1
00:00:04,000 --> 00:00:07,290
Wo waren Sie, als JFK erschossen wurde?

2
00:00:09,300 --> 00:00:11,890
Wo waren Sie am 11. September?

3
00:00:14,500 --> 00:00:17,800
Wo waren Sie heute Morgen?

4
00:00:20,895 --> 00:00:24,461
Dienstag, 6:30 Uhr

5
00:00:43,560 --> 00:00:44,343
Tyler?

6
00:00:45,028 --> 00:00:46,778
Hast du das gespürt?

7
00:00:49,166 --> 00:00:50,228
Tyler!

8
00:00:54,905 --> 00:00:55,675
Ja, Mom?

9
00:00:55,713 --> 00:00:58,104
Ja, du steckst in großen
Schwierigkeiten. Nein, riesigen.

10
00:00:58,105 --> 00:01:01,955
- Ich mach damit keine Witze.
- Ja, ich weiß.

11
00:01:15,459 --> 00:01:16,826
Guten Morgen, Roy.

12
00:01:16,827 --> 00:01:18,437
Morgen, Vater Jack.

13
00:01:22,899 --> 00:01:27,470
<i>Zwangsvollstreckungen steigen an,
um sechs Prozent allein im letzten Monat.</i>

14
00:01:27,471 --> 00:01:29,626
<i>Und Immobilienpreise fallen weiterhin...</i>

15
00:01:29,627 --> 00:01:32,567
<i>Sogar die letzten Konjunkturpakete...</i>

16
00:01:35,612 --> 00:01:38,755
- Danke, dass Sie so früh öffnen.
- Oh, ist mir ein Vergnügen.

17
00:01:38,756 --> 00:01:40,064
Nur zu dieser Uhrzeit schaffe ich es hier her.

18
00:01:40,065 --> 00:01:42,652
Ah, fangen Sie mir erst gar nicht davon an.

19
00:01:42,653 --> 00:01:44,888
Alles klar. Ich bin etwas
nervös. Haben Sie den Ring?

20
00:01:44,889 --> 00:01:47,619
Oh, natürlich habe ich den Ring.

21
00:02:03,242 --> 00:02:04,874
Sie wird ihn mögen, nicht wahr?

22
00:02:04,875 --> 00:02:06,625
Sie wird ihn lieben.

23
00:02:07,554 --> 00:02:11,590
Ich wollte die ganze "Kniefall"-Sache machen.
Das ist nicht zu abgedroschen, oder?

24
00:02:11,591 --> 00:02:15,769
Kniefall ist ein Klassiker. Mit Kniefall
kann man nichts falsch machen.

25
00:02:15,770 --> 00:02:18,150
- Dann also Kniefall.
- Gut.

26
00:02:22,759 --> 00:02:25,839
- Was war das?
- Ich weiß es nicht.

27
00:02:26,206 --> 00:02:27,396
Morgen, Haley.

28
00:02:27,831 --> 00:02:29,352
Hey! Guten Morgen.

29
00:02:29,353 --> 00:02:31,243
- Hier.
- Vielen Dank.

30
00:02:31,868 --> 00:02:33,669
Hast du Freddie meine Idee vorgeschlagen?

31
00:02:33,670 --> 00:02:36,674
Er liebt sie. Glaubt, dass es eine tolle
Einstellung vom Vizepräsident wäre.

32
00:02:36,675 --> 00:02:39,544
Und lass mich raten: Er will,
dass Martinez es macht.

33
00:02:39,545 --> 00:02:44,852
- Sie mögen dich und so...
- Hey, ist schon gut. Ich versteh's.

34
00:02:44,853 --> 00:02:48,843
Halt die Klappe, Chad, und lies die Nachrichten.

35
00:02:52,589 --> 00:02:55,458
Wie genau bist du in eine Schlägerei geraten?

36
00:02:55,459 --> 00:02:57,393
Haben eine Party in Soho gestürmt.

37
00:02:57,394 --> 00:02:59,832
Also hast du dich mitten in der Nacht raus
geschlichen, um auf eine Party zu gehen?

38
00:02:59,833 --> 00:03:03,232
- Nun, es war Brandons dummbatzige Idee.
- Wer ist ein Dummbatz?

39
00:03:03,233 --> 00:03:04,283
Wo bist du?

40
00:03:04,435 --> 00:03:07,500
<i>In irgendeiner Klinik außerhalb von Bloomfield.</i>

41
00:03:07,501 --> 00:03:08,571
Ich komme dich abholen.

44
00:03:16,662 --> 00:03:17,782
Was ist das?

45
00:03:17,814 --> 00:03:20,264
<i>- Tyler!
- Mom, was ist das?</i>

46
00:03:37,225 --> 00:03:37,800
Roy!

47
00:03:55,052 --> 00:03:57,012
Vorsicht! Es stürzt ab.

48
00:04:34,057 --> 00:04:38,018
- Mom? Mom?!
- Tyler? Bleib, wo du bist.

49
00:04:38,303 --> 00:04:39,317
<i>Tyler, bist du irgendwo, wo's sicher ist?</i>

50
00:04:39,318 --> 00:04:41,734
- Mom? Mom! Mom!
- Tyler?

51
00:04:41,736 --> 00:04:43,662
Tyler! Bleib, wo du bist!

52
00:04:43,663 --> 00:04:46,569
- Ich komm dich holen! Tyler!
- Mom!

53
00:04:46,570 --> 00:04:49,684
Irgendwas stimmt hier nicht,
Mann. Ich muss los.

54
00:04:49,685 --> 00:04:51,505
Ich gehe nirgendwohin.

55
00:04:54,778 --> 00:04:56,038
Oh, mein Gott!

56
00:05:39,789 --> 00:05:40,622
Idiot!

57
00:05:57,078 --> 00:05:57,840
Hey!

58
00:05:57,908 --> 00:05:59,909
Gehen wir, Kleiner!
Bewegung! Komm schon!

59
00:05:59,910 --> 00:06:01,064
Das ist der einzige Weg nach Hause!

60
00:06:01,065 --> 00:06:03,285
- Bewegung!
- Ich meine, alle Straßen sind gesperrt, Mann!

61
00:06:03,286 --> 00:06:05,020
Das ist Sperrgebiet, Kleiner! Bewegung!

62
00:06:05,021 --> 00:06:06,381
Aber, was ist mit meinem Motorrad?

63
00:06:06,382 --> 00:06:08,751
Nichts mehr! Auf geht's!
Raus hier, Leute! Bewegung!

64
00:06:08,752 --> 00:06:10,252
- Los, los!
- Was ist das?

65
00:06:10,253 --> 00:06:12,230
<i>Seit deren Ankunft gibt es keinen Kontakt...</i>

66
00:06:12,231 --> 00:06:16,169
<i>mit keinem der 29 Schiffe, die nun über
allen Großstädten der Welt schweben.</i>

67
00:06:16,170 --> 00:06:18,031
Komm schon, Ryan, geh ran.

68
00:06:18,032 --> 00:06:20,696
<i>Die Straßen sind verstopft.
Menschen versuchen zu fliehen...</i>

69
00:06:20,697 --> 00:06:25,701
<i>Die schiere Masse der Schiffe über New York
und L.A. ließ meilenweit beide Städte erbeben.</i>

70
00:06:25,702 --> 00:06:29,469
<i>Und N.O.R.A.D. bestätigt nun, dass die
ersten Jets, die auf das Raumschiff trafen,...</i>

71
00:06:29,470 --> 00:06:31,941
<i>einen kompletten Stromausfall hatten.</i>

72
00:06:31,942 --> 00:06:34,469
<i>Alter, das ist "Independence Day"!</i>

73
00:06:34,470 --> 00:06:39,110
<i>Wo eine ungeheure Anzahl von außer-
irdischen Invasoren abgezogen wurden.</i>

74
00:06:39,111 --> 00:06:40,721
Oh, Gott sei Dank!

75
00:06:41,332 --> 00:06:42,985
- Bist du okay?
- Ja, ich bin okay.

76
00:06:42,986 --> 00:06:43,733
Gut.

77
00:06:44,321 --> 00:06:45,931
Oh, Gott sei Dank!

78
00:06:47,290 --> 00:06:48,857
- Ich muss da durch.
- Niemand kommt hier durch.

79
00:06:48,858 --> 00:06:51,585
- Lesen Sie nochmal, Sergeant. Ich bin vom FBI.
- Terrorismusabwehr. Ich kann lesen.

80
00:06:51,586 --> 00:06:53,619
- Sie dürfen trotzdem nicht durch.
- Ich suche meinen Sohn.

81
00:06:53,620 --> 00:06:55,484
- Jeder sucht gerade seinen Sohn.
- Mein Sohn ist da drin.

82
00:06:55,485 --> 00:06:58,225
- Wenn Sie mich rein lassen, werde ich ihn finden.
- Ich sag's Ihnen nicht nochmal.

83
00:06:58,226 --> 00:06:59,682
Machen Sie kehrt. Niemand kommt hier durch.

84
00:06:59,683 --> 00:07:01,677
- Machen Sie kehrt.
- Bitte, er rief mich vor einer Stunde an!

85
00:07:01,678 --> 00:07:02,896
Er ist da drin.

86
00:07:02,897 --> 00:07:04,794
Hey! Hey! Hey!

87
00:07:12,082 --> 00:07:14,049
Kommen Sie schon!

88
00:07:16,086 --> 00:07:16,945
Tyler?

89
00:07:18,588 --> 00:07:19,412
Ty?

90
00:07:19,756 --> 00:07:20,559
Mom?

91
00:07:20,757 --> 00:07:21,466
Tyler!

92
00:07:23,002 --> 00:07:24,990
Mom!

93
00:07:29,666 --> 00:07:33,096
- Bist du okay?
- Ja. Ja, ich bin okay.

94
00:07:42,746 --> 00:07:45,542
<i>Oh, Gott!</i>

95
00:08:11,775 --> 00:08:13,035
Oh, mein Gott.

96
00:08:13,584 --> 00:08:14,516
Ja.

97
00:08:14,800 --> 00:08:17,800
...::: www.SubCentral.de :::...
...::: präsentiert ::::...

98
00:08:17,801 --> 00:08:20,800
...::: V - Season 01 Episode 01 :::...
...::: Pilot :::...

99
00:08:20,801 --> 00:08:23,800
...::: übersetzt von :::...
...::: Geysir & Nessi :::...

100
00:08:25,856 --> 00:08:27,723
<i>Haben Sie keine Furcht.</i>

101
00:08:27,724 --> 00:08:29,691
<i>Wir hegen keine böse Absichten.</i>

102
00:08:29,692 --> 00:08:31,994
<i>Bitte nehmen Sie unsere Entschuldigung an.</i>

103
00:08:31,995 --> 00:08:36,766
<i>Wir sind aufrichtig bekümmert wegen der
Unruhen, die unsere Ankunft verursacht hat.</i>

104
00:08:36,767 --> 00:08:39,034
<i>Dies ist ein bedeutsamer Tag.</i>

105
00:08:39,035 --> 00:08:43,741
<i>Bis heute haben wir geglaubt, wir wären
das einzige, intelligente Leben im Universum.</i>

106
00:08:43,742 --> 00:08:47,349
<i>Wir sind erfüllt mit Freude zu
sehen, dass wir nicht alleine sind.</i>

107
00:08:47,350 --> 00:08:52,182
<i>Mein Name ist Anna und ich bin
die Anführerin meines Volkes.</i>

108
00:08:52,183 --> 00:08:57,462
<i>Wir sind entzückt, Sie kennenzulernen,
aber wir benötigen Ihre Hilfe.</i>

109
00:08:57,463 --> 00:08:58,747
<i>Wir sind weit weg von Zuhause...</i>

110
00:08:58,748 --> 00:09:02,567
<i>und benötigen Wasser und ein Mineral, das...</i>

111
00:09:02,608 --> 00:09:08,052
<i>es häufig und reichlich auf der Erde
gibt, um uns selbst zu erhalten,...</i>

112
00:09:08,053 --> 00:09:13,785
<i>Als Gegenleistung sind wir gewillt, einige unserer
technischen Fortschritte mit Ihnen zu teilen.</i>

113
00:09:13,786 --> 00:09:20,142
<i>Technologie, die Ihnen helfen wird,
Ihr Leben auf allen Gebieten zu bereichern.</i>

114
00:09:20,143 --> 00:09:23,946
<i>Nachdem wir unsere Vorräte aufgefrischt und
mit Ihnen geteilt haben, was wir können,...</i>

115
00:09:23,947 --> 00:09:25,447
<i>werden wir Sie wieder verlassen.</i>

116
00:09:25,448 --> 00:09:28,383
<i>Hoffentlich besser, als wir Sie trafen.</i>

117
00:09:28,384 --> 00:09:31,197
<i>Wir freuen uns darauf, unsere
neuen Freunde kennenzulernen.</i>

118
00:09:31,198 --> 00:09:35,090
<i>Es wird weitere Gespräche mit den Anführern
Ihrer Welt in den nächsten Stunden geben.</i>

119
00:09:35,091 --> 00:09:36,279
<i>Bis dahin.</i>

120
00:09:37,227 --> 00:09:40,296
<i>Wir kommen in Frieden, auf ewig.</i>

121
00:10:05,400 --> 00:10:07,399
Mittwoch, 9:20 Uhr

122
00:10:07,400 --> 00:10:09,334
"Wir sind alle Gottes Kreaturen"?

123
00:10:09,335 --> 00:10:11,493
So erklärt der Vatikan die Existenz
außerirdischen Lebens?

124
00:10:11,494 --> 00:10:12,091
Ja.

125
00:10:12,662 --> 00:10:15,369
- Die haben das an einem Tag entschieden?
- Ja.

126
00:10:15,370 --> 00:10:18,044
Klapperschlagen sind auch Gottes Kreaturen.
Heißt nicht, dass sie gut für uns sind.

127
00:10:18,045 --> 00:10:20,736
- Hab Vertrauen in unsere Anführer, Jack.
- Habe ich, Vater.

128
00:10:20,737 --> 00:10:23,153
Es ist nur so, dass nicht viel in den
Schriften bezüglich dieses Themas steht.

129
00:10:23,154 --> 00:10:24,204
Soll heißen?

130
00:10:25,626 --> 00:10:26,849
Ich habe keine Erklärung dafür,...

131
00:10:26,850 --> 00:10:29,659
wie Gott und Außerirdische in derselben
Welt existieren können. Hast du eine?

132
00:10:29,660 --> 00:10:30,481
Was willst du machen, Jack?

133
00:10:30,482 --> 00:10:32,449
Den Vatikan anrufen und
deren Standpunkt anzweifeln?

134
00:10:32,450 --> 00:10:36,776
- Nein, ich weiß nicht, was ich tun soll.
- Alles, was wir tun können, ist...

135
00:10:36,777 --> 00:10:38,979
zu beten und unserer Gemeinde zu Diensten sein.

136
00:10:38,980 --> 00:10:43,260
Unsere Gemeinde besteht aus zwei Stadt-
streicherinnen, einem Heroinabhängigen und Roy.

137
00:10:43,261 --> 00:10:50,821
Das mag ja sein, Vater Landry, aber wir bieten
unsere Dienste der Gemeinde jeder Größe an.

138
00:11:01,611 --> 00:11:04,225
<i>- Und es scheint eine Art Übersetzung zu sein...
- Sieh dir das an.</i>

139
00:11:04,226 --> 00:11:06,749
- Es öffnet sich.
- Oh! Alter, Alter, das ist so cool!

140
00:11:06,750 --> 00:11:08,817
Ich war da, Mann. Ich stand direkt unter dem Teil.

141
00:11:08,818 --> 00:11:10,110
Oh! Wieso bin ich nicht mitgekommen, Mann?

142
00:11:10,111 --> 00:11:13,500
- Sie nennen sich selbst "Die Besucher".
- Du sagst das so, als beunruhigt dich das.

143
00:11:13,501 --> 00:11:16,575
Besucher sind alte Freunde,
die für einen Drink vorbeischauen.

144
00:11:16,576 --> 00:11:18,811
Hast du gesehen, dass wir heute einen
Kommunikationssatellit-Warnung hatten?

145
00:11:18,812 --> 00:11:22,982
Nein, ich war etwas beschäftigt damit,
das Raumschiff vor meinem Fenster zu betrachten.

146
00:11:22,983 --> 00:11:24,603
<i>Du siehst dir Terroristen-Warnungen an?</i>

147
00:11:24,604 --> 00:11:28,373
Gespräche zwischen Terroristenzellen weltweit
sanken wie ein Stein, als die V's auftauchten.

148
00:11:28,374 --> 00:11:30,868
Außer eine Zelle, die wir beobachten.

149
00:11:30,869 --> 00:11:33,731
Deren Gespräche, anstatt zu fallen,
stiegen sie sogar stark an.

150
00:11:33,732 --> 00:11:35,805
<i>Und was, glaubst du, da gibt es eine
Verbindung zwischen den beiden?</i>

151
00:11:35,806 --> 00:11:39,014
<i>Wir fingen eine uncodierte Nachricht
von denen ab. Seit gestern,...</i>

152
00:11:39,015 --> 00:11:42,357
versuchen die plötzlich an eine
große Menge C-4 zu kommen.

153
00:11:42,358 --> 00:11:44,972
Wieso so etwas tun, wenn man
kein Ziel damit verfolgt?

154
00:11:44,973 --> 00:11:48,919
Wie uns zum Beispiel, solange wir abgelenkt sind.

155
00:11:48,920 --> 00:11:51,460
Ich füttere mal die Datenbanken.
Ich werde ein Profil über die erstellen.

156
00:11:51,461 --> 00:11:53,511
Vielen Dank. Schaust du das auch?

157
00:11:53,512 --> 00:11:55,365
Ja, ich schaue das auch.

158
00:11:55,366 --> 00:11:59,462
<i>Anna und ihr Gefolge werden in
das Gebäude geleitet, in dem sie...</i>

159
00:11:59,463 --> 00:12:02,392
Hey, wie kommst du mit all dem klar?
Sind du und Tyler okay?

160
00:12:02,393 --> 00:12:05,843
- Uns geht's gut.
- Hast du was vom Ex gehört?

161
00:12:05,844 --> 00:12:08,406
Er hinterließ eine Nachricht.

162
00:12:08,441 --> 00:12:12,423
<i>Er wollte uns wissen lassen, dass es ihm gut geht.</i>

163
00:12:12,424 --> 00:12:15,439
<i>Ich bin nicht verbittert. Alles gut.
Ich fühle mich gut, bin glücklich.</i>

164
00:12:15,440 --> 00:12:18,958
Hey, du weißt, dass ich für dich
da bin, egal, was du brauchst.

165
00:12:18,959 --> 00:12:21,408
<i>Sieh mal, wir sind morgen erst voll einsatzfähig.</i>

166
00:12:21,409 --> 00:12:22,880
Geh und sei eine Mom.

167
00:12:22,881 --> 00:12:23,742
Du bist klasse.

168
00:12:23,743 --> 00:12:27,302
<i>Das sind Live-Bilder, die Sie aus
der Lobby des Vereinte Nationen...</i>

169
00:12:27,303 --> 00:12:29,390
- Hey, Mom, es fängt an.
- Ja.

170
00:12:29,391 --> 00:12:30,731
<i>Jetzt tritt Anna vor.</i>

171
00:12:30,732 --> 00:12:33,273
<i>Sie nähert sich dem Mikrofon,
um ein Statement abzugeben.</i>

172
00:12:33,274 --> 00:12:36,494
<i>- Hören wir rein.
- Anna, bitte! Anna!</i>

173
00:12:36,720 --> 00:12:39,543
- Verdammt, ist die heiß.
- Ich weiß, stimmt's?

174
00:12:39,544 --> 00:12:41,574
Ich bin auch da, Jungs.

175
00:12:42,650 --> 00:12:46,115
<i>Das ist ein inspirierender
Augenblick für uns alle.</i>

176
00:12:46,116 --> 00:12:49,688
Die Menschheit und die Besucher kommen zusammen.

177
00:12:49,689 --> 00:12:52,506
Wir sind geehrt durch Ihre Freundschaft.

178
00:12:52,507 --> 00:12:54,537
Wir werden sie hegen,...

179
00:12:54,632 --> 00:12:55,822
sie pflegen...

180
00:12:56,732 --> 00:12:58,832
und sie niemals aufgeben.

181
00:12:58,988 --> 00:13:01,718
<i>Wir kommen in Frieden, auf ewig.</i>

182
00:13:02,598 --> 00:13:03,578
<i>Anna! Anna!</i>

183
00:13:08,168 --> 00:13:09,837
Anna, wie lange sind Sie...

184
00:13:09,838 --> 00:13:12,518
Anna, was haben Sie zum Schaden,
den Ihre Ankunft verursacht hat, zu sagen?

185
00:13:12,519 --> 00:13:14,669
Und zu den Ähnlichkeiten zwischen
Besuchern und Menschen?

186
00:13:14,670 --> 00:13:16,407
Unsere Wissenschaftler sagen, es wäre unmöglich.

187
00:13:16,408 --> 00:13:17,698
Unsere Wissenschaftler können es erklären.

188
00:13:17,699 --> 00:13:19,422
Das ist keine Antwort.
Wieso erklären Sie's nicht?

189
00:13:19,423 --> 00:13:21,181
Hey, wieso zeigen Sie nicht ein wenig Respekt?

190
00:13:21,182 --> 00:13:22,720
Ooh!

191
00:13:24,742 --> 00:13:26,562
Haben Sie eine Frage?

192
00:13:27,177 --> 00:13:28,844
Ja. Ich habe eine Frage.

193
00:13:28,845 --> 00:13:32,765
Gibt es so etwas wie einen hässlichen Besucher?

194
00:13:33,655 --> 00:13:34,950
Ich verstehe nicht.

195
00:13:34,951 --> 00:13:39,081
Oh, Sie alle scheinen das zu sein,
was wir als attraktiv ansehen.

196
00:13:39,082 --> 00:13:43,002
Vielen Dank. Sie sind aber auch nicht schlecht.

197
00:13:45,591 --> 00:13:48,193
Nein, tut mir Leid. Niemand darf hier durch.

198
00:13:48,194 --> 00:13:50,224
Kommen Sie zurück! Anna!

199
00:13:54,327 --> 00:13:56,675
Das war ein wirklich bemerkenswerter Augenblick.

200
00:13:56,676 --> 00:14:01,570
Inmitten all des Chaos und ja sogar Feind-
seligkeit einiger, kam etwas Unerwartetes...

201
00:14:01,571 --> 00:14:04,290
von unseren neuen Freunden: Ein Sinn für Humor.

202
00:14:04,291 --> 00:14:06,611
<i>Sollte die Presse so knallhart zu den V's sein?</i>

203
00:14:06,612 --> 00:14:08,767
<i>Sie sind ja gerade erst hier eingetroffen.</i>

204
00:14:08,768 --> 00:14:13,240
<i>Wenn wir zurück sind, werden wir
das und vieles mehr diskutieren.</i>

205
00:14:13,241 --> 00:14:16,951
<i>Bleiben Sie bei uns. Wir sind gleich zurück.</i>

206
00:14:17,623 --> 00:14:18,953
Ich möchte ihn.

207
00:14:34,249 --> 00:14:36,510
Es ist drei Wochen her, seit die
Besucher angekommen sind,...

208
00:14:36,511 --> 00:14:40,200
Tausende kommen in Scharen, um das
Mutterschiff persönlich zu begutachten.

209
00:14:40,201 --> 00:14:45,382
<i>Als Resultat befinden sich die Gastgeberstädte
inmitten eine kleinen Konjunkturbooms,...</i>

210
00:14:45,383 --> 00:14:48,055
<i>Tourismus, Einnahmen aus V-Werbeartikeln.</i>

211
00:14:48,056 --> 00:14:51,469
<i>Alles ein willkommene Spritze
für die örtliche Wirtschaft.</i>

212
00:14:51,470 --> 00:14:55,792
<i>Das neueröffnete Besucher-Heilzentrum
sieht gewaltige Menschenmassen an.</i>

213
00:14:55,793 --> 00:14:59,442
<i>Menschen, die an einer der 65 Krank-
heiten leiden, die die V's heilen können,...</i>

214
00:14:59,443 --> 00:15:03,048
<i>verstopfen die Zentren, in der Hoffnung
auf ihr eigenes persönliches Wunder.</i>

215
00:15:03,049 --> 00:15:07,374
<i>Und Regierungsoffizielle eröffneten Gesprächen
über die Errichtung einer Besucher-Botschaft.</i>

216
00:15:07,375 --> 00:15:09,199
<i>Aber nicht jeder mag diese Vorstellung.</i>

217
00:15:09,200 --> 00:15:14,295
<i>Gewalttätige Proteste, die die V's denunzieren,
sind in mehreren Gastgebestädten ausgebrochen.</i>

218
00:15:14,296 --> 00:15:17,335
<i>Und weitere Demonstrationen sind
für die nächsten Tage angekündigt.</i>

219
00:15:17,336 --> 00:15:18,338
<i>Mehr dazu...</i>

220
00:15:18,339 --> 00:15:21,795
- Wir haben endlich eine Spur zu unserer Zelle.
- Unsere Zelle?

221
00:15:21,796 --> 00:15:25,110
- Ich habe das schon mal gehört.
- Nein, das ist eine wirklich Gute.

222
00:15:25,111 --> 00:15:26,861
Das ist mein Kaffee.

223
00:15:27,839 --> 00:15:31,976
Ein Truck unter Drogenschmuggel-Verdacht wurde
gestern Abend durch das N.Y.P.D. beschlagnahmt.

224
00:15:31,977 --> 00:15:34,663
Sie suchten nach Überresten: Keine Drogen.

225
00:15:34,664 --> 00:15:37,114
Aber sie fanden Spuren von...

226
00:15:37,535 --> 00:15:38,458
C-4.

227
00:15:38,526 --> 00:15:42,264
Siehst du? Der Truck kam von hier auf Long Island.

228
00:15:42,265 --> 00:15:44,645
- Sauber!
- Ausflug gefällig?

229
00:15:44,837 --> 00:15:47,077
- Darf ich fahren?
- Nein.

230
00:15:49,770 --> 00:15:52,683
- Verstanden.
- Die Silos sind leer.

231
00:15:52,684 --> 00:15:55,679
Wir dursuchen noch das Gelände,
aber ich muss dir sagen,...

232
00:15:55,680 --> 00:15:57,508
das fühlt sich wie eine weitere Sackgasse an.

233
00:15:57,509 --> 00:16:02,183
Sind das jetzt 20 Spuren, die wir zu dieser
Zelle hatten? Jede einzelne war falsch.

234
00:16:02,184 --> 00:16:02,817
Was?

235
00:16:04,609 --> 00:16:06,340
Sieh dir das Satellitenbild an.

236
00:16:06,341 --> 00:16:08,791
- Ja?
- Das ist unser Truck.

237
00:16:08,923 --> 00:16:13,403
Was macht der weiße Truck
geparkt vor dieser Baracke?

238
00:16:19,230 --> 00:16:20,063
Nichts.

239
00:17:19,290 --> 00:17:23,000
Ich denke, wir können Selbstmord ausschließen.

240
00:17:34,238 --> 00:17:35,000
C-4.

241
00:17:43,010 --> 00:17:44,702
Ja, hier spricht Ryan.

242
00:17:44,703 --> 00:17:46,733
Ich brauche deine Hilfe.

243
00:17:47,544 --> 00:17:48,662
Wie bist du an diese Nummer gekommen?

244
00:17:48,663 --> 00:17:51,043
<i>Sie sind hier. Es fängt an.</i>

245
00:17:51,137 --> 00:17:55,827
Ich bin nicht mehr dieser Typ.
Ruf mich nie wieder an.

246
00:18:00,140 --> 00:18:00,892
Hey.

247
00:18:01,099 --> 00:18:05,509
- Fertig fürs Mittagessen?
- Oh, ja. Ich bin hungrig.

248
00:18:06,738 --> 00:18:08,839
Was ist, wenn das wichtig war?

249
00:18:08,840 --> 00:18:11,850
Schatz, nichts ist wichtiger als du.

250
00:18:22,993 --> 00:18:24,629
Wie bist du an die Tickets gekommen?

251
00:18:24,630 --> 00:18:28,158
Alter, ich kann nicht glauben, dass wir dabei
sind, das Innere eines Raumschiffs zu sehen.

252
00:18:28,159 --> 00:18:29,280
Du bist der Beste.

253
00:18:29,281 --> 00:18:30,961
Heilige...! Das ist großartig.

254
00:18:30,962 --> 00:18:33,731
Alter! Das ist unglaublich, Mann!

255
00:18:33,732 --> 00:18:35,734
- Das ist wie einem Vergnügungspark.
- ...zur Hauptandockstation wird nur...

256
00:18:35,735 --> 00:18:42,385
ca. 2 Minuten dauern, also halten Sie
sich gut fest und genießen Sie den Flug.

257
00:19:00,458 --> 00:19:01,886
Wow.

258
00:19:08,633 --> 00:19:11,134
Unglaublich, Mann.

259
00:19:40,898 --> 00:19:44,171
Bitte hier entlang und willkommen.

260
00:20:07,792 --> 00:20:08,553
Hallo.

261
00:20:11,162 --> 00:20:13,096
Willkommen auf dem New York-Mutterschiff.

262
00:20:13,097 --> 00:20:14,847
Meine Name ist Lisa.

263
00:20:27,178 --> 00:20:29,651
Der Gerichtsmediziner sagt, die Leiche
ist erst weniger als einen Tag tot,...

264
00:20:29,652 --> 00:20:31,641
aber er wurde gefoltert, bevor er getötet wurde.

265
00:20:31,642 --> 00:20:34,952
Die haben falsche Dokumente gedruckte,
Reisepässe, Personalausweise.

266
00:20:34,953 --> 00:20:37,254
Die besten Fälschungen, die ich je gesehen habe.

267
00:20:37,255 --> 00:20:40,223
Das ist eine große Operation
gewesen, aber niemand war hier.

268
00:20:40,224 --> 00:20:43,026
Sie sind ausgeflogen, als hätten
sie gewusst, dass wir kommen.

269
00:20:43,027 --> 00:20:49,747
Wir nehmen Fingerabdrücke des Opfers,
mal sehen, ob wir ihn identifizieren können.

270
00:20:54,972 --> 00:21:00,757
Unsere Fähigkeit, die Gravitation zu beeinflussen
ist essentiell für lange Reisen durch das All.

271
00:21:00,758 --> 00:21:03,138
Alter, Alter, check das aus.

272
00:21:17,228 --> 00:21:19,370
Oh, Alter. Das V-Mädchen kommt hier rüber.

273
00:21:19,371 --> 00:21:20,351
Bleib cool.

274
00:21:21,347 --> 00:21:22,769
Habt ihr eine gute Zeit?

275
00:21:22,770 --> 00:21:24,768
Wir haben eine tolle Zeit.

276
00:21:24,769 --> 00:21:28,472
Gut. Habt ihr schon von unserem neuen
Friedensbotschafter-Programm gehört?

277
00:21:28,473 --> 00:21:30,246
"Friedensbotschafter-Programm"?

278
00:21:30,247 --> 00:21:34,478
Ja. Du meldest dich, verbringst Zeit
mit V's, lernst unsere Kultur kennen...

279
00:21:34,479 --> 00:21:37,117
und fungierst als Botschafter
in deiner eigenen Gemeinschaft.

280
00:21:37,118 --> 00:21:38,382
Du bekommst sogar eine Uniform.

281
00:21:38,383 --> 00:21:41,962
Ah, das ist kacke. Man muss
18 Jahre alt sein, um sich zu melden.

282
00:21:41,963 --> 00:21:43,253
Wir sind erst 17.

283
00:21:43,254 --> 00:21:46,162
Du kannst dich dennoch melden.
Du brauchst nur die Unterschrift deiner Eltern.

284
00:21:46,163 --> 00:21:49,793
Ja, nun, das kann ich zur Zeit schwer verkaufen.

285
00:21:49,794 --> 00:21:52,019
Unsere Eltern wissen nicht
mal, dass wir hier sind.

286
00:21:52,020 --> 00:21:56,994
Zu schade. Ich bin gerade der
New York-Abteilung zugeteilt worden.

287
00:21:56,995 --> 00:22:01,475
Wir hätten etwas Zeit mit-
einander verbringen können.

288
00:22:12,817 --> 00:22:16,820
Wir alle sind so schnell dabei,
auf den Musikzug mit aufzuspringen.

289
00:22:16,821 --> 00:22:18,989
Und eine Fahrt mit dem Musikzug ist,...

290
00:22:18,990 --> 00:22:20,810
Sie klingt nach Spaß.

291
00:22:24,367 --> 00:22:26,596
Aber bevor wir weitermachen,...

292
00:22:26,597 --> 00:22:30,066
lasst uns wenigstens sicher-
gehen, dass sie stabil ist...

293
00:22:30,067 --> 00:22:31,340
und solide.

294
00:22:33,638 --> 00:22:35,479
Lasst uns sie wenigstens vorher untersuchen...

295
00:22:35,480 --> 00:22:41,486
und wirklich sichergehen, dass es etwas ist,
auf das wir auch wirklich aufsteigen wollen.

296
00:22:41,487 --> 00:22:45,477
Niemand sagt damit:
"Misstraut den Besuchern",...

297
00:22:46,053 --> 00:22:49,408
aber müssen sie sich aber nicht
erst unser Vertrauen verdienen?

298
00:22:49,409 --> 00:22:53,819
Das ist etwas, über das
wir alle nachdenken sollten.

299
00:22:56,085 --> 00:22:58,206
Ich dachte, wir wären uns da einig, Jack.

300
00:22:58,207 --> 00:23:00,901
Die Menschen brauchen es, zu hören,
dass die V's Teil von Gottes Plan sind.

301
00:23:00,902 --> 00:23:04,768
- Sie haben es von dir gehört, Vater.
- Sie brauchen aber auch deinen Zuspruch.

302
00:23:04,769 --> 00:23:07,888
Ich danke Gott jeden Tag für die Besucher, Jack.

303
00:23:07,889 --> 00:23:10,674
Die Kirche war seit Jahren leer.
Sieh sie dir jetzt an.

304
00:23:10,675 --> 00:23:14,806
Die Besucher treiben die Menschen nicht weg von
Gott. Sie bringen die Menschen zurück zu Gott.

305
00:23:14,807 --> 00:23:17,948
Die Menschen haben Angst, Vater.
Deswegen kommen sie.

306
00:23:17,949 --> 00:23:20,589
Aber sie kommen und das ist das Glück im Unglück.

307
00:23:20,590 --> 00:23:23,653
Es beunruhigt mich, dass die kamen,
als wir sie am Meisten brauchten.

308
00:23:23,654 --> 00:23:28,892
Die Welt ist in schlechten Verfassung, Vater.
Wer würde zur Zeit einen Retter nicht begrüßen.

309
00:23:28,893 --> 00:23:33,080
Ich stimme zu, dass sie von Gott gesandt
sind und dass wir dankbar sein sollten.

310
00:23:33,081 --> 00:23:34,956
Aber das ist doch die Gefahr.

311
00:23:34,957 --> 00:23:39,836
Unter den richtigen Bedingung und mit genug
Zeit kann Dankbarkeit zu Verehrung werden.

312
00:23:39,837 --> 00:23:42,523
Oder noch schlimmer: Hingabe.

313
00:23:44,720 --> 00:23:45,603
Hey.

314
00:23:47,010 --> 00:23:51,000
Ich dachte, ihr Priester würdet das gerne sehen.

315
00:23:54,369 --> 00:23:56,329
Sie haben mich geheilt.

316
00:23:58,853 --> 00:24:00,953
Ich habe keine Schmerzen.

317
00:24:02,147 --> 00:24:03,477
Mein Gott, Roy.

318
00:24:04,269 --> 00:24:05,595
Das ist verblüffend.

319
00:24:05,596 --> 00:24:06,479
Ja.

320
00:24:10,735 --> 00:24:11,387
Ty.

321
00:24:12,141 --> 00:24:13,751
Komm mal kurz her.

322
00:24:15,873 --> 00:24:18,108
Dein Direktor hat mir den Link zu diesem...

323
00:24:18,109 --> 00:24:20,489
fantastischen Video geschickt.

324
00:24:23,548 --> 00:24:25,546
Was hast du in meinem Konto verloren?

325
00:24:25,547 --> 00:24:26,927
Schau dir das an.

326
00:24:26,928 --> 00:24:28,353
<i>Mehr, mehr, mehr! Komm schon!</i>

327
00:24:28,354 --> 00:24:31,882
<i>Die V's rocken! Komm schon!
Beeil dich. Da kommen Menschen.</i>

328
00:24:31,883 --> 00:24:33,723
<i>Die V's rocken! Die V's rocken, Mann!</i>

329
00:24:33,724 --> 00:24:37,193
Zunächst einmal die Tatsache,
dass du jetzt taggst...

330
00:24:37,194 --> 00:24:38,734
Ich bin so stolz.

331
00:24:38,829 --> 00:24:42,420
Ich habe Brandons Eltern angerufen,
damit sie sich mit mir freuen.

332
00:24:42,421 --> 00:24:46,308
Es hat sie nicht überrascht. Sie sagten,
dass ihr beide von den V's besessen seid.

333
00:24:46,309 --> 00:24:47,580
Ich bin nicht besessen.

334
00:24:47,581 --> 00:24:50,607
Wirklich? Denn das wirkt für mich sehr besessen.

335
00:24:50,608 --> 00:24:52,408
Texte, Sofortnachrichten.

336
00:24:52,409 --> 00:24:55,444
Und hier ist eine ganze Seite darüber,
wie man ihr Wort durchs Taggen verbreitet.

337
00:24:55,445 --> 00:24:56,159
Das sind gar nicht meine Links.

338
00:24:56,160 --> 00:24:57,687
Brandon hat sie mir geschickt.

339
00:24:57,688 --> 00:25:00,726
Oh. Nun, das ist dann in Ordnung.
Brandon hat sie dir geschickt.

340
00:25:00,727 --> 00:25:04,953
Du machst also das, was auch immer Brandon
oder die V's oder wer auch immer dir sagt?

341
00:25:04,954 --> 00:25:07,459
- Du musst selbständig denken, Tyler.
- Ich denke selbständig!

342
00:25:07,460 --> 00:25:10,291
Auf fremdes Eigentum taggen,
weil eine Webseite es dir sagt,...

343
00:25:10,292 --> 00:25:12,847
- ist selbständig denken?
- Du nennst es taggen.

344
00:25:12,848 --> 00:25:17,748
Aber weißt du was? Die V's
nennen es Hoffnung verbreiten.

345
00:25:20,215 --> 00:25:21,118
Okay.

346
00:25:21,706 --> 00:25:22,567
Okay.

347
00:25:23,941 --> 00:25:25,971
Du musst mit mir reden.

348
00:25:26,243 --> 00:25:27,433
Rede mit mir.

349
00:25:27,638 --> 00:25:32,258
Du und ich, wir unterhalten uns.
Was ist los mit dir?

350
00:25:33,077 --> 00:25:35,177
Ist es wegen deinem Dad?

351
00:25:35,353 --> 00:25:38,013
Ist es, weil er ausgezogen ist?

352
00:25:39,556 --> 00:25:41,656
Du gibst ihm die Schuld?

353
00:25:44,375 --> 00:25:46,417
Immerhin hat er eine Ausrede,...

354
00:25:46,418 --> 00:25:49,387
keinen Kontakt mit seinem Kind zu haben.

355
00:25:49,388 --> 00:25:51,278
Er hat mich verlassen.

356
00:25:51,739 --> 00:25:53,236
Ich habe nicht ihn verlassen.

357
00:25:53,237 --> 00:25:55,477
Ich bin hier für dich da.

358
00:25:55,673 --> 00:25:57,763
Oh, wenn du da bist.

359
00:26:16,875 --> 00:26:19,143
Da ist er, der Mann der Stunde.

360
00:26:19,144 --> 00:26:20,684
Hallo, Mr. Decker.

361
00:26:21,293 --> 00:26:21,981
Hallo.

362
00:26:22,981 --> 00:26:25,649
- Was ist los, Freddie?
- Sie wurden ausgewählt.

363
00:26:25,650 --> 00:26:26,403
Wofür?

364
00:26:26,671 --> 00:26:29,254
Anna würde gerne eine Live-
Übertragung vom Schiff machen,...

365
00:26:29,255 --> 00:26:33,123
und ein Vieraugengespräch zu führen,
um die Proteste gegen uns einzudämmen.

366
00:26:33,124 --> 00:26:36,344
Sie hätte gerne Sie für das Interview.

367
00:26:47,472 --> 00:26:48,732
Ich geh schon.

368
00:26:51,976 --> 00:26:53,096
Wer war das?

369
00:26:54,345 --> 00:26:55,675
Es ist niemand.

370
00:26:56,281 --> 00:26:58,819
- Niemand?
- Ja. Niemand.

371
00:26:59,613 --> 00:27:03,883
Du hast eine Menge Anrufe
von "niemandem" bekommen.

372
00:27:03,988 --> 00:27:05,248
Es ist nichts.

373
00:27:05,623 --> 00:27:06,429
Okay?

374
00:27:07,517 --> 00:27:09,232
Wir machen sowas nicht,
du und ich...

375
00:27:09,233 --> 00:27:11,528
Geheimnisse voreinander haben.

376
00:27:11,529 --> 00:27:12,719
Rede mit mir.

377
00:27:13,727 --> 00:27:15,087
Was ist los?

378
00:27:16,771 --> 00:27:18,801
Was los ist? Liebling...

379
00:27:18,970 --> 00:27:22,005
Bilde dir bei solchen Dingen
einfach nichts ein, okay?

380
00:27:22,006 --> 00:27:24,106
Es war niemand. Wirklich.

381
00:27:25,502 --> 00:27:27,112
Du bist so hübsch.

382
00:27:28,146 --> 00:27:31,240
- Ich habe meinen Löffel vergessen.
- Klar.

383
00:27:31,241 --> 00:27:34,111
Kann ich einen extra Löffel haben?

384
00:27:34,385 --> 00:27:36,345
Okay. Vielen Dank, Sir.

385
00:27:37,273 --> 00:27:39,189
Was weißt du darüber?
Eine weitere Fälschung.

386
00:27:39,190 --> 00:27:40,520
Anders als das.

387
00:27:41,226 --> 00:27:43,368
Hast du den Fall schon gelöst, Sherlock?

388
00:27:43,369 --> 00:27:45,982
Nicht ein Name, nicht ein Foto,
kein bisschen von diesem Reisepass...

389
00:27:45,983 --> 00:27:47,570
passt auf jemanden aus unserem System.

390
00:27:47,571 --> 00:27:50,734
Wie kannst du diesen Kerl nicht finden?
Er ist äußerst gruselig.

391
00:27:50,735 --> 00:27:54,986
Wenn "gruselig" bloß ein biometrischer Parameter
in unserer Gesichtserkennungs-Software wäre.

392
00:27:54,987 --> 00:27:57,140
Du bist irgendwie sexy, wenn du
in Computersprache sprichst.

393
00:27:57,141 --> 00:27:59,109
- Bin ich das?
- Absolut.

394
00:27:59,110 --> 00:28:00,230
Was ist das?

395
00:28:00,507 --> 00:28:04,477
Fortschritte. Ich habe unser Opfer
aus dem Silo identifiziert.

396
00:28:04,478 --> 00:28:05,880
Sein Name ist Owen Chapman.

397
00:28:05,881 --> 00:28:08,151
Das ist ein Durchsuchungsbefehl für sein Haus.

398
00:28:08,152 --> 00:28:09,132
In Ordnung.

399
00:28:24,435 --> 00:28:25,435
Hier ist es sauber!

400
00:28:25,436 --> 00:28:26,259
Ja, ich werde es überprüfen...

401
00:28:26,260 --> 00:28:32,070
Sie wussten, dass wir kommen, schon wieder.
Jemand hat sie vorgewarnt.

402
00:28:35,013 --> 00:28:36,483
Wen rufst du an?

403
00:28:37,015 --> 00:28:37,642
Owen.

404
00:28:38,116 --> 00:28:40,076
Owen, unser Opfer Owen?

405
00:28:49,440 --> 00:28:50,162
Text.

406
00:28:51,162 --> 00:28:52,150
An: "Alle Teilnehmer heute Abend."

407
00:28:52,151 --> 00:28:56,967
Ort: "400 Pier Avenue, Brooklyn,
22:00 Uhr. Freischalt-Code.

408
00:28:56,968 --> 00:28:58,804
"Wenn Sie neu sind, seien Sie bereit für den Test.

409
00:28:58,805 --> 00:29:02,960
Jede Info ist wichtig, die Sie über
die Zelle mitteilen können."

410
00:29:02,961 --> 00:29:05,642
Owen wollte zu einem Treffen
über eine Schläferzelle gehen?

411
00:29:05,643 --> 00:29:07,083
Wenn man Infos über eine Schläferzelle hat,...

412
00:29:07,084 --> 00:29:12,124
dann rufst du die Polizei.
Man geht nicht zu einem Treffen.

413
00:29:21,693 --> 00:29:22,424
Ryan.

414
00:29:23,294 --> 00:29:24,457
Halt dich fern von mir, Georgie.

415
00:29:24,458 --> 00:29:25,392
Ryan, bitte.

416
00:29:25,393 --> 00:29:26,881
Hör mal, ich habe dir gesagt,
ich bin nicht mehr dieser Kerl, okay?

417
00:29:26,882 --> 00:29:28,841
- Hör auf mich anzurufen.
- Wir brauchen deine Hilfe.

418
00:29:28,842 --> 00:29:30,751
"Wir"? Wer ist "wir"?

419
00:29:31,173 --> 00:29:32,803
Es gibt ungefähr 25 von uns.

420
00:29:32,804 --> 00:29:34,876
Wir haben uns erst ein paar Mal getroffen,
aber wir rekrutieren immer noch.

421
00:29:34,877 --> 00:29:35,997
Schon wieder?

422
00:29:36,203 --> 00:29:38,273
Du versuchst es schon wieder, nachdem beim
letzten Mal all diese Menschen getötet wurden?

423
00:29:38,274 --> 00:29:41,332
Wir werden dieses Mal wesentlich
vorsichtiger sein. Bitte, du musst uns helfen.

424
00:29:41,333 --> 00:29:45,531
Hör mal, ich bin dabei mich zu verloben, okay?
Ich werde meine Verlobte keinem Risiko aussetzen.

425
00:29:45,532 --> 00:29:48,868
Wenn ich involviert bin, dann gefährde ich sie,
und ich werde das nicht geschehen lassen.

426
00:29:48,869 --> 00:29:51,872
Du wirst also einfach tatenlos zusehen?

427
00:29:51,873 --> 00:29:53,372
Du weißt, wie viele Menschenleben
auf dem Spiel stehen?

428
00:29:53,373 --> 00:29:57,223
Sie weiß nichts über meine Vergangenheit, okay?

429
00:29:58,033 --> 00:30:00,973
Ich möchte es gerne dabei belassen.

430
00:30:01,996 --> 00:30:05,564
Das ist der Ort, wo wir uns treffen,
wenn du deine Meinung änderst...

431
00:30:05,565 --> 00:30:08,575
Oder wenn du Gewissensbisse bekommst.

432
00:30:18,024 --> 00:30:20,977
Mir hat neulich Ihre Predigt gefallen.

433
00:30:20,978 --> 00:30:24,184
Sie haben Recht, die V's in Frage zu stellen.

434
00:30:24,185 --> 00:30:25,631
Sind Sie in Ordnung?

435
00:30:25,632 --> 00:30:30,752
Ich kenne den wahren Grund, warum sie
hier sind, Vater, und ich bin nicht der Einzige.

436
00:30:30,753 --> 00:30:31,600
Der wahre Grund?

437
00:30:31,601 --> 00:30:34,261
Die V's werden uns ausradieren.

438
00:30:34,593 --> 00:30:35,573
Sie bluten!

439
00:30:36,382 --> 00:30:37,939
Ich bin gekommen, um Sie zu sehen.

440
00:30:37,940 --> 00:30:39,525
- Die V's haben mir das angetan.
- Lassen Sie mich Ihnen Hilfe holen.

441
00:30:39,526 --> 00:30:40,695
Nein, nein, nein.

442
00:30:40,696 --> 00:30:45,875
Nehmen Sie das und gehen Sie zu der Adresse
und geben Sie es dort den Menschen.

443
00:30:45,876 --> 00:30:48,716
In Ordnung, alle Informationen
befinden sich da drinnen.

444
00:30:48,717 --> 00:30:50,301
- Versprechen Sie es mir.
- Okay.

445
00:30:50,302 --> 00:30:52,416
Bitte, es ist wichtig.

446
00:30:52,451 --> 00:30:56,581
Okay. Okay, okay.
Ich werde Ihnen Hilfe besorgen.

447
00:30:56,975 --> 00:30:59,425
Ich werde gleich zurück sein.

448
00:31:21,027 --> 00:31:22,579
Nochmals Danke, dass Sie
mich dafür ausgewählt haben.

449
00:31:22,580 --> 00:31:25,464
- Ich bin wirklich aufgeregt.
- Wir auch.

450
00:31:25,465 --> 00:31:27,848
Haben Sie irgendwelche Fragen,
bevor wir auf Sendung gehen?

451
00:31:27,849 --> 00:31:30,375
Nein. Stellen Sie nur sicher,
dass Sie nichts fragen,...

452
00:31:30,376 --> 00:31:33,166
dass uns in ein negatives Licht rücken würde.

453
00:31:33,167 --> 00:31:34,637
Entschuldigen Sie?

454
00:31:34,720 --> 00:31:37,776
Stellen Sie keine Fragen,
die uns negativ darstellen würden.

455
00:31:37,777 --> 00:31:41,360
Fragen Sie solche wie bei unserem ersten Treffen.

456
00:31:41,361 --> 00:31:43,315
Oh, ich glaube, es gibt ein Missverständnis.

457
00:31:43,316 --> 00:31:44,983
Ich bin ein Journalist.

458
00:31:44,984 --> 00:31:46,885
Es ist mein Job, Fragen zu stellen,...

459
00:31:46,886 --> 00:31:50,657
selbst wenn es der andere Person
ein unbequemes Gefühl gibt.

460
00:31:50,658 --> 00:31:52,025
Das entspricht nicht meiner Auffassung.

461
00:31:52,026 --> 00:31:54,293
Machen Sie sich bereit auf Sendung zu gehen.

462
00:31:54,294 --> 00:31:56,604
Leider habe ich keine Wahl.

463
00:31:57,864 --> 00:32:00,132
Dieses Interview ist jetzt abgesagt.

464
00:32:00,133 --> 00:32:03,563
Whoa, whoa, whoa, warten Sie. Warten Sie.

465
00:32:06,306 --> 00:32:08,307
Sehen Sie mal, so wird's gemacht.

466
00:32:08,308 --> 00:32:10,489
Ich schwöre, ich werde fair sein.

467
00:32:10,490 --> 00:32:13,214
Sie müssen mehr als fair sein,
wenn Sie weitermachen wollen.

468
00:32:13,215 --> 00:32:15,474
Zwei Minuten bis zur Sendung.

469
00:32:15,475 --> 00:32:20,235
Wir dürfen nicht in einem
negativen Licht gesehen werden.

470
00:32:22,276 --> 00:32:27,426
Dieses Interview wird Ihre Karriere
vorantreiben, nicht wahr, Mr. Decker?

471
00:32:27,427 --> 00:32:31,067
Möchten Sie Ihre Karriere nicht vorantreiben?

472
00:32:43,685 --> 00:32:45,208
Du weißt gar nicht, was das für ein Treffen ist...

473
00:32:45,209 --> 00:32:46,975
und du gehst einfach rein
als wärst du eingeladen.

474
00:32:46,976 --> 00:32:49,662
Sie erwarten Menschen, die sie noch
nie zuvor gesehen haben, deshalb, ja.

475
00:32:49,663 --> 00:32:52,173
Das ist dumm. Warum rufen wir keine Verstärkung?

476
00:32:52,174 --> 00:32:53,185
Du weißt warum.

477
00:32:53,186 --> 00:32:55,287
Weil du denkst, da gibt's einen Maulwurf,
der unsere Zelle warnt.

478
00:32:55,288 --> 00:32:57,138
Es ist ein geschlossener Kreislauf,
wenn es nur uns beide gibt.

479
00:32:57,139 --> 00:32:58,217
In Ordnung, dann komme ich mit dir mit.

480
00:32:58,218 --> 00:32:59,568
Nein. Es ist eine schlechte Idee.

481
00:32:59,569 --> 00:33:00,653
Ich brauche dich, damit du
die Umgebung beobachtest.

482
00:33:00,654 --> 00:33:02,519
Ich werde in 30 Minuten zurück sein.

483
00:33:02,520 --> 00:33:06,510
Wenn nicht, dann kannst du die Kavallerie rufen.

484
00:33:16,142 --> 00:33:18,872
Ich bin wegen des Treffens hier.

485
00:33:33,484 --> 00:33:35,272
Das ist eine Mundpropaganda-Gruppe.

486
00:33:35,273 --> 00:33:40,064
Sie sind hier, weil jemand, dem wir trauen,
euch persönlich geworben hat.

487
00:33:40,065 --> 00:33:42,061
So gehen wir die Dinge an.

488
00:33:42,062 --> 00:33:44,162
Diese Frau ist ein Arzt.

489
00:33:44,971 --> 00:33:48,340
Sie wird Ihnen eine kleine Dosis
Betäubungsmittel injizieren.

490
00:33:48,341 --> 00:33:49,601
Augenblick mal.

491
00:33:50,212 --> 00:33:53,502
Für was genau ein Betäubungsmittel?

492
00:33:55,089 --> 00:33:56,834
Guten Abend und willkommen.

493
00:33:56,835 --> 00:34:00,679
Heute Abend, "Prime Focus mit
Chad Decker" präsentiert Ihnen stolz...

494
00:34:00,680 --> 00:34:03,602
ein hautnahes und persönliches
Interview mit Anna,...

495
00:34:03,603 --> 00:34:05,286
der hohen Befehlshaberin der Besucher.

496
00:34:05,287 --> 00:34:07,278
Im Namen von uns allen möchte ich Ihnen...

497
00:34:07,279 --> 00:34:09,939
für diese Möglichkeit danken,
Sie besser kennenzulernen.

498
00:34:09,940 --> 00:34:13,702
Vielen Dank, Chad, und zögern Sie bitte nicht,
alles Mögliche zu fragen.

499
00:34:13,703 --> 00:34:18,603
Ich bin hier um alle Themen
ohne Vorbehalt zu diskutieren.

500
00:34:35,790 --> 00:34:39,778
Ich möchte, dass Sie sicherstellen,
dass Sie Schädelknochen sehen.

501
00:34:39,779 --> 00:34:41,669
Schauen Sie genau hin.

502
00:34:41,897 --> 00:34:43,227
Es ist wichtig.

503
00:34:46,467 --> 00:34:48,287
Sie sind die Nächste.

504
00:34:48,341 --> 00:34:50,246
<i>Wie ist das Leben dort, wo ihr herkommt?</i>

505
00:34:50,247 --> 00:34:52,406
<i>Wir kommen von einem Ort mit großer Schönheit,...</i>

506
00:34:52,407 --> 00:34:55,207
<i>gewaltigen Städten, weiten Ozeanen.</i>

507
00:34:55,428 --> 00:34:56,583
<i>Ähnlich wie die Erde.</i>

508
00:34:56,584 --> 00:34:59,810
<i>Im Gegensatz zu Ihnen teilen
wir uns nicht selber in Länder auf.</i>

509
00:34:59,811 --> 00:35:02,049
<i>Wir sind ein vereintes Volk.</i>

510
00:35:02,050 --> 00:35:03,858
Sie haben alle den Test bestanden.

511
00:35:03,859 --> 00:35:05,208
Ein Test wofür?

512
00:35:06,191 --> 00:35:10,321
Um zu gewährleisten, dass Sie keine Besucher sind.

513
00:35:11,148 --> 00:35:14,530
Um sich unter uns zu bewegen,
tarnen sie ihr Aussehen,...

514
00:35:14,531 --> 00:35:18,752
indem sie geklontes menschliches Fleisch
über ihre eigene Reptilienhaut legen.

515
00:35:18,753 --> 00:35:21,302
Ich dachte, jeder hier wäre auf dem Laufenden.

516
00:35:21,303 --> 00:35:23,975
Die Besucher sind nicht gerade hier angekommen.

517
00:35:23,976 --> 00:35:26,690
Sie sind hier schon seit Jahren.

518
00:35:26,691 --> 00:35:28,742
<i>Sie haben gesagt, wir sind die
einzige intelligente Lebensform,...</i>

519
00:35:28,743 --> 00:35:30,538
<i>der Sie auf Ihren Reisen begegnet sind.</i>

520
00:35:30,539 --> 00:35:34,162
<i>Ja. Die Menschheit ist ein seltenes Geschenk,...</i>

521
00:35:34,163 --> 00:35:35,941
eines, vor das wir Hochachtung haben.

522
00:35:35,942 --> 00:35:38,288
Jahrzehntelang führen sie einen Plan aus,...

523
00:35:38,289 --> 00:35:43,857
der in einer Ausrottung von jedem Mann, Frau
und Kind im Angesicht dieser Erde enden wird.

524
00:35:43,858 --> 00:35:47,087
Wir sind geehrt und privilegiert,
die Menschheit...

525
00:35:47,088 --> 00:35:49,288
mit unserem Wissen und unserer
Technologie zu unterstützen.

526
00:35:49,289 --> 00:35:53,274
Ehrlich gesagt, es weckt große Emotionen in uns.

527
00:35:53,275 --> 00:35:55,200
Sie sind also emotionelle Wesen?

528
00:35:55,201 --> 00:35:57,755
Das sind wir, aber wir haben
uns dahingehend entwickelt,...

529
00:35:57,756 --> 00:36:00,916
schnell alle negativen Gefühle zu
verarbeiten und verdrängen.

530
00:36:00,917 --> 00:36:05,136
Wir haben Glücksgefühle gelernt,
es kommt durch Gelassenheit und Frieden.

531
00:36:05,137 --> 00:36:06,635
Die V's stellen sich als Menschen dar...

532
00:36:06,636 --> 00:36:10,160
haben sich in jeglichen
Facetten des Lebens etabliert,...

533
00:36:10,161 --> 00:36:15,063
ob es Unternehmen sind,
die Regierung, Religion, das Militär.

534
00:36:15,064 --> 00:36:17,024
Es hat Jahre gebraucht.

535
00:36:17,269 --> 00:36:23,989
Und einmal unter uns verwurzelt, fangen sie
an weltweite Instabilität auszulösen...

536
00:36:24,031 --> 00:36:25,571
Unnötige Kriege,...

537
00:36:26,267 --> 00:36:28,268
wirtschaftlichen Zusammenbruch,...

538
00:36:28,269 --> 00:36:31,346
Glaube verwandelt sich in Extremismus.

539
00:36:31,347 --> 00:36:34,942
Wenn Sie zu den Demonstranten
sprechen könnten, was würden Sie sagen?

540
00:36:34,943 --> 00:36:37,656
<i>Veränderungen zu akzeptieren
ist niemals einfach,...</i>

541
00:36:37,657 --> 00:36:39,087
<i>aber die Belohnung es zu tun,...</i>

542
00:36:39,088 --> 00:36:44,758
<i>kann weitaus besser sein, als alles,
was Sie sich vorstellen können.</i>

543
00:36:46,492 --> 00:36:47,503
<i>Heute Abend kündigen wir...</i>

544
00:36:47,504 --> 00:36:49,854
die Ausdehnung von unseren Heilungszentren an.

545
00:36:49,855 --> 00:36:53,930
Das Ziel ist es, eines in jeder
Großstadt der Welt zu eröffnen.

546
00:36:53,931 --> 00:37:00,456
Die Endphase vom Plan der Besucher
hat damit begonnen, sich uns zu zeigen.

547
00:37:01,177 --> 00:37:05,287
Sie gewinnen Vertrauen mit dem Versprechen
von Freundschaft und Technologie.

548
00:37:05,288 --> 00:37:06,808
Und, na klar, alles, was sie wirklich tun,...

549
00:37:06,809 --> 00:37:11,723
ist, sich selber als die Retter
der Menschheit zu positionieren.

550
00:37:11,724 --> 00:37:14,548
Der Vorsatz geht über das bloße Heilen hinaus.

551
00:37:14,549 --> 00:37:19,729
Wir möchten komplette medizinische
Versorgung für alle anbieten.

552
00:37:19,811 --> 00:37:23,653
Sie reden von einer allgemeinen
medizinischen Versorgung?

553
00:37:23,654 --> 00:37:26,594
Ich glaube, so nennen Sie das, ja.

554
00:37:27,729 --> 00:37:31,677
<i>Bis die Menschen das herausgefunden haben,
wird es zu spät sein.</i>

555
00:37:31,678 --> 00:37:33,967
<i>Sie werden die Macht übernehmen,...</i>

556
00:37:33,968 --> 00:37:36,978
<i>wenn wir sie nicht aufhalten können.</i>

557
00:37:38,245 --> 00:37:41,008
Ich habe gesehen, wie sie aussehen.

558
00:37:41,009 --> 00:37:45,286
Für einige von euch ist es das
erste Mal, dass Sie das hören.

559
00:37:45,287 --> 00:37:47,807
Ihr glaubt, wir sind verrückt.

560
00:37:48,229 --> 00:37:48,929
Richtig?

561
00:37:50,673 --> 00:37:51,985
Haben Sie irgendwelche Beweise?

562
00:37:51,986 --> 00:37:56,090
Wissen Sie, etwas anderes als Gruselgeschichten,
die durch das Internet geistern.

563
00:37:56,091 --> 00:37:57,281
Wer sind Sie?

564
00:37:57,724 --> 00:37:59,544
Wer hat Sie geworben?

565
00:37:59,861 --> 00:38:02,468
Es spielt keine Rolle. Ich werde gehen.

566
00:38:02,469 --> 00:38:05,391
Warten Sie, warten Sie.
Ich habe Beweise, glaube ich.

567
00:38:05,392 --> 00:38:06,536
Es ist ein Haufen Fotos...

568
00:38:06,537 --> 00:38:10,177
Angebliche Besucher, die auf der Erde leben.

569
00:38:24,516 --> 00:38:27,461
- Dieser Kerl ist ein Besucher?
- Ja.

570
00:38:27,462 --> 00:38:29,982
Dieser Kerl ist ein Terrorist.

571
00:38:30,190 --> 00:38:31,208
Er ist Teil einer Schläferzelle.

572
00:38:31,209 --> 00:38:35,479
Das ist es, was ich versucht habe, Ihnen zu sagen.

573
00:38:36,443 --> 00:38:38,174
Eine Schläferzelle von Besuchern.

574
00:38:38,175 --> 00:38:41,185
Ja, eine Schläferzelle von Besuchern.

575
00:38:48,284 --> 00:38:52,388
Sie waren tapfer, dass sie
heute Abend hergekommen sind.

576
00:38:52,389 --> 00:38:55,404
Nun, wenn ich so tapfer bin,
warum ängstige ich mich zu Tode?

577
00:38:55,405 --> 00:38:58,415
Ich denke, das macht Sie menschlich.

578
00:38:59,122 --> 00:39:00,382
Ich bin Erica.

579
00:39:00,769 --> 00:39:01,479
Jack.

580
00:39:14,123 --> 00:39:15,052
Runter!

581
00:40:05,892 --> 00:40:06,604
Ryan!

582
00:40:29,933 --> 00:40:31,753
War zur Hölle, Dale?!

583
00:40:49,330 --> 00:40:50,341
Aah! Aah!

584
00:40:58,940 --> 00:41:00,004
Nein, Erica!

585
00:41:11,240 --> 00:41:12,290
Los geht's!

586
00:41:18,573 --> 00:41:20,522
Wo zur Hölle kamen die her?

587
00:41:20,523 --> 00:41:22,550
- Wir waren dieses Mal so vorsichtig.
- Georgie...

588
00:41:22,551 --> 00:41:25,224
Nein. Du hattest Recht, davonzulaufen.

589
00:41:25,225 --> 00:41:26,386
- Welche Hoffnung haben wir?
- Da gibt es Hoffnung.

590
00:41:26,387 --> 00:41:27,591
Aber sie sind Tiere!

591
00:41:27,592 --> 00:41:29,674
Nein. Nein.

592
00:41:30,791 --> 00:41:32,611
Nicht alle von ihnen.

593
00:41:42,257 --> 00:41:45,467
Ich lag falsch, davor davonzulaufen, Georgie.

594
00:41:45,468 --> 00:41:48,268
Du hattest Recht mit dem Kämpfen.

595
00:41:48,665 --> 00:41:50,791
Da draußen gibt es andere wie mich...

596
00:41:50,792 --> 00:41:53,238
Andere Verräter, Deserteure.

597
00:41:55,584 --> 00:41:57,124
Wir wollen helfen.

598
00:41:57,864 --> 00:41:58,839
Ryan.

599
00:42:01,112 --> 00:42:02,442
Wohin gehst du?

600
00:42:04,755 --> 00:42:08,185
Ich muss Val sagen, dass ich verschwinde.

601
00:42:08,949 --> 00:42:13,648
Es ist für sie nicht mehr sicher
in meiner Nähe zu sein.

602
00:42:13,649 --> 00:42:14,647
Mr. Decker?

603
00:42:15,572 --> 00:42:19,212
Mr. Decker, kann ich bitte mit Ihnen reden?

604
00:42:20,263 --> 00:42:22,513
Anna liebt Sie.

605
00:42:22,785 --> 00:42:24,552
Ich bin mir sicher, dass Sie das tut.

606
00:42:24,553 --> 00:42:27,377
Sie wollte Sie wissen lassen,
wir beabsichtigen Sie wieder herbeizurufen.

607
00:42:27,378 --> 00:42:28,988
Sie vertraut Ihnen.

608
00:42:29,127 --> 00:42:32,612
Ja, ich bin mir nicht so sicher, ob ich ihr traue.

609
00:42:32,613 --> 00:42:35,185
Hören Sie, es tut mir Leid für das
Missverständnis heute Abend,...

610
00:42:35,186 --> 00:42:36,976
aber Sie haben das Richtige getan.

611
00:42:36,977 --> 00:42:39,498
Seine Prinzipien für das größere
Wohl zu kompromittieren,...

612
00:42:39,499 --> 00:42:41,989
ist keine Schandtat. Es ist eine noble Tat.

613
00:42:41,990 --> 00:42:44,732
Wirklich? Ich kann das kaum glauben.

614
00:42:44,733 --> 00:42:47,038
Ihr Volk fühlt sich einfach bedroht.

615
00:42:47,039 --> 00:42:50,381
Was Sie heute Abend getan haben,
hat viel dazu beigetragen, sie zu beruhigen.

616
00:42:50,382 --> 00:42:51,859
Was ist der Nachteil?

617
00:42:51,860 --> 00:42:54,122
Sie hat mich in eine Ecke gedrängt.

618
00:42:54,123 --> 00:42:56,733
Sie hätte jeden aussuchen können,
sie zu interviewen.

619
00:42:56,734 --> 00:42:58,694
Sie hat Sie ausgewählt.

620
00:42:59,726 --> 00:43:01,473
Wir würden mit der Abmachung gerne weitermachen.

621
00:43:01,474 --> 00:43:09,034
Wann immer Anna etwas Bedeutendes zu sagen hat,
würden wir es gerne durch Sie bekanntgeben.

622
00:43:09,148 --> 00:43:16,638
Es sei denn, Sie haben eine Abneigung gegen
weltweite Zuhörer, die an ihren Lippen hängen.

623
00:43:49,731 --> 00:43:50,480
Val?

624
00:43:56,031 --> 00:43:57,921
Ich hasse mich selbst.

625
00:44:01,170 --> 00:44:06,559
Du hast einfach weiter diese Anrufe
von "niemandem" bekommen und...

626
00:44:06,560 --> 00:44:09,780
Ich dachte, da gibt es jemand anderes.

627
00:44:10,047 --> 00:44:13,547
Ich habe mich umgeschaut und das gefunden.

628
00:44:13,798 --> 00:44:17,648
Du wolltest mich fragen,
ob ich dich heirate.

629
00:44:19,671 --> 00:44:22,891
Ich wollte sogar einen Kniefall machen.

630
00:44:26,197 --> 00:44:28,437
Liebst du mich immer noch?

631
00:44:30,626 --> 00:44:33,356
Mehr als du jemals wissen wirst.

632
00:44:37,123 --> 00:44:40,245
Ich weiß nicht, wem ich noch vertrauen soll.

633
00:44:40,246 --> 00:44:46,756
Ich bekomme das Bild von Dale, wie er
einfach daliegt, nicht aus meinem Kopf.

634
00:44:53,740 --> 00:44:55,560
Was machen wir jetzt?

635
00:44:59,451 --> 00:45:02,464
Wir helfen dabei, einen Widerstand aufzubauen.

636
00:45:02,465 --> 00:45:04,529
Wir rekrutieren...

637
00:45:04,811 --> 00:45:07,541
Bringen mehr Leute in die Herde.

638
00:45:10,581 --> 00:45:12,064
Wir müssen vorsichtig sein.

639
00:45:12,065 --> 00:45:16,110
Wir werden vorsichtig sein,
aber wir müssen kämpfen.

640
00:45:16,111 --> 00:45:18,071
Oh, wir werden kämpfen.

641
00:45:19,482 --> 00:45:22,212
Sie haben einen großen Vorsprung.

642
00:45:22,766 --> 00:45:25,566
Sie rüsten sich selbst mit der...

643
00:45:26,430 --> 00:45:29,020
stärksten Waffe da draußen auf.

644
00:45:29,744 --> 00:45:31,214
Ja? Was ist das?

645
00:45:36,675 --> 00:45:39,335
Erica, was ist die große Waffe?

646
00:45:40,665 --> 00:45:41,667
Hingabe.

647
00:45:47,047 --> 00:45:49,301
Auf den Anbruch eines neuen Tages.

648
00:45:49,302 --> 00:45:52,032
Wir kommen in Frieden, auf ewig.

649
00:46:17,368 --> 00:46:22,368
...::: übersetzt von :::...
...::: Geysir & Nessi :::...

