:53,850 --> 00:10:55,583
<i>Sie ist heiß, beliebt,</i>

277
00:10:55,583 --> 00:10:57,917
<i>und sie trägt mein
Baby aus und so,</i>

278
00:10:57,917 --> 00:10:59,951
<i>aber ich bekomm Rachel
einfach nicht aus meinem Kopf.</i>

279
00:10:59,951 --> 00:11:02,284
<i>sie macht mich verrückt, auf
eine seltsame Art und Weise,</i>

280
00:11:02,284 --> 00:11:05,318
<i>aber sie kann wirklich singen
und ihr Körper ist verdammt...</i>

281
00:11:05,318 --> 00:11:07,517
<i>wenn man nicht einen Tittenfetisch hat.</i>

282
00:11:07,517 --> 00:11:09,284
<i>Mein Körper ist eine Katastrophe.</i>

283
00:11:09,284 --> 00:11:11,318
<i>Letztens hab ich
ein Haar auf meinem Ohr gefunden.</i>

284
00:11:11,318 --> 00:11:13,617
<i>und ich muss meine Schienbeine
mit Biofreeze</i>

285
00:11:13,617 --> 00:11:15,984
<i>mehrmals am Tag einreiben
- die Schmerzen werden schlimmer.</i>

286
00:11:15,984 --> 00:11:20,684
<i>Es riecht ziemlich schlimm, aber
ich lenke mit drakkar noir davon ab.</i>

287
00:11:20,684 --> 00:11:23,251
<i>Ein Junge in meinem Alter zu sein ist schwer.</i>

288
00:11:23,251 --> 00:11:26,051
<i>Zwischen Glee und Football
und Schule und beliebt sein</i>

289
00:11:26,051 --> 00:11:27,550
<i>bin ich irgendwie überfordert.</i>

290
00:11:27,550 --> 00:11:28,917
<i>Jeder will irgendwas von mir,</i>

291
00:11:28,917 --> 00:11:31,284
<i>und ich habe einfach nicht die Energie,
alles zu machen.</i>

292
00:11:31,284 --> 00:11:33,251
<i>Ich weiß nicht wie wichtige
Menschen wie Präsidenten</i>

293
00:11:33,251 --> 00:11:35,684
<i>oder Nachrichtensprecher
oder Mafiabosse das schaffen.</i>

294
00:11:35,684 --> 00:11:38,450
<i>Meine Mutter sagt, ich bin überfordert,
also mache ich meine Hausaufgaben nicht mehr,</i>

295
00:11:38,450 --> 00:11:40,151
<i>aber das hat nicht geholfen.</i>

296
00:11:40,151 --> 00:11:42,917
<i>Alles, was ich weiß, ist dass
ich gestern in Level 2 plattgemacht wurde.</i>

297
00:11:42,917 --> 00:11:44,583
<i>Level 2!</i>

298
00:11:44,583 --> 00:11:47,650
<i>Und ich hatte nicht mal die Energie,
mir Gedanken darüber zu machen.</i>

299
00:11:47,650 --> 00:11:49,917
Er sabbert.

300
00:11:49,917 --> 00:11:52,650
Alter, wach auf.

301
00:11:52,650 --> 00:11:54,784
Sicher, ja, das klingt gut.

302
00:11:54,784 --> 00:11:56,750
Ich hab gesagt, wir können uns
nicht von den Mädels schlagen lassen.

303
00:11:56,750 --> 00:11:59,084
Tut mir leid. Manchmal, wenn
ich richtig nachdenken muss,

304
00:11:59,084 --> 00:12:01,351
hilft es mir, meine Augen zu schließen.

305
00:12:01,351 --> 00:12:02,483
Wir machen ein Mash-Up
von "It's My Life"

306
00:12:02,483 --> 00:12:04,483
und Ushers "confessions."

307
00:12:04,483 --> 00:12:06,051
Wir sollten uns ein paar
Mülltonnen holen

308
00:12:06,051 --> 00:12:07,251
und ihn reinstopfen.

309
00:12:07,251 --> 00:12:08,650
Puck, bei allem Respekt,

310
00:12:08,650 --> 00:12:10,384
du bist hilfreicher,
wenn du nichts sagst.

311
00:12:10,384 --> 00:12:11,583
Alter!

312
00:12:11,583 --> 00:12:12,917
Was stimmt mit dir nicht?

313
00:12:12,917 --> 00:12:14,184
Geh zur Krankenschwester.

314
00:12:14,184 --> 00:12:15,717
Jeden Tag sage ich,
dass ich Kopfschmerzen habe.

315
00:12:15,717 --> 00:12:16,884
Ich schlafe drei Stunden.

316
00:12:16,884 --> 00:12:20,517
Ich war seit zwei Jahren nicht mehr
im Mathe-Unterricht.

317
00:12:21,817 --> 00:12:23,650
Danke, Leute.

318
00:12:23,650 --> 00:12:26,418
Macht wetier so.

319
00:12:33,017 --> 00:12:35,450
Okay Mädels, wir müssen loslegen.

320
00:12:35,450 --> 00:12:36,684
Wir wärmen uns gerade auf.

321
00:12:36,684 --> 00:12:39,051
Wo ist Quinn?

322
00:12:39,051 --> 00:12:41,817
Wahrscheinlich im Shopping-Center,
nach Schwangerschaftshosen suchen.

323
00:12:44,583 --> 00:12:47,817
Mr. Schuester hat Recht, Leute.

324
00:12:47,817 --> 00:12:49,318
Wir können nicht selbstgefällig werden.

325
00:12:49,318 --> 00:12:51,084
Bleib locker. Ich hab schon
die Songs ausgesucht.

326
00:12:51,084 --> 00:12:52,284
Wir machen ein Mash-Up aus "Halo"

327
00:12:52,284 --> 00:12:53,284
und "Walking on Sunshine".

328
00:12:53,284 --> 00:12:55,117
Das war meine Idee.

329
00:12:55,117 --> 00:12:56,318
Auch egal.

330
00:12:56,318 --> 00:12:58,418
Komm schon, wir können
das im Schlaf machen.

331
00:12:58,418 --> 00:12:59,784
Denkst du, dass diese sechs Typen

332
00:12:59,784 --> 00:13:01,217
uns irgendwie einen Wettbewerb bereiten werden?

333
00:13:01,217 --> 00:13:02,750
Ich sage, wir lassen's
einfach laufen.

334
00:13:02,750 --> 00:13:04,617
Wir können das nicht einfach laufen lassen.

335
00:13:04,617 --> 00:13:07,550
Alle, die dafür sind, es einfach
laufen zu lassen?

336
00:13:07,550 --> 00:13:08,717
Alle, die dagegen sind?

337
00:13:10,117 --> 00:13:13,151
Sieht so aus, als hätten die Ja-Sager die Mehrheit.

338
00:13:21,784 --> 00:13:23,084
Hi. Wie kann ich dir helfen?

339
00:13:23,084 --> 00:13:25,318
Hey, mrs. Shuester.
uh-huh.

340
00:13:25,318 --> 00:13:27,051
Ich bin Finn Hudson.
Ich bin bei Ihrem Mann im Glee-Club.

341
00:13:27,051 --> 00:13:29,351
Oh, hi, Finn. Oh, warte mal kurz-

342
00:13:29,351 --> 00:13:31,917
bist du der, der mit Quinn
Fabray zusammen ist?

343
00:13:31,917 --> 00:13:33,550
Ja. Wieso?

344
00:13:33,550 --> 00:13:35,418
Oh, du hast einen wirklich guten Knochenbau.

345
00:13:35,418 --> 00:13:37,251
Ja, äh...

346
00:13:37,251 --> 00:13:38,917
ich bin richtig müde gewesen in letzter Zeit,

347
00:13:38,917 --> 00:13:41,784
und ich wollte fragen, ob ich mich
hier eine Weile hinlegen kann.

348
00:13:41,784 --> 00:13:43,384
Warum setzt du dich nicht erst einmal.

349
00:13:44,784 --> 00:13:46,884
Warum erzählst du mir nicht erst einmal

350
00:13:46,884 --> 00:13:48,051
etwas von deinen Schlafgewohnheiten?

351
00:13:48,051 --> 00:13:49,117
Wann gehst du so ins Bett?

352
00:13:49,117 --> 00:13:50,583
Äh, ich weiß nicht.

353
00:13:50,583 --> 00:13:53,750
Normalerweise dann, wenn Skinemax
wieder normale Filme zeigt.

354
00:13:53,750 --> 00:13:55,450
Und normalerweise bin ich müde,

355
00:13:55,450 --> 00:13:58,550
aber in letzter Zeit kann ich
einfach nicht einschlafen.

356
00:13:58,550 --> 00:14:00,284
Es ist so, als ob mein Gehirn
einfach nicht ruhig sein kann.

357
00:14:00,284 --> 00:14:01,418
Nun, worüber denkst du nach?

358
00:14:03,517 --> 00:14:05,351
Oh, du kannst ehrlich mit mir sein.

359
00:14:05,351 --> 00:14:07,483
Mein Büro unterliegt der Schweigepflicht.

360
00:14:07,483 --> 00:14:11,917
Okay, äh, Footballspiele...

361
00:14:11,917 --> 00:14:13,117
Uh-huh.

362
00:14:13,117 --> 00:14:14,984
äh, Mädchen...

363
00:14:14,984 --> 00:14:18,184
Tanzschritte... Mädchen...

364
00:14:18,184 --> 00:14:20,917
Mädchen? Aber du bist
doch mit Quinn Fabray zusammen.

365
00:14:20,917 --> 00:14:22,617
Ja, aber...

366
00:14:25,051 --> 00:14:28,017
Denken Sie, dass ein Junge in
zwei Mädchen gleichzeitig verknallt sein kann?

367
00:14:28,017 --> 00:14:29,517
Nö.

368
00:14:29,517 --> 00:14:31,051
Und denk dran, flirten ist betrügen.

369
00:14:31,051 --> 00:14:34,784
Und die Rache der sitzengelassenen Frau
ist meistens ziemlich schlimm.

370
00:14:34,784 --> 00:14:36,450
Also kann ich jetzt schlafen?

371
00:14:36,450 --> 00:14:38,284
Willst du schlafend durch dein Leben gehen, Finn?

372
00:14:38,284 --> 00:14:40,318
Nein, aber ich hab mal gelesen,

373
00:14:40,318 --> 00:14:42,052
dass Teenager mehr Schlaf als
Neugeborene brauchen.

374
00:14:42,098 --> 00:14:43,598
Als ich in der High School war,

375
00:14:43,599 --> 00:14:46,273
war ich Vorsitzende der Cheerleader,
hab einen perfekten Schnitt gehalten,

376
00:14:46,625 --> 00:14:47,092
meine Beliebtheit gepflegt,

377
00:14:47,982 --> 00:14:49,315
und habe eine lange Beziehung
mit dem Jungen eingegangen,

378
00:14:49,694 --> 00:14:52,094
mit dem Jungen, der mein Mann werden würde.

379
00:14:53,224 --> 00:14:53,564
Wow.

380
00:14:54,885 --> 00:14:57,885
Ich weiß nicht mal, wie
ich das geschafft habe.

381
00:14:58,251 --> 00:15:01,517
Momentmal.
Doch, ich weiß es.

382
00:15:03,184 --> 00:15:04,244
Pseudoephedrin.

383
00:15:04,446 --> 00:15:04,912
Das ist das Zeug, dass man in
Nasen- und Augensprays tut,

384
00:15:04,990 --> 00:15:06,051
um sie flüssiger zu machen.

385
00:15:06,878 --> 00:15:09,245
Das ist eine Art...
naja, Vitamin.

386
00:15:10,772 --> 00:15:13,038
Jeden Morgen habe ich mir zwei
dieser Fieslinge reingeworfen,

387
00:15:13,071 --> 00:15:14,737
und dann bin ich immer wie ein Knallkörper

388
00:15:13,650 --> 00:15:15,984
für den Rest des Tages gewesen.

389
00:15:16,884 --> 00:15:18,650
- Sind die sicher?
- Die sind aus dem Supermarkt.

390
00:15:18,650 --> 00:15:21,159
Die liegen immer neben den Schokoriegeln.

391
00:15:21,124 --> 00:15:23,590
Schätzchen, ich bin die
Schulkrankenschwester.

392
00:15:23,109 --> 00:15:24,609
Ich weiß was ich tue.

393
00:15:31,151 --> 00:15:33,017
Hey Leute, wie geht's euch?

394
00:15:33,017 --> 00:15:34,617
Oh Gott, ist das ein schöner Tag.

395
00:15:34,617 --> 00:15:35,384
Lasst uns die Nummer durchgehen.

396
00:15:35,395 --> 00:15:36,195
Ich kann es gar nicht erwarten,
die Nummer zu machen.

397
00:15:36,262 --> 00:15:37,496
Ich bin bereit und aufgeregt.

398
00:15:37,259 --> 00:15:38,525
Ihr auch, Leute?
Steht auf, kommt schon.

399
00:15:38,946 --> 00:15:40,546
Lasst uns den Laden zum Tanzen bringen.

400
00:15:40,964 --> 00:15:43,631
Haben koffeinhaltige Aliens
deine Seele übernommen?

401
00:15:43,951 --> 00:15:45,984
Nein, hab nur gerade
die Krankenschwester besucht.

402
00:15:45,984 --> 00:15:47,151
Ich hab dieses geniale Vitamin bekommen.
Fühl mich fantastisch.

403
00:15:47,940 --> 00:15:48,339
Ich kann es gar nicht abwarten,
die Nummer zu machen.

404
00:15:48,872 --> 00:15:50,339
Lasst uns die Nummer machen,
und danach

405
00:15:50,359 --> 00:15:52,293
können wir ein Haus für
bedürftige Menschen bauen.

406
00:15:53,151 --> 00:15:54,318
Was für ein Vitamin?

407
00:15:54,318 --> 00:15:55,583
Vitamin C?

408
00:15:55,583 --> 00:15:57,384
<i>Die VOGUE meint, es würde
Energie freisetzen</i>

409
00:15:57,384 --> 00:15:58,550
und den Teint aufhellen.

410
00:15:58,550 --> 00:15:59,300
Vitamin D.

411
00:15:59,804 --> 00:16:01,103
Und ich hab euch auch was von mitgebracht.

412
00:16:06,335 --> 00:16:09,901
♪ this ain't a song
for the broKenhearted ♪

413
00:16:13,237 --> 00:16:17,037
♪ no silent prayer
for the faith departed ♪

414
00:16:21,084 --> 00:16:24,117
♪ and I ain't gonna be
just a face in the crowd ♪

415
00:16:24,117 --> 00:16:28,650
♪ you're gonna hear my voice
when I shout it out loud ♪

416
00:16:28,650 --> 00:16:31,384
♪ it's my life ♪

417
00:16:31,384 --> 00:16:34,650
♪ it's now or never ♪

418
00:16:34,650 --> 00:16:38,917
♪ I ain't gonna live forever ♪

419
00:16:38,917 --> 00:16:42,384
♪ I just want to live
while I'm alive ♪

420
00:16:42,384 --> 00:16:45,884
♪ it's my life ♪

421
00:16:47,317 --> 00:16:49,017
♪ these are my confessions ♪

422
00:16:49,017 --> 00:16:51,417
♪ and just when I thought
i said all I could say ♪

423
00:16:51,417 --> 00:16:54,850
♪ my chick on the side said
she got one on the way ♪

424
00:16:54,850 --> 00:16:56,750
♪ these are my confessions ♪

425
00:16:56,750 --> 00:17:00,484
♪ if I'm gonna tell it,
then I gotta tell it all ♪

426
00:17:00,484 --> 00:17:04,117
♪ damn near cried
when I got that phone call ♪

427
00:17:04,117 --> 00:17:05,451
♪ I'm so thrown ♪

428
00:17:05,451 --> 00:17:08,117
♪ I don't know what to do ♪

429
00:17:08,117 --> 00:17:10,417
♪ but to give part two
of my... ♪

430
00:17:10,417 --> 00:17:13,151
♪ better stand tall
when they're calling you out ♪

431
00:17:13,151 --> 00:17:15,184
♪ don't bend, don't break ♪

432
00:17:15,184 --> 00:17:18,151
♪ baby, don't back down ♪

433
00:17:18,151 --> 00:17:20,484
♪ these are my confessions ♪

434
00:17:20,484 --> 00:17:24,050
♪ it's now or never ♪

435
00:17:24,050 --> 00:17:26,284
♪ I ain't gonna live forever ♪

436
00:17:26,284 --> 00:17:28,284
♪ these are my confessions ♪

437
00:17:28,284 --> 00:17:31,917
♪ I just want to live
while I'm alive ♪

438
00:17:33,117 --> 00:17:35,151
♪ it's my life ♪

439
00:17:35,151 --> 00:17:38,151
♪ just when I thought
i said all I can say ♪

440
00:17:38,151 --> 00:17:40,984
♪ my chick on the side said
she got one on the way ♪

441
00:17:40,984 --> 00:17:43,184
♪ these are my confessions ♪

442
00:17:43,184 --> 00:17:47,050
♪ I just want to live
while I'm alive ♪

443
00:17:47,050 --> 00:17:50,351
♪ it's my life. ♪

444
00:17:55,265 --> 00:17:55,950
Der Wahnsinn, Leute.

445
00:17:56,952 --> 00:17:58,385
Meine Güte, ich

446
00:17:58,743 --> 00:18:01,277
Es ist, also ob jemand irgendwas
in eure Tetrapacks gekippt hätte.

447
00:18:01,984 --> 00:18:02,384
Whoo!

448
00:18:02,741 --> 00:18:04,125
Ihr Ladies bringt es
lieber morgen besser!

449
00:18:04,126 --> 00:18:06,159
Ansonsten...

450
00:18:05,518 --> 00:18:07,952
...haben wir unsere Eröffnungsnummer
für die Sectionals!

451
00:18:26,854 --> 00:18:29,521
Ich hab dich heute nicht
bei den Proben bei Glee gesehen.

452
00:18:29,858 --> 00:18:32,292
Ich bin nicht Superwoman.

453
00:18:31,368 --> 00:18:33,134
Ich weiß, dass der Glee Club
dein ganzes Leben ist,

454
00:18:33,134 --> 00:18:35,101
aber ich habe die Cheerleader,

455
00:18:35,101 --> 00:18:37,468
ich bin auf der Bestenliste,
ich habe Freundinnen.

456
00:18:37,468 --> 00:18:40,234
Du musst dich
nicht schämen.

457
00:18:40,234 --> 00:18:42,633
Niemand bei Glee wird
dich verurteilen.

458
00:18:45,434 --> 00:18:47,767
Schau, ich weiß, dass jeder von uns erwartet,
dass wir Feindinnen sind

459
00:18:47,767 --> 00:18:51,368
und uns duellieren, aber ich hasse dich nicht.

460
00:18:51,368 --> 00:18:55,134
Warum nicht? Ich war furchtbar zu dir.

461
00:18:55,134 --> 00:18:58,234
Das war, bevor du wusstest, wie
es ist, sich so zu fühlen wie ich:

462
00:18:58,234 --> 00:18:59,600
Als Außenseiterin.

463
00:19:00,967 --> 00:19:02,867
Mehr Menschen werden das
herausfinden,

464
00:19:02,867 --> 00:19:04,533
und du wirst Freunde brauchen, auf die
du dich verlassen kannst.

465
00:19:04,533 --> 00:19:06,633
Wie kannst du dir vorstellen,
was ich durchmache?

466
00:19:06,633 --> 00:19:08,700
Denkst du nicht, dass die Leute
über mich in der Mensa

467
00:19:08,700 --> 00:19:10,267
tuscheln oder pornografische
Bilder von mir

468
00:19:10,267 --> 00:19:11,767
auf den Klowänden malen?

469
00:19:11,767 --> 00:19:14,034
Das war ich,

470
00:19:14,034 --> 00:19:16,034
in Wirklichkeit.

471
00:19:16,034 --> 00:19:19,067
Schau, ich bin nicht mit deiner
Entscheidung einverstanden,

472
00:19:19,067 --> 00:19:20,567
aber du wirst den Glee
Club brauchen.

473
00:19:20,567 --> 00:19:23,334
Du hast noch 7 Monate
deiner Jugend übrig.

474
00:19:23,334 --> 00:19:24,734
Die solltest du genießen.

475
00:19:24,734 --> 00:19:26,468
Und machen wir uns doch nichts vor:
In ein paar Monaten

476
00:19:26,468 --> 00:19:27,834
wird deine Cheerleader-Uniform
nicht mehr passen

477
00:19:27,834 --> 00:19:30,001
und wir werden alles sein,
was du noch hast.

478
00:19:30,001 --> 00:19:33,034
Komm einfach zu den
Proben zurück.

479
00:19:33,034 --> 00:19:34,767
Jungs gegen Mädels,
das macht Spaß.

480
00:19:34,767 --> 00:19:36,834
Und wir könnten deine Stimme
gerade jetzt gut gebrauchen.

481
00:19:36,834 --> 00:19:38,234
Du bist wirklich eine
gute Sängerin, Quinn.

482
00:19:38,234 --> 00:19:40,633
Manchmal zu schrill, aber das liegt nur daran,

483
00:19:40,633 --> 00:19:43,167
dass dir mein jahrelanges Training fehlt.

484
00:19:43,167 --> 00:19:45,468
Ich würde dich foltern,

485
00:19:45,468 --> 00:19:47,800
wenn die Rollen vertauscht wären,
das ist dir klar?

486
00:19:47,800 --> 00:19:49,368
Ich weiß.

487
00:20:00,934 --> 00:20:03,101
Hi. Hier ist Terri.

488
00:20:02,475 --> 00:20:05,041
Hi, Terri.
Hier spricht Howard Bamboo.

489
00:20:05,667 --> 00:20:07,967
Ja. Das weiß ich, Howard.

490
00:20:07,967 --> 00:20:10,568
Okay, du weißt doch, dass ich
als Krankenschwester nebenher arbeite?

491
00:20:10,568 --> 00:20:11,967
Nun, du musst mir einen Gefallen tun.

492
00:20:11,967 --> 00:20:12,537
O-okay.

493
00:20:12,668 --> 00:20:14,434
Geh zu einem Drugstore und hol
mir ein paar Schachteln

494
00:20:14,571 --> 00:20:15,429
Dekongestiva

495
00:20:15,430 --> 00:20:17,230
Mir gehen die aus, und ich will,
dass die Kinder hier bei McKinley

496
00:20:17,634 --> 00:20:19,101
gesund und glücklich sind.

497
00:20:18,958 --> 00:20:21,125
Äh, wie viele Schachteln?

498
00:20:21,320 --> 00:20:22,353
Um...

499
00:20:23,249 --> 00:20:25,082
36.

500
00:20:31,999 --> 00:20:33,298
Hey, Terri.

501
00:20:33,700 --> 00:20:36,134
Oh, hi, Ken.
Was gibt's?

502
00:20:39,876 --> 00:20:41,342
Können wir ehrlich sein?

503
00:20:42,123 --> 00:20:44,324
Uh...

504
00:20:44,324 --> 00:20:46,891
Hör zu...

505
00:20:46,891 --> 00:20:48,891
Wir haben ein Problem.

506
00:20:48,891 --> 00:20:50,857
Ich glaube, meine Freundin
ist in deinen Mann verknallt.

507
00:20:50,857 --> 00:20:52,991
Und ich wäre nicht überrascht, wenn
das auf Gegenseitigkeit beruht.

508
00:20:52,991 --> 00:20:54,857
Wie lang geht das schon so?

509
00:20:54,857 --> 00:20:56,223
Weiß nicht. Ein paar Monate.

510
00:20:56,223 --> 00:20:58,591
Ich seh sie die ganze Zeit
zusammen lachen, reden...

511
00:20:58,591 --> 00:21:00,157
das ganze Zeug, dass sie
mit mir nie macht.

512
00:21:00,157 --> 00:21:01,791
Weißt du, ich wusste,
irgendwas stimmt nicht.

513
00:21:01,791 --> 00:21:03,657
Sie konnte ihre Augen nie von ihm abwenden,

514
00:21:03,657 --> 00:21:05,223
als er für diese
Acafella Clown Show auftrat.

515
00:21:05,223 --> 00:21:08,724
Hör mal, hat Will dir
je irgendwas erzählt?

516
00:21:08,724 --> 00:21:10,157
Oh nein, dafür ist er zu schlau.

517
00:21:10,157 --> 00:21:12,424
Ich meine, gerade noch, aber trotzdem.

518
00:21:12,424 --> 00:21:14,390
Oh, Ken, ich muss
ehrlich mit dir sein.

519
00:21:14,390 --> 00:21:15,924
Ich hab den Job hier nur,

520
00:21:15,924 --> 00:21:17,857
damit ich ein Auge auf ihn werfen kann.

521
00:21:17,857 --> 00:21:21,958
Wir müssen dem ein Ende setzen,
damit ich hier rauskann.

522
00:21:21,958 --> 00:21:24,657
Weißt du, ich bin einfach nicht dafür gemacht,
5 Tage die Woche zu arbeiten.

523
00:21:24,657 --> 00:21:26,090
Naja, ich habe mir gedacht, dass vielleicht,

524
00:21:26,090 --> 00:21:28,924
wenn du und ich dafür eine Affäre anfangen,

525
00:21:28,924 --> 00:21:30,691
würde das sich irgendwie ausgleichen.

526
00:21:32,457 --> 00:21:34,157
Schlaft ihr noch miteinander?

527
00:21:34,157 --> 00:21:36,991
Weil, du weißt schon. Wenn das aufhört,
dann stimmt irgendwas nicht.

528
00:21:36,991 --> 00:21:40,490
Wir haben eigentlich ähm...
noch keinen Sex gehabt.

529
00:21:40,490 --> 00:21:43,090
Sie will nicht berührt werden.

530
00:21:43,090 --> 00:21:45,090
Von mir.

531
00:21:45,090 --> 00:21:47,058
Oh.

532
00:21:47,058 --> 00:21:51,090
Gott, ich liebe sie dermaßen.

533
00:21:51,090 --> 00:21:53,557
Oh, uh...

534
00:21:53,557 --> 00:21:54,824
Okay.

535
00:21:55,991 --> 00:21:58,757
Schon okay.

536
00:21:58,757 --> 00:22:00,724
Ja, ja.

537
00:22:00,724 --> 00:22:02,123
Schau uns beide nur an.

538
00:22:03,591 --> 00:22:06,157
Du schwanger, und ich mit psoriasis
oh.

539
00:22:06,157 --> 00:22:08,223
und einem Hoden, der nicht
herauskommen will.

540
00:22:08,223 --> 00:22:10,757
Ich weiß nicht, mit wem ich
mehr Mitleid haben soll.

541
00:22:10,757 --> 00:22:11,924
Ok, das reicht.

542
00:22:11,924 --> 00:22:14,424
Weißt du was? Du musst damit aufhören,
so ein Kleinkind zu sein.

543
00:22:14,424 --> 00:22:16,157
Ich kann das nicht repaieren, solang
du nicht dazu bereit bist, deinen Mann zu stehen.

544
00:22:16,157 --> 00:22:17,691
Okay. Tut mir Leid.

545
00:22:19,691 --> 00:22:23,024
Das wirst du jetzt tun:

546
00:22:23,024 --> 00:22:25,123
Du gehst jetzt direkt
zum nächsten Kaufhaus,

547
00:22:25,123 --> 00:22:26,924
um ihr einen Verlobungsring
zu kaufen.

548
00:22:28,190 --> 00:22:30,157
Dann kniest du vor ihr nieder

549
00:22:30,157 --> 00:22:32,024
und fragst diese kleine
Hure mit Rehaugen,

550
00:22:32,024 --> 00:22:33,357
ob sie dich heiratet.

551
00:22:33,357 --> 00:22:36,891
Nein. Das kann ich nicht.

552
00:22:36,891 --> 00:22:38,290
Was, wenn sie nein sagt?

553
00:22:38,290 --> 00:22:39,457
Das könnte mich umbringen.

554
00:22:43,757 --> 00:22:44,991
Nimm zwei hiervon.

555
00:22:46,123 --> 00:22:47,824
Dann kann dich nichts aufhalten.

556
00:22:50,700 --> 00:22:51,934
Ich hab's euch gesagt, Leute.

557
00:22:51,934 --> 00:22:53,401
Wissen wir.

558
00:22:53,401 --> 00:22:56,134
Du hast uns schon fast
eine Stunde lang ausgeschimpft.

559
00:22:56,134 --> 00:22:57,800
Waren sie wirklich so gut?

560
00:22:57,800 --> 00:23:00,700
Waren sie, Quinn. Also, ich war einverstanden
damit, die Nummer gratis

561
00:23:00,700 --> 00:23:02,533
zu konzipieren, choreographieren und Regie zu führen..

562
00:23:02,533 --> 00:23:04,434
Aber wir haben die Jungs unterschätzt.

563
00:23:04,434 --> 00:23:05,800
Ihre Nummer wird bei den Sectionals
aufgeführt werden, und wieder einmal

564
00:23:05,800 --> 00:23:07,301
werde ich bloßgestellt werden.

565
00:23:07,301 --> 00:23:09,267
Woher sollten sie wissen, dass
sie die Hütte rocken?

566
00:23:09,267 --> 00:23:10,834
Sie waren nie gut.

567
00:23:10,834 --> 00:23:12,267
Wie haben die das ge-ge-gemacht?

568
00:23:12,267 --> 00:23:14,434
Die eigentliche Frage ist:
"Auf was waren sie drauf?"

569
00:23:15,600 --> 00:23:17,067
Obwohl ich mit den Jungs in
einer Gruppe bin,

570
00:23:17,067 --> 00:23:19,101
bleibt meine Loyalität für euch Ladies.

571
00:23:19,101 --> 00:23:21,301
Sie haben mein Angebot abgelehnt,
Flechtfrisuren zu machen

572
00:23:21,301 --> 00:23:24,167
und alle meine künstlerischen Ideen
wurden als zu kostspielig abgelehnt

573
00:23:24,167 --> 00:23:25,633
weil sie verschiedene Varianten

574
00:23:25,633 --> 00:23:26,800
exotischer Vogelfedern beinhalten.

575
00:23:28,801 --> 00:23:29,801
Wir haben alle was genommen!

576
00:23:36,587 --> 00:23:38,538
Ja Mann, hab die Strategie der ganzen Spiele
nächster Woche schon überlegt.

577
00:23:38,539 --> 00:23:40,673
Ja, hey, Mr. Shue, der Aufsatz

578
00:23:40,528 --> 00:23:41,794
über Bariloche, Argentinien
liegt auf Ihrem Schreibtisch.

579
00:23:41,794 --> 00:23:42,994
Aber das muss erst in
zwei Wochen abgegeben werden.

580
00:23:42,994 --> 00:23:44,994
Verdammt astrein!
Ich hab's drauf!

581
00:23:44,994 --> 00:23:46,461
Betrüger.

582
00:23:46,461 --> 00:23:48,261
Ich hab keine Ahnung,
von was du redest.

583
00:23:48,261 --> 00:23:49,860
Ihr habt Performance-Verstärker vor eurem
Mash-Up genommen.

584
00:23:49,860 --> 00:23:51,061
Kurt hat's mir gesagt.

585
00:23:51,061 --> 00:23:53,894
Es ist bedauerlich, verächtlich

586
00:23:53,894 --> 00:23:54,994
und es ist einfach nur falsch.

587
00:23:54,994 --> 00:23:56,627
Es ist auch Betrügerei.
Um genau zu sein,

588
00:23:56,627 --> 00:23:58,227
werd ich anfangen, dich
A-Rod zu nennen

589
00:23:58,227 --> 00:24:00,161
Hey, hey, moment mal. Ich bin
kein bisschen wie A-Rod, okay?

590
00:24:00,161 --> 00:24:01,361
Ich würde nie Steroide nehmen.

591
00:24:01,361 --> 00:24:02,860
Die lassen deine Hoden abfallen.

592
00:24:02,860 --> 00:24:05,261
Hör mal zu, Rachel, du weißt nicht,
wie das für mich ist,

593
00:24:05,261 --> 00:24:06,560
unter was für einem Druck ich stehe.

594
00:24:06,560 --> 00:24:08,994
Oh, wir stehen alle unter Druck, aber weißt du,
wie ich damit umgehe?

595
00:24:08,994 --> 00:24:12,494
Auf natürliche Art und Weise,
mit einer strengen Diät und einem Trainingsplan.

596
00:24:15,294 --> 00:24:17,827
<i>Rachel:
Ich stehe jeden Morgen um 6:00 auf.</i>

597
00:24:17,827 --> 00:24:21,127
<i>trinke dann meinen Protein-Shake
mit Bananen und Flachsöl,</i>

598
00:24:21,127 --> 00:24:24,161
<i>und um 6:10 bin ich auf dem Trainingsgerät.</i>

599
00:24:24,161 --> 00:24:26,194
<i>Weißt du, wie ich mich motiviere?</i>

600
00:24:26,194 --> 00:24:27,428
<i>Nicht mit irgendwas künstlichem.</i>

601
00:24:27,428 --> 00:24:28,927
<i>Ich setze mir ein Ziel,</i>

602
00:24:28,927 --> 00:24:31,727
<i>und werde keine Ruhe geben,
bevor ich es erreicht habe.</i>

603
00:24:31,727 --> 00:24:33,693
Ja, na gut, das ist dein eigener Stress.

604
00:24:33,693 --> 00:24:35,461
Wenn du dein Ziel nicht erreichst, bist
du die einzige, die verliert.

605
00:24:35,461 --> 00:24:37,827
Ich muss der Quarterback sein,
die männliche Hauptrolle übernehmen,

606
00:24:37,827 --> 00:24:39,494
und mich um einer schwangeren Freundin kümmern,
die mich wegen Eiscreme anschreit.

607
00:24:39,494 --> 00:24:42,394
Also ja, vielleicht habe ich mir und
meinen Teamkollegen etwas nachgeholfen,

608
00:24:42,394 --> 00:24:43,960
aber das liegt nur daran,
dass ich es leid bin,

609
00:24:43,960 --> 00:24:46,094
so hart zu arbeiten
und trotzdem zu verlieren.

610
00:24:46,094 --> 00:24:47,827
Ja, aber ein Sieg durch Betrug
ist kein Sieg.

611
00:24:47,827 --> 00:24:48,994
Oh, komm mir nicht damit.

612
00:24:48,994 --> 00:24:50,827
Der einzige Grund, warum du
so angepisst bist,

613
00:24:50,827 --> 00:24:52,061
ist weil du weißt, dass ihr nicht
mit uns mithalten könnt.

614
00:24:52,061 --> 00:24:53,994
Oh, ich bin verletzt von dieser Anschuldigung.

615
00:24:53,994 --> 00:24:55,794
Wir haben noch nicht performt,
aber ich darf sagen,

616
00:24:55,794 --> 00:24:57,593
dass unser Mash-Up spektakulär ist.

617
00:24:57,593 --> 00:24:59,194
Wird aber trotzdem nicht so gut sein.

618
00:24:59,194 --> 00:25:01,161
Wir werden gewinnen,
ihr werdet verlieren.

619
00:25:01,161 --> 00:25:02,827
Werd damit fertig.

620
00:25:07,428 --> 00:25:09,727
Jeder bekommt eine Dosis.

621
00:25:09,727 --> 00:25:12,127
Oh, außer Quinn.
Du bekommst Folsäure.

622
00:25:12,127 --> 00:25:13,693
Mama.

623
00:25:13,693 --> 00:25:15,394
Das ist gut fürs Baby.

624
00:25:18,027 --> 00:25:19,461
Hol die raus, Howard.

625
00:25:19,461 --> 00:25:20,994
Wir haben hier Patientinnen, die warten.

626
00:25:22,361 --> 00:25:25,127
Sicher, dass wir das tun sollten?

627
00:25:25,127 --> 00:25:27,593
Oh, es ist rezeptfrei.
Es ist sicher.

628
00:25:27,593 --> 00:25:29,094
Ihr könnt mir vertrauen.

629
00:25:29,094 --> 00:25:30,660
Ich bin eine Krankenschwester.

630
00:25:30,660 --> 00:25:32,627
Es ist gut für euch.

631
00:25:46,028 --> 00:25:47,227
Was ist mit Ken los?

632
00:25:47,227 --> 00:25:49,028
Hat er nicht eine gesunde Gesichtsfarbe?

633
00:25:49,028 --> 00:25:50,894
Ich hab ihn auf eine neue
Vitaminkur gesetzt.

634
00:25:50,894 --> 00:25:52,727
Ist das sicher?

635
00:25:52,727 --> 00:25:54,227
Ich meine, du bist keine
echte Krankenschwester, Terri.

636
00:25:54,227 --> 00:25:55,961
Fang nicht an, meine Arbeit
zu kritisieren will.

637
00:25:55,961 --> 00:25:58,460
Nicht wenn ich gerade sicher dabei werde.

638
00:26:04,727 --> 00:26:06,193
Ist das nicht wunderschön?

639
00:26:06,193 --> 00:26:07,561
Ich meine, wann war das letzte Mal,

640
00:26:07,561 --> 00:26:10,227
- als wir es geschafft haben, an einem Werktag
miteinander Mittag zu Essen? - Mmh...

641
00:26:10,227 --> 00:26:12,961
Oh Schatz, du hast da etwas Senf...

642
00:26:12,961 --> 00:26:15,661
nur...

643
00:26:15,661 --> 00:26:17,794
Herrgott, Terri.

644
00:26:17,794 --> 00:26:20,160
- Das ist mein Arbeitspaltz!
- Tut mir Leid, Schatz.

645
00:26:20,160 --> 00:26:22,861
Es ist nur, dass meine Hormone
wegen dir verrückt spielen...

646
00:26:22,861 --> 00:26:24,260
Hey, schau mal.

647
00:26:24,260 --> 00:26:28,127
Dass du hier bist, tut unserer Ehe nicht gut.

648
00:26:28,127 --> 00:26:31,260
Zeit miteinander zu verbringen
ist nicht gut für unsere Ehe?

649
00:26:31,260 --> 00:26:32,994
Nicht jede Minute.

650
00:26:32,994 --> 00:26:34,727
Wir sind ständig zusammen.

651
00:26:34,727 --> 00:26:36,060
Ich meine, wir sind sonst
immer abends nach Hause gekommen

652
00:26:36,060 --> 00:26:37,561
und haben über unseren Tag geredet.

653
00:26:37,561 --> 00:26:40,527
Jetzt haben wir uns
nichts mehr zu sagen.

654
00:26:40,527 --> 00:26:43,928
Da waren heute viele
Ameisen auf dem Gehweg.

655
00:26:48,827 --> 00:26:50,827
Ziemlich späte Jahreszeit dafür.

656
00:26:52,427 --> 00:26:54,594
Ich glaube, das bringt uns nur dazu,

657
00:26:54,594 --> 00:26:55,861
unseren intellektuellen Horizont zu erweitern.

658
00:26:57,327 --> 00:26:58,928
- Wo gehst du hin?
- Auf die Toilette.

659
00:26:58,928 --> 00:27:01,294
- Ich komm' mit dir.
- NEIN!

660
00:27:01,294 --> 00:27:04,427
Ich liebe dich,
aber ich brauch' meinen Freiraum.

661
00:27:08,561 --> 00:27:10,561
Mmm.

662
00:27:15,160 --> 00:27:16,360
Jetzt ist deine Chance, Ken.

663
00:27:16,360 --> 00:27:18,527
- Was, hier, jetzt?
- Ja.

664
00:27:21,160 --> 00:27:23,060
- Hi Emma.
- Hi Ken.

665
00:27:24,227 --> 00:27:25,861
Was tust du?!

666
00:27:25,861 --> 00:27:27,260
Schau mal, Emma, ich weiß, dass unsere Beziehung

667
00:27:27,260 --> 00:27:28,928
nicht gerade perfekt war--
du willst nicht in meinem Auto mitfahren,

668
00:27:28,928 --> 00:27:30,661
I can't touch you
above the wrist.

669
00:27:30,661 --> 00:27:32,727
Erinner dich, du hast eine Stunde geweint,
als mein Ellenbogen damals

670
00:27:32,727 --> 00:27:34,527
versehentlich deine Brüste
gestreift hat?

671
00:27:34,527 --> 00:27:36,260
Aber ich denke den ganzen Tag an dich.

672
00:27:36,260 --> 00:27:38,661
Ich küsse das Bild von uns
beim Jahrmarkt jeden Abend

673
00:27:38,661 --> 00:27:40,127
bevor ich schlafen gehe.

674
00:27:41,661 --> 00:27:42,928
Oh mein Gott. Oh mein Gott. Oh mein Gott.

675
00:27:42,928 --> 00:27:44,260
Das passiert gerade nicht.
Das ist ein Traum.

676
00:27:44,260 --> 00:27:47,093
Emma Pillsbury,
das ist kein Verlobungsring.

677
00:27:47,093 --> 00:27:48,527
- Oh, Gott sei dank.
- Nein, ich meine, es ist einer.

678
00:27:48,527 --> 00:27:51,394
Aber es ist viel mehr als das.
Es ist ein Versprechen.

679
00:27:51,394 --> 00:27:55,127
Schau, Emma, ich weiß, du hast da diese
Sache mit dem sauber sein.

680
00:27:55,127 --> 00:27:57,093
Nun, ich kann nicht versprechen,
immer meine Unterwäsche aufzuheben

681
00:27:57,093 --> 00:27:59,260
oder die Duschtür abzuziehen,

682
00:27:59,260 --> 00:28:02,360
aber ich kann dir versprechen,
dein Leben sauber zu halten von Traurigkeit

683
00:28:02,360 --> 00:28:04,894
und Einsamkeit

684
00:28:04,894 --> 00:28:06,727
und alle anderen schlechten Dinge die
reinplatzen können.

685
00:28:10,093 --> 00:28:12,060
Es ist geschliffenes Zirkonia.

686
00:28:12,060 --> 00:28:15,093
Ich weiß, wie sehr dich "Blood
Diamond" mitgenommen hat.

687
00:28:15,093 --> 00:28:18,861
Emma Pillsbury, eminem...

688
00:28:18,861 --> 00:28:20,594
willst du mich heiraten?

689
00:28:25,661 --> 00:28:27,227
Vielen vielen Dank.
Es ist uns wirklich eine Ehre.

690
00:28:27,227 --> 00:28:28,594
Während die Jungs ein paar
Songs gewählt haben,

691
00:28:28,594 --> 00:28:30,027
die von den unverantwortlichen

692
00:28:30,027 --> 00:28:31,960
Entscheidungen und dem Sexualleben
heutiger Teenager zeigen,

693
00:28:31,960 --> 00:28:33,828
haben wir eine Auswahl an Songs getroffen,
die für die Nation

694
00:28:33,828 --> 00:28:36,060
als ganzes stehen, in diesen schweren Zeiten

695
00:28:36,060 --> 00:28:37,661
voll von wirtschaftlicher Instabilität
und so viel sozialem Kummer.

696
00:28:37,661 --> 00:28:39,894
Denn wenn es zwei Dinge gibt,
die Amerika jetzt braucht,

697
00:28:39,894 --> 00:28:41,794
dann sind das Sonnenschein
und Optimismus.

698
00:28:43,027 --> 00:28:44,894
Und noch Engel.

699
00:28:48,060 --> 00:28:49,627
Okay.

700
00:28:57,960 --> 00:29:00,694
♪ oh... ♪

701
00:29:00,694 --> 00:29:03,027
♪ remember those walls
I built? ♪

702
00:29:03,027 --> 00:29:05,661
♪ well, baby,
they're tumbling down ♪

703
00:29:05,661 --> 00:29:08,527
♪ they didn't even
put up a fight ♪

704
00:29:08,527 --> 00:29:10,727
♪ they didn't even
make a sound ♪

705
00:29:10,727 --> 00:29:12,894
♪ it's like i've been awaKened ♪

706
00:29:12,894 --> 00:29:15,627
♪ every rule
I had you breakin' ♪

707
00:29:15,627 --> 00:29:17,494
♪ it's the risk
that I'm takin' ♪

708
00:29:17,494 --> 00:29:20,360
♪ I am never gonna
shut you out ♪

709
00:29:20,360 --> 00:29:23,194
♪ everywhere I'm looking now ♪

710
00:29:23,194 --> 00:29:25,527
♪ I'm surrounded
by your embrace ♪

711
00:29:25,527 --> 00:29:27,527
♪ baby, I can feel your halo ♪

712
00:29:27,527 --> 00:29:29,294
♪ and don't it feel good ♪

713
00:29:29,294 --> 00:29:31,427
<i>* I can feel your halo *
* halo *</i>

714
00:29:31,427 --> 00:29:33,394
<i>* halo *
* I can see your halo, halo *</i>

715
00:29:33,394 --> 00:29:36,093
<i>* halo *
* I can see your halo *</i>

716
00:29:36,093 --> 00:29:37,761
<i>* halo *
* I can see your halo *</i>

717
00:29:37,761 --> 00:29:39,060
♪ and don't it feel good ♪

718
00:29:39,060 --> 00:29:43,027
♪ I used to think maybe
you loved me ♪

719
00:29:43,027 --> 00:29:45,627
♪ now, baby, I'm sure ♪

720
00:29:47,993 --> 00:29:49,661
♪ and I just can't wait ♪

721
00:29:49,661 --> 00:29:53,260
♪ till the day
when you knock on my door ♪

722
00:29:53,260 --> 00:29:55,694
♪ oh, now, now ♪

723
00:29:55,694 --> 00:29:58,060
♪ I'm walking on sunshine ♪

724
00:29:58,060 --> 00:29:59,494
♪ whoa ♪

725
00:29:59,494 --> 00:30:02,594
♪ I'm walking on sunshine ♪

726
00:30:02,594 --> 00:30:04,194
♪ whoa ♪

727
00:30:04,194 --> 00:30:06,060
♪ and don't it feel good ♪

728
00:30:06,060 --> 00:30:09,260
<i>* I can feel your halo, halo *
* all right now *</i>

729
00:30:09,260 --> 00:30:11,527
<i>* oh... hey *
* I can feel your halo, halo *</i>

730
00:30:11,527 --> 00:30:14,527
<i>* oh, yeah... *
* I can see your *</i>

731
00:30:14,527 --> 00:30:16,127
<i>* I can feel your halo *
* hey *</i>

732
00:30:16,127 --> 00:30:18,260
<i>* halo *
* halo *</i>

733
00:30:18,260 --> 00:30:21,461
<i>* I can feel your halo, halo *
* hey, halo *</i>

734
00:30:21,461 --> 00:30:24,194
<i>* I can see your halo, halo *
* I can see your halo *</i>

735
00:30:24,194 --> 00:30:27,761
♪ halo. ♪

736
00:30:28,828 --> 00:30:30,794
Wohow!

737
00:30:33,260 --> 00:30:34,960
Ladies, i-i-ch weiß gar nicht,
was ich sagen soll.

738
00:30:34,960 --> 00:30:37,761
Ihr habt so tolle Arbeit geleistet.

739
00:30:37,761 --> 00:30:39,027
Keine Ahnung, wie ihr
das gemacht habt,

740
00:30:39,027 --> 00:30:40,661
aber was auch immer es war,
macht weiter so.

741
00:30:40,661 --> 00:30:43,060
Unserer Promi-Richterin wurde
die Arbeit abgenommen.

742
00:30:45,427 --> 00:30:46,993
Hey, gute Arbeit, Leute.

743
00:30:48,027 --> 00:30:49,594
Okay! Alles klar.

744
00:30:49,594 --> 00:30:53,027
Whoo!

745
00:30:53,027 --> 00:30:55,060
Ha!

746
00:30:55,060 --> 00:30:57,027
Hey, Emma, um...

747
00:30:57,027 --> 00:30:58,427
kommst du ein Stück mit mir?

748
00:30:58,427 --> 00:31:00,127
Ja.

749
00:31:02,160 --> 00:31:04,594
Ich denke, äh... ich denke,
dein Plan hat funktioniert.

750
00:31:06,394 --> 00:31:08,327
Ein Bewusstsein für fairen,
klaren Wettbewerb zu schaffen,

751
00:31:08,327 --> 00:31:10,093
hat die Kinder, äh..

752
00:31:10,093 --> 00:31:11,661
ich denke, du hast sie
echt motiviert.

753
00:31:11,661 --> 00:31:14,427
Naja, eigentlich, sehe ich
als Co-Motivatorin.

754
00:31:14,427 --> 00:31:17,093
Wir sind gemeinsam auf die Idee gekommen.

755
00:31:17,093 --> 00:31:19,360
So...

756
00:31:19,360 --> 00:31:22,160
Ist das wahr, dass Kenn dir
einen Heiratsantrag gemacht hat?

757
00:31:22,160 --> 00:31:24,527
Ja.

758
00:31:24,527 --> 00:31:25,694
Ja, ist es.

759
00:31:28,260 --> 00:31:29,561
Was wirst du tun?

760
00:31:29,561 --> 00:31:32,327
Ich weiß nicht.

761
00:31:32,327 --> 00:31:34,627
Fallen dir,

762
00:31:34,627 --> 00:31:37,494
fallen dir irgendwelche anderen Optionen
ein, die ich haben könnte?

763
00:31:41,160 --> 00:31:43,993
Ist das ein Grund, jemanden zu heiraten?

764
00:31:45,727 --> 00:31:47,461
Das hab ich nicht gefragt.

765
00:31:59,327 --> 00:32:01,260
Emma.

766
00:32:02,294 --> 00:32:04,327
Terri.

767
00:32:04,327 --> 00:32:06,360
Um, wie geht's dir?

768
00:32:06,360 --> 00:32:08,194
Was kann, äh...

769
00:32:08,194 --> 00:32:10,627
was kann ich...

770
00:32:10,627 --> 00:32:11,794
für dich tun?

771
00:32:11,794 --> 00:32:14,060
Ich wollte nur direkt
zur Sache kommen.

772
00:32:14,060 --> 00:32:15,561
Die Dinge sind ein bisschen
seltsam gelaufen,

773
00:32:15,561 --> 00:32:17,894
seitdem ich hier arbeite.
Ich will reinen Tisch machen.

774
00:32:17,894 --> 00:32:20,960
Oh. Das ist, äh...

775
00:32:20,960 --> 00:32:23,427
Das ist echt wirklich nett.
Warum machst du nicht...

776
00:32:23,427 --> 00:32:25,594
Du hast keine Chance bei meinem Mann.

777
00:32:25,594 --> 00:32:26,694
Drücke ich mich klar genug aus?

778
00:32:26,694 --> 00:32:28,427
Oh, du magst vielleicht denken,
dass da irgendeine Art

779
00:32:28,427 --> 00:32:30,194
Wettbewerb zwischen
dir und mir abgeht,

780
00:32:30,194 --> 00:32:31,394
aber das ist so,
als ob du sagst,

781
00:32:31,394 --> 00:32:33,360
dass ein Nagel gegen einen Hammer kämpft.

782
00:32:36,227 --> 00:32:37,828
Terri, Will ist ein guter Mann.

783
00:32:37,828 --> 00:32:38,861
Uh-huh.

784
00:32:38,861 --> 00:32:43,227
Er ist nett, und er ist edelmütig.

785
00:32:43,227 --> 00:32:45,527
Und er hat etwas viel
besseres verdient als dich.

786
00:32:45,527 --> 00:32:49,160
Emma. Will ist mein Mann.

787
00:32:50,727 --> 00:32:52,527
Schau dich an.

788
00:32:52,527 --> 00:32:55,060
Du bist so viel besser, weil
du nett zu einem Mann bist,

789
00:32:55,060 --> 00:32:56,627
den du ein oder zwei
Stunden am Tag siehst.

790
00:33:01,027 --> 00:33:03,761
Du bist so unschuldig, dass du den Ehemann seiner

791
00:33:03,761 --> 00:33:05,694
schwangeren Frau wegstehlen willst.

792
00:33:06,894 --> 00:33:08,727
Tu dir selbst einen Gefallen, Schätzchen.

793
00:33:08,727 --> 00:33:10,394
Heirate Ken Tanaka.

794
00:33:11,527 --> 00:33:12,828
Oh sicher, er ist dumm wie Sand,

795
00:33:12,828 --> 00:33:14,461
und sein Fon Due an Nationalitäten

796
00:33:14,461 --> 00:33:17,427
wird eure Kinder mit genetischen Krank-
heiten überfluten,

797
00:33:17,427 --> 00:33:20,960
aber er ist nett und er ist edelmüdig.

798
00:33:20,960 --> 00:33:23,661
Und er ist zu haben.

799
00:33:39,468 --> 00:33:40,568
Mrs. Schuester.

800
00:33:40,568 --> 00:33:41,768
Mm-hmm?

801
00:33:41,768 --> 00:33:43,568
Ich muss mit Ihnen reden...

802
00:33:43,568 --> 00:33:44,768
wegen dem Baby.

803
00:33:44,768 --> 00:33:46,002
Ist alles okay?

804
00:33:46,002 --> 00:33:48,134
Moment mal, du bekommst es nicht
jetzt schon, oder doch?

805
00:33:48,134 --> 00:33:49,234
Was? Nein!

806
00:33:49,234 --> 00:33:50,935
Sollten Sie nicht eine
Krankenschwester sein?

807
00:33:50,935 --> 00:33:51,969
Mm-hmm.

808
00:33:55,702 --> 00:33:57,468
Ich habe über Ihr Angebot nachgedacht.

809
00:33:57,468 --> 00:33:59,002
Ja?

810
00:33:59,002 --> 00:34:01,568
Ich mag mein Leben.

811
00:34:01,568 --> 00:34:04,602
Ich mag es, Cheerleader zu sein.

812
00:34:04,602 --> 00:34:07,568
Und ich kann nicht glauben, dass ich
das tatsächlich sage,

813
00:34:07,568 --> 00:34:10,268
aber ich mag es wirklich,
im Glee Club zu sein.

814
00:34:10,268 --> 00:34:13,035
Ich habe all diese großartigen
Dinge in meinem Leben,

815
00:34:13,035 --> 00:34:17,201
und es überfordert mich jetzt schon.

816
00:34:17,201 --> 00:34:19,702
Ich kann kein Baby großziehen.

817
00:34:23,168 --> 00:34:25,134
Weißt du, ehrlich gesagt,
ich hab keine Ahnung,

818
00:34:25,134 --> 00:34:26,702
wie ihr Kids das heute schafft.

819
00:34:26,702 --> 00:34:28,902
Ich hatte es nicht so schwer

820
00:34:28,902 --> 00:34:30,301
als ich so alt war wie du.

821
00:34:30,301 --> 00:34:32,635
Andererseits gab es auch nicht
so viele Fernsehsender.

822
00:34:33,935 --> 00:34:35,435
Ist Finn damit einverstanden?

823
00:34:35,435 --> 00:34:37,468
Weil, du weißt, ich will kein Baby-Vater-Drama,

824
00:34:37,468 --> 00:34:38,902
wenn du es mir gibst.

825
00:34:38,902 --> 00:34:42,201
Er ist der Grund, warum ich das mache.

826
00:34:42,201 --> 00:34:44,134
Er ist so ein guter Mensch,

827
00:34:44,134 --> 00:34:46,802
und er frisst den ganzen Druck
in sich herein.

828
00:34:46,802 --> 00:34:48,201
Er bekommt noch einen Herzinfarkt.

829
00:34:49,668 --> 00:34:53,368
Ich will aber nicht, dass Mr. Schuester
das je rausfindet.

830
00:34:53,368 --> 00:34:55,368
Ich will ihn auch nicht verletzen.

831
00:34:55,368 --> 00:34:57,702
Nun, dein Geheimnis ist bei mir sicher.

832
00:34:57,702 --> 00:35:00,002
Ich hab viel mehr zu verlieren.

833
00:35:00,002 --> 00:35:02,401
Eine Sache noch.

834
00:35:02,401 --> 00:35:05,501
Wissen Sie noch, wie Sie mir die Vitamine
für das Baby verabreicht haben?

835
00:35:05,501 --> 00:35:06,535
Mm-hmm.

836
00:35:06,535 --> 00:35:08,268
Ich fand das wirklich toll,

837
00:35:08,268 --> 00:35:12,201
aber die ganzen Arztrechnungen
kommen auf mich zu,

838
00:35:12,201 --> 00:35:14,002
und ich brauche ein paar neue
Schwangerschaftsklamotten.

839
00:35:14,002 --> 00:35:15,568
Du willst Geld von mir?

840
00:35:15,568 --> 00:35:17,568
<i>Es wird Ihr Baby sein.</i>

841
00:35:17,568 --> 00:35:19,702
Was bedeutet, dass ich die Rechnungen
für die nächsten 18 Jahre zahlen werde.

842
00:35:19,702 --> 00:35:21,535
Ich glaube, du wirst es neun Monate schaffen.

843
00:35:21,535 --> 00:35:24,568
Schau, du machst hier das richtige, Quinn.

844
00:35:24,568 --> 00:35:26,501
Das ist am besten für alle so.

845
00:35:41,427 --> 00:35:43,227
Hi.

846
00:35:47,360 --> 00:35:49,193
Hi.

847
00:35:49,193 --> 00:35:52,594
Äh, ich kann... Ich kann nicht
lange im Raum bleiben,

848
00:35:52,594 --> 00:35:54,061
wegen den Keimen, du weißt schon,

849
00:35:54,061 --> 00:35:55,627
und wegen dem Geruch.

850
00:35:57,394 --> 00:35:59,627
Aber ich habe eine Frage.

851
00:35:59,627 --> 00:36:02,794
Alles für dich, Emma.

852
00:36:04,327 --> 00:36:07,060
Also was würde,...

853
00:36:07,060 --> 00:36:08,960
was würde heiraten denn... genau

854
00:36:08,960 --> 00:36:11,060
bedeuten?

855
00:36:11,060 --> 00:36:14,793
Weil, ich würde meinen Nachnamen
behalten wollen.

856
00:36:14,793 --> 00:36:18,927
Und ich würde weiter getrennt leben wollen,

857
00:36:18,927 --> 00:36:21,594
und äh, ich denke, es wäre das beste,

858
00:36:21,594 --> 00:36:23,494
wenn wir uns nicht nach der
Schule sehen.

859
00:36:23,494 --> 00:36:25,594
Sicher.

860
00:36:25,594 --> 00:36:27,127
Und ich würde keine große Zeremonie
haben wollen, du weißt schon,

861
00:36:27,127 --> 00:36:30,294
so in einer Kirche mit Menschen.

862
00:36:30,294 --> 00:36:32,060
Wir würden niemanden einladen müssen,
weißt du,

863
00:36:32,060 --> 00:36:33,427
oder es überhaupt jemandem sagen.

864
00:36:33,427 --> 00:36:34,893
Es könnte mehr wie ein Geheimnis sein,
du weißt schon,

865
00:36:34,893 --> 00:36:36,327
so wie eine Geheimhochzeit.

866
00:36:36,327 --> 00:36:39,327
Das klingt eigentlich viel besser,
als ich es erwartet hätte.

867
00:36:40,361 --> 00:36:43,227
Du bist wirklich ein guter Mann, Ken.

868
00:36:44,261 --> 00:36:46,760
Und ich will nicht den Rest

869
00:36:46,760 --> 00:36:49,694
meines Lebens allein verbringen,

870
00:36:49,694 --> 00:36:52,694
und ich weiß, dass du das auch nicht willst.

871
00:36:55,994 --> 00:36:59,393
Also...

872
00:36:59,393 --> 00:37:00,961
ist das ein Ja?

873
00:37:06,627 --> 00:37:08,560
Was geht, A-Rage?

874
00:37:08,560 --> 00:37:11,393
Hey, genialer Mash-Up.
Ihr Mädels seid richtig... energiegeladen gewesen.

875
00:37:11,393 --> 00:37:13,453
Wir haben uns nur eine Lehre
vom Bundesliga-Baseball genommen.

876
00:37:13,454 --> 00:37:16,474
Es ist kein Betrug, wenn es alle machen.

877
00:37:16,484 --> 00:37:18,250
Wir haben nur das Spiel gerecht gemacht.

878
00:37:18,627 --> 00:37:20,293
Du glaubst das wirklich?

879
00:37:21,784 --> 00:37:23,151
Nein.

880
00:37:23,594 --> 00:37:25,160
Ich fühl mich schrecklich.

881
00:37:26,060 --> 00:37:27,943
Selbst wenn wir gewinnen,
wird das nicht zufriedenstellend sein.

882
00:37:27,944 --> 00:37:28,514
Ich weiß.

883
00:37:28,981 --> 00:37:31,015
Ich erinner mich nicht einmal an den Auftritt.

884
00:37:31,804 --> 00:37:33,471
Was denkst du, was wir tun sollten?

885
00:37:34,352 --> 00:37:36,469
Ich denke, die einzige Möglichkeit,
das wiedergutzumachen,

886
00:37:36,470 --> 00:37:38,348
ist vom Wettbewerb einfach zurückzutreten.

887
00:37:38,349 --> 00:37:39,881
Du weißt schon, zugeben,
dass wir Fehler gemacht haben

888
00:37:40,014 --> 00:37:42,782
und unsere respektablen Teams
einfach zu disqualifizieren.

889
00:37:43,082 --> 00:37:44,248
Keiner gewinnt.

890
00:37:44,827 --> 00:37:47,294
Cool.

891
00:37:49,199 --> 00:37:51,099
Tut mir leid, was ich letztens gesagt habe.

892
00:37:50,452 --> 00:37:53,118
Dass ich dich als verächtlich
und erbärmlich bezeichnet hab.

893
00:37:54,127 --> 00:37:55,394
Ah, das passt schon.

894
00:37:55,394 --> 00:37:57,594
Ich wusste nicht einmal,
was die Worte bedeuten.

895
00:37:57,594 --> 00:38:00,628
Was ich sagen wollte, ist-

896
00:38:00,628 --> 00:38:03,827
Schätze, ich bin in der ganzen
Wettbewerbs-Hysterie auch voll aufgegangen.

897
00:38:03,827 --> 00:38:05,960
Meine Ziele sind zu egoistisch.

898
00:38:05,960 --> 00:38:09,361
Weißt du, ich denke, es ist Zeit für mich,
aufzuhören, immer gegen alle zu kämpfen,

899
00:38:09,361 --> 00:38:11,294
und damit anzufangen, mit ihnen zu kämpfen.

900
00:38:19,514 --> 00:38:22,347
Was zur Hölle hast du
dir dabei gedacht?

901
00:38:22,347 --> 00:38:24,313
Du hast meinen Schülern
Drogen verabreicht?!

902
00:38:24,313 --> 00:38:25,881
Ich wiederhol es noch mal.

903
00:38:25,881 --> 00:38:27,714
Sie sind rezeptfrei und zugelassen.

904
00:38:27,714 --> 00:38:29,747
Und wenn ich sie ihnen nicht gegeben hätte,
bin ich mir sicher, dass die Kids

905
00:38:29,747 --> 00:38:31,447
irgendwie einen Weg gefunden hätten,
sie sich selbst zu holen.

906
00:38:31,447 --> 00:38:32,714
Nein, nein, das hätten sie nicht.

907
00:38:32,714 --> 00:38:33,714
Das sind gute Kinder.

908
00:38:33,714 --> 00:38:35,280
Ist doch nichts schlimmes passiert.

909
00:38:35,280 --> 00:38:37,247
Howard Bamboo wurde verhaftet.

910
00:38:40,180 --> 00:38:41,380
Naja, das.

911
00:38:41,380 --> 00:38:43,081
Moment. Was?!

912
00:38:43,081 --> 00:38:44,614
Pseudoephedrin
ist eine Zutat,

913
00:38:44,614 --> 00:38:46,547
die man bei der Herstellung
von Meth verwendet.

914
00:38:46,547 --> 00:38:48,148
Howard wurde von der Polizei festgenommen,

915
00:38:48,148 --> 00:38:50,881
weil man ihn verdächtigt hat, ein
Meth-Labor betreiben zu wollen.

916
00:38:50,881 --> 00:38:53,547
Ich hab Howard nie gesagt, dass
er alle auf einmal kaufen soll.

917
00:38:53,547 --> 00:38:55,414
Okay, genug, Terri.

918
00:38:55,414 --> 00:38:57,347
Wie sollen wir ein Kind großziehen

919
00:38:57,347 --> 00:38:59,454
wenn ich dir nicht einmal

920
00:38:59,464 --> 00:39:01,048
eine Gruppe Teenager anvertrauen kann?

921
00:39:01,048 --> 00:39:03,048
Du nimmst nie die
Konsequenzen wahr!

922
00:39:03,048 --> 00:39:04,847
Ich wollte dir nur
helfen, Will!

923
00:39:04,847 --> 00:39:05,947
Hör auf.

924
00:39:07,681 --> 00:39:10,547
Jedes Mal, wenn ich ein
kleines Licht in meinem Leben anzünde,

925
00:39:10,547 --> 00:39:14,981
sorgst du dafür, dass es
den ganzen Wald abfackelt.

926
00:39:17,014 --> 00:39:18,914
<i>Ich habe ernste Zweifel,</i>

927
00:39:18,914 --> 00:39:20,514
was Ihr Urteilsvermögen angeht,
Mrs. Schuester.

928
00:39:20,514 --> 00:39:23,180
Ich muss Sie beten, die Stelle
als Krankenschwester zu kündigen.

929
00:39:23,180 --> 00:39:25,547
Von mir aus.

930
00:39:25,547 --> 00:39:28,148
Ich habe sowieso zu
hart gearbeitet.

931
00:39:30,048 --> 00:39:31,447
Bleiben Sie noch auf
Ihrem Sattel, Shue.

932
00:39:31,447 --> 00:39:34,714
Was die Sache angeht, muss ich
Ihr Urteilsvermögen auch anzweifeln.

933
00:39:34,714 --> 00:39:37,180
Was? Ich hatte doch überhaupt
keine Ahnung, dass das alles abgeht.

934
00:39:37,180 --> 00:39:38,580
Eben!

935
00:39:38,580 --> 00:39:41,781
Die Kinder verlassen sich darauf,
dass Sie die Kultur wahren.

936
00:39:41,781 --> 00:39:44,681
Und Sie haben mit ihrer
Bessessenheit fürs Gewinnen

937
00:39:44,681 --> 00:39:47,114
und Wettbewerb

938
00:39:47,114 --> 00:39:48,781
eine unsichere Umgebung geschaffen.

939
00:39:48,781 --> 00:39:52,981
Ich hole jemand anderen rein,
damit der Glee Club eine Co-Leiterin bekommt.

940
00:39:52,981 --> 00:39:57,213
Jemand mit einer Erfolgsbilianz
von Zuverlässigkeit und Verantwortung.

941
00:39:59,280 --> 00:40:01,714
Uns tut das wirklich leid, Mr. Shue.

942
00:40:01,714 --> 00:40:03,714
Wir wollten nicht, dass Sie
Schwierigkeiten bekommen.

943
00:40:03,714 --> 00:40:08,547
Ich bin wirklich enttäuscht
von euch, Leute.

944
00:40:08,547 --> 00:40:10,981
Bei Glee soll es darum gehen, was ihr
im Herzen habt,

945
00:40:10,981 --> 00:40:12,480
nicht, was durch eure
Venen schießt.

946
00:40:12,480 --> 00:40:15,280
Wissen wir. Und ich denke, dass
ich für alle spreche, wenn ich sage,

947
00:40:15,280 --> 00:40:16,847
dass wir sehr froh wären,
dass wir weitermachen

948
00:40:16,847 --> 00:40:18,247
und diesen Abschnitt
hinter uns lassen.

949
00:40:18,247 --> 00:40:20,547
Nun, es ist nicht so einfach.

950
00:40:20,547 --> 00:40:23,114
Wegen diesem Debakel, wurde
beschlossen, dass ich

951
00:40:23,114 --> 00:40:25,447
nicht weiter in der Lage sei,
den Glee Club allein zu leiten.

952
00:40:25,447 --> 00:40:27,781
Wir haben ab sofort

953
00:40:27,781 --> 00:40:29,180
eine Co-Leiterin.

954
00:40:29,180 --> 00:40:31,148
Who?

955
00:40:31,148 --> 00:40:32,313
Hey, kids.

956
00:40:32,313 --> 00:40:34,313
ich muss euch sagen,

957
00:40:34,313 --> 00:40:37,148
ich bin richtig aufgeregt, als

958
00:40:37,148 --> 00:40:41,547
Ko-Kapitän auf eure
Kreuzfahrt durchs Showbiz zu kommen.

959
00:40:41,547 --> 00:40:43,580
Ah, ich kann es kaum erwarten,
zu singen und zu tanzen

960
00:40:43,580 --> 00:40:45,881
und vielleicht mich sogar
ein bisschen in Schale zu werfen.

961
00:40:51,213 --> 00:40:53,914
Will?

962
00:41:00,781 --> 00:41:03,580
Ich wollte, dass du
das von mir hörst.

963
00:41:04,947 --> 00:41:08,814
Du weißt, äh, dass
Ken mir einen Antrag gemacht hat.

964
00:41:10,048 --> 00:41:12,414
Ich habe Ja gesagt.

965
00:41:15,380 --> 00:41:17,380
Das...

966
00:41:19,380 --> 00:41:20,847
das ist toll.

967
00:42:11,514 --> 00:42:13,847
♪ ain't nothin' gonna
break my stride ♪

968
00:42:13,847 --> 00:42:16,781
♪ nobody gonna slow me down ♪

969
00:42:16,781 --> 00:42:20,380
♪ oh, no,
I got to keep on movin' ♪

970
00:42:20,381 --> 00:42:22,081
SubCentral präsentierte:

971
00:42:22,152 --> 00:42:24,700
---.....::::::: Deutsche Übersetzung :::::::.....---
---.....::::::: DrToilet :::::::.....---

972
00:42:24,701 --> 00:42:28,448
---.....::::::: Korrektur: Hamires :::::::.....---
---.....::::::: www.subcentral.de :::::::.....---

