1
00:00:00,000 --> 00:00:01,604
<i>Bisher, bei Fringe...</i>

2
00:00:01,639 --> 00:00:03,837
Uns liegen Beweise vor, die darauf hindeuten,
dass William Bell in

3
00:00:03,838 --> 00:00:05,839
biologische Angriffe verwickelt ist.

4
00:00:06,175 --> 00:00:08,276
Ich werde diese Welt auf der
Suche nach ihm auf den Kopf stellen.

5
00:00:08,311 --> 00:00:10,552
William Bell ist nicht in dieser Welt.

6
00:00:10,587 --> 00:00:12,278
Ich habe lange darauf gewartet.

7
00:00:12,313 --> 00:00:14,651
- Wer sind sie?
- Ich bin William Bell.

8
00:00:14,686 --> 00:00:16,403
Wo bin ich?

9
00:00:17,399 --> 00:00:20,275
Sie waren für mindestens
eine Stunde nicht in Ihrem Auto,

10
00:00:20,310 --> 00:00:22,330
bevor sie durch die Frontscheibe
zurück geschleudert wurden.

11
00:00:22,365 --> 00:00:23,713
- Er erzählte mir etwas.
- Wer?

12
00:00:23,748 --> 00:00:25,586
Ich weiß nicht, ich kann mich nicht erinnern.
Aber es war sehr wichtig.

13
00:00:25,587 --> 00:00:27,730
Ich muss irgendetwas erledigen.

14
00:00:27,765 --> 00:00:32,065
Walter denkt, dass er ein gestaltenwandelnder
Soldat aus einem anderen Universum war.

15
00:00:32,392 --> 00:00:35,151
Charlie, was, wenn ich mich
gar nicht erinnern will?

16
00:00:37,515 --> 00:00:41,441
<i>Zielperson vertraut mir vollständig.
sie glaubt immer noch, ich sei ihr Partner.</i>

17
00:00:42,234 --> 00:00:44,741
<i>Dann töte sie.</i>

18
00:01:02,901 --> 00:01:04,832
Was dagegen, wenn wir die
Dinge etwas beschleunigen, Kurt?

19
00:01:04,867 --> 00:01:06,805
Ich will nicht, dass unser
Eis am Stiel schmilzt.

20
00:01:06,840 --> 00:01:09,240
Ich glaube, darüber brauchen wir uns
keine Sorgen zu machen.

21
00:01:11,326 --> 00:01:12,960
Die Ladung ist gesichert.

22
00:01:29,537 --> 00:01:31,383
Wer ist der Typ?

23
00:01:41,673 --> 00:01:44,485
Hey, ich habe mich gefragt, ob ihr
mir den Weg sagen könnt.

24
00:01:44,495 --> 00:01:46,575
Was machen sie hier?
Hier ist der Zutritt verboten, Freundchen!

25
00:01:46,576 --> 00:01:48,424
Warum steigen sie nicht ins Auto,
und drehen um?

26
00:01:48,459 --> 00:01:49,918
Ja, klar.

27
00:01:55,494 --> 00:01:58,644
Oh mein Gott, der Mistkerl!
Wir müssen...

28
00:02:01,282 --> 00:02:03,754
- Ist noch jemand im Lagerhaus?
- Das war's.

29
00:02:03,789 --> 00:02:05,839
Die Schlüssel sind in seiner Tasche.

30
00:02:08,380 --> 00:02:11,630
Sag mir bescheid, wenn der dabei ist.

31
00:02:49,060 --> 00:02:51,211
<b>~ TV4User.de und SubCentral.de ~
~ präsentieren ~</b>

32
00:02:51,221 --> 00:02:56,779
<b>~ Fringe - S02E04 ~
~ Momentum Deferred ~</b>

33
00:02:56,789 --> 00:03:01,280
<b>~ Übersetzt von ~
~ crazy893, exizor und siralos ~</b>

34
00:03:01,290 --> 00:03:05,269
<b>~ Korrigiert von ~
~ deadlikeme ~</b>

35
00:03:05,279 --> 00:03:09,612
~ Viel Spaß! ~

36
00:03:16,934 --> 00:03:18,695
100 Walter.

37
00:03:23,115 --> 00:03:25,301
Fast. Noch 50 Stück.

38
00:03:26,022 --> 00:03:27,705
- Agent Dunham.
- Walter, hey.

39
00:03:27,740 --> 00:03:29,439
Sie sagten, dass Sie mich sehen wollten.

40
00:03:29,474 --> 00:03:31,283
Oh, ich hatte eine Idee.

41
00:03:31,485 --> 00:03:34,877
Ich glaube, ich kann Ihnen helfen,
Ihre Erinnerungen zurück zu bekommen,

42
00:03:35,061 --> 00:03:38,338
von dem Unfall, als sie aus dem Auto
in New York verschwunden waren.

43
00:03:38,373 --> 00:03:41,123
- Ich erinnere mich ein wenig daran.
- NatÃ¼rlich tun Sie das.

44
00:03:41,158 --> 00:03:43,706
Walter, ich dachte wir waren uns einig,
dass es eine dumme Idee ist.

45
00:03:43,741 --> 00:03:47,901
Nein, das hast du gesagt. Ich bin noch immer der
Meinung, dass das Prinzip absolut fehlerfrei ist.

46
00:03:47,936 --> 00:03:49,577
Er will, dass du Würmer isst.

47
00:03:49,612 --> 00:03:51,812
Nicht einfach Würmer, Plattwürmer!

48
00:03:53,758 --> 00:03:57,569
Die Sache ist die, Agent Dunham, ich erinnerte
mich an ein Experiment von Belly und mir

49
00:03:57,604 --> 00:04:01,479
bei dem wir eine Handvoll Plattwürmer
beigebracht haben, auf Licht zu reagieren.

50
00:04:01,514 --> 00:04:04,238
Dann haben wir sie zerkleinert und anderen
Würmern gefüttert.

51
00:04:04,273 --> 00:04:05,664
Das war Bellys Idee.

52
00:04:05,674 --> 00:04:07,717
Wer würde sonst auf so etwas kommen?

53
00:04:08,921 --> 00:04:11,510
Die Sache ist aber die, dass diese Würmer,

54
00:04:11,545 --> 00:04:13,015
ohne das wir es ihnen antrainieren mussten,

55
00:04:13,050 --> 00:04:15,117
anfingen auf Licht zu reagieren.

56
00:04:15,152 --> 00:04:19,659
Es scheint, als hätten die ersten Würme ihre
Erinnerungen an die anderen Würmer durch die

57
00:04:20,044 --> 00:04:22,667
- Nahrungsaufnahme übertragen.
- Genau, das hat aber nichts damit zu tun,

58
00:04:22,702 --> 00:04:24,366
Agent Dunhams Erinnerungen zu stimulieren.

59
00:04:24,367 --> 00:04:26,177
Woher sollen wir das wissen, wenn
wir es nicht probieren?

60
00:04:26,212 --> 00:04:29,172
- Darum heißt es ja Experiment, Peter.
- Danke, ich weiß, was ein Experiment ist.

61
00:04:29,207 --> 00:04:31,704
Hätte sich Archimedes niemals dazu
entschieden, ein Bad zu nehmen...

62
00:04:31,705 --> 00:04:32,807
Äh, Jungs?

63
00:04:35,689 --> 00:04:37,559
Astrid, Wasser.

64
00:04:37,848 --> 00:04:40,300
Ich wollte es eigentlich noch mit
Erdbeeren vermischen.

65
00:04:45,762 --> 00:04:47,290
Bishops Feinkostladen.

66
00:04:55,803 --> 00:04:57,257
So viel wissen wir bisher.

67
00:04:57,829 --> 00:05:00,473
Der Hausmeister trat seine Arbeit heute
um 6:30 Uhr an,

68
00:05:00,779 --> 00:05:02,907
sah die Leichen und rief die Polizei.

69
00:05:02,942 --> 00:05:05,039
Also fand der Überfall mitten in der Nacht statt.

70
00:05:05,074 --> 00:05:09,256
Damit sind es 3 kryogene Einrichtungen in dieser
Woche, gleiches Bild in Chicago und New York.

71
00:05:09,291 --> 00:05:11,386
Ja, aber in Chicago war es ein
ganz normaler Einbruch.

72
00:05:11,396 --> 00:05:13,498
Aber in allen drei Fällen
war das Ziel das gleiche.

73
00:05:13,508 --> 00:05:15,188
Gefrorene Körper.

74
00:05:15,512 --> 00:05:19,393
Was einige offensichtliche Fragen hervor bringt...
Allen voran, für was zur Hölle?

75
00:05:19,428 --> 00:05:22,031
Die Polizei hat 10 Patronenhülsen
einer 9mm gesichert.

76
00:05:22,066 --> 00:05:23,706
Sieht so aus, dass ein einzelner Täter vorgefahren

77
00:05:23,707 --> 00:05:25,538
und sich auf vier Männer gestürzt hat,
zwei davon bewaffnet.

78
00:05:25,573 --> 00:05:27,060
Entschuldigen Sie.

79
00:05:27,095 --> 00:05:29,745
könnte ich die Leiche sehen,
die Silber blutet?

80
00:05:40,222 --> 00:05:41,780
Faszinierend.

81
00:05:41,815 --> 00:05:42,874
Walter.

82
00:05:43,221 --> 00:05:44,654
Perfekt, Sohn.

83
00:05:47,780 --> 00:05:49,835
Es hat eine Konsistenz wie Quecksilber.

84
00:05:51,446 --> 00:05:53,386
Diese Überfälle sind offensichtlich
miteinander verbunden.

85
00:05:53,387 --> 00:05:55,467
Wir sollten uns die Akten
aus New York und Chicago besorgen.

86
00:05:55,502 --> 00:05:57,313
Ich werde ein paar Anrufe tätigen,
sagen Sie den örtlichen Agenten,

87
00:05:57,314 --> 00:05:59,537
dass wir die Ermittlung übernehmen.

88
00:05:59,572 --> 00:06:01,201
Ja, Sir.

89
00:06:13,447 --> 00:06:14,937
- Alles okay?
- Oh, ja.

90
00:06:14,947 --> 00:06:16,526
Also, was denkt Walter?

91
00:06:16,803 --> 00:06:18,494
Darf ich bekannt machen, Mr. Silberblut.

92
00:06:18,504 --> 00:06:20,361
Walter denkt, dass es eigentlich Quecksilber ist.

93
00:06:20,660 --> 00:06:21,748
Quecksilber?

94
00:06:30,614 --> 00:06:32,896
Agent Francis, hallo.

95
00:06:34,323 --> 00:06:35,820
Alles in Ordnung?
Sie sehen blass aus.

96
00:06:36,045 --> 00:06:38,381
Ja, ich konnte letzte Nacht
nicht viel schlafen.

97
00:06:38,416 --> 00:06:40,729
Oh, da könnte ich ihnen
vielleicht helfen.

98
00:06:41,662 --> 00:06:45,505
Ein klein wenig Cannabis vor dem
Schlafengehen bewirkt Wunder.

99
00:06:54,298 --> 00:06:56,290
Das kenne ich doch.

100
00:06:59,195 --> 00:07:02,295
Das ist das Gerät, dass der
Gestaltenwandler benutzt hat.

101
00:07:22,240 --> 00:07:24,727
Du siehst schlecht aus.

102
00:07:25,745 --> 00:07:27,506
Das war...

103
00:07:27,787 --> 00:07:29,587
Das war schlampig.

104
00:07:30,457 --> 00:07:32,869
Du hast letzte Nacht 4 Männer getötet,

105
00:07:33,003 --> 00:07:35,079
eingeschlossen einen von uns.

106
00:07:35,501 --> 00:07:38,165
- Es gibt nichts, was ihn mit uns verbindet.
- Das vielleicht nicht...

107
00:07:38,613 --> 00:07:41,966
aber jetzt hat ihn das FBI.

108
00:07:43,007 --> 00:07:46,904
Sie wissen, was er ist.

109
00:07:47,990 --> 00:07:49,926
Du warst schon zu lange in diesem Körper.

110
00:07:50,892 --> 00:07:52,078
Du stirbst.

111
00:07:53,059 --> 00:07:56,373
Du musst nach Hause zurück, und dich mit einem
neuem Verwandlungsgerät ausstatten.

112
00:07:57,260 --> 00:07:58,390
Ich würde dich ja meines nutzen lassen,

113
00:07:59,208 --> 00:08:01,212
aber es lässt sich sowieso nichts ändern, oder?

114
00:08:01,522 --> 00:08:03,358
Ich würde so oder so nichts unternehmen.

115
00:08:04,672 --> 00:08:08,277
- Du hast um eine Extrahierung gebeten.
- Sie sagten mir, nicht so lange die Mission...

116
00:08:09,076 --> 00:08:10,244
nicht beendet ist.

117
00:08:10,598 --> 00:08:11,908
Sie sind ja sehr mitfühlend.

118
00:08:12,531 --> 00:08:14,410
Verdammt, das war der letzte.

119
00:08:14,866 --> 00:08:16,412
Er ist nicht dabei.

120
00:08:17,093 --> 00:08:18,998
Es gibt noch eine Einrichtung
in North Carolina.

121
00:08:23,238 --> 00:08:24,795
Ich habe noch eine Idee.

122
00:08:25,134 --> 00:08:26,528
Olivia Dunham...

123
00:08:26,690 --> 00:08:29,842
fängt an, sich an ihre Zeit
auf der anderen Seite zu erinnern.

124
00:08:30,892 --> 00:08:34,070
Ich denke, sie weiß vielleicht,
wo er versteckt ist.

125
00:08:35,197 --> 00:08:37,047
- Sein Kopf?
- Ja.

126
00:08:38,761 --> 00:08:40,061
Warum denkst du das?

127
00:08:40,620 --> 00:08:43,599
Wenn Bell weiß, dass wir nach ihm suchen,

128
00:08:44,781 --> 00:08:47,008
macht es einen Sinn,

129
00:08:47,366 --> 00:08:50,022
dass er sie auf die andere Seite geholt hat.

130
00:08:50,257 --> 00:08:53,677
Falls du richtig liegst, und du nicht willst, dass
dieser Körper dein letzter ist,

131
00:08:54,966 --> 00:08:56,538
dann schlage ich vor, dass du alles in
deiner Macht stehende unternimmst,

132
00:08:56,539 --> 00:08:57,862
damit sie sich erinnert.

133
00:09:11,258 --> 00:09:12,251
Warum?

134
00:09:12,536 --> 00:09:13,546
Warum...

135
00:09:13,863 --> 00:09:16,640
Warum stehlen
Gestaltenwandler-Soldaten aus einem

136
00:09:16,675 --> 00:09:18,425
anderen Universum gefrorene Köpfe?

137
00:09:18,764 --> 00:09:21,276
Die sinnvollste Erklärung,
die uns einfällt, lautet,

138
00:09:21,311 --> 00:09:24,922
dass sie nach einem bestimmten Kopf suchen,
aber nicht wissen, wo er ist.

139
00:09:24,957 --> 00:09:26,767
Okay, dann wer?

140
00:09:26,802 --> 00:09:30,120
Das wissen wir nicht. Diese Einrichtungen sind
auf ihre Geheimhaltung stolz.

141
00:09:30,518 --> 00:09:31,955
Trotz der Überfälle

142
00:09:31,990 --> 00:09:34,574
war niemand bereit uns
ihre Kundenliste zu geben.

143
00:09:35,367 --> 00:09:38,160
Was ist mit dem anderen Gerät,
das wir vor ein paar Wochen gefunden haben?

144
00:09:38,195 --> 00:09:40,387
Gab es uns irgendwelche Hinweise darüber,
wer diese Leute sind?

145
00:09:40,422 --> 00:09:42,340
Unglücklicherweise wurde das
andere Gerät zerstört.

146
00:09:42,873 --> 00:09:44,391
Wir baten Massive Dynamic
alle Infos rauszuholen,

147
00:09:44,392 --> 00:09:46,269
die möglich sind,
sie sind aber offensichtlich ratlos.

148
00:09:46,716 --> 00:09:48,384
Dieses scheint aber nicht
zerstört zu sein.

149
00:09:48,896 --> 00:09:51,132
Vielleicht kennt Peter jemanden.

150
00:09:51,167 --> 00:09:52,785
Ich vermute, er kennt
da einen Typen?

151
00:09:52,795 --> 00:09:55,689
Er zeigte genug Verständnis im Ingenieurwesen,
um ins M.I.T. reinzukommen.

152
00:09:55,724 --> 00:09:57,362
Sagen Sie mir bescheid,
falls Sie etwas erfahren.

153
00:09:58,128 --> 00:09:59,090
Und in der Zwischenzeit,

154
00:10:00,109 --> 00:10:02,038
würde ich Ihnen gerne
einen Personenschutz zuordnen.

155
00:10:02,522 --> 00:10:03,696
Einen Personenschutz? Warum?

156
00:10:04,049 --> 00:10:06,735
Das letzte Mal, als mir Peter
eines dieser Geräte zeigte,

157
00:10:07,016 --> 00:10:09,234
hat der Besitzer versucht Sie zu töten.

158
00:10:10,122 --> 00:10:11,282
Ich mache mir keine Sorgen,

159
00:10:11,984 --> 00:10:13,646
denn das war vor 6 Wochen.

160
00:10:14,323 --> 00:10:16,862
Wenn mich also ein gestaltenwandelnder
Attentäter tot sehen will,

161
00:10:18,362 --> 00:10:19,607
dann wäre ich es.

162
00:10:24,257 --> 00:10:26,215
Dann schauen wir mal,
wie das Ding funktioniert.

163
00:10:27,376 --> 00:10:28,562
Was sagen Sie da?

164
00:10:28,842 --> 00:10:30,675
Das ist keine Person?

165
00:10:32,098 --> 00:10:33,939
Meine Liebe, ich bin mir nicht sicher,

166
00:10:33,974 --> 00:10:36,263
ob Sie nicht einfach ein Phantasiegebilde sind.

167
00:10:36,626 --> 00:10:39,390
Nein, das ist definitiv nicht menschlich,

168
00:10:39,665 --> 00:10:42,600
eher eine hochentwickelte Technologie.

169
00:10:43,664 --> 00:10:46,012
Ein mechanisch-organischer Hybrid.

170
00:10:46,531 --> 00:10:49,826
Ich vermute, dass sie das Quecksilber
produzieren, oder es sich injizieren

171
00:10:50,619 --> 00:10:52,012
welches das Gewebe kontrolliert,

172
00:10:52,013 --> 00:10:53,617
indem es ihm Befehle erteilt,

173
00:10:54,046 --> 00:10:55,646
Formen anzunehmen oder zu behalten.

174
00:10:57,199 --> 00:10:58,199
Was?

175
00:10:58,593 --> 00:11:00,124
Wir müssen Agent Dunham anrufen.

176
00:11:00,684 --> 00:11:03,423
- Ich muss sofort mit ihr sprechen.
- Okay.

177
00:11:12,930 --> 00:11:14,430
Weißt du, an was mich das erinnert?

178
00:11:14,764 --> 00:11:17,329
Hast du jemals den Film:
"Die Körperfresser kommen" gesehen?

179
00:11:17,983 --> 00:11:20,596
Welche Version?
Von Don Siegel oder Philip Kaufman?

180
00:11:25,358 --> 00:11:26,421
Das Remake.

181
00:11:26,798 --> 00:11:28,366
Ich erinnere mich, als ich den Film sah,

182
00:11:28,367 --> 00:11:29,968
bekam ich solche Angst,
dass ich eine Woche nicht schlafen konnte.

183
00:11:29,982 --> 00:11:31,530
Ich war davon überzeugt,
wenn ich einschlafen würde,

184
00:11:31,531 --> 00:11:33,266
dass ich von einem außerirdischen
Duplikat ersetzt werde.

185
00:11:33,301 --> 00:11:35,625
Ist das deine Art mich zu fragen,
ob ich Angst habe?

186
00:11:38,419 --> 00:11:39,466
Nein, natürlich nicht.

187
00:11:40,344 --> 00:11:42,627
Ich gehe davon aus, dass du es mir
sagen würdest, wenn du Angst hast, oder?

188
00:11:44,224 --> 00:11:45,104
Außerdem...

189
00:11:45,139 --> 00:11:48,437
in Bezug auf uns beide,
bist du diejenige, die die Pistole hat.

190
00:11:54,016 --> 00:11:55,166
Was zur Hölle.

191
00:11:55,445 --> 00:11:56,427
Was ist los?

192
00:11:56,582 --> 00:11:58,890
Ich bin mir nicht sicher.
Ich wollte es nur anschalten, aber...

193
00:11:59,784 --> 00:12:01,706
es sieht so aus, als würde
das Ding Daten übertragen.

194
00:12:02,272 --> 00:12:03,461
Und zwar viele.

195
00:12:06,670 --> 00:12:08,655
<i>SMS von Astrid</i>

196
00:12:09,419 --> 00:12:11,696
<i>Walter möchte dich
schnellstmöglich sehen.</i>

197
00:12:12,623 --> 00:12:14,733
Ich habe gute und schlechte Neuigkeiten.

198
00:12:14,768 --> 00:12:16,837
Die schlechte Neuigkeit:
Das Blut des Gestaltenwandlers

199
00:12:16,872 --> 00:12:18,977
besteht zu 47% aus Quecksilber.

200
00:12:19,525 --> 00:12:21,704
- Was bedeutet?
- Ich bin mir nicht sicher,

201
00:12:21,739 --> 00:12:26,588
aber ich bin dem Autopsiebericht des ersten
Gestaltenwandlers nochmal durchgegangen.

202
00:12:26,623 --> 00:12:27,715
- Und?
- Und...

203
00:12:28,534 --> 00:12:31,141
ihre Blutprobe ist absolut normal,

204
00:12:31,513 --> 00:12:33,310
nur ein paar Spuren von Quecksilber.

205
00:12:33,345 --> 00:12:36,352
Was bedeutet, dass sie, auch wenn wir
davon ausgingen...

206
00:12:36,387 --> 00:12:38,299
Kein Gestaltenwandler war.

207
00:12:38,692 --> 00:12:39,496
Das befürchte ich.

208
00:12:39,497 --> 00:12:41,237
Also ist der Gestaltenwander noch
immer am Leben,

209
00:12:41,712 --> 00:12:44,574
was inzwischen bedeutet,
dass er jeder sein könnte.

210
00:12:44,609 --> 00:12:46,504
Und Sie noch immer in Gefahr sind.

211
00:12:50,341 --> 00:12:52,214
Wollt ihr jetzt die guten Neuigkeiten hören?

212
00:12:52,927 --> 00:12:55,338
Ich habe vielleicht einen Weg, ihn zu finden.

213
00:12:58,545 --> 00:13:00,064
Rebecca Kibner.

214
00:13:04,245 --> 00:13:05,568
Du hast uns das schon gezeigt.

215
00:13:06,385 --> 00:13:08,816
- Das Mädchen, mit dem du experimentiert hast.
- Ja...

216
00:13:08,851 --> 00:13:11,165
um Dinge zu sehen,
die anderen verborgen blieben.

217
00:13:11,175 --> 00:13:13,067
<i>Oh ja, ein Soldat...</i>

218
00:13:15,467 --> 00:13:17,103
<i>von einem anderen Ort.</i>

219
00:13:17,934 --> 00:13:19,106
<i>Es ist ein strahlender Mann.</i>

220
00:13:19,116 --> 00:13:21,135
Wenn sie die Gestaltenwandler
damals identifizieren konnte,

221
00:13:21,136 --> 00:13:23,153
kann sie es vielleicht wieder.

222
00:13:23,401 --> 00:13:26,990
<i>Er kommt von einem Ort,
der wir unserer aussieht, es aber nicht ist.</i>

223
00:13:27,892 --> 00:13:31,884
<i>Er ist...
Er ist aus einem anderen Universum.</i>

224
00:13:36,375 --> 00:13:38,179
Hey, sieht so aus, als hätten wir
ein paar Hinweise,

225
00:13:38,180 --> 00:13:39,941
wie wir die Gestaltenwandler
identifizieren können.

226
00:13:39,976 --> 00:13:41,999
<i>Walter hat eine Idee, und mir ist
mit dem Gerät</i>

227
00:13:42,000 --> 00:13:43,890
<i>was in den Sinn gekommen.
Könntest du in der Zwischenzeit</i>

228
00:13:43,925 --> 00:13:47,359
bei Broyles nachfragen,
ob es was neues vom Tatort gibt?

229
00:13:47,742 --> 00:13:48,848
Sicher doch.

230
00:13:55,484 --> 00:13:57,240
Eröffnen Sie Ihre eigene Apotheke?

231
00:15:00,887 --> 00:15:02,264
Sie fanden also noch eins.

232
00:15:02,667 --> 00:15:05,015
Peter sagt, dass dieses Gerät
eine große Menge an Daten überträgt,

233
00:15:05,454 --> 00:15:07,749
und er hält es auch für möglich,

234
00:15:07,955 --> 00:15:11,092
dass dieses Gerät ein Muster
des letzten Opfers gespeichert hat.

235
00:15:11,378 --> 00:15:13,290
Unsere Wissenschaftler haben
die gleiche Theorie.

236
00:15:13,559 --> 00:15:16,477
Sie halten es sogar für möglich,
ein Bild zu extrahieren.

237
00:15:16,656 --> 00:15:19,965
Sie gehen auch davon aus, dass jedes Gerät
für den entsprechenden Benutzer eingestellt ist,

238
00:15:19,975 --> 00:15:21,424
was bedeutet...

239
00:15:21,459 --> 00:15:25,747
das der Gestaltenwandler nach dem Mordversuch
an Ihnen sein Gerät nicht mehr hatte,

240
00:15:25,782 --> 00:15:27,705
und so in seinem jetzigen Körper gefangen ist.

241
00:15:27,740 --> 00:15:29,499
Unsere Wissenschaftler haben
daran gearbeitet,

242
00:15:29,500 --> 00:15:31,439
die Identität des
Gestaltenwandlers herauszufinden,

243
00:15:31,741 --> 00:15:33,887
aber durch all den Schaden an der
anderen Einheit

244
00:15:33,922 --> 00:15:35,501
Diese ist intakt.

245
00:15:36,131 --> 00:15:38,292
Dann wagen wir doch einen Blick.

246
00:15:39,713 --> 00:15:41,170
Können Sie es reparieren?

247
00:15:41,205 --> 00:15:44,776
Ist Ihnen klar, dass Sie mich darum beten,
eine Technologie zu reparieren

248
00:15:44,811 --> 00:15:49,731
die absolut nichts
mit unserer auf der Erde gemein hat?

249
00:15:50,501 --> 00:15:52,409
- Brandon...
- Da ich jetzt ein funktionierendes habe,

250
00:15:52,779 --> 00:15:54,286
schaffe ich es in 3 Stunden...

251
00:15:54,947 --> 00:15:57,338
- wenn nicht weniger.
- Gut, dann fangen Sie doch gleich an.

252
00:15:57,365 --> 00:15:58,165
Ja.

253
00:15:58,281 --> 00:16:00,991
Ich fahre nach Boston zurück. Rufen Sie mich an,
wenn er es geschafft hat?

254
00:16:01,026 --> 00:16:02,370
Oh, ich hätte da einen besseren Vorschlag.

255
00:16:02,380 --> 00:16:05,783
Ich könnte ein Grafik-Programm einrichten,
und Sie verlinken,

256
00:16:06,031 --> 00:16:07,334
in Echtzeit.

257
00:16:07,654 --> 00:16:10,123
Wenn Sie wollen, können Sie
es dann selbst beobachten.

258
00:16:10,158 --> 00:16:11,701
Von einem Computer oder vom Handy aus.

259
00:16:11,702 --> 00:16:13,416
Ich richte Ihnen einen Zugang an unserem
Server ein.

260
00:16:13,902 --> 00:16:16,435
Dem öffentlichen.
Dem öffentlichen Server, natürlich.

261
00:16:17,770 --> 00:16:19,282
Wenn das für Sie okay ist.

262
00:16:21,275 --> 00:16:23,601
- Schönes Haus.
- Ja, es ist reizend.

263
00:16:23,859 --> 00:16:26,198
Rebecca hatte schon immer
einen guten Geschmack.

264
00:16:27,544 --> 00:16:29,220
Glaubst du, sie erinnert sich an mich?

265
00:16:30,616 --> 00:16:33,603
Ich denke schon. Ich vermute, dass es nicht zu
viele Männer in ihrem Leben gab,

266
00:16:33,638 --> 00:16:37,026
die sie an einen Tisch geschnallt und mit massig
psychedelische Drogen vollgepumpt haben.

267
00:16:44,930 --> 00:16:46,140
Walter, du hast doch nicht...

268
00:16:46,445 --> 00:16:47,485
Was Sohn?

269
00:16:47,955 --> 00:16:48,955
Ach, nichts.

270
00:16:50,784 --> 00:16:52,188
Peter, warte.

271
00:16:53,093 --> 00:16:54,500
Kannst du das Reden übernehmen?

272
00:16:54,999 --> 00:16:56,288
Bitte, Sohn.

273
00:16:56,644 --> 00:16:57,644
Sicher.

274
00:17:01,349 --> 00:17:02,566
Ms. Kibner?

275
00:17:03,132 --> 00:17:04,729
Hi, ich bin Peter Bishop.

276
00:17:05,766 --> 00:17:06,766
Walter?

277
00:17:07,755 --> 00:17:09,647
- Bist das du?
- Hallo Rebecca.

278
00:17:10,660 --> 00:17:11,949
Oh, mein Gott.

279
00:17:14,488 --> 00:17:15,557
Hallo.

280
00:17:17,607 --> 00:17:19,657
- Hi.
- Walter.

281
00:17:26,197 --> 00:17:30,037
Zunächst dachte ich, das wäre alles
ein Hirngespinst von mir

282
00:17:30,490 --> 00:17:32,399
und dem LSD, natürlich.

283
00:17:32,905 --> 00:17:34,386
Aber nach einer gewissen Zeit,

284
00:17:34,567 --> 00:17:36,773
war es nicht mehr nur
während des Experiments.

285
00:17:38,034 --> 00:17:39,260
Ich konnte...

286
00:17:39,455 --> 00:17:42,036
ihre Gesichter vor mir sehen.

287
00:17:42,952 --> 00:17:45,694
Sie schienen eine...  ich weiß nicht,

288
00:17:46,435 --> 00:17:48,794
Art Strahlen um sich zu haben.

289
00:17:49,212 --> 00:17:50,212
Die Gestaltenwandler?

290
00:17:52,194 --> 00:17:56,418
Es kostete mich ein oder zwei Jahre,
bevor ich es komplett verstehen konnte.

291
00:17:57,363 --> 00:17:59,050
Aber mir wurde klar, dass...

292
00:18:00,175 --> 00:18:02,132
ich Leute gesehen habe, die...

293
00:18:03,682 --> 00:18:05,533
hier nicht hingehören.

294
00:18:05,880 --> 00:18:09,299
Ihr wisst schon,
wie das Kinderlied...

295
00:18:09,667 --> 00:18:12,045
"Eines dieser Dinge ist
nicht wie die anderen."

296
00:18:12,080 --> 00:18:14,165
"Eines dieser Dinge ist
nicht wie die anderen.

297
00:18:14,688 --> 00:18:17,143
Eines dieser Dinge gehört
hier nicht her." Sesamstraße.

298
00:18:17,400 --> 00:18:18,532
Ja, das war's.

299
00:18:18,567 --> 00:18:20,587
Unser Experiment hat eine
Fähigkeit ausgelöst,

300
00:18:20,588 --> 00:18:22,518
mit der du über die Grenzen deiner
Vorstellungskraft sehen konntest.

301
00:18:24,980 --> 00:18:26,241
Du hast mir.

302
00:18:26,720 --> 00:18:28,666
ein tolles Geschenk gegeben, Walter.

303
00:18:29,610 --> 00:18:30,610
Du...

304
00:18:32,300 --> 00:18:34,300
hast eine Zeitlang meinen Geist geöffnet.

305
00:18:37,422 --> 00:18:40,933
Eigentlich habe ich dich versucht zu finden
für ca. 10 Jahre,

306
00:18:41,651 --> 00:18:43,222
habe versucht Harvard zu kontaktieren,

307
00:18:43,552 --> 00:18:46,415
aber niemand wusste wo du warst
oder wie man dich erreichen könnte.

308
00:18:46,826 --> 00:18:48,596
- Ich war...
- auf Reisen.

309
00:18:49,620 --> 00:18:50,916
Mein Vater war auf Reisen.

310
00:18:51,376 --> 00:18:53,699
Ms. Kibner, sie sagten "eine Zeitlang".

311
00:18:53,840 --> 00:18:55,399
Bedeutet das, dass die
Fähigkeit schwächer wurde?

312
00:18:55,434 --> 00:18:56,965
Nicht vollständig, nein.

313
00:18:57,000 --> 00:18:58,965
Kommt und geht wie es will.

314
00:18:59,621 --> 00:19:00,636
Ich habe nur noch...

315
00:19:01,222 --> 00:19:02,532
Erinnerungen.

316
00:19:03,542 --> 00:19:05,177
Diese Leute... diese Gestaltenwandler,

317
00:19:05,212 --> 00:19:07,699
wir haben Grund zu der Annahme, dass einige von
denen bereits unter uns sind.

318
00:19:07,734 --> 00:19:11,065
Wir hatten gehofft, dass Sie sie vielleicht
für uns identifizieren könnten.

319
00:19:12,327 --> 00:19:14,318
Wie ich sagte, es ist fast weg.

320
00:19:14,353 --> 00:19:16,442
Was, wenn du sie
zurück bekommen könntest?

321
00:19:16,607 --> 00:19:17,998
Deine Fähigkeit!

322
00:19:18,702 --> 00:19:20,837
Das Experiment also wiederholen?

323
00:19:20,872 --> 00:19:23,132
Was ich abraten muss.

324
00:19:23,167 --> 00:19:25,426
Jedes Mal, wenn ein Gehirn

325
00:19:25,436 --> 00:19:26,936
einer solchen Menge
an Halluzinogenen ausgesetzt ist...

326
00:19:26,946 --> 00:19:28,228
Ja, sicher.

327
00:19:30,447 --> 00:19:32,030
Ich werde euch helfen.

328
00:19:49,724 --> 00:19:50,961
Nur noch ein paar.

329
00:19:51,081 --> 00:19:53,521
Eigentlich, muss der hier
mehr an meine Schläfe ran.

330
00:19:55,403 --> 00:19:57,049
Sie sind ein alter Hase darin, oder?

331
00:19:57,084 --> 00:19:59,422
Mit Drogen aufgepumpte,
geheimnisvolle Erwachen,

332
00:19:59,457 --> 00:20:01,113
von Ihrem Vater geleitet.

333
00:20:01,123 --> 00:20:03,564
Das ist eigentlich etwas,
was man nicht vergisst.

334
00:20:06,417 --> 00:20:07,417
Hi.

335
00:20:07,806 --> 00:20:09,566
Ich bin Agent Olivia Dunham.

336
00:20:10,871 --> 00:20:11,871
Rebecca.

337
00:20:12,364 --> 00:20:13,818
Danke, dass sie das machen.

338
00:20:14,171 --> 00:20:16,475
- Natürlich.
- Walter, sie sagten, sie sollte mit Salvia anfangen.

339
00:20:16,510 --> 00:20:17,970
Wir habe kein Salvia.

340
00:20:18,934 --> 00:20:20,032
Das war...

341
00:20:20,886 --> 00:20:22,899
in diesem Schrank auf
dem zweiten Regal,

342
00:20:22,934 --> 00:20:24,099
oben rechts.

343
00:20:26,692 --> 00:20:27,799
Hab's.

344
00:20:31,618 --> 00:20:34,111
Ich nehme an, du weißt nicht
wo ich meine Hausschuhe hingetan habe.

345
00:20:38,119 --> 00:20:39,466
Entschuldigen Sie.

346
00:20:40,063 --> 00:20:41,599
Astrid, könnten Sie mir einen
Gefallen tun?

347
00:20:41,745 --> 00:20:43,966
Denken Sie, Sie könnten sich von
dem Computer auf dieser Seite einloggen?

348
00:20:44,249 --> 00:20:45,699
"Massive Dynamic."

349
00:20:45,992 --> 00:20:47,752
Das sieht nach ihrem abgesicherten FTP-Server aus.

350
00:20:50,399 --> 00:20:51,620
Na klar.

351
00:21:07,009 --> 00:21:09,467
Das ist die erste psychedelische Droge.

352
00:21:13,481 --> 00:21:14,605
Bereit?

353
00:21:16,000 --> 00:21:18,582
Ich denke, ich war die letzten
zehn Jahre bereit.

354
00:21:30,334 --> 00:21:31,334
Okay.

355
00:21:41,865 --> 00:21:42,866
Es funktioniert.

356
00:21:42,901 --> 00:21:45,699
Die Technologie muss das Bild
von dem kaputten Gerät wiederherstellen.

357
00:21:45,709 --> 00:21:48,432
Es sieht wie eine Schaufensterpuppe aus.

358
00:21:48,746 --> 00:21:52,467
Okay. Laden wir es auf
mein Handy.

359
00:22:01,964 --> 00:22:04,568
Als Belly und ich das zum
ersten Mal gemacht haben,

360
00:22:04,614 --> 00:22:06,883
haben wir sie 36 Stunden vorbereitet.

361
00:22:07,149 --> 00:22:08,901
Aber ich glaube...

362
00:22:09,486 --> 00:22:13,599
für diese Art von räumlicher Bewusstseinstrübung,
können wir es auf ein paar Momente reduzieren.

363
00:22:13,644 --> 00:22:16,581
- Ist das nicht gefährlich?
- Mehr als ihr eine erhebliche Menge

364
00:22:16,933 --> 00:22:20,654
von unerprobten psychedelische Drogen
zu injizieren?

365
00:22:22,590 --> 00:22:23,659
Astrid ...

366
00:22:23,669 --> 00:22:26,959
Holen Sie mir drei Spritzen
mit Phenothiazin.

367
00:22:27,188 --> 00:22:28,626
Die sind auf dem oberesten Regal,

368
00:22:28,815 --> 00:22:30,818
unter "A"
für "Anti-Psychotiker".

369
00:22:30,980 --> 00:22:32,044
Und ...

370
00:22:32,076 --> 00:22:33,761
zwei Fläschchen Valium.

371
00:22:33,898 --> 00:22:35,710
Nur um sicher zu gehen.

372
00:22:38,984 --> 00:22:41,252
- Bereit?
- Ja, Sohn.

373
00:22:48,844 --> 00:22:51,221
Ich will, das Sie's mir sagen,
wenn es ungemütlich wird, okay?

374
00:22:51,293 --> 00:22:54,446
Danke. Ich habe Sie schon mal getroffen.

375
00:22:55,200 --> 00:22:56,742
Sie waren nur ein Baby, aber...

376
00:22:57,040 --> 00:22:58,934
Ich schwöre, ich sah...

377
00:23:03,414 --> 00:23:05,998
Oh, jetzt geht's los!

378
00:23:06,649 --> 00:23:08,678
Ich denke, wir sind bereit, Walter

379
00:23:10,070 --> 00:23:11,319
Rebecca ...

380
00:23:12,021 --> 00:23:13,414
konzentriere dich auf
meine Stimme.

381
00:23:15,580 --> 00:23:18,002
Konzentriere dich auf die
Leute, die nicht hier her gehören.

382
00:23:18,842 --> 00:23:19,856
Du meinst...

383
00:23:19,965 --> 00:23:22,671
die, die ihre Gestalt ändern?

384
00:23:23,237 --> 00:23:25,784
Du brauchst keine Angst habe.

385
00:23:25,960 --> 00:23:29,222
- Du kannst sie sehen, sie sehen dich aber nicht.
- Hey, Peter.

386
00:23:33,197 --> 00:23:35,121
Hör auf meine Stimme.

387
00:23:35,150 --> 00:23:37,330
Ich werde dich über die Schwelle bringen.

388
00:23:38,058 --> 00:23:41,213
Wir laufen durch das Johnston Tor,
in den Harvard Hof.

389
00:23:41,639 --> 00:23:44,324
Kannst du es sehen?
Es ist Herbst und es ist spät.

390
00:23:44,472 --> 00:23:46,299
Die Blätter knirschen unter unseren Füßen.

391
00:23:46,473 --> 00:23:48,830
Vorbei an der Statue
von John Harvard.

392
00:23:52,660 --> 00:23:55,096
Nun betreten wir den Flur
der Universität.

393
00:23:55,326 --> 00:23:57,383
Die Gedächtniskirche
liegt vor uns.

394
00:23:59,814 --> 00:24:00,597
Läute mal.

395
00:24:06,048 --> 00:24:07,168
Walter!

396
00:24:07,178 --> 00:24:08,286
Hey, Walter!

397
00:24:09,200 --> 00:24:10,509
Olivia, Olivia!

398
00:24:15,152 --> 00:24:16,511
Olivia ...

399
00:24:18,983 --> 00:24:21,255
Nach all den Jahren....

400
00:24:23,178 --> 00:24:26,154
ist es schön dich endlich wieder zu sehen.

401
00:24:37,198 --> 00:24:38,821
Du musst mir verzeihen.

402
00:24:38,961 --> 00:24:43,016
Die Methode, mit der ich dich hier hin gebracht
habe, war grob und es tut mir auch leid,

403
00:24:43,274 --> 00:24:46,742
aber es gab Leute, die versucht haben
unser Treffen zu verhindern.

404
00:24:46,927 --> 00:24:50,793
Es ist überhaupt nicht die Art
von Wiedersehen, die ich mir vorgestellt habe.

405
00:24:52,179 --> 00:24:54,510
Das Wiedersehen, dass sie sich
vorgestellt haben?

406
00:24:54,520 --> 00:24:57,943
Dr. Bell, ich habe
seit eine Jahr versucht sie zu treffen.

407
00:25:00,731 --> 00:25:02,382
Bitte nenn' mich William.

408
00:25:03,749 --> 00:25:05,305
oder "Willam",

409
00:25:05,617 --> 00:25:07,430
wenn es dir besser gefällt.

410
00:25:07,795 --> 00:25:09,040
Willam,

411
00:25:09,108 --> 00:25:11,882
so hast du mich genannt,
als du ein kleines Mädchen warst.

412
00:25:14,738 --> 00:25:16,402
Wie magst du deinen Tee?

413
00:25:17,566 --> 00:25:20,476
Ich will keinen Tee.
Ich will Antworten.

414
00:25:24,536 --> 00:25:25,823
Du bist immer noch ein wenig

415
00:25:25,833 --> 00:25:28,717
wegen dem Zeitsprung desorientiert, oder?

416
00:25:31,207 --> 00:25:33,695
Das ist mir auch passiert, als ich zum ersten
Mal hierhin gekommen bin.

417
00:25:33,705 --> 00:25:36,066
Du bist asynchron
mit dieser Seite.

418
00:25:36,607 --> 00:25:37,718
Du hast Glück.

419
00:25:37,744 --> 00:25:39,966
Die meisten Leute,
die die Dimensionen überqueren,

420
00:25:39,976 --> 00:25:42,358
ohne dein Talent zu haben,

421
00:25:42,738 --> 00:25:44,564
werden einfach auseinander gerissen.

422
00:25:45,742 --> 00:25:48,486
Nun, "Glück" ist nicht das Wort,
das ich nehmen würde.

423
00:26:10,940 --> 00:26:13,565
Ich weiß nicht, wie viel dir
Walter bis jetzt gesagt hat.

424
00:26:14,919 --> 00:26:17,091
Ich weiß nicht,
an wie viel er sich erinnert.

425
00:26:17,921 --> 00:26:21,022
Er sagte mir, was ihr zwei mir
angetan habt, als ich noch ein Mädchen war...

426
00:26:23,431 --> 00:26:26,683
Wie ihr Drogentests an kleinen
Kindern durchgeführt habt.

427
00:26:29,494 --> 00:26:31,645
Wir haben nicht versucht,
dich zu verletzen, Olivia.

428
00:26:32,053 --> 00:26:34,596
Wir wollten niemanden verletzen.

429
00:26:35,957 --> 00:26:38,199
Hey, raten Sie mal?

430
00:26:38,902 --> 00:26:40,133
Sie haben doch welche verletzt.

431
00:26:43,828 --> 00:26:45,790
Ich hab einige von ihnen getroffen.

432
00:26:46,683 --> 00:26:50,431
Zu sagen, dass sie dauerhaft
geschädigt sind, wäre untertrieben.

433
00:26:52,852 --> 00:26:54,123
Ja.

434
00:26:55,456 --> 00:26:59,933
Bei jeder Suche nach Kenntnissen,
sind immer ungewollte Folgen dabei.

435
00:27:01,349 --> 00:27:03,329
Du würdest vielleicht Opfer sagen.

436
00:27:04,395 --> 00:27:05,781
Aber du bist keins.

437
00:27:05,872 --> 00:27:07,699
Ich sehe es...

438
00:27:07,897 --> 00:27:09,618
nur wenn ich dich anschaue.

439
00:27:10,578 --> 00:27:11,760
Genau genommen,

440
00:27:11,770 --> 00:27:14,034
entdeckst du erst
gerade deine Fähigkeit.

441
00:27:16,402 --> 00:27:19,480
Ich habe oft genug gesehen
wie die Geschichte sich wiederholt, um zu wissen,

442
00:27:19,715 --> 00:27:21,336
dass ein Krieg kommt,

443
00:27:21,356 --> 00:27:23,726
genau wie wir es vorhergesagt haben,
Walter und ich,

444
00:27:23,746 --> 00:27:25,762
vor Jahren
und wir wussten,

445
00:27:25,996 --> 00:27:29,747
dass wir Wächter aufstellen mussten.
Jemand, der das Tor bewacht.

446
00:27:30,238 --> 00:27:31,309
Das Tor?

447
00:27:32,231 --> 00:27:34,481
Zwischen dieser und
deiner Dimension.

448
00:27:34,949 --> 00:27:38,117
Ich würde gerne "unsere" sagen,
weil ich von dort komme,

449
00:27:38,137 --> 00:27:40,434
aber ich habe Angst,
dass es unaufrichtig klingen würde.

450
00:27:41,199 --> 00:27:42,299
Fahren Sie fort.

451
00:27:42,746 --> 00:27:45,050
Aus diesen Gründen wird das nach
einer Zeit sichtbar,

452
00:27:45,434 --> 00:27:48,488
ich kann jetzt noch nicht zurück,
vielleicht nie.

453
00:27:48,949 --> 00:27:52,871
Aber jetzt wissen wir, wie schwer es ist
zu überqueren. Ich kann an meiner Hand abzählen,

454
00:27:52,891 --> 00:27:55,617
wie viele Leute es sicher bis
hierhin geschafft haben.

455
00:27:55,637 --> 00:27:57,217
Aber auf dieser Seite

456
00:27:57,402 --> 00:28:01,902
wurde es heimtückischer.
Sie haben Hybriden erschaffen,

457
00:28:02,481 --> 00:28:04,996
teilweise organisches Gewebe,

458
00:28:05,231 --> 00:28:09,070
und teilweise Maschine, die Dinger können
Sachen machen, die Menschen nicht machen können.

459
00:28:09,090 --> 00:28:12,168
Sie können ihre Gestalt ändern,
sie können die Gestalt eines Menschen annehmen.

460
00:28:12,188 --> 00:28:16,184
Hier werden sie,
"die erste Welle" genannt.

461
00:28:16,965 --> 00:28:19,378
Also wollen Sie sagen,
dass diese Hybriden

462
00:28:19,559 --> 00:28:21,509
schon auf unserer Seite sind?

463
00:28:23,293 --> 00:28:25,370
Ich weiß, es ist schwer zu verstehen.

464
00:28:25,465 --> 00:28:28,231
Oh, ich versteh' das gut.

465
00:28:29,434 --> 00:28:32,106
Ich vertraue Ihnen nicht, Dr. Bell...

466
00:28:34,856 --> 00:28:36,652
oder William oder...

467
00:28:37,512 --> 00:28:38,574
Willam...

468
00:28:38,738 --> 00:28:41,119
oder irgendein kitschiger Name,
von dem Sie denken,

469
00:28:41,139 --> 00:28:43,414
er könnte
meine kindlichen Instinkte reizen.

470
00:28:43,434 --> 00:28:44,661
Das klappt nicht.

471
00:28:45,684 --> 00:28:49,877
Ihre Firma ist darin verwickelt,
wenn nicht sogar direkt schuldig an einer

472
00:28:49,897 --> 00:28:53,215
der entsetzlichsten Dinge,
die ich in meinem Leben gesehen habe.

473
00:28:53,809 --> 00:28:56,721
Ganz zu schweigen davon,
dass Sie mich gerade

474
00:28:56,741 --> 00:28:59,346
in ein Paralleluniversum gezogen
habe, um mich über einen

475
00:28:59,366 --> 00:29:03,813
interdimensionalen Krieg zu warnen.
Für den Sie wohl auch noch verantwortlich sind.

476
00:29:04,121 --> 00:29:07,418
Also, was ich will, ist keine
Herzlichkeit oder Tee,

477
00:29:08,059 --> 00:29:09,778
sondern die Wahrheit.

478
00:29:09,934 --> 00:29:12,934
Die Wahrheit wird ans Licht kommen.
Das tut sie immer.

479
00:29:16,965 --> 00:29:18,012
Livvy ...

480
00:29:18,590 --> 00:29:20,240
du musst mir nicht trauen.

481
00:29:20,575 --> 00:29:23,450
Du musst mich nicht einmal mögen,
aber du kannst nicht leugnen,

482
00:29:23,825 --> 00:29:27,059
dass ich eine einzigartige Perspektive habe

483
00:29:27,231 --> 00:29:29,653
da ich in beiden Welten gelebt habe.

484
00:29:29,809 --> 00:29:32,981
Ich weiß, was eine falsche Entscheidung
auslösen kann...

485
00:29:33,403 --> 00:29:34,731
oder eine richtige.

486
00:29:34,918 --> 00:29:39,012
Zum Beispiel, dass dieses Gebäude immer noch steht,
weil andere Entscheidungen getroffen wurden.

487
00:29:40,106 --> 00:29:41,497
Also Livvy,

488
00:29:42,090 --> 00:29:44,614
wenn du deinen
Ärger beiseite schieben könntest,

489
00:29:44,918 --> 00:29:48,668
würdest du vielleicht erkennen, dass ich
ein stärkerer Verbündeter bin, als du denkst.

490
00:29:51,871 --> 00:29:53,418
Ein Sturm zieht auf,

491
00:29:53,438 --> 00:29:56,575
vielleicht der letzte und schlimmste
Sturm aller Zeiten.

492
00:29:56,595 --> 00:29:58,164
Und wenn er vorbei ist,

493
00:29:58,184 --> 00:30:00,840
befürchte ich, dass nur
ein wenig von unserer Welt übrig bleiben wird.

494
00:30:00,860 --> 00:30:05,174
Die Gestaltenwandler auf
deiner Seite suchen jemanden,

495
00:30:05,659 --> 00:30:08,396
jemand der die Tür zwischen
den Universen öffnet

496
00:30:08,416 --> 00:30:10,443
und wenn sie ihn finden,

497
00:30:10,737 --> 00:30:12,753
wird sie niemand mehr aufhalten können

498
00:30:13,237 --> 00:30:16,753
und deswegen musst du ihn
zuerst finden.

499
00:30:18,135 --> 00:30:19,235
Ich?

500
00:30:20,135 --> 00:30:22,198
Du bist diejenige, Olivia.

501
00:30:22,854 --> 00:30:26,901
Von all den Kinder,
die Walter und ich vorbereitet haben,

502
00:30:27,276 --> 00:30:28,948
warst du die Stärkste.

503
00:30:29,456 --> 00:30:32,346
Du warst immer die Stärkste.

504
00:30:41,647 --> 00:30:43,272
Vergiss das Symbol nicht.

505
00:30:43,292 --> 00:30:46,636
Es ist auf ihrem Anführer versteckt.
So wirst du ihn erkennen.

506
00:30:47,037 --> 00:30:50,522
Zeig das Nina Sharp.
Sie kann dir helfen.

507
00:30:55,491 --> 00:30:57,162
Uns geht die Zeit aus.

508
00:30:59,944 --> 00:31:00,913
Olivia.

509
00:31:00,933 --> 00:31:01,944
<i> Olivia</i>

510
00:31:02,928 --> 00:31:04,022
<i> Olivia.</i>

511
00:31:04,819 --> 00:31:06,194
<i> Olivia, Olivia</i>

512
00:31:06,412 --> 00:31:08,319
- Olivia, kannst du mich hören?
- Astrid.

513
00:31:08,339 --> 00:31:12,287
Nitroglyzerin, 30 Cholangiokarzinome. Peter, lege
ihren Kopf auf die Seite, sie muss atmen können.

514
00:31:12,307 --> 00:31:15,186
- Walter, was passiert hier?
- Ich denke, sie erhält eine Menge Erinnerungen.

515
00:31:15,206 --> 00:31:17,459
Es könnte zu viel und zu schnell sein.

516
00:31:18,053 --> 00:31:21,002
Ich denke, du solltest stehen.
So wird es weniger schmerzhaft.

517
00:31:21,022 --> 00:31:22,350
Was denn?

518
00:31:22,623 --> 00:31:24,373
Und vergiss das nicht.

519
00:31:25,303 --> 00:31:27,131
Einai kalytero

520
00:31:27,350 --> 00:31:30,365
Anthropo apo ton
patera toy.

521
00:31:30,385 --> 00:31:33,277
Sag das Peter.
Du wirst ihn auf deiner Seite brauchen.

522
00:31:33,297 --> 00:31:35,944
Sag es ihm.
Er wird wissen was das heißt.

523
00:31:36,522 --> 00:31:37,772
<i>Sag das Peter.</i>

524
00:31:38,006 --> 00:31:40,014
Wir müssen ihr einen Stromschlag verpassen.

525
00:31:40,178 --> 00:31:42,483
Da ist eine Ampulle mit Adrenalin, Peter.

526
00:31:45,881 --> 00:31:48,349
Und ich befürchte, was
gleich passieren wird, kann man nicht verhindern.

527
00:31:48,369 --> 00:31:50,595
Ich habe dich aus einem fahrenden
Auto gezogen.

528
00:31:50,615 --> 00:31:52,576
Der Schwung kann verzögert werden,

529
00:31:52,596 --> 00:31:56,021
aber es muss immer
in voller Höhe bezahlt werden.

530
00:31:57,709 --> 00:32:01,053
Okay. In ihr Herz
zwischen die Rippen. Bei drei:

531
00:32:01,240 --> 00:32:02,818
Eins, zwei...

532
00:32:03,053 --> 00:32:04,881
Wie ich einmal zu Walter gesagt habe,

533
00:32:05,787 --> 00:32:07,537
Physik ist ein Miststück.

534
00:32:08,506 --> 00:32:10,206
- Drei!
- Entschuldige, Olivia.

535
00:32:16,568 --> 00:32:18,468
Ich muss mit Nina Sharp reden.

536
00:32:24,271 --> 00:32:25,125
<i>Nina Sharp.</i>

537
00:32:25,135 --> 00:32:26,256
Nina, wir müssen reden.

538
00:32:26,276 --> 00:32:27,318
<i>Olivia?</i>

539
00:32:27,338 --> 00:32:28,803
Hören Sie, ich bin auf dem Weg zu Ihnen.

540
00:32:28,823 --> 00:32:30,740
Es tut mir leid. Ich bin gerade
dabei nach Hong Kong zu fliegen.

541
00:32:30,750 --> 00:32:32,775
Ich habe eine Nachricht
von William Bell.

542
00:32:34,309 --> 00:32:35,534
Streich' den Flug.

543
00:32:36,528 --> 00:32:38,663
Ich wünschte, ich könnte
euch mehr helfen

544
00:32:38,673 --> 00:32:41,373
Oh, Sie waren großartig.
Sind Sie sicher, dass Sie fahren können?

545
00:32:41,383 --> 00:32:44,078
Oh, ihr geht's gut.
Die Injektion, die ich ihr verabreicht habe,

546
00:32:44,088 --> 00:32:47,303
würde gegen jeder Halluzination
in ihrem Körper wirken.

547
00:32:47,313 --> 00:32:48,179
Peter?

548
00:32:48,313 --> 00:32:49,113
Ja?

549
00:32:51,277 --> 00:32:53,169
Ich denke, ich würde
gerne mit ihr nach Hause fahren.

550
00:32:55,696 --> 00:32:58,215
Du sagtest gerade, dass alle
Drogen aus ihrem Körper raus wären.

551
00:33:09,898 --> 00:33:11,477
Wie wirst du nach Hause kommen, Walter?

552
00:33:13,677 --> 00:33:14,749
Mit dem Bus.

553
00:33:18,524 --> 00:33:19,528
Okay.

554
00:33:21,959 --> 00:33:23,498
Peter, ich brauche etwas Geld.

555
00:33:32,604 --> 00:33:33,706
Er sagte okay.

556
00:33:34,193 --> 00:33:35,193
Klasse!

557
00:33:42,562 --> 00:33:44,239
Es hat mich gefreut.

558
00:33:44,434 --> 00:33:45,919
Mich auch, Peter.

559
00:33:45,929 --> 00:33:47,924
Könnten Sie Agent Dunham
auf Wiedersehen von mir sagen?

560
00:33:54,031 --> 00:33:55,062
Was?

561
00:33:55,447 --> 00:33:56,459
Oh, nichts, ich...

562
00:33:57,452 --> 00:33:58,552
Es tut mir leid.

563
00:33:59,144 --> 00:34:00,980
Es sind wahrscheinlich nur die Drogen.

564
00:34:11,265 --> 00:34:13,064
<i> - Hey.
- Wo sind alle hin?</i>

565
00:34:13,742 --> 00:34:15,563
Peter und Dr. Bishop sind weg

566
00:34:15,573 --> 00:34:18,058
und Olivia ist nach New York
um Nina Sharp zu treffen.

567
00:34:18,068 --> 00:34:20,670
- Ich kann sie anrufen, wenn Sie wollen. Sie ist
erst ein paar Minuten weg.  - Nein, es ist okay. "

568
00:34:21,526 --> 00:34:23,060
Ich rede mit ihr, sobald sie wieder da ist.

569
00:34:30,568 --> 00:34:31,594
Was ist das?

570
00:34:33,040 --> 00:34:34,748
Oh, das ist Massive Dynamic.

571
00:34:34,758 --> 00:34:37,327
Sie rekonstruieren das Bild
aus dem kaputten Gerät.

572
00:34:40,688 --> 00:34:42,954
- Hat das Dr. Bell Ihnen gezeigt?
- Ja.

573
00:34:43,619 --> 00:34:45,832
Haben Sie das Symbol schon mal gesehen?

574
00:34:47,683 --> 00:34:48,683
Nein.

575
00:34:56,053 --> 00:34:57,987
Nun, das hat er mir gesagt

576
00:34:58,382 --> 00:35:01,369
Er sagte, es würde irgendwo auf dem Körper von
dem Anführer versteckt sein.

577
00:35:01,590 --> 00:35:03,728
Dann nehme ich an,
ist es an seinem Kopf.

578
00:35:04,067 --> 00:35:06,947
Ich gehe davon aus, dass die Überfalle
auf die kryogenen Einrichtungen darum gingen.

579
00:35:08,379 --> 00:35:11,046
Und das hat Ihnen Dr. Bell gesagt?

580
00:35:16,641 --> 00:35:18,564
Er sagte, der Mann mit diesem Zeichen...

581
00:35:20,831 --> 00:35:23,558
würde versuchen das Tor zwischen
unseren zwei Welten zu öffnen.

582
00:35:25,741 --> 00:35:27,526
Dass ein Sturm aufzieht

583
00:35:28,070 --> 00:35:32,570
und der einzige Weg ihn aufzuhalten darin liegt,
den Mann vor den Gestaltenwandlern zu finden.

584
00:35:34,965 --> 00:35:35,965
Ein Sturm?

585
00:35:37,124 --> 00:35:38,124
Ja.

586
00:35:43,791 --> 00:35:44,806
Was?

587
00:35:46,498 --> 00:35:48,574
Das hat er gesagt.

588
00:35:51,307 --> 00:35:54,145
Als Dr. Bell die Existenz der
andere Seite bemerkt hat,

589
00:35:54,779 --> 00:35:57,852
fürchtete er sich am meisten
vor der unvermeidlichen Kollision.

590
00:35:58,945 --> 00:36:01,423
Wenn unsere zwei Universen jemals
zusammen kommen.

591
00:36:01,806 --> 00:36:02,856
Kollision?

592
00:36:03,452 --> 00:36:05,632
Das paulische Ausschlussprinzip besagt,

593
00:36:05,642 --> 00:36:09,307
dass keine zwei Objekte
denselben Platz zur selben Zeit besetzen können.

594
00:36:10,144 --> 00:36:14,227
Dr. Bell hatte Angst, wenn sich der Eingang
zwischen den zwei Seiten jemals öffnet,

595
00:36:15,195 --> 00:36:17,095
das nach der unvermeidlichen Kollision...

596
00:36:19,130 --> 00:36:20,880
nur eine Welt erhalten bleiben würde.

597
00:36:22,361 --> 00:36:24,694
Das hat er den
"letzten großen Sturm" genannt.

598
00:36:31,956 --> 00:36:34,854
<i>Laston-Hennings Cryonics.</i>

599
00:36:41,069 --> 00:36:42,882
<i>Kurzmitteilung von Charlie</i>

600
00:36:42,892 --> 00:36:45,079
<i>Nina ist der Gestaltenwandler.</i>

601
00:36:47,496 --> 00:36:49,582
<i>Trau' ihr nicht.
Komm da sofort raus.</i>

602
00:36:54,725 --> 00:36:56,084
Es tut mir leid.
Ich muss gehen.

603
00:36:58,144 --> 00:36:59,151
Olivia?

604
00:37:00,175 --> 00:37:03,621
Womit Massive Dynamic auch helfen
kann diesen Mann zu finden.

605
00:37:04,852 --> 00:37:06,427
Wir stehen zur Verfügung.

606
00:37:11,545 --> 00:37:13,689
- Woher weißt du das?
- Hör mir genau zu.

607
00:37:13,850 --> 00:37:15,650
Mein Auto steht um die Ecke,

608
00:37:15,660 --> 00:37:17,567
ein SWAT-Team kommt gerade an.

609
00:37:17,577 --> 00:37:20,183
Sobald ich dafür gesorgt habe,
dass du aus dem Gebäude bist,

610
00:37:20,193 --> 00:37:22,401
nehmen sie diesen Ort auseinander.
Bewegung.

611
00:37:23,241 --> 00:37:24,792
Oh, Gott, Charlie,

612
00:37:24,802 --> 00:37:27,952
ich habe ihr fast alles gesagt.
Ich muss Broyles anrufen.

613
00:37:28,058 --> 00:37:29,499
Was meinst du mit "fast"?

614
00:37:29,509 --> 00:37:32,538
Nun, mir wurde gerade klar,
wo der Kopf ist, den wir suchen.

615
00:37:32,548 --> 00:37:35,544
Bell hat's mir gesagt.
Es ist in Laston-Hennings Cryonics.

616
00:37:36,883 --> 00:37:38,297
Rendering komplett.

617
00:37:41,631 --> 00:37:43,511
Agent Charles Francis.
Übereinstimmung gefunden.

618
00:38:15,146 --> 00:38:16,156
Ich bin's.

619
00:38:16,874 --> 00:38:18,425
Laston-Hennings Cryonics.

620
00:38:40,002 --> 00:38:41,779
Was tun Sie da?

621
00:39:24,811 --> 00:39:26,099
Willst du nicht rein kommen?

622
00:39:27,239 --> 00:39:28,935
Ich denke, ich sollte das nicht.

623
00:39:29,368 --> 00:39:31,807
Der Bus fährt jede halbe Stunde und...

624
00:39:35,083 --> 00:39:38,305
Oh, ich habe nur 14 Minuten Zeit
um bis zur Haltestelle zu laufen.

625
00:39:43,007 --> 00:39:44,722
Irgendwann mal?

626
00:39:46,676 --> 00:39:49,376
Ist nicht unbedingt das, was ich
erwartet habe, als ich diesen Morgen aufwachte.

627
00:39:49,386 --> 00:39:51,105
Das ist nun mal so.

628
00:39:52,433 --> 00:39:55,683
Die besten und schlimmsten Tage sind selten.

629
00:40:03,551 --> 00:40:05,553
Rebecca, was ich dir angetan habe, war falsch.

630
00:40:05,588 --> 00:40:08,038
- Oh, Walter.
- Nein, nein. Du warst jung

631
00:40:08,519 --> 00:40:10,910
und ich habe einen Vorteil daraus gezogen

632
00:40:10,974 --> 00:40:11,974
und...

633
00:40:27,516 --> 00:40:29,939
Das wollte ich schon so lange machen.

634
00:40:32,533 --> 00:40:33,653
Oh, Walter,

635
00:40:34,196 --> 00:40:37,119
was du gemacht hast...
Du hast mich...

636
00:40:38,362 --> 00:40:39,368
besonders gemacht.

637
00:40:44,650 --> 00:40:45,961
Die Wahrheit ist...

638
00:40:48,700 --> 00:40:50,607
ich habe immer geglaubt,
dass du besonders wärst.

639
00:40:55,590 --> 00:40:56,711
Ich muss gehen...

640
00:40:58,190 --> 00:40:59,606
Noch 12 Minuten.

641
00:41:09,983 --> 00:41:11,349
Sie hatten keine Wahl.

642
00:41:11,901 --> 00:41:14,751
Wenn Sie ihn nicht getötet hätten,
hätte er Sie getötet.

643
00:41:22,202 --> 00:41:23,640
Es ist nicht Ihre Schuld.

644
00:41:24,626 --> 00:41:25,907
Was auch immer dieses Ding war,

645
00:41:26,176 --> 00:41:28,509
es war nicht Charlie.

646
00:41:30,337 --> 00:41:32,087
Wofür haben sie ihn getötet?

647
00:41:36,143 --> 00:41:38,844
Um die Tür auf die andere Seite zu öffnen?

648
00:41:41,355 --> 00:41:43,155
Und wer sind diese Leute

649
00:41:43,246 --> 00:41:44,746
und was wollen sie?

650
00:41:46,370 --> 00:41:47,970
Was haben wir ihnen angetan?

651
00:41:53,885 --> 00:41:56,253
Laston-Hennings Cryonics wurde
15 Minuten

652
00:41:56,288 --> 00:41:58,476
vor dem Ankommen unserer
Verstärkung angegriffen.

653
00:41:58,511 --> 00:41:59,803
Sie haben alles mitgenommen.

654
00:41:59,838 --> 00:42:01,688
Alle Kryo-Kapseln sind weg.

655
00:42:03,548 --> 00:42:06,198
Also haben sie denjenigen gefunden,
den sie gesucht habe.

656
00:42:07,118 --> 00:42:08,418
Das nehme ich an.

657
00:42:11,686 --> 00:42:14,302
William Bell hat mich in ein
anderes Universum gezogen...

658
00:42:14,337 --> 00:42:15,900
um mich zu warnen.

659
00:42:15,935 --> 00:42:18,355
So wichtig ist das.

660
00:42:24,648 --> 00:42:26,690
- Und ich habe versagt.
- Olivia ...

661
00:42:27,702 --> 00:42:28,925
Olivia, wir werden sie finden.

662
00:43:06,661 --> 00:43:08,131
<b>~ Übersetzt von ~
~ crazy893, exizor und siralos ~</b>

663
00:43:08,196 --> 00:43:11,232
<b>~ Korrigiert von ~
~ deadlikeme ~</b>

