1
00:00:00,000 --> 00:00:02,875
Also hier ist was ihr letzte Woche verpasst habt:
Quinn ist schwanger und Puck ist der Vater,

2
00:00:02,910 --> 00:00:06,720
aber Quinn entschied sich das Baby Terri zu geben,
die nicht schwanger ist, nur vorgibt es zu sein.

3
00:00:06,755 --> 00:00:08,357
Es war die Idee ihrer Schwester Kendra.

4
00:00:08,392 --> 00:00:09,925
Wir werden dir ein Baby besorgen.

5
00:00:09,960 --> 00:00:11,590
Ausserdem, Ken macht Emma einen Antrag
und sie sagt...

6
00:00:11,625 --> 00:00:12,105
Ja.

7
00:00:12,140 --> 00:00:15,290
Oh und Sue hat Figgins dazu gebracht sie zum
Co-Direktor vom Glee Club zu machen.

8
00:00:15,325 --> 00:00:15,945
Hey, Kids.

9
00:00:15,980 --> 00:00:18,770
Und das habt ihr verpasst, bei...

10
00:00:26,570 --> 00:00:27,775
Wie konnte das passieren?

11
00:00:27,810 --> 00:00:29,610
Ich seh wie ein Verrückter aus.

12
00:00:29,645 --> 00:00:31,425
Das bin nicht ich.

13
00:00:31,460 --> 00:00:35,080
Wow, ich wusste nicht das meine Vene
auf der Stirn so hervortreten kann.

14
00:00:35,115 --> 00:00:36,325
Wir sind seit einer Woche dran,

15
00:00:36,360 --> 00:00:41,050
seit dem Vorfall als Figgins Sue
die Co-Leitung des Glee Club übertrug.

16
00:00:41,085 --> 00:00:43,042
Ich schäme mich meiner selbst.

17
00:00:43,077 --> 00:00:45,000
Sie machte mich zu ihrer selbst.

18
00:00:48,060 --> 00:00:49,305
Schaut mich an.

19
00:00:49,340 --> 00:00:55,510
Selbst in der Hitze des Gefechts
bin ich so elegant, königlich.

20
00:00:55,545 --> 00:00:59,245
Ich bin Ajax, mächtiger griechischer Krieger.

21
00:00:59,280 --> 00:01:02,950
Gott, es fühlt sich so gut an den Pickel
bekannt als Mr. Schuester endlich auszudrücken.

22
00:01:02,985 --> 00:01:04,515
Halt die Klappe, Sue.

23
00:01:04,550 --> 00:01:07,935
Schaut uns an: Wir bekämpfen uns
sogar in unseren kommentaren.

24
00:01:07,970 --> 00:01:10,940
Ich schätze es fing vor ein paar Tagen an
alles auseinanderzubrechen,

25
00:01:10,975 --> 00:01:14,682
nachdem Figgins uns in sein Büro gerufen hat
für eine Verschnaufspause....

26
00:01:14,717 --> 00:01:18,390
Sue, Shue, ich habe sie hergerufen
um den Stand der Dinge vom Glee Club zu erfahren.

27
00:01:18,425 --> 00:01:19,065
Großartig.

28
00:01:19,100 --> 00:01:23,860
Ich will einen Fortschrittsbericht, in Bezug auf
wie sie zusammen als Co-Direktoren arbeiten.

29
00:01:23,895 --> 00:01:26,330
- Nun ja, meiner Auffassung nach, nun,
ich denke..... nein, fahre fort. - Nein, du.

30
00:01:26,365 --> 00:01:27,155
Okay. Bitte.

31
00:01:27,190 --> 00:01:31,210
Direktor Figgins, äh... die Sachen
könnten nicht besser laufen.

32
00:01:31,245 --> 00:01:33,570
Ich kann nicht mehr zustimmen.

33
00:01:38,840 --> 00:01:44,740
Ich will keine Berichte von euch beiden hören,
wie ihr euch bei den Kindern einschmeichelt.

34
00:01:44,775 --> 00:01:46,337
Hab ich mich verständlich ausgedrückt?

35
00:01:46,372 --> 00:01:47,865
Absolut.

36
00:01:47,900 --> 00:01:49,565
Da wir die "Sectionals" ansteuern,

37
00:01:49,600 --> 00:01:53,340
brauche ich ein bisschen Feedback,
wie z.B. was ihr gerne machen würdet.

38
00:01:53,375 --> 00:01:56,980
Gibt es da irgendwas, irgendwelche besondere
Musik, die ihr gern machen wollt?

39
00:01:57,015 --> 00:02:00,430
Könnten wir vielleicht etwas mehr ....
schwarze Musik machen?

40
00:02:00,465 --> 00:02:02,640
Ich stimme zu.
Wir machen sehr viel Show Tunes.

41
00:02:02,675 --> 00:02:04,892
Es nennt sich "Glee Club". Nicht "Krunk Club".

42
00:02:04,927 --> 00:02:07,868
Bring mich nicht dazu dich auf den Boden zu schicken.

43
00:02:07,903 --> 00:02:10,810
Fantastisch, danke euch, Mercedes, Kurt.

44
00:02:10,845 --> 00:02:13,150
Ordnungsgemäß notiert. Noch irgendwas?

45
00:02:13,185 --> 00:02:15,045
Ich kann "pop'n'lock".

46
00:02:15,080 --> 00:02:20,830
Nicht wirklich das was wir machen,
Mike, aber ... notiert. Notiert, ja.

47
00:02:20,865 --> 00:02:23,675
- Und nicht die Kids gegeneinander aufstacheln.
- Niemals.

48
00:02:23,710 --> 00:02:26,960
Ich will die Kids gegeneinander aufstacheln,
hab ich mich klar ausgedrückt?

49
00:02:27,390 --> 00:02:28,645
Quinn, update. Los.

50
00:02:28,680 --> 00:02:32,810
Die Minderheiten
fühlen sich nicht ernst genommen.

51
00:02:32,845 --> 00:02:34,885
Hmmmm, ein schwacher Punkt, huh?

52
00:02:34,920 --> 00:02:40,500
Ich werde ein Umfeld schaffen das so gifitig ist,

53
00:02:40,535 --> 00:02:42,155
dass keiner mehr ein
Teil von diesem Club sein will.

54
00:02:42,190 --> 00:02:48,510
Wie zu der Zeit als ich mein Haus
einem netten jungen Paar verkauft habe

55
00:02:48,545 --> 00:02:50,865
und ich die Erde im Garten versalzen hab,
so das nichts lebendes,

56
00:02:50,900 --> 00:02:51,900
in den nächsten 100 jahren dort wachsen kann.

57
00:02:51,935 --> 00:02:53,305
Ihr wisst warum ich das gemacht habe?

58
00:02:53,340 --> 00:02:57,160
Weil sie versucht haben,
das ich ihre Kaufnebenkosten übernehme.

59
00:02:57,490 --> 00:03:01,955
"Sectionals" stehen an.
Was sind ihre Co-Director Pläne?

60
00:03:01,990 --> 00:03:04,730
Oh, wir waren aktuell... äh,
wir sind dabei jeweils eine eigene Nummer zu leiten.

61
00:03:04,765 --> 00:03:07,512
Und wir werden eine Münze werfen
um zu sehen wer anfangen wird.

62
00:03:07,547 --> 00:03:10,260
Es wird sehr zivilisiert, sehr fair, also...

63
00:03:11,820 --> 00:03:13,990
Diese Vereinbarung ist erfreulich für alle.

64
00:03:14,025 --> 00:03:16,712
Nicht wahr? Es ist großartig.

65
00:03:16,747 --> 00:03:19,400
Nun... besiegelt es mit einer Umarmung.

66
00:03:21,040 --> 00:03:22,285
Ich möchte das lieber nicht machen.

67
00:03:22,320 --> 00:03:23,445
Ich denke nicht, dass das passieren wird.

68
00:03:23,480 --> 00:03:27,360
Dieses Meeting endet nicht bevor ich eine Umarmung sehe.

69
00:03:27,395 --> 00:03:31,240
Es ist eine Technik, die ich letzte Woche
bei meinem Führungsseminar gelernt habe.

70
00:03:37,950 --> 00:03:39,335
Ich werde dich zerstören.

71
00:03:39,370 --> 00:03:45,660
- Ich bin gerade dabei dir auf den Rücken zu kotzen.
- Es beginnt.

72
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
---.....::::::: Cayoo und Hamires :::::::.....---
---.....::::::: www.subcentral.de :::::::.....---

73
00:03:49,035 --> 00:03:51,000
---.....::::::: Glee Staffel 1 Folge 7 :::::::.....---

74
00:03:51,060 --> 00:03:52,475
Ich flippe aus.

75
00:03:52,510 --> 00:03:53,805
Alles wird gut.

76
00:03:53,840 --> 00:03:57,460
Relax. In deinem Alter, gibt es nur eine minimale
Chance das etwas passiert.

77
00:03:57,495 --> 00:03:58,315
Toll.

78
00:03:58,350 --> 00:04:01,110
Okay, das wird jetzt ein bisschen kalt.

79
00:04:01,145 --> 00:04:04,100
Können sie bitte auf meine Uniform aufpassen?

80
00:04:04,650 --> 00:04:05,505
Geht klar.

81
00:04:05,540 --> 00:04:07,535
Auf euer Alter bezogen,

82
00:04:07,570 --> 00:04:10,870
habt ihr beiden euch schon einmal Gedanken
darüber gemacht, was ihr unternehmt nachdem...

83
00:04:10,905 --> 00:04:13,755
Egal was Quinn braucht, sie bekommts.

84
00:04:13,790 --> 00:04:18,410
Nun ja, falls es einen Unterschied macht,
es ist ein Mädechen.

85
00:04:37,420 --> 00:04:40,330
Dem Baby geht es gut.
Keine Veränderungen oder sonstwas.

86
00:04:40,365 --> 00:04:42,480
Nicht einmal die coolen.

87
00:04:43,660 --> 00:04:45,620
Danke das sie uns heute mitgenommen haben.

88
00:04:46,180 --> 00:04:47,610
Ich war zu aufgeregt zum fahren.

89
00:04:47,645 --> 00:04:50,245
Ja, kein Problem.

90
00:04:50,280 --> 00:04:55,390
Hey. Geht es dir gut?

91
00:04:56,320 --> 00:04:59,555
Ähm, nein.

92
00:04:59,590 --> 00:05:02,220
Ich mein, wie soll ich mich
um eine reale Person kümmern?

93
00:05:02,255 --> 00:05:04,645
Meine Mutter hat mir nichtmal einen Fisch erlaubt.

94
00:05:04,680 --> 00:05:08,280
Ich-Ich dachte Quinn
gibt das Baby zur Adoption frei.

95
00:05:08,315 --> 00:05:12,880
Zur Zeit, aber wir beide wissen
das ist nicht meine Entscheidung.

96
00:05:13,530 --> 00:05:15,305
Es nervt.

97
00:05:15,340 --> 00:05:19,820
Den ganzen Stress und die Sorgen
und keine Kontrolle zu haben.

98
00:05:22,420 --> 00:05:24,440
Es ist cool, Mr. Shue.

99
00:05:24,490 --> 00:05:28,220
Sie würden es nicht verstehen.

100
00:05:39,550 --> 00:05:41,420
Das unabhängige Umfrage-Institut hat entschieden:

101
00:05:41,455 --> 00:05:42,420
du bist das heißeste Girl in dieser Schule.

102
00:05:43,700 --> 00:05:44,960
Hast du meinen Blog gelesen?

103
00:05:44,995 --> 00:05:45,805
Natürlich nicht.

104
00:05:45,840 --> 00:05:49,830
Du bist eine Klatschtante und dein Blog besteht
nur aus Müll und Lügen, viel von dem über mich.

105
00:05:49,865 --> 00:05:51,515
Nun ja, du wirst glücklich darüber sein, dass der

106
00:05:51,550 --> 00:05:55,550
an dem ich gerade arbeite, nichts mit dir oder
deinem gerüchte umschwirrten faible für Jewfros.

107
00:05:55,585 --> 00:05:59,860
Es geht um Quinn Fabray. Auf der Strasse munkelt
man, dass sie in Schwierigkeiten ist.

108
00:05:59,895 --> 00:06:00,970
Wo hast du das gehört?

109
00:06:01,005 --> 00:06:02,100
Leugnest du es?

110
00:06:02,135 --> 00:06:04,250
Ja.

111
00:06:04,920 --> 00:06:06,475
Weil ein Vögelchen mir gezwitschert hat,

112
00:06:06,510 --> 00:06:11,010
das dein Herz gebrochen ist, weil Finn Hudson
dich nicht gewählt hat seinen Wurf auszutragen.

113
00:06:17,100 --> 00:06:20,530
Was willst du, wenn du die Story nicht bringen sollst?

114
00:06:20,565 --> 00:06:21,850
Damen-Wahl.

115
00:06:21,885 --> 00:06:22,625
Kopf.

116
00:06:22,660 --> 00:06:24,550
"Trickster's trick store"?
Hier sprich Sue Sylvester.

117
00:06:24,585 --> 00:06:26,940
Haben sie welche von diesen Doppel-Kopf Münzen?

118
00:06:28,520 --> 00:06:30,695
-Kopf.
-Klasse.

119
00:06:30,730 --> 00:06:32,835
Alles klar,

120
00:06:32,870 --> 00:06:36,870
die folgenden Schüler wurden ausgewählt für einen
spezial, elite Glee Club genannt "Sue's Kids".

121
00:06:36,905 --> 00:06:38,920
Moment. Wir haben zugestimmt,
die Gruppe nicht zu splitten.

122
00:06:38,955 --> 00:06:40,405
Ach, komm schon, Will.

123
00:06:40,440 --> 00:06:43,150
Gib mir eine Chance, Sachen
auf Sue Sylvesters Art zu machen.

124
00:06:43,185 --> 00:06:45,485
Vielleicht kann ich, mit meinen
bewiesenen Führungsfähigkeiten,

125
00:06:45,520 --> 00:06:47,920
diese erbärmlichen Gruppe von Mundatmern
in den Sectionals platzieren.

126
00:06:47,955 --> 00:06:51,230
Wir können bei den "Sectionals" nicht konkurrieren,
wenn wir den Club aufteilen, Sue.

127
00:06:51,265 --> 00:06:52,180
Es ist gegen die Regeln.

128
00:06:52,215 --> 00:06:52,835
Wirklich?

129
00:06:52,870 --> 00:06:54,420
Du solltest mal in einem Buch nachschlagen, William.

130
00:06:54,455 --> 00:06:55,485
Hier, ich habe es.

131
00:06:55,520 --> 00:06:58,440
Show-Chor Regelbuch, Seite 24.

132
00:06:58,475 --> 00:07:01,325
Regelung 14, Zusatz zwei.

133
00:07:01,360 --> 00:07:04,040
12 Mitglieder müssen für jedes Team auftreten.

134
00:07:04,075 --> 00:07:06,720
Wie auch immer, nicht alle Mitglieder
müssen jeden Song mitmachen.

135
00:07:10,600 --> 00:07:12,005
Gut.

136
00:07:12,040 --> 00:07:16,000
Leg einfach los,
nimm alle Football Spieler und deine Cheerleader.

137
00:07:16,035 --> 00:07:18,335
Also gut, zusammen, hört zu.

138
00:07:18,370 --> 00:07:21,910
Wenn ihr euren Namen hört, kommt zu meiner Seite
von diesem schwarz-scheinenden Ding.

139
00:07:21,945 --> 00:07:23,405
Das nennt man Piano, Sue.

140
00:07:23,440 --> 00:07:29,580
Santana, Wheels. Schwules Kind.
Kommt schon, bewegt euch.

141
00:07:29,615 --> 00:07:36,510
Asiate, anderer Asiate, Aretha und Shaft.

142
00:07:36,950 --> 00:07:40,950
Siehst du, Will, ich will nicht an einer Gruppe teilhaben,
die die Bedürfnisse der Minderheiten ignoriert.

143
00:07:40,985 --> 00:07:42,115
Du willst mich verarschen.

144
00:07:42,150 --> 00:07:45,630
Oh, ich würde nicht darüber scherzen,
Will und vielleicht ist das dein Problem.

145
00:07:45,665 --> 00:07:47,900
Engstirnigkeit ist nichts zum Lachen.

146
00:07:48,320 --> 00:07:51,500
Und so sieht es Sue.

147
00:07:51,535 --> 00:07:53,970
Hervorragend.

148
00:07:58,600 --> 00:08:03,230
Ich erinnere dich daran dem Quinn-Mädchen zu sagen,
sie soll sich nicht im Krankenhaus impfen lassen.

149
00:08:03,265 --> 00:08:07,145
Ich bin mir sicher, die Impfungen
haben meinen Kinder dumm gemacht.

150
00:08:07,180 --> 00:08:11,480
Oh, ich schätze ich könnte das Impf-Geld nutzen,
um die biologische Kinderbett Matratze zu kaufen.

151
00:08:11,515 --> 00:08:14,550
Ich mein, wie hoch ist schon die Chance,
dass das Kind Polio bekommt, stimmts?

152
00:08:14,850 --> 00:08:16,430
Bye, Kendra.

153
00:08:16,465 --> 00:08:18,332
Ich hasse dich, Will.

154
00:08:18,367 --> 00:08:20,200
Das war unhöflich.

155
00:08:20,570 --> 00:08:22,400
Lass den Stress von deinem
Arbeitstag nicht an mir aus.

156
00:08:22,435 --> 00:08:23,315
Ich will es nicht an dir auslassen, Terri.

157
00:08:23,350 --> 00:08:26,055
Ich will mich nur nicht zuhaus so
machtlos fühlen, wie in der Schule.

158
00:08:26,090 --> 00:08:31,500
ich komme nach hause und höre wie du entscheidungen
bezüglich unseres sohnes mit deiner Schwester triffst.

159
00:08:31,535 --> 00:08:33,515
Ich habe noch nicht mal fühlen können, wenn das
Baby mal getreten hat und das einzige Mal

160
00:08:33,550 --> 00:08:38,050
das ich jemals bei einem Frauenarzt war,war als ich
mit Quinn und Finn zum 10te-Woche-Ultraschall bin.

161
00:08:38,085 --> 00:08:39,630
Das hast du?

162
00:08:40,070 --> 00:08:41,255
Wie gehts dem Baby?

163
00:08:41,290 --> 00:08:42,405
Gut. Es ist ein Mädchen.

164
00:08:42,440 --> 00:08:44,200
Aber das ist nicht der Punkt.

165
00:08:44,235 --> 00:08:45,925
Nun ja, was ist der Punkt, Will?

166
00:08:45,960 --> 00:08:51,940
Mein Punkt ist das ich der Vater von dem Baby bin.

167
00:08:56,250 --> 00:09:02,080
Und ich werde mit dir zu deinem
nächsten Arztbesuch gehen.

168
00:09:05,060 --> 00:09:06,775
Was hast du um ihn zu stoppen?

169
00:09:06,810 --> 00:09:08,515
Lass uns einfach sagen,
ich habe Mitleid für meine Väter

170
00:09:08,550 --> 00:09:13,050
weil sie vermutlich auf meinen College Fond zurück
greifen müssen, um die Intensivtherapie zu bezahlen.

171
00:09:13,085 --> 00:09:14,057
Oh, das ist hart.

172
00:09:14,092 --> 00:09:14,995
Das macht mir nichts aus.

173
00:09:15,030 --> 00:09:16,880
Ich habe es getan um dich zu beschützen.

174
00:09:16,915 --> 00:09:17,822
Und Quinn.

175
00:09:17,857 --> 00:09:18,730
Natürlich.

176
00:09:19,640 --> 00:09:25,690
- Wir sind alle Teamkollegen.
- Hey, ich muss dir sagen, du bist wirklich toll.

177
00:09:25,725 --> 00:09:29,450
Ich werd das irgendwann
wieder gut machen, ich schwöre.

178
00:09:32,020 --> 00:09:34,385
Ich brauche ein anderes Paar.

179
00:09:34,420 --> 00:09:37,000
Was stimmt nicht mit denen,
die ich dir bereits gegeben habe?

180
00:09:37,035 --> 00:09:39,980
Schau. Äh, sie hatten noch das Etikett dran.

181
00:09:40,015 --> 00:09:40,665
Pack die weg.

182
00:09:40,700 --> 00:09:42,800
Ich will Rachel Berry Höschen.

183
00:09:42,835 --> 00:09:43,475
Okay,

184
00:09:43,510 --> 00:09:49,110
ich erwarte die Lieferung morgen früh oder
die Story von Quinn Fabray und dem Storch geht um.

185
00:09:49,145 --> 00:09:50,552
Ich habe gerade ein Bedürfnis dich zu küssen.

186
00:09:50,587 --> 00:09:52,743
Ich werde es einfach tun, ok?

187
00:09:52,778 --> 00:09:54,900
Nein, nein, nein. Du, du ,du...Hör auf damit.

188
00:10:00,970 --> 00:10:02,485
Ich bin irgendwie nervös.

189
00:10:02,520 --> 00:10:03,975
Ich überlegte ob ich überhaupt aufkreuze.

190
00:10:04,010 --> 00:10:05,780
Nun ja, ich denke es wird großartig.

191
00:10:05,815 --> 00:10:07,515
Habt ihr "Sue's Corner" letzte Nacht gesehen?

192
00:10:07,550 --> 00:10:11,990
Manchmal fragen mich die Leute,
"Sue, wieso nimmst du die Minderheiten wahr?"

193
00:10:12,025 --> 00:10:13,355
Also, ich werde ihnen sagen warum.

194
00:10:13,390 --> 00:10:18,190
Weil ich aus erster Hand weiß wie hart es ist sich
als Minderheit durch das heutige Amerika zu kämpfen.

195
00:10:18,225 --> 00:10:20,605
Ich bin zu 1/16 Inderin.

196
00:10:20,640 --> 00:10:25,860
Genau genommen,ich mag Minderheiten so sehr,dass ich
überlege nach Californien zu gehen um eine zu werden.

197
00:10:25,895 --> 00:10:28,217
Hey, kids, Ich hab ein paar
von meinen Blech Kameraden mitgebracht.

198
00:10:28,252 --> 00:10:30,505
Dachte sie können uns vielleicht
ein bisschen aushelfen.

199
00:10:30,540 --> 00:10:34,650
Ok, also, ich habe einen Song
ausgewählt der für die Frustration spricht

200
00:10:34,685 --> 00:10:39,650
die ihr unter der gescheiterteten Führung
von Will Schuester gefühlt habt.

201
00:10:39,685 --> 00:10:42,240
"Hate on me" ein r&b-Song?

202
00:10:42,275 --> 00:10:43,780
Ihr mögt das?

203
00:10:44,710 --> 00:10:49,520
Changster, ich will ein bisschen von diesen
"pop'n'lock" groove sehen für den du bekannt bist.

204
00:10:49,555 --> 00:10:50,220
Hau auf den Putz.

205
00:10:50,620 --> 00:10:53,590
Und du Mercedes, ich will ein paar
Mariah Hände sehen.

206
00:10:53,625 --> 00:10:54,930
Ich kann das machen.

207
00:10:55,750 --> 00:10:58,100
Ich denke wir haben es kapiert, Miss Sylvester.

208
00:10:58,135 --> 00:11:01,000
Alles klar, wir werden sehen. Legt los!

209
00:11:01,650 --> 00:11:13,555
♪Do do do do do do do do
do do do do do do do do do♪

210
00:11:13,590 --> 00:11:21,290
♪if I could give you the world on a
silver platter would it even matter?♪

211
00:11:21,325 --> 00:11:23,475
♪You'd still be mad at me♪

212
00:11:23,510 --> 00:11:34,010
♪if I could find in all this a dozen roses that
I would give to you you'd still be miserable♪

213
00:11:34,045 --> 00:11:39,185
♪'cause in reality I'm gonna be who I be♪

214
00:11:39,220 --> 00:11:44,370
♪and I don't feel no faults for
all the lies that you bought♪

215
00:11:44,405 --> 00:11:49,545
♪you can try as you may break
me down,but I say that it♪

216
00:11:49,580 --> 00:11:58,045
♪ain't up to you gonna do what you
do hate on me,hater now or later♪

217
00:11:58,080 --> 00:12:07,795
♪cause I'm gonna do me you'll be mad,baby go
'head and hate go 'head and hate on me hater,♪

218
00:12:07,830 --> 00:12:18,770
♪cause I'm not afraid of what I got I paid for you
can hate on me you can hate on me now or later '♪

219
00:12:18,805 --> 00:12:28,535
♪cause I'm gonna do me you'll be mad,baby go
on and hate go 'head and hate on me,hater '♪

220
00:12:28,570 --> 00:12:38,930
♪cause I'm not afraid of what I got I paid for
you can hate on me hate on me,hater now or later♪

221
00:12:38,965 --> 00:12:49,290
♪'cause I'm gonna do me you'll be mad,baby go
'head and hate go 'head and hate on me,hater '♪

222
00:12:49,325 --> 00:12:58,410
♪cause I'm not afraid of what I
got I paid for you can hate on me.♪

223
00:13:02,090 --> 00:13:02,855
Sue.

224
00:13:02,890 --> 00:13:04,545
Hey Sylvester, ich rede mit dir.

225
00:13:04,580 --> 00:13:06,435
Oh, hey, Kumpel.
Ich dachte ich hab versagen gerochen.

226
00:13:06,470 --> 00:13:09,035
Warum hast du das Piano genommen,
als meine Zeit mit den Kids um war?

227
00:13:09,070 --> 00:13:11,600
Ein blitzblankes Piano ist der
Schlüssel zum Erfolg jeder Musik Gruppe.

228
00:13:11,635 --> 00:13:13,565
Du untergräbst mich vor den Schülern.

229
00:13:13,600 --> 00:13:18,840
Dein Wahn verfolgt zu werden,ist ein verräterisches
Zeichen für beginnende paranoide Schizophrenie.

230
00:13:19,360 --> 00:13:20,665
Sue, ich bin noch nicht fertig mir dir zu reden.

231
00:13:20,700 --> 00:13:21,970
Was ist mit all meinen Notenblättern?

232
00:13:22,005 --> 00:13:23,005
Meine Kids brauchen diese Musik.

233
00:13:23,040 --> 00:13:26,550
Will,das letzte was deine Kids brauchen ist eine
chronische Nebenhöhlenentzündung von dem Schimmel

234
00:13:26,585 --> 00:13:28,412
vor dem ich Angst hatte, das er
das alte modriges Papier infizierte.

235
00:13:28,447 --> 00:13:30,240
Oh, also, was?
Du hast es weggeschickt für ein paar Tests?

236
00:13:30,275 --> 00:13:31,065
Nein. Hab es verbrannt.

237
00:13:31,100 --> 00:13:34,550
Oh, das ist es, Sue.
Das endet genau hier.

238
00:13:34,585 --> 00:13:36,985
Ein Hahnenkampf. Fantastisch.

239
00:13:37,020 --> 00:13:40,550
Nein. Wir sind hier für die Schüler,
also, egal welche Probleme wir miteinander haben,

240
00:13:40,585 --> 00:13:41,950
wir werden sie gleich hier
in der Öffentlichkeit lösen.

241
00:13:41,985 --> 00:13:43,490
Okay, du willst also Mann gegen Mann?

242
00:13:43,525 --> 00:13:44,465
Du hast recht, Will,

243
00:13:44,500 --> 00:13:48,000
ich habe versucht deinen Club zu zerstören mit
einer Überzeugung die ich nur religiös nennen kann.

244
00:13:48,035 --> 00:13:49,325
Und willst du wissen warum?

245
00:13:49,360 --> 00:13:52,145
Weil ich einen Mann mit lockigem Haar nicht traue.

246
00:13:52,180 --> 00:13:56,540
Ich kann es nicht verhindern mir auszumalen,
wie kleine Vögel dort schwefelige Eier legen,

247
00:13:56,575 --> 00:13:58,805
und ich finde es wiederlich.

248
00:13:58,840 --> 00:14:00,965
Oh, du hast so einen
schlechten Einfluss auf die Kinder.

249
00:14:01,000 --> 00:14:03,550
Ich denke du bist gefährlich und
ich denke du lehrst ihnen nur falsche Lektionen.

250
00:14:03,585 --> 00:14:04,505
Mich interessiert nicht was du denkst.

251
00:14:04,540 --> 00:14:09,600
Ich habe einen Nachlass zu beschützen, William, und
der Glee Club ist ein Teil dieses Nachlasses und ich werde gewinnen.

252
00:14:09,635 --> 00:14:14,320
Und falls es bedeutet dich dafür
feuern zu lassen... soll es so sein.

253
00:14:14,355 --> 00:14:18,400
Diese Getränke sind Mist!

254
00:14:32,000 --> 00:14:33,565
Oh, danke, Schatz.

255
00:14:33,600 --> 00:14:36,465
Ich will erst mit dem bewerten
dieser Papiere fertig werden.

256
00:14:36,500 --> 00:14:39,250
Was, du denkst die Kids waren nicht
betrunken, als sie das geschrieben haben?

257
00:14:42,450 --> 00:14:46,310
Hör zu, Schatz. Ich war in
letzter Zeit eine miese Frau.

258
00:14:46,345 --> 00:14:49,135
Terri, du trägst mein Baby.

259
00:14:49,170 --> 00:14:51,835
Ich habe kein Recht mehr von Dir zu erwarten als das.

260
00:14:51,870 --> 00:14:57,010
Nein, Das ist die Ehe meiner Schwester
und ich will das nicht. Egal, hör zu.

261
00:14:57,045 --> 00:14:58,375
Okay.

262
00:14:58,410 --> 00:15:02,495
Ich denke ich könnte dir vielleicht bei deinem
Problem in der Schule helfen.

263
00:15:02,530 --> 00:15:08,080
Uh, danke, Terri, aber das letzte Mal als du mir
ausgeholfen hast in der Schule, lief nicht wirklich gut.

264
00:15:11,090 --> 00:15:14,225
Nebenbei, das ist ernst.

265
00:15:14,260 --> 00:15:17,075
Ich mein, Sue sagt sie wird nicht eher ruhen,
bis ich gefeuert wurde.

266
00:15:17,110 --> 00:15:21,470
Nun ja,  umso mehr Gründe.
Du hast zu tun, was immer es braucht, Schatz.

267
00:15:22,020 --> 00:15:25,740
Du musst unter die Gürtellinie gehen,
um das zu gewinnen.

268
00:15:27,940 --> 00:15:30,160
Sue, viele unserer Leser beim "Cheerleading today"...

269
00:15:30,195 --> 00:15:31,920
Ich schmeiße dich raus. Ist das eine Titelstory?

270
00:15:31,955 --> 00:15:33,365
- Ja.
- Okay.

271
00:15:33,400 --> 00:15:35,810
Das ist alles was deine Leser wissen müssen.
Mir geht es nur um Machtgewinn.

272
00:15:35,845 --> 00:15:38,522
Ich ermächtige meine "Cheerios"
in ständiger Angst zu leben

273
00:15:38,557 --> 00:15:41,200
indem ich eine Umgebung schaffe, die voll
mit irrationalen, wahllosen Terror gespickt ist.

274
00:15:41,235 --> 00:15:45,770
Da wir gerade davon reden...Q, hierher, sofort!

275
00:15:46,320 --> 00:15:47,655
Wo sind meine "Cheerios"?

276
00:15:47,690 --> 00:15:50,280
Coach Sylvester, sie sind nicht
akademisch berechtigt.

277
00:15:50,315 --> 00:15:52,600
Mr. Schuester hat sie durchfallen lassen.

278
00:15:57,570 --> 00:16:00,005
Das ist eine Travestie von
internationalen Verhältnissen.

279
00:16:00,040 --> 00:16:03,640
Du gefährdest meine "Cheerios"-Rolle als
wohlwollender Botschafter.

280
00:16:03,675 --> 00:16:05,325
Und ich muss den Presidenten hinzuziehen.

281
00:16:05,360 --> 00:16:09,220
Sue,hier habe ich einen Spanisch Test, einer
deiner Cheerios hat seinen Namen falsch geschrieben

282
00:16:09,255 --> 00:16:11,745
und sie beantwortete jede Frage mit einem
gemalten Sombrero.

283
00:16:11,780 --> 00:16:14,450
Du kannst es nicht ertragen. Du erträgst es nicht
eine Frau zu sehen, die Macht hat.

284
00:16:14,485 --> 00:16:15,005
Das hat nichts...

285
00:16:15,040 --> 00:16:20,720
Deine psychosexuelle Störung wäre faszinierend,
Will, wenn es nicht so erschreckend wäre.

286
00:16:20,755 --> 00:16:23,535
Sue. Will hat ein bisschen nachgeforscht,

287
00:16:23,570 --> 00:16:27,070
und entsprechend unseren Test-Unterlagen,
sind die meisten deiner Cheerleader Analphabeten.

288
00:16:27,105 --> 00:16:28,065
Oh, na und?

289
00:16:28,100 --> 00:16:30,825
Warum, nehmen wir nur
letzten Freitag beim Footballspiel,

290
00:16:30,860 --> 00:16:35,160
sie haben versucht "go team" zu buchstabieren
und raus kam "to game".

291
00:16:35,195 --> 00:16:35,815
"To game"

292
00:16:35,850 --> 00:16:40,520
Seit 1992, hätten 95% deiner "Cheerios"
in Spanisch durchfallen müssen,

293
00:16:40,555 --> 00:16:43,085
und ich für meinen Teil,
werde keinen Anteil mehr daran haben.

294
00:16:43,120 --> 00:16:47,310
Oh, Will, wir kennen alle deine Hingabe
zu dieser sterbenden Sprache.

295
00:16:47,345 --> 00:16:47,805
Sterbende Sprache?

296
00:16:47,840 --> 00:16:50,305
Lass mich das für dich zusammenfassen, ok?

297
00:16:50,340 --> 00:16:52,770
Ich ermächtige meine "Cheerios" Champions zu sein.

298
00:16:52,805 --> 00:16:54,212
Werden sie aufs College gehen?

299
00:16:54,247 --> 00:16:55,585
Ich weiß es nicht.
Es kümmert mich nicht.

300
00:16:55,620 --> 00:16:57,185
Schau... sollten sie Spanisch lernen?

301
00:16:57,220 --> 00:16:59,755
Sicher, falls sie Tellerwäscher und Gärtner
haben wollen.

302
00:16:59,790 --> 00:17:04,475
Aber falls sie Bänker und Anwälte und
führende Industrielle werden wollen,

303
00:17:04,510 --> 00:17:10,130
ist die wichtigste Lektion die sie womöglich
lernen können, wie man etwas zum abschluss bringt.

304
00:17:10,540 --> 00:17:11,965
Sie ist gestört.

305
00:17:12,000 --> 00:17:14,060
Wissen sie was?
Das alles ist unter ihrer Aufsicht passiert.

306
00:17:14,095 --> 00:17:17,160
Sie haben zugelassen,
dass es seit Jahren so läuft.

307
00:17:17,910 --> 00:17:19,500
Sagen sie etwas!

308
00:17:19,535 --> 00:17:20,457
Oh, bit...

309
00:17:20,492 --> 00:17:21,345
Oh, Okay.

310
00:17:21,380 --> 00:17:22,700
Sue, Will hat recht.

311
00:17:22,735 --> 00:17:23,417
Du liegst falsch.

312
00:17:23,452 --> 00:17:24,065
- Was?
- Danke.

313
00:17:24,100 --> 00:17:27,610
Von jetzt an, keinen Freischein mehr. Das war es!

314
00:17:28,420 --> 00:17:29,050
Dort!

315
00:17:29,430 --> 00:17:30,730
Ich sehe dich im Glee Club, Sue.

316
00:17:30,765 --> 00:17:33,350
Fass... mich nicht an.

317
00:17:33,420 --> 00:17:39,420
Das ist ein Rechtsstreit, Mister.
Ich werde Dir den Ar... aufreißen.

318
00:17:39,980 --> 00:17:41,665
Was ist mit unserer kleinen
Vereinbarung passiert, huh?

319
00:17:41,700 --> 00:17:45,910
Sollte ich ein bestimmtes Video
auf Youtube heut Abend hochladen?

320
00:17:45,945 --> 00:17:48,500
Thrombosestrümpfe können erworben....

321
00:17:48,535 --> 00:17:51,360
Oh, Sue. Ich habe es selber
bei Youtube reingestellt.

322
00:17:51,395 --> 00:17:53,345
Und es hatte nur zwei Aufrufe.

323
00:17:53,380 --> 00:17:58,270
Lass es mich für dich zusammenfassen.
Keinen interessierts.

324
00:18:08,470 --> 00:18:10,540
Nein!
Nicht die Kinder!

325
00:18:11,010 --> 00:18:12,410
Beweg Dich! Beweg Dich!

326
00:18:19,820 --> 00:18:21,005
Was ist das?

327
00:18:21,040 --> 00:18:22,155
Finde es heraus.

328
00:18:22,190 --> 00:18:25,070
Ich habe eine Idee für den Namen
der gut für das Kind wäre.

329
00:18:25,105 --> 00:18:26,980
Schau auf deinen eigenen Test, Finn.

330
00:18:29,120 --> 00:18:31,170
Was ist jetzt, Ronnie?

331
00:18:32,720 --> 00:18:36,575
Jedenfalls, dann las ich das Gwyneth Paltrow
ihr Kind Apfel genannt hat,

332
00:18:36,610 --> 00:18:40,385
und ich dachte das ist so cool,
weil ich wie du weißt Äpfel liebe, verstanden?

333
00:18:40,420 --> 00:18:44,160
Und so dachte ich mir, wir nennen sollten unseren
Kind ein originellen und poetischen Namen geben.

334
00:18:44,195 --> 00:18:48,020
Und dann kam ich auf den besten
Baby Namen aller Zeiten.

335
00:18:48,730 --> 00:18:51,030
Drizzle (Niesel-Regen)! Drizzle?

336
00:18:51,065 --> 00:18:51,995
Ja! Ja!

337
00:18:52,030 --> 00:18:55,370
Weil du weißt wie geil es ist, wenn es draußen
nieselt, aber es nicht wirklich regnet,

338
00:18:55,405 --> 00:18:58,750
demnach richt es nach Regen, aber
du brauchst keinen Schirm um raus zugehen.

339
00:18:58,785 --> 00:18:59,920
Bist du ein Idiot?

340
00:18:59,955 --> 00:19:00,385
Was?

341
00:19:00,420 --> 00:19:02,780
Wir nennen unser Baby nicht Drizzle.

342
00:19:02,815 --> 00:19:05,140
Wir nennen unser Baby nicht nach irgendetwas.

343
00:19:05,400 --> 00:19:07,845
Beende deinen Test, Finn.

344
00:19:07,880 --> 00:19:09,765
Gibst Du mir bitte meinen Test zurück?

345
00:19:09,800 --> 00:19:11,650
Ich verstehe einfach gar nichts.

346
00:19:11,685 --> 00:19:13,227
Das ist nicht mein Problem.

347
00:19:13,262 --> 00:19:14,735
Du bist so unsensibel.

348
00:19:14,770 --> 00:19:18,390
Schlägst mir Baby Namen vor, obwohl du weißt
das ich es nicht behalten will.

349
00:19:18,425 --> 00:19:19,615
Ich kann es nicht behalten.

350
00:19:19,650 --> 00:19:21,820
Ich weiß, aber ich weiß nicht, was du von mir erwartet, was ich dagegen tun soll.

351
00:19:21,855 --> 00:19:22,640
Ich hab keine Meinung dazu.

352
00:19:23,600 --> 00:19:24,800
Hey, mir widerfährt das gleiche.

353
00:19:24,835 --> 00:19:26,410
Nein, tut es nicht.

354
00:19:26,620 --> 00:19:31,030
Du bist nicht diejenige, deren Eltern dich anzünden, wie eine Hexe, wenn sie es rausfinden.

355
00:19:31,065 --> 00:19:35,480
Weißt du, manchmal wünschte ich, du wärst etwas mehr wie Rachel.

356
00:19:36,960 --> 00:19:37,615
Wirklich?

357
00:19:37,650 --> 00:19:39,455
Ja. Sie beachtet meine Gefühle.

358
00:19:39,490 --> 00:19:42,180
Sie tritt für mich ein. Sie tritt für uns beide ein.

359
00:19:42,720 --> 00:19:45,940
Weißt du, dass sie diesem Jacob Jungen einer Ihrer Unterhosen gab,

360
00:19:45,975 --> 00:19:49,160
nur um ihn abzuhalten, in seinem Blog darüber zu schreiben, dass du schwanger bist.

361
00:19:49,195 --> 00:19:51,650
Du glaubst, das hat sie für mich getan?

362
00:19:52,120 --> 00:19:53,895
Nur um eine gute Teamkollegin zu sein?

363
00:19:53,930 --> 00:19:55,635
Ja. Ja das hat sie mir gesagt.

364
00:19:55,670 --> 00:19:59,540
Ich kenne einige Jungs, die ihre Ehefrauen oder schwangeren Freundinnen betrügen.

365
00:19:59,575 --> 00:20:04,210
Aber mach es einfach nicht mir ihr.

366
00:20:06,020 --> 00:20:11,385
♪ whoo! Hey-oh,hey-oh where
they at,where they at? ♪

367
00:20:11,420 --> 00:20:14,600
♪ Where they at,where they at? Where
they at,where they at? Where they at? ♪

368
00:20:14,635 --> 00:20:17,570
♪ Come on if you wanna go and take
a ride with me we three-wheelin' ♪

369
00:20:17,605 --> 00:20:20,670
♪ in the four with the gold cvs oh, ♪

370
00:20:20,705 --> 00:20:22,095
♪ why do I live this way? ♪

371
00:20:22,130 --> 00:20:24,595
♪ Hey,must be the money in
the club on the late night, ♪

372
00:20:24,630 --> 00:20:30,320
♪ feel ya right looking trying to spot some
real nice looking for a little shorty I noticed ♪

373
00:20:30,355 --> 00:20:36,010
♪ so I can take home I can take home she can be
18,18 with an attitude or 19 kind of snotty, ♪

374
00:20:36,045 --> 00:20:37,855
♪ acting real rude but as long
as you a diggy-diggy,then,girl, ♪

375
00:20:37,890 --> 00:20:43,590
♪ you know that it's on you know that
it's on I see something coming toward me ♪

376
00:20:43,625 --> 00:20:44,355
♪ on the dance floor sexy and real slow ♪

377
00:20:44,390 --> 00:20:47,355
♪ and saying she was beeping
and I dig the last video ♪

378
00:20:47,390 --> 00:20:50,320
♪ somewhere that we could
go how could I tell her no? ♪

379
00:20:50,355 --> 00:20:52,225
♪ Her measurements
were 36-25-34 ♪

380
00:20:52,260 --> 00:20:56,755
♪ I like the way you brush your hair
I like those stylish clothes you wear ♪

381
00:20:56,790 --> 00:21:02,650
♪ I like the way the light hit the ice and
glare and I can see you moving way over there ♪

382
00:21:05,850 --> 00:21:07,595
Ich vermisse es, dass alle zusammen sind.

383
00:21:07,630 --> 00:21:10,690
Ich hoffe, dass wir keine schwierigkeiten durch unsere geheime Jam-Session bekommen.

384
00:21:11,330 --> 00:21:13,225
Wenn Sue uns zusammen erwischt, sind wir gearscht.

385
00:21:13,260 --> 00:21:16,385
Sie hat mir gesagt, wenn ich schon mit einen von Mr. Shue's Leuten rede, wird sie mir den Kopf rasieren.

386
00:21:16,420 --> 00:21:19,510
Und ich kann diesen Look nicht einfach schütteln. Ich meine sogar Justin Timberlake lässt seinen Afrolook wieder wachsen.

387
00:21:22,660 --> 00:21:24,195
Naja, wir müssen los, Leute.

388
00:21:24,230 --> 00:21:27,620
Miss Sylvester erwartet uns in 10 Minuten im Tanz Studio.

389
00:21:30,690 --> 00:21:33,070
Tschüß ihr Weißen.

390
00:21:33,910 --> 00:21:35,805
Hey! Was macht ihr hier?

391
00:21:35,840 --> 00:21:37,700
Nur anhalten, um Hallo zu sagen.

392
00:21:37,735 --> 00:21:39,600
Oh, es ist schön euch zu sehen.

393
00:21:42,380 --> 00:21:44,055
Alles klar, gute Nachrichten, Leute,

394
00:21:44,090 --> 00:21:47,370
Ich hab die Band mitgebracht und ich glaube, dass wir unsere Startnummer für die Sektions-Meisterschaften haben.

395
00:21:47,405 --> 00:21:52,505
Mr. Shue, wir finden es nicht gut, was hier drauß geworden ist.

396
00:21:52,540 --> 00:21:55,560
Er kennt ihr es nicht? Sue will, dass ihr euch so fühlt.

397
00:21:55,595 --> 00:21:57,855
Aufgeben hilft niemanden, außer ihr.

398
00:21:57,890 --> 00:22:01,580
Hört zu, wenn es nach mir ginge, würden wir alles zusammen bei den Meisterschaften Auftreten,

399
00:22:01,615 --> 00:22:02,545
aber es geht nicht nach mir, okay?

400
00:22:02,580 --> 00:22:06,330
Sue wird ihren Song machen und wir unseren.

401
00:22:06,365 --> 00:22:11,012
Sue's Leute singen geradezu über Hass.

402
00:22:11,047 --> 00:22:15,625
Also habe ich mir gedacht, dass wir es mit einem netteren Denkansatz versuchen.

403
00:22:15,660 --> 00:22:19,580
Alles klar. Finn und Rachel, kommt her, er werdet die Leadstimmen übernehmen.

404
00:22:19,615 --> 00:22:20,862
Oh, ich liebe diesen Song.

405
00:22:20,897 --> 00:22:22,428
Okay, folge meinem Beispiel.

406
00:22:22,463 --> 00:22:23,960
Warte nicht auf mich.

407
00:22:24,450 --> 00:22:26,295
So viel zu Zusammengehörigkeit.

408
00:22:26,330 --> 00:22:28,915
Leute, ihr müsst das wirklich üben, verstanden?

409
00:22:28,950 --> 00:22:32,520
Tag und Nacht, zwischen den Stunden, es muss textsicher sein. Okay?

410
00:22:32,555 --> 00:22:33,907
Alles klar, Mr. S.

411
00:22:33,942 --> 00:22:35,260
Natürlich. Auf geht's.

412
00:22:35,710 --> 00:22:52,180
♪ Tell me how I'm supposed to
breathe with no air..  ooh,ooh, ♪

413
00:22:52,215 --> 00:22:55,485
♪ if I should die before I wake ♪

414
00:22:55,520 --> 00:23:04,220
♪ it's 'cause you took my breath away losing
you is like living in a world with no air oh ♪

415
00:23:04,255 --> 00:23:09,555
♪ I'm here alone,didn't want
to leave my heart won't move, ♪

416
00:23:09,590 --> 00:23:15,390
♪ it's incomplete wish there was a
way that I could make you understand ♪

417
00:23:15,790 --> 00:23:23,215
♪ but how do you expect me
to live alone with just me? ♪

418
00:23:23,250 --> 00:23:29,245
♪ 'Cause my world revolves around
you it's so hard for me to breathe ♪

419
00:23:29,280 --> 00:23:36,080
♪ now tell me how I'supposed to breathe
with no air with no air no air can't live, ♪

420
00:23:36,115 --> 00:23:38,307
♪ can't breathe with no
air whoa,whoa no air ♪

421
00:23:38,342 --> 00:23:40,465
♪ it's how I feel whenever you ain't there ♪

422
00:23:40,500 --> 00:23:45,500
♪ no breathing no breathing no
air got me out here in the water, ♪

423
00:23:45,535 --> 00:23:46,800
♪ tell me how you gonna be
without me can't be without you, ♪

424
00:23:46,835 --> 00:23:48,780
♪ baby breathe,no air...so
deep so deep so deep ♪

425
00:23:48,815 --> 00:23:51,065
♪ baby,yeah no hard for me to breathe ♪

426
00:23:51,100 --> 00:23:58,100
♪ how tell me how I'm supposed to
breathe with no air no air no,no ♪

427
00:23:58,135 --> 00:24:19,730
♪ it's how I feel when I know
you ain't there there's no air, ♪

428
00:24:19,765 --> 00:24:21,695
♪ no air not there got me out
here in the water,so deep ♪

429
00:24:21,730 --> 00:24:35,330
♪ tell me how you gonna be without me if you ain't
here,I just can't breathe it's no air no air. ♪

430
00:24:35,365 --> 00:24:37,932
Wunderbar, Leute. Volltreffer.

431
00:24:37,967 --> 00:24:40,465
Entschuldigen Sie. Was ist mit uns?

432
00:24:40,500 --> 00:24:43,360
Erwarten Sie von uns hier hin und her zu wippen, wie Requisiten?

433
00:24:43,395 --> 00:24:45,575
Sag es für mich nochmal. Wort für Wort.

434
00:24:45,610 --> 00:24:49,400
Was ist mit uns? Erwarten Sie von uns hier hin und her zu wippen, wie Requisiten?

435
00:24:49,435 --> 00:24:51,910
Perfekt. Dann drehst du dich zu den anderen zwei und sagst:

436
00:24:51,945 --> 00:24:54,862
Ich glaube Sue hat recht bei ihm.

437
00:24:54,897 --> 00:24:57,780
Er mag offensichtlich keine Minderheiten.

438
00:24:59,390 --> 00:25:04,050
Kannst du in der heutigen Zeit vorstellen diskriminiert zu werden?

439
00:25:04,085 --> 00:25:07,510
Mein Gott, den Schmerz den du fühlen musst.

440
00:25:07,545 --> 00:25:09,480
Also, dein Nachname ist Puckerman, oder?

441
00:25:09,515 --> 00:25:11,042
Shalom.

442
00:25:11,077 --> 00:25:12,570
Wer weiß?

443
00:25:12,980 --> 00:25:16,265
Und arme, süße Bretagne.

444
00:25:16,300 --> 00:25:19,285
Oh, ich weiß, die Niederländer sind dafür bekannt kalte Menschen zu sein,

445
00:25:19,320 --> 00:25:22,370
aber es gibt keine Entschuldigung dafür, dich wie wie irgendeine billige Nutte,

446
00:25:22,405 --> 00:25:24,435
aus Amsterdam's berühmten Rotlichtvierter zu behandeln.

447
00:25:24,470 --> 00:25:28,130
Naja, alles was ich sagen kann ist, wenn ihr es ernst meint damit Schuester zu verlassen,

448
00:25:28,580 --> 00:25:36,490
wird Sue Sylverster's Regenbogenzelt euch gerne vor dem Sturm von Rassismus beschützen.

449
00:25:43,370 --> 00:25:45,000
Hey, Babe, bist du zuhause?

450
00:25:47,940 --> 00:25:49,555
Hey, was gibs zum Abendessen?

451
00:25:49,590 --> 00:25:52,720
Oh. Warum holst du dir nicht etwas zum Mitnehmen?

452
00:25:52,755 --> 00:25:55,815
Hey, hör zu, ich erwarte nicht, dass du anfängst zu kochen,

453
00:25:55,850 --> 00:25:59,490
aber an Abenden, an denen du zuerst zuhause bist,  ist es glaube ich angemessen, dass du für Abendessen sorgst.

454
00:25:59,525 --> 00:26:01,637
Wow, du bist so energisch.

455
00:26:01,672 --> 00:26:03,956
Was ist in dich gefahren?

456
00:26:03,991 --> 00:26:06,205
Du hattest Recht.

457
00:26:06,240 --> 00:26:13,330
Ich bin für Sue eingetreten und jetzt bittet sie mich um Gnade. Oh ich fühle mich großartig.

458
00:26:13,365 --> 00:26:16,140
Und ich muss mich dafür bedanken.

459
00:26:16,175 --> 00:26:17,855
Ich habe meine Augenblicke, huh?

460
00:26:17,890 --> 00:26:19,980
Du wirst noch einen haben, an diesem Freitag um 16Uhr.

461
00:26:20,015 --> 00:26:25,250
Ich hab einen Termin für uns bei Dr. Wu gemacht.

462
00:26:26,190 --> 00:26:28,125
Mein Geburtshelfer?

463
00:26:28,160 --> 00:26:33,710
Ich werde endlich ein Blick auf mein kleinen Jungen werfen.

464
00:26:33,745 --> 00:26:38,160
Hey, hol was immer du willst zum Abendessen.

465
00:26:38,195 --> 00:26:40,680
Aber nicht nochmal Chinesisch.

466
00:26:50,470 --> 00:26:51,325
Was glaubst du wer du bist?

467
00:26:51,360 --> 00:26:54,700
Nun, jetzt weißt du, wie es sich für mich anfühlte, als meine Cheerios weggeschnappt wurden.

468
00:26:54,735 --> 00:26:56,050
Ich kann kein Song mit drei Kids machen.

469
00:26:56,085 --> 00:26:58,360
Nicht mit dieser Einstellung.

470
00:26:59,110 --> 00:27:01,345
Hör zu, ich bin darauf vorbereitet eine Vereinbarung zu treffen.

471
00:27:01,380 --> 00:27:08,100
Du übergibst meine Cheerios und ich werde dir dein Team von Loosern und Psychopathen wiedergeben.

472
00:27:09,330 --> 00:27:16,160
Sue Sylvester du wirst diese "F"'s von meinen kalten, toten Händen spitzeln müssen.

473
00:27:16,195 --> 00:27:19,040
Kanns kaum erwarten, Kumpel.

474
00:27:21,280 --> 00:27:23,595
Mein Job ist ziemlich stressig.

475
00:27:23,630 --> 00:27:29,420
Nach Zahnärzten haben Geburtshelfer die höchste Selbsmordrate bei medizinischen Fachleuten.

476
00:27:29,760 --> 00:27:32,225
Mich um meine Bonsai zu kümmern entspannt mich.

477
00:27:32,260 --> 00:27:35,400
Ich hatte einen großen Schwarm in Karate Kid, als ich ein Teenager war.

478
00:27:35,435 --> 00:27:36,495
Können wir den Scheiß lassen?

479
00:27:36,530 --> 00:27:41,870
Ich schätze ich bin ein bisschen gespannt auf das,
was Sie von mir wollen. Keiner von Ihnen ist schwanger.

480
00:27:41,905 --> 00:27:44,950
Nun ja, Wu, Sie entbanden alle meiner drei Kinder.

481
00:27:44,985 --> 00:27:47,215
Einer ist dümmer, als der andere.

482
00:27:47,250 --> 00:27:52,540
Außerdem haben alle ADD und obwohl
weder mein Mann, noch ich Rote Haare haben.

483
00:27:52,575 --> 00:27:54,347
Sie sind alle unheimliche Rotschöpfe.

484
00:27:54,382 --> 00:27:56,120
Es wurde von rezessiven Genen verursacht.

485
00:27:56,155 --> 00:27:57,485
Das ist eine Theorie.

486
00:27:57,520 --> 00:27:58,735
Wollen Sie meine hören?

487
00:27:58,770 --> 00:28:03,670
Sie haben mir, als ich im Labor war, zu viel Pitocin gegeben und das hat deren DNA versaut.

488
00:28:03,705 --> 00:28:05,775
Das ist keine Theorie. Sie erfanden das einfach.

489
00:28:05,810 --> 00:28:09,420
Mrs. Schuester, ist ihre Schwester auf irgendeiner dieser neuen Psychopharmaka?

490
00:28:09,455 --> 00:28:10,712
Nicht, dass ich wüsste.

491
00:28:10,747 --> 00:28:11,970
Das ist beleidigend.

492
00:28:12,380 --> 00:28:13,240
Geht's Ihnen gut?

493
00:28:14,150 --> 00:28:15,775
Hier ist mein Vorschlag.

494
00:28:15,810 --> 00:28:20,810
Mein Mann regelt die Steuern für einige mächtige mittelgroße Anwaltsfirem in dieser Stadt.

495
00:28:20,845 --> 00:28:24,030
Und ich bin mir sicher, dass eine mehr als glücklich darüber sein wird, sich meiner Klage anzunehmen.

496
00:28:24,065 --> 00:28:25,382
Sie werden niemals gewinnen.

497
00:28:25,417 --> 00:28:26,665
Ich muss nicht gewinnen.

498
00:28:26,700 --> 00:28:28,290
Es gibt nur zwei Geburtshelfer in dieser Stadt.

499
00:28:28,710 --> 00:28:30,805
Wenn sie schon den geringsten Skandel haben,

500
00:28:30,840 --> 00:28:35,520
können Sie darauf wetten, dass eine Menge ihrer Partienten einfach ihre Beine verschließen werden

501
00:28:35,555 --> 00:28:37,642
und rüber zu Dr. Chin wechseln.

502
00:28:37,677 --> 00:28:39,730
Okay, das ist unverschämt.

503
00:28:42,110 --> 00:28:44,260
Was wollen Sie?

504
00:28:47,780 --> 00:28:50,690
Hören mir zu, Straße zum Glück (Haarlinie vom Schamhaar zum
Bauchnabel), wir sind kurz davor eine Niederlage zu erleiden.

505
00:28:50,725 --> 00:28:53,172
Ich will keine Konfrontation.

506
00:28:53,207 --> 00:28:55,585
Behandel mich nicht, als wär ich dumm, Stoppel.

507
00:28:55,620 --> 00:28:59,730
Ich bekomme Finn's Baby und du must verschwinden.

508
00:28:59,765 --> 00:29:03,340
Ich bitte dich, so nett es mir möglich ist.

509
00:29:03,375 --> 00:29:05,880
Lass ihn in Ruhe.

510
00:29:07,560 --> 00:29:08,470
Du hast Recht.

511
00:29:09,440 --> 00:29:11,540
Ich half dir nicht, weil es das Richtige war,

512
00:29:11,575 --> 00:29:14,465
sonder weil ich verborgene romantische Motive hatte.

513
00:29:14,500 --> 00:29:18,320
Aber nur damit das klar ist, du bist diejenige die betrügt.

514
00:29:18,355 --> 00:29:19,575
Wie bitte?

515
00:29:19,610 --> 00:29:21,700
Ich weiß aus zuverlässiger Quelle, dass du Sue Sylvester's Maulwurf bist.

516
00:29:21,735 --> 00:29:23,790
Du kannst es leugnen, wie du willst, aber ich weiß, dass es wahr ist.

517
00:29:23,825 --> 00:29:25,750
Ich hab keine Ahnung, wovon du redest.

518
00:29:25,785 --> 00:29:26,735
Sue ist ist nicht auf deiner Seite, Quinn.

519
00:29:26,770 --> 00:29:28,815
Sie ist auf keiner Seite, außer auf ihrer eigenen.

520
00:29:28,850 --> 00:29:31,490
Kannst du dir vorstellen, was sie machen wird, wenn sie über deine Situation bescheid weiß?

521
00:29:31,525 --> 00:29:34,945
Sie wird wahrscheinlich versuchen deine Uniform mit bloßen Händen wegzureißen.

522
00:29:34,980 --> 00:29:39,480
Jedes mal, wenn du in ihr Ohr flüsterst, ermächtigst du sie dem Glee Klub mehr zu schaden.

523
00:29:39,515 --> 00:29:42,775
Und gerade jetzt ist der Glee Klub alles, was du hast.

524
00:29:42,810 --> 00:29:45,810
Und wenn ich du wäre, würde ich erkennen, wer meine wahren Freunde sind.

525
00:29:45,845 --> 00:29:47,785
Oh und ich würde ein bisschen mehr üben.

526
00:29:47,820 --> 00:29:50,530
Denn offensichtlich hast viel zum Darstellen.

527
00:29:50,565 --> 00:29:53,610
Oh, du hast keine Ahnung.

528
00:29:55,120 --> 00:29:58,425
♪ Set me free,why don't you,baby? ♪

529
00:29:58,460 --> 00:30:01,695
♪ Get out my life,why don't you,baby? ♪

530
00:30:01,730 --> 00:30:09,060
♪ 'Cause you don't really love
me you just keep me hanging on ♪

531
00:30:09,095 --> 00:30:15,902
♪ you don't really need me
but you keep me hanging on ♪

532
00:30:15,937 --> 00:30:22,710
♪ why do you keep coming
around playing with my heart? ♪

533
00:30:23,170 --> 00:30:29,915
♪ Why don't you get out of my
life and let me make a new start? ♪

534
00:30:29,950 --> 00:30:40,510
♪ Let me get over you the way you've gotten
over me hey,set me free,why don't you,baby? ♪

535
00:30:40,545 --> 00:30:43,605
♪ Let me be,why don't you,baby? ♪

536
00:30:43,640 --> 00:30:50,875
♪ 'Cause you don't really love
me you just keep me hanging on ♪

537
00:30:50,910 --> 00:30:58,255
♪ now you don't really want me
you just keep me hanging on ♪

538
00:30:58,290 --> 00:31:05,565
♪ you say although we broke up
you still wanna be just friends ♪

539
00:31:05,600 --> 00:31:12,100
♪ but how can we still be friends when
seeing you only breaks my heart again? ♪

540
00:31:12,135 --> 00:31:15,507
♪ And there ain't nothin'
I can do about it. ♪

541
00:31:15,542 --> 00:31:18,880
♪ Whoa,whoa,whoa set me
free,why don't you,baby? ♪

542
00:31:18,915 --> 00:31:21,735
♪ Get out my life,why don't you,baby? ♪

543
00:31:21,770 --> 00:31:32,725
♪ Go on,get out,get out of my life
and let me sleep at night please, ♪

544
00:31:32,760 --> 00:31:43,680
♪ 'cause you don't really love me you
just keep me hanging on on,on,on... ♪

545
00:31:46,580 --> 00:31:49,340
Alles klar Leute, macht eine 5-Minuten-Pause.

546
00:32:00,340 --> 00:32:04,040
Wir möchten nur sagen, obwohl wir uns selber in unterschiedlichen Team's wiederfinden,

547
00:32:04,075 --> 00:32:06,960
hoffen wir, dass ihr unsere Nummer genießt und dass wir weiter sehen...

548
00:32:06,995 --> 00:32:07,915
Fangt an!

549
00:32:07,950 --> 00:32:10,760
Genug Bullshit! Singt etwas!

550
00:32:10,795 --> 00:32:14,190
Sue, du kannst so mit den Kindern nicht reden.

551
00:32:18,680 --> 00:32:22,225
♪ Tell me how I'm supposed
to breathe with no air? ♪

552
00:32:22,260 --> 00:32:25,970
Also schön, das wars. Komm schon. Sie hatte ihre Chance. Alle aufstehen! Wir gehen.

553
00:32:26,005 --> 00:32:28,005
Entschuldigen Sie. Ist hier Feuer?

554
00:32:28,040 --> 00:32:30,620
Nein und das ist der Punkt, es ist hier kein Feuer.

555
00:32:30,655 --> 00:32:31,725
Weißt ihr,

556
00:32:31,760 --> 00:32:36,560
es ist traurig genug, dass meine "Sue Kid's" im Dreck und wahrscheinlich mit Lebensmittelgutscheinen leben.

557
00:32:36,595 --> 00:32:37,285
Mein Vater ist Zahnarzt.

558
00:32:37,320 --> 00:32:40,090
Aber sie hierher zu schleifen und sie zu Tode zu langweilen, das kann ich nicht dulden.

559
00:32:40,125 --> 00:32:43,610
Kommt schon Kinder, raus. Wir gehen zu Connies (Restaurant), auf meine Rechnung.

560
00:32:43,645 --> 00:32:45,420
Alles klar, das war's.

561
00:32:45,455 --> 00:32:46,005
Wirklich?

562
00:32:46,040 --> 00:32:47,285
Was du was, Sue?

563
00:32:47,320 --> 00:32:51,000
Du warst ziemlich ehrlich zu mir, was deine Gefühle
angeht, also lass mich die Gefälligkeit erwidern.

564
00:32:51,035 --> 00:32:52,635
Du bist unhöflich, Sue.

565
00:32:52,670 --> 00:32:55,970
Du hast keine Klasse und du bist eine schreckliche Lehrerin.

566
00:32:56,005 --> 00:32:57,290
Ich habe, wie du weißt meinen Doktor Titel.

567
00:32:57,325 --> 00:32:59,095
Du hast in Online gekauft, Sue!

568
00:32:59,130 --> 00:33:01,545
Du bist ein gescheiterter Künstler, Will!

569
00:33:01,580 --> 00:33:03,715
Du warst nicht gut genug, um es in der realen Welt zu schaffen.

570
00:33:03,750 --> 00:33:07,780
Du bist noch nicht einmal gut genug, um diesen dummen
kleinen Klub, den niemanden interessiert, zu leiten.

571
00:33:07,815 --> 00:33:10,505
Wieder und wieder versagst du, Will!

572
00:33:10,540 --> 00:33:12,565
Du hast jeden Moment deines Lebens damit verschwendet,

573
00:33:12,600 --> 00:33:16,500
Wege zu finden, wie du Kindern Angst einjagen
kannst, um zu versuchen dich besser zu fühlen,

574
00:33:16,535 --> 00:33:19,570
wegen des Umstands, dass du wahrscheinlich den
Rest deines Lebens alleine verbringen wirst!

575
00:33:19,605 --> 00:33:20,795
Was fällt dir ein, so mit mir zu reden!

576
00:33:20,830 --> 00:33:23,080
- Wage es nicht...
- Zeige nicht mit deinem...

577
00:33:27,890 --> 00:33:29,425
Genug!

578
00:33:29,460 --> 00:33:32,225
Es tut mir leid Mr. Shue, Miss Sylvester,

579
00:33:32,260 --> 00:33:34,485
aber wenn wir Mama und Papa streiten hören wollen,

580
00:33:34,520 --> 00:33:36,920
würden diejenigen von uns, die noch beide Elternteile
haben, einfach am Zahltag zuhause bleiben.

581
00:33:36,955 --> 00:33:39,635
Stimmt. Glee Klub sollte spaß machen.

582
00:33:39,670 --> 00:33:42,145
Und außerdem, ich mag diese Minderheits-Sache nicht.

583
00:33:42,180 --> 00:33:45,810
Ich mag eine kräftige, stolze schwarze Frau sein, 
aber ich bin mehr als das.

584
00:33:45,845 --> 00:33:47,077
Ich bin raus.

585
00:33:47,112 --> 00:33:48,275
Ich auch.

586
00:33:48,310 --> 00:33:52,500
Glee Klub Kameraden, es wäre eine Ehre euch zu zeigen,
wie richtiges Herausstürmen gemacht wird.

587
00:33:52,535 --> 00:33:55,230
Ich fordere euch auf es mir nachzumachen.

588
00:34:19,000 --> 00:34:20,125
Ist das notwendig?

589
00:34:20,160 --> 00:34:21,960
Es  gibt nichts, was ich vorher nicht gesehen habe.

590
00:34:21,995 --> 00:34:23,760
Ich mein, ich bin derjenige, der sie schwängerte.

591
00:34:23,795 --> 00:34:26,150
Nur die Standardprozedur.

592
00:34:27,000 --> 00:34:28,620
Geht's Ihnen gut, Mr. Schuester?

593
00:34:28,655 --> 00:34:30,565
Sie wirken aufgebracht.

594
00:34:30,600 --> 00:34:32,290
Nur ein bisschen gestresst.

595
00:34:32,325 --> 00:34:33,245
Schlechter Tag auf der Arbeit.

596
00:34:33,280 --> 00:34:34,915
Will, du bist kurz davor dein Kind das erste Mal zu sehen.

597
00:34:34,950 --> 00:34:38,810
Kannst du mal für eine Minute diese Tanz-Übeltäter vergessen?

598
00:34:39,160 --> 00:34:44,235
Du hast Recht. Entschuldigung.

599
00:34:44,270 --> 00:34:49,160
Oh, meine Eltern werden mich töten, wenn ich
nicht mit der DVD nach Hause komme.

600
00:34:56,690 --> 00:34:59,980
- Hab sie direkt hier.
- Alles klar!

601
00:35:02,480 --> 00:35:04,730
- Das Gel.
- Oh!
- Geht's dir gut?

602
00:35:04,765 --> 00:35:06,980
Oh, das muss kalt sein.

603
00:35:07,015 --> 00:35:07,705
Es ist wirklich...

604
00:35:07,740 --> 00:35:09,410
- Das tut mir leid.
- Ja, es ist ein wenig kalt.

605
00:35:20,600 --> 00:35:23,410
Das ist er.

606
00:35:25,000 --> 00:35:27,550
Oh, warten sie eine Sekunde.

607
00:35:27,585 --> 00:35:28,280
Was?

608
00:35:28,740 --> 00:35:30,630
Ist irgendetwas nicht in Ordnung mit ihm?

609
00:35:30,665 --> 00:35:32,185
Naja, nicht ganz.

610
00:35:32,220 --> 00:35:37,180
Es ist ziemlich peinlich, aber es scheint so, als wäre Ihr Junge ein Mädchen.

611
00:35:37,215 --> 00:35:39,450
Oh mein Gott. Ist etwas passiert, mit seinem...?

612
00:35:39,485 --> 00:35:40,580
Nein, er hatte nie einen.

613
00:35:40,615 --> 00:35:41,325
Er ist eine Sie.

614
00:35:41,360 --> 00:35:42,700
Ich muss das erste Ultraschallbild falsch gelesen haben.

615
00:35:42,735 --> 00:35:44,690
Das tut mir Leid.

616
00:35:55,840 --> 00:36:00,350
Schatz, ich wusste nicht, dass es so wichtig für dich ist einen Jungen zu bekommen.

617
00:36:00,385 --> 00:36:02,200
Ist es nicht.

618
00:36:04,860 --> 00:36:08,140
Es interessiert mich nicht, was sie ist.

619
00:36:08,670 --> 00:36:10,750
Sie unser Ein und Alles.

620
00:36:13,070 --> 00:36:16,610
Ich bin nur so... glücklich.

621
00:36:18,120 --> 00:36:33,360
Egal, was passiert, ich will, dass du dich an diesem Moment erinnerst, dass wir uns Lieben, okay?

622
00:36:38,510 --> 00:36:39,555
Hey, Sue.

623
00:36:39,590 --> 00:36:43,730
William, schließ die Tür.

624
00:36:46,430 --> 00:36:47,970
Ich wollte mit dir über die Aula reden.

625
00:36:48,005 --> 00:36:49,495
Gut. Ich wollte auch zu dir kommen.

626
00:36:49,530 --> 00:36:52,130
Aber ich habe keine Ahnung, wo dein Büro ist. Warum setzt du dich nicht.

627
00:36:52,165 --> 00:36:53,520
Sicher.

628
00:36:55,130 --> 00:36:59,520
Also, ich habe entschieden, als Co-Leiter von Glee abzutreten.

629
00:37:00,060 --> 00:37:00,585
Wirklich?

630
00:37:00,620 --> 00:37:02,575
Ja, es ist nichts für mich. Es ist zu verrückt.

631
00:37:02,610 --> 00:37:06,970
Ich kann nicht für die Ansichten von Kinder einstehen, die sentimental werden, das macht körperliche Entkräftung.

632
00:37:07,005 --> 00:37:08,055
Ja, es wurde ziemlich krank dadrinnen.

633
00:37:08,090 --> 00:37:11,665
Oh, ja. Ich würde gerne weiter als Berater da bleiben. Weißt du,

634
00:37:11,700 --> 00:37:24,830
- vielleicht kannst du mir deine Setlist vor Auftritten zeigen, nur damit ich mich nicht so ausgeschlossen fühle.
-Toll.

635
00:37:24,865 --> 00:37:28,250
Warum fühle ich mich so, als ob ich kurz davor bin durch eine Falltür in eine Feuerstelle zu fallen?

636
00:37:28,285 --> 00:37:30,042
Weil du mir nicht vertraust.

637
00:37:30,077 --> 00:37:31,765
Ich weiß, meine Methoden sind außergöhnlich.

638
00:37:31,800 --> 00:37:34,615
Und ich weiß, ich bin nicht, wie der Rest eurer Hippies,

639
00:37:34,650 --> 00:37:40,650
die sich um die Gefühle der Kinder kümmern, als seien sie Real, aber ich kümmer mich ums beibringen.

640
00:37:40,685 --> 00:37:44,090
Und wenn ich sie betreue und sie gewinnen,

641
00:37:44,125 --> 00:37:46,315
gewinne ich.

642
00:37:46,350 --> 00:37:49,040
Und du weiß, wie ich mich beim Gewinnen fühle.

643
00:37:49,075 --> 00:37:51,120
Weiß ich.

644
00:37:51,400 --> 00:37:54,650
Hör zu, wer sagt, dass alles, was ich mache hundertprozent kompetent ist?

645
00:37:54,685 --> 00:37:56,940
Keiner würde das sagen.

646
00:37:56,975 --> 00:37:58,075
Wahrscheinlich.

647
00:37:58,110 --> 00:38:00,885
Aber im Nachhinein,

648
00:38:00,920 --> 00:38:05,590
lagst du richtig damit, dein Augenmerk auf die Tatsache zu richten, dass die Kinder Minderheiten sind.

649
00:38:05,625 --> 00:38:07,900
Denn ihr seit alles Minderheiten.

650
00:38:07,935 --> 00:38:10,155
Ihr seid im Glee Klub.

651
00:38:10,190 --> 00:38:14,780
Jetzt gibt es nur noch euch 12 und alles was ihr habt, ist euch.

652
00:38:14,815 --> 00:38:19,370
Also ist es egal, ob Rachel jüdisch ist oder Finn

653
00:38:19,405 --> 00:38:21,720
nicht fähig ist meine Rechte Hand von der Linken zu unterscheiden.

654
00:38:21,755 --> 00:38:22,915
Sicher.

655
00:38:22,950 --> 00:38:25,710
Oder das Santana eine Latina ist oder dass Quinn

656
00:38:25,745 --> 00:38:29,210
schwanger ist.

657
00:38:31,020 --> 00:38:34,640
Entschuldige, Q. Es war heute Nachmittag in allen Blogs.

658
00:38:34,675 --> 00:38:38,990
Jetzt weiß es jeder, mich eingeschlossen.

659
00:38:55,440 --> 00:38:56,605
Wie konntest du das machen?

660
00:38:56,640 --> 00:38:59,660
Hast du irgendeine Ahnung, wie viel Schmerz du verursacht hast, damit diese Geschichte zu verbreiten?

661
00:38:59,695 --> 00:39:00,895
Sue hat mich dazu gebracht, es zu tun.

662
00:39:00,930 --> 00:39:07,350
Das war ein besonders interessanter Fund der heutigen Spinntprüfungen.

663
00:39:07,385 --> 00:39:09,520
Sind das deine herabhängenden weißen Oma-Höschen?

664
00:39:09,555 --> 00:39:12,425
Bist du eine Transe?

665
00:39:12,460 --> 00:39:16,600
Denn wenn du eine bist, gibt es glaube ich eine Schule, die deine Bedürfnisse besser ansprechen.

666
00:39:16,635 --> 00:39:18,585
Und ich glaube diese Schule ist in Thailand.

667
00:39:18,620 --> 00:39:21,080
Rachel gab sie mir, damit ich die Quinn-Geschichte nicht verbreite.

668
00:39:21,115 --> 00:39:22,945
Welche Quinn-Geschichte?

669
00:39:22,980 --> 00:39:26,830
Quinn Fabray ist schwanger.

670
00:39:28,460 --> 00:39:31,485
Keine Chance.

671
00:39:31,520 --> 00:39:33,575
Wenn meine Headcheerleaderin schwanger wäre,

672
00:39:33,610 --> 00:39:37,410
die nahe Zukungt meiner Cheerios und dadurch meine Unterrichtslaufbahn gefährden würde,

673
00:39:37,445 --> 00:39:39,465
denke ich würde sie zu mir kommen.

674
00:39:39,500 --> 00:39:42,260
Quinn Fabray respektiert mich, würde mich niemals anlügen. Niemals!

675
00:39:42,295 --> 00:39:46,050
Ich habe drei bestätigte Quellen.

676
00:39:49,840 --> 00:39:52,735
Bitte verweisen sie mich nicht.

677
00:39:52,770 --> 00:39:55,630
Ich werde die Geschichte nicht bringen.

678
00:39:55,665 --> 00:39:59,285
Nein. Bring Sie.

679
00:39:59,320 --> 00:40:01,570
Es tut mir Leid, Rachel.

680
00:40:03,590 --> 00:40:13,330
Es ist okay.

681
00:40:15,700 --> 00:40:19,650
Alles kommt wieder in Ordnung.

682
00:40:22,010 --> 00:40:30,960
♪ You're not alone together we stand I'll be
by your side you know I'll take your hand ♪

683
00:40:30,995 --> 00:40:35,455
♪ when it gets cold and
it feels like the end ♪

684
00:40:35,490 --> 00:40:41,890
♪ there's no place to go you
know I won't give in ah...ah... ♪

685
00:40:41,925 --> 00:40:47,675
♪ no,I won't give in ah-ah... yeah,yeah! ♪

686
00:40:47,710 --> 00:40:57,250
♪ Keep holding on 'cause you know we'll
make it through we'll make it through ♪

687
00:40:57,285 --> 00:41:05,730
♪ just stay strong 'cause you know
I'm here for you,I'm here for you ♪

688
00:41:05,765 --> 00:41:08,845
♪ there's nothing yay can
s nothing you can say ♪

689
00:41:08,880 --> 00:41:13,880
♪ nothing You can do nothing you can do there's
no other way when it comes to the truth ♪

690
00:41:13,915 --> 00:41:24,550
♪ so keepolding on 'cause you know we'll
make it through we'll make it through ♪

691
00:41:24,585 --> 00:41:25,615
♪ hear me when I say,when I say, ♪

692
00:41:25,650 --> 00:41:35,145
♪ "I believe "nothing's gonna
change,nothing's gonna change destiny ♪

693
00:41:35,180 --> 00:41:44,640
♪ whatever's meant to be will work
out perfectly" yeah,yeah,yeah,yeah! ♪

694
00:41:44,675 --> 00:41:50,665
♪ Da-da-da-da, da-da-da-da, da-da-da-da-da-da-da ♪

695
00:41:50,700 --> 00:42:01,550
♪ keep holding on 'cae you know we'll make
it through, we'll make it through ah-ah... ♪

696
00:42:04,900 --> 00:42:08,535
♪ keep holding on ♪

697
00:42:08,570 --> 00:42:13,070
♪ there's nothing you can say nothing you can
say nothing you can do nothing you can do. ♪

698
00:42:13,105 --> 00:42:17,815
♪ there's no other way
when it comes to the truth ♪

699
00:42:17,850 --> 00:42:28,865
♪ so keep holding on 'cause you
know we'll make it through. ♪

700
00:42:28,866 --> 00:42:30,866
Glee S01E07 - "Takedown"

701
00:42:30,900 --> 00:42:37,000
Presented by SubCentral
Translated by Hamires & cayoo

