1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:01:54,811 --> 00:01:58,879
Season 3 Episode 5
- Bill Sussman -

3
00:01:58,880 --> 00:02:03,479
Übersetzung: Vync
Korrektur: ! know u got souL

4
00:02:03,480 --> 00:02:07,480
Anpassung: charlie°
www.tv4user.de

5
00:02:09,594 --> 00:02:10,769
Okay, warte.

6
00:02:10,815 --> 00:02:12,290
Jetzt richte die Kamera auf
meinen Arsch.Schnell.

7
00:02:12,303 --> 00:02:14,580
Ich will deine Eier nicht sehen Mann!

8
00:02:14,606 --> 00:02:15,840
Pack sie wieder ein!

9
00:02:15,875 --> 00:02:18,131
Alles klar. Da. Da!

10
00:02:18,166 --> 00:02:20,469
Fertig? Okay.

11
00:02:20,803 --> 00:02:21,438
Hier kommts.

12
00:02:21,476 --> 00:02:23,038
Oh, und der wird gut.
Hier kommt er.

13
00:02:23,085 --> 00:02:24,441
Hey, was ist das?

14
00:02:24,476 --> 00:02:26,429
Es ist showtime!

15
00:02:28,906 --> 00:02:31,479
Wow! Das war Rodriguez?

16
00:02:31,503 --> 00:02:33,870
Ja.Und sie haben ihn verdammt nochmal getötet.

17
00:02:33,905 --> 00:02:35,490
Dafür versucht zu haben einen Furz anzuzünden?

18
00:02:35,514 --> 00:02:37,238
Dafür brauchen sie keinen Grund, Doug.

19
00:02:37,263 --> 00:02:39,040
Genau wie bei Pat Tillman.

20
00:02:39,066 --> 00:02:41,039
Ich muss das meinen Kumpels zeigen.

21
00:02:41,074 --> 00:02:42,769
Zeig es Lowell Bergman,
alles klar?

22
00:02:42,813 --> 00:02:44,218
Zeig es Harry Reid.

23
00:02:44,245 --> 00:02:45,441
Sind die Beta Phi Omegas?

24
00:02:45,463 --> 00:02:47,520
Okay, äh, Ich liebe dich.

25
00:02:47,543 --> 00:02:50,588
Und danke für die Hosen
und das Chinesische Essen und die...

26
00:02:50,633 --> 00:02:53,069
...70, 80 Dollar die du hier hast.

27
00:02:53,105 --> 00:02:56,638
Aber der unwissende Doug,
der Doug der freien Wählerschaft,

28
00:02:56,683 --> 00:02:58,758
dieser Doug muss sich jetzt aus
dem Raum entfernen,

29
00:02:58,814 --> 00:03:00,540
weil ich etwas sehr dummes tun werde.

30
00:03:03,646 --> 00:03:05,128
Willst du das ich rangehe?

31
00:03:05,163 --> 00:03:06,710
So Orten sie dich.

32
00:03:06,743 --> 00:03:08,301
So haben sie Rodriguez gekriegt.

33
00:03:10,953 --> 00:03:14,580
Wenn du rangehst,
könnte ich ein toter Mann sein.

34
00:03:16,824 --> 00:03:18,839
- Hallo?
- Mr. Botwin.

35
00:03:18,875 --> 00:03:20,531
Er kann grad nicht.

36
00:03:20,554 --> 00:03:23,440
- Wer, wenn ich fragen darf, ruft an?
- Du weißt wer da ist.

37
00:03:24,776 --> 00:03:26,961
- Hmm.Was?Was?
- Furchterregend.

38
00:03:26,983 --> 00:03:28,308
Tiefe Stimme.

39
00:03:28,346 --> 00:03:30,030
Sehr Tief.

40
00:03:30,066 --> 00:03:31,909
Sehr angsteinflößend.

41
00:03:31,956 --> 00:03:34,209
Du kannst hier nicht bleiben.

42
00:03:34,734 --> 00:03:38,021
Sie werden dich tÃ¶ten Andy!

43
00:03:42,626 --> 00:03:45,329
Ich hab Jesus eine viertel Unze verkauft.

44
00:03:45,355 --> 00:03:49,358
Er ist ein Mexikanischer Typ der mit mir
sein fahren unter Alkoholeinfluss abarbeitet.

45
00:03:49,395 --> 00:03:52,879
Er liebt Gott,
und er liebt Gras.

46
00:03:52,914 --> 00:03:56,599
So wie sein Cousin Javier,
der in der Küche im Amechi's arbeitet.

47
00:03:56,644 --> 00:04:00,520
Ich hab ihm nur ein bischen was verkauft,aber zwei
der Lieferjungen haben beide eine halbe Unze gekauft.

48
00:04:00,553 --> 00:04:01,559
Ich hab ein gratis Frikadellenbaguette bekommen.

49
00:04:01,586 --> 00:04:03,891
Passiert dir das öfter?
Gratis Essen?

50
00:04:03,913 --> 00:04:04,990
Nicht wirklich.

51
00:04:05,013 --> 00:04:06,609
Ist mir heute zwei mal passiert.

52
00:04:06,636 --> 00:04:08,008
Willst du etwas Pökelfleisch?

53
00:04:08,034 --> 00:04:09,349
Nein Danke.

54
00:04:09,393 --> 00:04:10,951
Nach dem Baguette,

55
00:04:10,995 --> 00:04:13,388
fuhr ich zurück und hab mich
bei meinem Chef gemeldet,

56
00:04:13,436 --> 00:04:16,320
- Er schickte mich zu Bingo.
- Bingo.

57
00:04:16,346 --> 00:04:17,740
Beim Altersheim,

58
00:04:17,786 --> 00:04:20,868
betrieben von freiwilligen der Kirche, und
Leuten die kleine Delikte begangen haben

59
00:04:20,893 --> 00:04:22,450
Dort sind drei Kunden.

60
00:04:22,474 --> 00:04:23,668
Mr. Mertes.

61
00:04:23,695 --> 00:04:25,030
Du hast Mertes was verkauft?

62
00:04:25,066 --> 00:04:27,288
Sind dir irgendwelche Autos gefolgt?

63
00:04:27,315 --> 00:04:28,878
Nein.

64
00:04:33,746 --> 00:04:35,960
Du hast an einem Tag Zeug für 2000$ verkauft.

65
00:04:35,996 --> 00:04:38,721
- Beeindruckend, hö?
- Vorläufig.

66
00:04:38,745 --> 00:04:40,540
Das is keine Karriere.

67
00:04:40,565 --> 00:04:42,208
Das ist eine Familienkrise.

68
00:04:42,234 --> 00:04:44,309
Und ich bin der gute Sohn.

69
00:04:45,363 --> 00:04:47,941
Ich nehme an das waren alle deiner Kunden?

70
00:04:47,965 --> 00:04:51,180
- Irgendwie...
- Okay.

71
00:04:51,574 --> 00:04:53,430
Ich mache ein Paar Anrufe.

72
00:04:53,456 --> 00:04:56,591
Aber wenn du diesen Leuten was verkaufst,
bist du nicht mehr der liebe Sohn.

73
00:04:56,625 --> 00:04:59,548
Du bist wie einer von diesen Punks,
die für mich verkaufen.

74
00:04:59,583 --> 00:05:03,458
Such dir einen Decknamen, mache deine
Lieferungen bei deiner Arbeit.

75
00:05:03,493 --> 00:05:04,950
Werd ich.

76
00:05:04,976 --> 00:05:07,541
Gib deinem Bruder etwas Pökelfleisch
er ist sauer auf mich.

77
00:05:07,574 --> 00:05:08,601
Warum diesmal?

78
00:05:08,624 --> 00:05:15,029
Ich hab ihn auf die Ferienschule in Majestic geschickt
um ihn von der Straße, von den Drogen fernzuhalten.

79
00:05:22,273 --> 00:05:23,891
Ich liebe diese Geräusche.

80
00:05:23,926 --> 00:05:27,249
Nägel die reingehämmert werden,
Beton der gegossen wird.

81
00:05:27,275 --> 00:05:30,318
Gute Männer werden hier ihre Familien gründen.

82
00:05:31,315 --> 00:05:35,448
Natürlich, es ist dieser Missionarische Eifer
der uns diesen Mist eingebrockt hat, oder?

83
00:05:38,915 --> 00:05:41,468
Wir brauchen diese Abwasserkanäle.

84
00:05:41,933 --> 00:05:43,819
Wir brauchen diese Stimmen.

85
00:05:43,843 --> 00:05:46,299
Und jeder in der Stadt sagt,

86
00:05:46,353 --> 00:05:48,678
"Bekomm Doug Wilson's Stimme

87
00:05:48,713 --> 00:05:50,539
und du bekommst auch den Rest."

88
00:05:51,395 --> 00:05:53,188
Ja, das ist schön.

89
00:05:53,213 --> 00:05:55,060
Ich denke eine Golf-Mitgliedschaft.

90
00:05:57,043 --> 00:05:58,131
Okay.

91
00:05:58,154 --> 00:06:00,400
Nun, ich weiß das einige von
euch auf diese Tafel schauen,

92
00:06:00,434 --> 00:06:02,971
Und ihr denkt euch,
"Kritisches denken?

93
00:06:03,006 --> 00:06:04,951
Das klingt irgendwie Spießig.

94
00:06:04,984 --> 00:06:06,999
Klingt irgendwie lächerlich."

95
00:06:07,044 --> 00:06:08,640
Okay.

96
00:06:08,674 --> 00:06:13,240
Wer kann Bob sagen was
'kritisches denken' bedeutet?

97
00:06:13,924 --> 00:06:15,331
Irgendwer?

98
00:06:15,375 --> 00:06:16,731
Schieß los.

99
00:06:16,766 --> 00:06:21,590
"Kritisches denken ist der Prozess Informationen
in Begriffe zu kleiden und zu analysieren,

100
00:06:21,644 --> 00:06:24,208
die durch Beobachtung gesammelt
oder kommuniziert wurden,

101
00:06:24,255 --> 00:06:27,248
um sie im Alltag anzuwenden."

102
00:06:28,273 --> 00:06:29,970
Hast du einen Namen, Freund?

103
00:06:30,006 --> 00:06:31,428
Shane Botwin.

104
00:06:31,466 --> 00:06:32,990
Respekt.

105
00:06:35,405 --> 00:06:36,738
Schmeiß es weg.

106
00:06:39,184 --> 00:06:41,130
Shane Botwin,
lass mich dir eine Frage stellen.

107
00:06:41,175 --> 00:06:44,989
Willst du die nächsten paar Wochen damit
verbringen aus einem Buch vorzulesen,

108
00:06:45,033 --> 00:06:47,648
oder würdest du lieber was richtiges machen?

109
00:06:47,683 --> 00:06:49,780
Ich schätze, was richtiges.

110
00:06:49,815 --> 00:06:53,360
Ich kann euch Seiten aus dem Buch markieren.

111
00:06:53,403 --> 00:06:54,919
Ihr könnt sie in Eure Hefte schreiben,

112
00:06:54,963 --> 00:06:56,719
und sie später in einem Test wieder rauskotzen.

113
00:06:56,765 --> 00:06:59,708
Ich kann das tun, wenn
es das ist was ihr wollt.

114
00:06:59,746 --> 00:07:01,489
Oder...

115
00:07:02,476 --> 00:07:06,608
...vielleicht könnt ihr mit mir zusammen
einen Mordfall aufklären.

116
00:07:06,645 --> 00:07:09,029
Cool.

117
00:07:11,085 --> 00:07:12,558
Zwei Riesen.

118
00:07:14,812 --> 00:07:16,000
Das ist richtig.

119
00:07:16,136 --> 00:07:18,041
Wir hatten $12500 vereinbart.

120
00:07:18,070 --> 00:07:20,307
Du brichst einfach den Vertrag.

121
00:07:20,337 --> 00:07:24,571
Ja, ich arbeite mit einigen neuen Leuten.

122
00:07:24,596 --> 00:07:25,800
Es braucht Zeit.

123
00:07:25,833 --> 00:07:27,121
Für 10000,

124
00:07:27,156 --> 00:07:28,759
wird ein Schwarzer üblicherweise erschossen.

125
00:07:28,784 --> 00:07:31,139
Oh, gut das ich weiß bin.

126
00:07:31,166 --> 00:07:34,488
U-Turn, ich wurde angeschossen!
Ich wurde angeschossen!!

127
00:07:34,524 --> 00:07:36,221
Verdammte Scheiße, was ist passiert?

128
00:07:37,023 --> 00:07:39,169
Ich hab die Post abgeholt.
Ein Truck kam vorbei..

129
00:07:39,205 --> 00:07:40,380
blam!Blam!Blam!

130
00:07:40,413 --> 00:07:41,809
Schuss in den Arsch!

131
00:07:41,836 --> 00:07:44,238
- H-hi, Marvin.
- Hi, Nancy.

132
00:07:44,274 --> 00:07:46,589
Du, geh da raus und vergewaltige
ein Paar Nigger.

133
00:07:46,634 --> 00:07:48,130
Finde raus wer was gesehen hat.

134
00:07:48,163 --> 00:07:50,601
Mann, denkst du es waren die Mexikaner?

135
00:07:50,625 --> 00:07:53,500
Die Kakerlakenwichser müssen
eingestampft werden.

136
00:07:53,534 --> 00:07:55,350
Fuck, Mann, hey, hey!

137
00:07:55,386 --> 00:07:58,198
Du blutest hier alles voll!
Leg deine Hand auf deinen Arsch Mann!

138
00:07:58,246 --> 00:08:00,219
Hör auf zu bluten, Mann! Hör auf zu bluten!

139
00:08:00,256 --> 00:08:01,499
Ich brauche einen Arzt!

140
00:08:01,525 --> 00:08:04,300
Du kommst mir nicht auf meine
Ledersitze mit diesem Arsch.

141
00:08:07,653 --> 00:08:11,568
Oh, Nein. Nein. Niemals.

142
00:08:13,394 --> 00:08:14,880
Das ist eins mit diesen Hybridantrieben, huh?

143
00:08:14,915 --> 00:08:17,039
Ja! Wie gehts dir da hinten, Marvin?

144
00:08:17,075 --> 00:08:19,379
Ich hab eine Scheiß Kugel in meinem Arsch!

145
00:08:19,434 --> 00:08:20,901
Großartig.

146
00:08:20,944 --> 00:08:23,291
Bist du sicher das das der
Weg ins Krankenhaus ist?

147
00:08:23,335 --> 00:08:25,470
Wir fahren nicht in ein
verficktes Krankenhaus!

148
00:08:25,506 --> 00:08:27,509
Berechnen dir 50 Eier
für ein Aspirin,

149
00:08:27,545 --> 00:08:30,360
behandeln dich wie Scheiße wenn du nicht
versichert bist.Nach rechts!

150
00:08:31,045 --> 00:08:32,060
Wir haben unseren eigenen Mann --
Dr. Tupelo.

151
00:08:33,113 --> 00:08:34,650
Er stellt keine Fragen.

152
00:08:34,684 --> 00:08:36,818
Und er ist gut darin Kugeln
aus Leuten zu holen.

153
00:08:36,844 --> 00:08:38,869
Herzallerliebst. Ich kanns kauf erwarten
ihn kennenzulernen.

154
00:08:38,905 --> 00:08:42,661
Marvin, wie sieht das Gang-Zeichen von
diesen 'tres seis'-Schlampen aus?

155
00:08:43,286 --> 00:08:45,088
Ja, genau das dachte ich.

156
00:08:45,114 --> 00:08:47,539
- Fahr rechts lang.
- Wer ist 'Tres seis'?

157
00:08:47,573 --> 00:08:50,609
- Die drei Sechsen.
- Guillermo's Mannschaft.

158
00:08:50,645 --> 00:08:53,661
Die kleine Schlampe ist mürrisch weil
er denkt das ich seine Leute gekillt hab.

159
00:08:53,695 --> 00:08:54,561
Hast du!

160
00:08:54,595 --> 00:08:57,001
Das gibt ihm nicht die Erlaubnis dir
in deinen Arsch zu schiessen!

161
00:08:57,026 --> 00:08:58,648
Der Ficker wird schon sehen..

162
00:08:58,685 --> 00:09:00,961
Du meinst nicht
"horse" wie, wie,

163
00:09:01,004 --> 00:09:03,639
ein Pferd das...[wiehert]?

164
00:09:03,674 --> 00:09:07,359
Spiel mir nicht die kleine-süße-braune-Augen-Scheiße vor.
Ich weiß das du es besser weißt.

165
00:09:08,305 --> 00:09:10,449
Och Süßer, das wird schon wieder.

166
00:09:10,473 --> 00:09:14,009
- Hast du die Karre gekauft oder geleast?
- Uh, Ich-Ich hab sie gekauft.

167
00:09:15,106 --> 00:09:15,888
Wieviel.

168
00:09:15,924 --> 00:09:17,300
Ich-Ich kann mich grade nicht
daran erinnern!

169
00:09:17,334 --> 00:09:18,921
Da ist ein blutender Mann
auf meinem Rücksitz!

170
00:09:18,955 --> 00:09:20,589
Ich muss meinen Sohn von der Schule abholen!

171
00:09:20,624 --> 00:09:22,140
Nochmal rechts!

172
00:09:23,526 --> 00:09:25,441
Alles klar, ich muss da rangehen!
-- Ankommender Anruf: Sullivan Groff --

173
00:09:25,476 --> 00:09:26,739
Ha--Hallo?

174
00:09:26,786 --> 00:09:29,240
Hey, ich wollte nur sichergehen das die
Päckchen heute Morgen rausgegangen sind.

175
00:09:29,276 --> 00:09:31,840
- Oh, ja, absolut.
- Lügnerin!

176
00:09:31,886 --> 00:09:33,970
- Wer ist das?
- Wer zur Hölle bist du, Nigger?!

177
00:09:33,994 --> 00:09:36,679
Oh, sorry. Die Verbindung ist schlecht. Bye!

178
00:09:37,196 --> 00:09:38,560
Nochmal rechts und
fahr langsamer.

179
00:09:38,585 --> 00:09:41,021
Okay, nun fahren wir wirklich im Kreis.

180
00:09:41,046 --> 00:09:44,300
Ja, aber in einer Sekunde
fahren wir gradeaus.

181
00:09:47,125 --> 00:09:48,590
Yeah, motherfucker!

182
00:09:54,604 --> 00:09:56,200
Fahr, Schlampe, Fahr!

183
00:10:06,054 --> 00:10:08,018
Wir brauchen diese Abwasserleitungen.

184
00:10:08,054 --> 00:10:09,671
Wir brauchen diese Stimmen.

185
00:10:10,293 --> 00:10:12,499
Und jeder in der Stadt sagt,

186
00:10:12,535 --> 00:10:14,818
"Hol' dir Celia Hodes Stimme,

187
00:10:14,855 --> 00:10:17,050
und der Rest folgt"

188
00:10:17,094 --> 00:10:21,490
Ich hab' gehört Doug Wilson bekommt
eine Golf Mitgliedschaft..

189
00:10:22,525 --> 00:10:25,079
Ich mag Frauen die ihre Hausaufgaben machen.

190
00:10:25,645 --> 00:10:28,250
Wollen sie auch eine?

191
00:10:28,285 --> 00:10:29,621
Ich spiele kein Golf.

192
00:10:29,643 --> 00:10:31,438
Oh. nun gut.

193
00:10:31,476 --> 00:10:34,141
Was spielen Sie denn Celia?

194
00:10:34,584 --> 00:10:36,871
Ich spiele Haus.

195
00:10:44,863 --> 00:10:46,220
Hey, sweetie.

196
00:10:46,915 --> 00:10:48,478
Wie war dein erster Tag?

197
00:10:48,504 --> 00:10:50,458
Ziemlich beschissen.

198
00:10:50,786 --> 00:10:51,961
Nur ziemlich?

199
00:10:51,994 --> 00:10:54,190
Hallo.Sie müssen Shane's Mutter sein.

200
00:10:54,223 --> 00:10:55,878
- Hi.
- Ja, hi.

201
00:10:55,915 --> 00:10:58,568
Eve Meriweather,
Unterrichtskoordinatorin.

202
00:10:58,605 --> 00:11:01,431
Nun, Shane hatte einen fabelhaften Tag ersten Tag.

203
00:11:01,464 --> 00:11:03,108
Hat ihn wirklich erhellt.

204
00:11:03,875 --> 00:11:04,919
Das ist großartig.

205
00:11:04,953 --> 00:11:05,980
Was ist mit dem Rücksitz passiert?

206
00:11:06,013 --> 00:11:07,521
Mom hat etwas Kaffee ausgeschüttet.

207
00:11:07,553 --> 00:11:09,088
Und das ist für Sie.

208
00:11:09,125 --> 00:11:11,588
Nur einige Formulare und
Erlaubnisscheine.

209
00:11:11,624 --> 00:11:16,409
Es enthält alles was Sie über den 'Geistliches-Amt
-der-Absoluten Wahrheit'-Campus wissen müssen.

210
00:11:16,473 --> 00:11:19,081
Wir haben einige Super-Großartige Programme.

211
00:11:19,113 --> 00:11:20,820
'Macht der betenden'-Treffen

212
00:11:20,875 --> 00:11:24,279
Nicht nur für Shane, sondern
für die ganze Familie.

213
00:11:24,315 --> 00:11:26,398
Sie sind Jüdin, richtig?

214
00:11:26,965 --> 00:11:29,421
Um, nein.Bin ich nicht.

215
00:11:29,475 --> 00:11:32,288
Shane's Vater war Jude.

216
00:11:32,326 --> 00:11:33,651
Ist er von uns gegangen?

217
00:11:33,674 --> 00:11:36,148
Die meisten Leute denken
das er Italiener war.

218
00:11:37,383 --> 00:11:40,770
Ja!Ja, er weilt nicht mehr unter uns.

219
00:11:40,803 --> 00:11:42,258
Oh, das tut mir so leid.

220
00:11:42,304 --> 00:11:44,488
Den Ehemann verlieren, ich kann
mir das nicht vorstellen.

221
00:11:44,524 --> 00:11:45,449
Ja.

222
00:11:45,475 --> 00:11:46,730
Nun, möge Gott Sie segnen.

223
00:11:46,763 --> 00:11:48,700
- Sind das Patronenhülsen?
- Oh, Eve, wir habens Eilig!

224
00:11:48,743 --> 00:11:50,288
Wir müssen los. Abendessen.

225
00:11:50,326 --> 00:11:51,378
Schnall dich an, Liebling.

226
00:11:51,416 --> 00:11:53,651
Alles klar, wir sehen uns. Bye!

227
00:11:54,756 --> 00:11:56,779
Also, wenn sie heute Abend
Ihre Stimme abgeben,

228
00:11:56,813 --> 00:11:58,928
erneut ein Umwelt-Holocaust

229
00:11:59,016 --> 00:12:00,929
im Namen der 'Erneuerung der Umwelt'
Beschließen...

230
00:12:00,983 --> 00:12:06,010
Erinnern Sie sich an die
'San Acitos Kot-Spitzmaus'!

231
00:12:06,963 --> 00:12:09,040
Wie könnten wir sie vergessen.

232
00:12:09,076 --> 00:12:12,218
Ihre Schönheit war schon lange vor uns hier!

233
00:12:12,256 --> 00:12:14,950
Diese Abwasserleitungen sind
mit ihrem Blut gefüllt.

234
00:12:14,986 --> 00:12:19,339
Danke, Jane Chaffin,
Gründerin, Presidentin,

235
00:12:19,385 --> 00:12:23,550
und einziges Mitglied der
Agrestic-Umweltverteidiger.

236
00:12:23,585 --> 00:12:27,151
Ihre Leidenschaft demütigt uns alle.

237
00:12:27,774 --> 00:12:30,890
Und das beendet die Öffentliche Debatte
zum Antrag 412,

238
00:12:30,935 --> 00:12:36,270
den Antrag das Wasser- und Abwassersystem
von Groß-Agrestic zu erweitern.

239
00:12:36,313 --> 00:12:37,630
Lasst es uns tun.

240
00:12:38,966 --> 00:12:41,719
Alle die --
- Alle die mehr Rohre wollen sagen 'Aye'!

241
00:12:41,765 --> 00:12:43,109
Aye.

242
00:12:43,354 --> 00:12:44,051
Aye.

243
00:12:44,095 --> 00:12:45,128
Die "ayes" haben gewonnen.

244
00:12:45,175 --> 00:12:47,741
Einen Schweigemomemt
für die Kot-Maus.

245
00:12:47,773 --> 00:12:49,390
Der Antrag ist angenommen.

246
00:13:07,836 --> 00:13:10,349
Was zur Hölle hast du bekommen?

247
00:13:36,253 --> 00:13:38,280
Steht das Haus noch zum Verkauf?

248
00:13:41,176 --> 00:13:42,560
Andy?

249
00:13:43,606 --> 00:13:44,919
Andy ist tot.

250
00:13:44,955 --> 00:13:47,170
Ich bin Bill -- Bill Sussman.

251
00:13:47,203 --> 00:13:49,059
Hier ist Ihre Post.

252
00:13:50,446 --> 00:13:53,091
- Wie gehts der Army?
- Sie haben Rodrigues getötet!

253
00:13:53,134 --> 00:13:55,950
Yeah, nun,
Ich glaube ich habe einen Hernandez getötet.

254
00:13:56,673 --> 00:13:58,038
Das ist eine Perücke.

255
00:13:58,065 --> 00:14:00,300
Ja, das war alles was sie
bei der Rite-Fürsorge hatten,

256
00:14:00,345 --> 00:14:02,328
fast alles Perücken für Schwarze Frauen.

257
00:14:02,365 --> 00:14:03,968
Sind das hier hinten
Einschlaglöcher von Kugeln?

258
00:14:03,995 --> 00:14:06,231
Wie?Ach, die.

259
00:14:06,283 --> 00:14:09,050
Ich war gestern bei einer
Schießerei aus dem Auto dabei.

260
00:14:09,086 --> 00:14:12,881
Ich hab das Auto gefahren --
Dieses Auto.

261
00:14:12,933 --> 00:14:15,201
Ich bin vielleicht ein Mörder!
-- Mörderin.

262
00:14:15,234 --> 00:14:18,220
Eigentlich glaube ich es war nur ein Streifschuss,
also ins Bein.

263
00:14:18,244 --> 00:14:20,288
- Wen ins Bein getroffen?
- Einen der Mexikaner!

264
00:14:20,323 --> 00:14:22,511
Tres seis. Sie haben Marvin angeschossen.

265
00:14:22,545 --> 00:14:23,240
Wer ist Marvin?

266
00:14:23,275 --> 00:14:25,659
Ich wische grade sein Blut vom Rücksitz.

267
00:14:25,694 --> 00:14:27,590
Es will nicht rausgehen, ich hab schon alles versucht!

268
00:14:27,636 --> 00:14:29,160
Nichts funktioniert!

269
00:14:30,396 --> 00:14:32,161
Bist -- bist du okay?

270
00:14:32,725 --> 00:14:35,108
- Eigentlich, Andy...
- Bill Sussman!

271
00:14:35,155 --> 00:14:37,201
Ich denke ich bin okay.

272
00:14:37,235 --> 00:14:41,491
Ich meine, die Scheiße häuft sich an,
häuft sich an, häuft sich an.

273
00:14:41,534 --> 00:14:44,081
Und Morgen ist auch noch ein Tag...

274
00:14:44,114 --> 00:14:47,539
Ich bin mir ziemlich sicher das mir
noch schrecklicheres passieren wird,

275
00:14:47,575 --> 00:14:50,139
weil es offensichtlich so läuft.

276
00:14:50,823 --> 00:14:53,458
Ich denke wirklich das ich mich selbst finde.

277
00:14:53,493 --> 00:14:54,881
Oh.

278
00:14:55,414 --> 00:14:56,940
Sie dir meine Hand an.

279
00:14:56,973 --> 00:14:58,649
Nerven wie Stahl.

280
00:14:58,676 --> 00:15:01,428
- Sehr ruhig.
- Das sag ich doch.

281
00:15:02,294 --> 00:15:04,509
Nun, ähm, es ist alles gut.

282
00:15:04,544 --> 00:15:08,669
Ähm, währenddessen hat eine Aufklärungs-
drohne meinen Kampf-Kumpel getötet,

283
00:15:08,705 --> 00:15:10,170
und ich werde sterben.

284
00:15:10,213 --> 00:15:11,448
Ich weiß zuviel.

285
00:15:11,496 --> 00:15:15,341
Ich hatte auf eine Dusche gehofft
vielleicht ein kleines Nickerchen.

286
00:15:15,375 --> 00:15:16,720
Ähm...

287
00:15:17,236 --> 00:15:21,779
aber du hast wohl offensichtlich grade
einen kleinen Nervenzusammenbruch,

288
00:15:21,833 --> 00:15:24,449
also frag ich einfach,
hast du Geld?

289
00:15:27,605 --> 00:15:30,078
Nein, hab ich nicht!

290
00:15:30,774 --> 00:15:35,048
Uh, ich habe einen Rücksitz voller Blut.

291
00:15:35,083 --> 00:15:38,760
Ich habe zwei Kennzeichen,
die ich austauschen muss.

292
00:15:38,786 --> 00:15:41,720
Ich habe einen Assistentenjob
den ein Affe erledigen könnte.

293
00:15:41,756 --> 00:15:44,069
Ich habe Sehnsucht nach dem Tod.

294
00:15:44,106 --> 00:15:46,278
Du kannst gerne eins davon haben.

295
00:15:46,313 --> 00:15:49,431
Aber was das Geld angeht..Bill?

296
00:15:49,465 --> 00:15:52,411
Alles was reinkommt geht auch wieder raus.

297
00:15:52,444 --> 00:15:54,829
Ich werde jetzt gehen.

298
00:15:55,284 --> 00:15:57,220
Ich mag dein neues Ich.

299
00:15:58,665 --> 00:16:00,509
Sie ist eine Gewinnerin.

300
00:16:03,824 --> 00:16:07,439
- Sag den Kindern das ich sie vermisse.
- Darauf kannst du wetten!

301
00:16:12,844 --> 00:16:14,709
Wo hast du das gehört?

302
00:16:15,346 --> 00:16:18,650
Bist du sicher?
Das sind gute Neuigkeiten!

303
00:16:18,676 --> 00:16:19,951
Cool.

304
00:16:21,513 --> 00:16:22,651
Und?

305
00:16:22,683 --> 00:16:24,479
Waffenfeuer auf den Straßen.

306
00:16:24,504 --> 00:16:26,479
Braun bekämpft schwarz,
schwarz bekämpft braun,

307
00:16:26,524 --> 00:16:29,548
das alles geht auf das Konto von dem
der Marvin in den Arsch geschossen hat.

308
00:16:29,634 --> 00:16:32,698
Irgendwas über einen Mexikaner in einem
Truck mit getönten Scheiben.

309
00:16:32,746 --> 00:16:34,089
Fährt da lang und pop, pop, pop...

310
00:16:34,093 --> 00:16:35,711
direkt in Marvin's Arsch!

311
00:16:35,743 --> 00:16:38,060
Das ist ein großer Arsch.

312
00:16:38,094 --> 00:16:42,099
Vielleicht wenn der Mexikaner besser gezielt hätte,
hätte er nicht drei Schüsse gebraucht.

313
00:16:42,134 --> 00:16:44,879
Vielleicht wenn er nicht das Scheissding von seiner
Tante genommen hätte,

314
00:16:44,885 --> 00:16:45,880
würdest du recht haben.

315
00:16:46,773 --> 00:16:49,189
Der Krieg geht weiter.

316
00:16:49,216 --> 00:16:51,139
Es ist Krieg.

317
00:16:52,064 --> 00:16:53,450
Mehr männliche? [Pflanzen]

318
00:16:53,486 --> 00:16:56,278
Ich denke das sind die letzten.

319
00:16:58,936 --> 00:17:00,829
Und wieso tust du das?

320
00:17:00,236 --> 00:17:02,231
Man muss die männlichen von den weiblichen trennen,

321
00:17:02,236 --> 00:17:04,199
oder sie versauen die ganze Ernte.

322
00:17:04,225 --> 00:17:07,361
Woher weißt du das das männliche sind?
Haben sie kleine Pflanzen-Schwänze?

323
00:17:07,395 --> 00:17:10,170
Keine Schwänze, nur Säcke.

324
00:17:11,206 --> 00:17:13,089
Die Pflanzen da drin sehen gut aus.

325
00:17:13,116 --> 00:17:15,820
Das ist weil der ganze Raum voller Frauen ist.

326
00:17:19,134 --> 00:17:20,631
Die wollen hoch hinaus.

327
00:17:23,944 --> 00:17:27,301
Und wir sitzen da draußen
wie kleine Schäfchen.

328
00:17:27,334 --> 00:17:30,781
Und Rodriguez, er hat sein Handy
in der Hand so wie hier

329
00:17:30,826 --> 00:17:34,258
und da traf es ihn...

330
00:17:34,864 --> 00:17:37,520
genau in die Brust,
direkt in sein Herz!

331
00:17:37,546 --> 00:17:38,721
Sags ihnen.

332
00:17:38,766 --> 00:17:41,121
Ich kenne ihn nicht so gut.

333
00:17:41,155 --> 00:17:42,650
Ich weiß nicht wie...

334
00:17:43,533 --> 00:17:45,068
...er unser Haus gefunden hat.

335
00:17:45,105 --> 00:17:46,239
Wieso trägt er eine Perücke?

336
00:17:46,274 --> 00:17:47,300
Ich weiß es nicht.

337
00:17:47,565 --> 00:17:48,538
Was hat er gesagt?

338
00:17:48,584 --> 00:17:50,291
Er sagte, "Wow, erschreckend."

339
00:17:50,325 --> 00:17:52,151
Erschreckend, erschreckend.

340
00:17:52,195 --> 00:17:53,948
Ein dummer Junge, Ein großartiger Junge,

341
00:17:53,986 --> 00:17:55,950
der nur sein Land beschützen wollte.

342
00:17:55,995 --> 00:17:58,008
- Er kann in der Garage bleiben.
- Mein Kampf-Kumpel,

343
00:17:58,043 --> 00:18:00,918
Und Scheiße wie diese --

344
00:18:00,953 --> 00:18:01,881
diese "Unfälle" -- passieren ständig.

345
00:18:01,913 --> 00:18:05,438
- Er würde uns nicht belasten. Die Familie meiner Arbeitgeberin.
- Und wir sitzen hier eingewickelt in unserer Decke der Teilnahmslosigkeit,

346
00:18:05,474 --> 00:18:06,750
unser Vindaloo essend,

347
00:18:06,785 --> 00:18:07,231
Und mom,

348
00:18:07,285 --> 00:18:09,411
- Er mag dein vindaloo.
- gucken "dancing with the stars,"

349
00:18:09,446 --> 00:18:11,371
und wollen nichts darüber wissen.

350
00:18:11,415 --> 00:18:13,271
Ist er einer deiner Schwulen?

351
00:18:13,314 --> 00:18:16,121
- Ist das dein spezieller Freund?
- Niemals.Der Scheiß ist da passiert.

352
00:18:16,165 --> 00:18:17,711
- Mutter, er ist nicht schwul.
- Aber du --

353
00:18:17,745 --> 00:18:21,238
- Nichts bist du, du bist nur verwirrt.
- Du -- Du -- sagt das Rodriguez.

354
00:18:21,283 --> 00:18:22,830
Sag das seiner verdammten Leiche.

355
00:18:22,876 --> 00:18:24,670
Ich will ihn aus meinem Haus haben!

356
00:18:31,246 --> 00:18:32,319
Hey, mom.

357
00:18:32,343 --> 00:18:33,901
Hey, Du.

358
00:18:36,706 --> 00:18:38,888
Hab heute eine Menge Anrufe
von Kunden bekommen.

359
00:18:38,923 --> 00:18:39,718
Oh, ja?

360
00:18:39,753 --> 00:18:42,421
Die Leute mögen den neuen
Typen anscheinend --

361
00:18:42,466 --> 00:18:44,228
Judah.

362
00:18:44,264 --> 00:18:46,471
Trinkgeld aus dem Hut des alten Mannes.

363
00:18:49,295 --> 00:18:51,011
Wir werden bald mehr Zeug brauchen.

364
00:18:51,034 --> 00:18:53,121
Ich hab Probleme mit den Hausaufgaben.

365
00:18:53,153 --> 00:18:55,150
Komm her, lass mal sehn.

366
00:18:57,063 --> 00:18:58,928
"Der Tag nach dem Abschlussball,

367
00:18:58,966 --> 00:19:01,961
ein Mord ist passiert,
und Blut wurde gefunden.

368
00:19:01,995 --> 00:19:05,678
Direkter Paul hat Detective Dan
Angerufen, um zu untersuchen."

369
00:19:05,716 --> 00:19:07,630
Es ist wie eine Episode von CSI.

370
00:19:07,675 --> 00:19:10,521
Ich muss mein Wissen übers Kritische denken
benutzen um den Mord aufzuklären.

371
00:19:10,555 --> 00:19:12,308
- Wer ist das?
- Das ist Kyle.

372
00:19:12,353 --> 00:19:14,169
Er ist gleich nach dem
Mord verschwunden.

373
00:19:14,204 --> 00:19:15,621
Das ist Jill.

374
00:19:15,644 --> 00:19:17,840
Ihr Blut stimmt mit dem überein
welches am Tatort gefunden wurde.

375
00:19:17,863 --> 00:19:20,180
Und das ist Mia,
die Cheerleaderin.

376
00:19:20,204 --> 00:19:23,438
Kyle hat ihr versprochen mit ihr zum Ball
zu gehen, hat dann aber ihr Herz gebrochen.

377
00:19:23,476 --> 00:19:25,178
Die Eifersüchtige Mia hat Jill ermordet.

378
00:19:25,216 --> 00:19:27,508
- Das hab ich auch gedacht.
- Und was ist dann das Problem?

379
00:19:27,556 --> 00:19:30,921
Jeden Tag bekommen wir neue Anhaltspunkte,
und heute haben wir diesen bekommen.

380
00:19:30,953 --> 00:19:35,599
"Zwei Tage später kommt Jill in der Schule an"

381
00:19:35,633 --> 00:19:38,060
Ich hab' gedacht das Jill ermordet wurde.
Das ist gefälscht.

382
00:19:38,083 --> 00:19:39,750
Keine Leiche, kein Mord.

383
00:19:40,355 --> 00:19:42,218
Es geht nicht auf.

384
00:19:43,286 --> 00:19:45,891
- W-w-v-m-D.
- W-w-V...

385
00:19:45,934 --> 00:19:48,171
Was würde Vic Mackey tun?
-what would vic mackey do?-

386
00:19:48,204 --> 00:19:51,309
Er würde Beweise platzieren,
und ein Geständnis erzwingen.

387
00:19:51,336 --> 00:19:54,001
Okay, aber was würde Detective Dan tun?

388
00:19:54,386 --> 00:19:58,731
Mich selbst besinnungslos betrinken, und dann
mit meiner Prostituierten/Spitzel schlafen.

389
00:20:00,883 --> 00:20:03,270
Kein Kabelfernsehen mehr für dich.

390
00:20:03,815 --> 00:20:07,430
- Mr. Botwin.
- Das ist mein Anwalt, Dean Hodes.

391
00:20:07,455 --> 00:20:08,889
Meine Herren, wir haben dieses
Treffen einberufen

392
00:20:08,896 --> 00:20:10,409
Weil mein Client des
weglaufens müde ist.

393
00:20:10,424 --> 00:20:11,940
Fick dich.

394
00:20:11,974 --> 00:20:14,781
Sie sind im Besitz von Eigentum
des U.S. Militärs, Mr. Botwin.

395
00:20:14,813 --> 00:20:16,049
Wo ist das Telefon?

396
00:20:16,084 --> 00:20:18,468
- Mein Client bestreitet weder, noch bestätigt er...
- Halt die Klappe!

397
00:20:18,516 --> 00:20:19,558
Leck mich.

398
00:20:19,594 --> 00:20:22,709
Ich lege Ihnen jetzt Dokumente vor,
Welche wenn sie unterzeichnet sind,

399
00:20:22,755 --> 00:20:26,619
Sie Ehrenhaft aus der U.S.
Armee-Reserve entlassen.

400
00:20:26,655 --> 00:20:29,109
Und du bist der Drohnentyp, richtig?

401
00:20:29,145 --> 00:20:31,219
Anwalt für den Lieferanten?

402
00:20:31,265 --> 00:20:33,211
Eure Maschine hat Rodriguez gekillt.

403
00:20:33,255 --> 00:20:35,101
Ihr habt ihn gezwungen auf's Feld zu gehen.

404
00:20:35,133 --> 00:20:39,118
Wir wollten das Handy auf ein verdammtes Muli
schnallen, bis wir euch zwei Ärsche gefunden haben.

405
00:20:39,155 --> 00:20:41,108
Und dann dachten wir uns,
warum ein gutes Muli verschwenden?

406
00:20:41,143 --> 00:20:42,821
Private Rodriguez starb als Held.

407
00:20:42,864 --> 00:20:44,571
Unterschreiben Sie die Dokumente, Mr. Botwin.

408
00:20:44,595 --> 00:20:45,418
Ich muss das durchsehen.

409
00:20:45,454 --> 00:20:47,440
Wir haben keine Zeit um irgendetwas
durchzusehen, Mr. Hodes.

410
00:20:47,486 --> 00:20:48,828
Fick dich!!

411
00:20:48,863 --> 00:20:52,338
Sehen sie den Fensterputzer der da
draußen die Fenster putzt, Mr. Botwin?

412
00:20:52,383 --> 00:20:54,351
Irgendwas ungewöhnliches bemerkt?

413
00:20:54,423 --> 00:20:55,970
Ich weiß nicht, sollte ich?

414
00:20:56,003 --> 00:20:56,948
Er ist weiß?

415
00:20:56,983 --> 00:20:59,259
Eigentlich ist er Litauer.

416
00:20:59,285 --> 00:21:01,158
Un den Wischer den er
da hält, ist ein Gerät,

417
00:21:01,196 --> 00:21:04,218
das grade ihre Festplatte löscht, Mr. Wilson.

418
00:21:04,245 --> 00:21:06,410
Würden Sie mir das bestätigen?

419
00:21:09,614 --> 00:21:10,848
Whoa.

420
00:21:10,886 --> 00:21:14,959
Das kommt daher weil der Fensterputzer
kein Fensterputzer ist

421
00:21:14,993 --> 00:21:16,730
Er arbeitet für uns.

422
00:21:17,713 --> 00:21:20,278
Und der Hausmeister im Korridor,
der arbeitet auch für uns.

423
00:21:20,306 --> 00:21:22,150
Mach deinen Staubsauger an, Ivan.

424
00:21:22,925 --> 00:21:25,030
Mach ihn aus.

425
00:21:25,063 --> 00:21:26,799
Mach ihn an.

426
00:21:26,834 --> 00:21:28,518
Mach ihn aus.

427
00:21:28,566 --> 00:21:31,511
Zwei Van's auf dem Parkplatz, Helikopter.

428
00:21:31,556 --> 00:21:33,469
Du bist verdammt nochmal
umzingelt, Penner!

429
00:21:33,503 --> 00:21:36,949
Und wir können dich schneller verschwinden
lassen als ein Muli sich anscheißen kann.

430
00:21:36,973 --> 00:21:38,411
Was hat er mit den Mulis?

431
00:21:38,446 --> 00:21:40,351
Denkst du wir verarschen euch?

432
00:21:40,386 --> 00:21:42,588
Gib uns unser Eigentum zurück, pronto, Schwanzgesicht!

433
00:21:42,614 --> 00:21:44,121
Geb ihnen das Telefon.

434
00:21:44,156 --> 00:21:46,141
Geb Ihnen das Telefon Doug!

435
00:21:47,566 --> 00:21:49,609
Doug.

436
00:21:51,406 --> 00:21:52,918
Ähm, was unterschreibe ich hier?

437
00:21:52,953 --> 00:21:54,491
Du unterschreibst gar nichts.

438
00:21:54,516 --> 00:21:55,910
Du bist grade nicht hier.

439
00:21:55,943 --> 00:21:58,079
Du warst niemals im Fort Irwin,

440
00:21:58,115 --> 00:21:59,581
und der einzige Mann den du
kennst der Rodriguez heißt,

441
00:21:59,613 --> 00:22:00,890
ist irgendein Arschloch bei den Yankees!

442
00:22:00,893 --> 00:22:02,089
Ich denke er ist besser
Als Graig Nettles.

443
00:22:02,124 --> 00:22:03,859
Fick dich!!

444
00:22:07,475 --> 00:22:10,798
Ok, ihr wart am Tatort,

445
00:22:10,846 --> 00:22:13,230
Ihr habt eure Verdächtigen verhört.

446
00:22:13,265 --> 00:22:15,169
Ihr habt eure Beweise gesammelt.

447
00:22:15,206 --> 00:22:21,969
Wer von Euch ist bereit sein Kriminelles
Gemüt auf die ultimative Probe zu stellen?

448
00:22:22,003 --> 00:22:27,378
Wer hat den seltsamen Fall der
Cordull Highschool aufgeklärt?

449
00:22:32,045 --> 00:22:35,060
Verbrechen werden durch schwer-
wiegende Beweise gelöst.

450
00:22:35,093 --> 00:22:38,248
Blutproben von Kyle und Jill
wurden gefunden, aber...

451
00:22:38,286 --> 00:22:41,108
später tauchten beide in der Schule auf...

452
00:22:41,144 --> 00:22:43,450
also kann es nur eine Lösung geben.

453
00:22:45,066 --> 00:22:47,128
Es gab keinen Mord!

454
00:22:47,164 --> 00:22:49,670
Ah, aber es gab doch einen --

455
00:22:49,706 --> 00:22:52,319
einen Mord der schlimmsten Art.

456
00:22:52,344 --> 00:22:56,540
Seht her,
Jill hatte eine Abtreibung.

457
00:23:05,416 --> 00:23:07,380
Es ist abscheulich. Es ist ekelhaft.

458
00:23:07,414 --> 00:23:09,099
Aber ich kann dich an keinen
anderen Ort schicken.

459
00:23:09,134 --> 00:23:11,909
Du musst nur noch ein bischen mitspielen.

460
00:23:29,063 --> 00:23:30,360
Hey, mom.

461
00:23:30,833 --> 00:23:32,539
Was ist denn, Nance?

462
00:23:32,573 --> 00:23:34,419
Was tust du hier?

463
00:23:34,455 --> 00:23:36,728
Oh, nur ein paar Geschäfte,

464
00:23:36,765 --> 00:23:40,870
die Operation ansehen, die Familie treffen.

465
00:23:40,906 --> 00:23:42,500
Onkel Andy ist wieder da!

466
00:23:42,546 --> 00:23:45,779
Und er hat einen Eisbeutel
auf seinen Eiern!

467
00:23:45,816 --> 00:23:48,229
- Was geht ab, kleiner Mann?
- Hey.

468
00:23:48,266 --> 00:23:50,389
Shane, geh ins Haus mit deinem Bruder.

469
00:23:50,415 --> 00:23:52,671
Hör auf deine Mutter Shane.
Sie ist ein Gangster.

470
00:23:52,706 --> 00:23:53,701
Sie wird dich hart rannehmen.

471
00:23:53,725 --> 00:23:55,880
U-Turn, warum gehen wir beide nicht
ein Stück und reden miteinander?

472
00:23:55,913 --> 00:23:57,560
Du kannst nicht in mein Haus kommen.

473
00:23:57,594 --> 00:23:58,840
Du bist hier nicht willkommen.

474
00:23:58,883 --> 00:24:01,779
Ahw, komm schon Mädchen,
wir sind doch dicke, du und ich.

475
00:24:01,805 --> 00:24:03,538
Ich mache keinen verdammten Scherz!

476
00:24:03,574 --> 00:24:04,588
Lass gut sein.

477
00:24:04,624 --> 00:24:07,061
Ich hab nur ein Pfund Drogen für
deinen Sohn abgegeben.

478
00:24:07,105 --> 00:24:09,689
Oh, und ich hab dir ein Packet
in der Garage dagelassen.

479
00:24:09,723 --> 00:24:12,680
Ich will nur das du es eine
Weile behälts, das ist alles!

480
00:24:12,725 --> 00:24:15,481
Die Dinge heizen sich auf, hinterm Hügel.

481
00:24:17,444 --> 00:24:19,428
Du hast einen Prius gekauft?

482
00:24:20,325 --> 00:24:22,091
Ich hab sieben gekauft.

483
00:24:22,113 --> 00:24:24,130
Meine ganze Crew fährt die.

484
00:24:24,154 --> 00:24:25,388
Die sind sehr leise.

485
00:24:25,423 --> 00:24:27,858
Gut um Wichsern hinterherzuschleichen.

486
00:24:29,246 --> 00:24:31,128
Ah, sieh dir das an.
-- Eingehender Anruf: Clinique --

487
00:24:31,163 --> 00:24:32,599
Freihändig.

488
00:24:34,785 --> 00:24:35,850
Was geht, Doe?

489
00:24:35,873 --> 00:24:37,840
Wo bist du U-Turn, du bist spät dran.

490
00:24:37,873 --> 00:24:39,278
Dein Schlampenarsch hat zu warten.

491
00:24:39,316 --> 00:24:42,048
Ich hab Geschäfte am laufen. Fick dich!

492
00:24:42,646 --> 00:24:44,720
Siehst du die Scheiße von der ich umgeben bin?

493
00:24:44,753 --> 00:24:47,540
Darum brauche ich mehr Schlampen wie dich, Nancy.

494
00:24:49,575 --> 00:24:51,320
Und du kannst das benutzen.

495
00:24:53,226 --> 00:24:55,338
Schau's dir heut' Abend an.

496
00:25:20,554 --> 00:25:22,089
Heroin.

497
00:25:36,626 --> 00:25:42,218
Übersetzung: Vync
Korrektur: ! know u got souL

498
00:25:42,219 --> 00:25:46,218
Anpassung: charlie°
www.tv4user.de

