1
00:00:05,515 --> 00:00:07,515
SubCentral präsentiert:

2
00:00:07,516 --> 00:00:09,516
Glee - S01E09 - "Wheels"

3
00:00:09,517 --> 00:00:10,517
Übersetzung: Designer

4
00:00:46,516 --> 00:00:48,751
Du solltest Dir dies nicht selbst antun.

5
00:00:48,752 --> 00:00:51,988
Was antun?

6
00:00:51,989 --> 00:00:54,790
Ich weiß, wie sehr es schmerzt, nicht im Team zu sein.

7
00:00:54,791 --> 00:00:57,059
Du quälst Dich nur selbst, während Du zuschaust.

8
00:00:57,060 --> 00:00:59,762
Ich brauchte eine gute Ablenkung.

9
00:00:59,763 --> 00:01:01,831
Wovon?

10
00:01:10,340 --> 00:01:13,275
$685?

11
00:01:13,276 --> 00:01:16,345
So viel kostet die Ultraschall-Untersuchung.

12
00:01:16,346 --> 00:01:18,447
Und das ist nur der Anfang.

13
00:01:18,448 --> 00:01:20,816
Es werden noch mehr Arztbesuche,

14
00:01:20,817 --> 00:01:23,919
Vitamine, neue Kleidung, wenn ich bald platze.

15
00:01:23,920 --> 00:01:26,122
Was sollen wir machen?

16
00:01:26,123 --> 00:01:27,957
Was wirst Du machen?

17
00:01:27,958 --> 00:01:29,392
Ich schau mich nach einem Job um.

18
00:01:29,393 --> 00:01:31,060
Ich denke, niemand stellt jetzt ein.

19
00:01:31,061 --> 00:01:32,728
Ich bin schon fast im "Olive Garden" genommen worden,

20
00:01:32,729 --> 00:01:35,164
Aber sie sagten, ich wäre zu groß für einen Hilfskellner.

21
00:01:35,165 --> 00:01:40,670
Irgendwo in Deinem Erbsenhirn steckt ein Kerl.

22
00:01:40,671 --> 00:01:43,205
Ergreif ihn und sage ihm,
um mir zu beweisen,

23
00:01:43,206 --> 00:01:45,908
dass ich den richten Kerl für
ein gemeinsames Baby ausgesucht habe.

24
00:01:45,909 --> 00:01:47,143
Das werde ich.

25
00:01:47,144 --> 00:01:48,945
I-Ich werde einen Job finden.

26
00:01:48,946 --> 00:01:51,014
Du kannst auf mich zählen, das schwöre ich.

27
00:01:51,015 --> 00:01:52,015
Wo gehst Du hin?

28
00:01:52,016 --> 00:01:54,384
Du hattest recht.

29
00:01:54,385 --> 00:01:57,087
Dies schmerzt zu sehr.

30
00:02:00,958 --> 00:02:03,293
Mein Blog wurde mit Kommentaren erleuchtet

31
00:02:03,294 --> 00:02:04,961
Hinweise darauf, dass Sie bei den "Nationals"
nicht den Deut einer Chance haben,

32
00:02:04,962 --> 00:02:06,830
Weil Sie Quinn Fabray verloren haben.

33
00:02:06,831 --> 00:02:08,865
Nein, die Cheerios sind stärker denn je.

34
00:02:08,866 --> 00:02:12,069
Wir werden die "Nationals" mit unserer Routine mitnehmen.

35
00:02:16,841 --> 00:02:18,642
Mittelmäßig!

36
00:02:18,643 --> 00:02:20,377
Ab unter die Dusche.

37
00:02:22,480 --> 00:02:25,048
(Klingelläuten)

38
00:02:25,049 --> 00:02:26,383
Einige meiner Quellen sagen,

39
00:02:26,384 --> 00:02:27,851
dass Quinn überhaupt nicht gehen wollte,

40
00:02:27,852 --> 00:02:30,187
sondern Sie haben sie wegen ihrer
skandalösen Schwangerschaft hinausgeworfen.

41
00:02:30,188 --> 00:02:31,988
Nun, Jacob,
wir sind in Ohio.

44
00:02:35,626 --> 00:02:38,295
So wenn ich nun ein schwangeres Mädchen
einen Überschlag in den "Double Layout" machen lasse,

45
00:02:38,296 --> 00:02:41,031
die Richter werden nicht ihre
fehlerlose Vorstellung bewundern.

46
00:02:41,032 --> 00:02:44,134
Sie werden sich fragen,
ob die Fliehkräfte

47
00:02:44,135 --> 00:02:46,169
das Köpfchen des Babys
herauskommen lassen.

48
00:02:46,170 --> 00:02:48,839
Oh, apropos. All dies ist .... vertraulich.

49
00:02:48,840 --> 00:02:51,274
Wahrscheinlich hätte ich Dir das
früher sagen sollen.

50
00:02:51,275 --> 00:02:52,676
Dies ist nicht fair.

51
00:02:52,677 --> 00:02:55,312
Es ist nicht fair, dass ich die Unterstützung
für das Baseball Team stoppen musste.

52
00:02:55,313 --> 00:02:56,947
Mit Suspensorien?

53
00:02:56,948 --> 00:02:59,182
Ich erhalte jedes Jahr nur eine
bestimmte Geldsumme,

54
00:02:59,183 --> 00:03:00,350
die ich ausgeben darf, William.

55
00:03:00,351 --> 00:03:01,384
Klar, aber Artie wird...

56
00:03:01,385 --> 00:03:02,753
Wird die Herausforderung bewältigen.

57
00:03:02,754 --> 00:03:05,822
Er muss nur seine eigene Fahrgelegenheit
zu den Sectionals finden.

58
00:03:05,823 --> 00:03:09,826
Der Behindertenbus kostet uns
$600 Miete die Woche.

59
00:03:09,827 --> 00:03:11,061
Das können wir uns nicht leisten.

60
00:03:11,062 --> 00:03:12,662
Oh, aber Sie haben genügend
Geld im Budget,

61
00:03:12,663 --> 00:03:15,165
um die Cheerios durch das ganze Land
zu ihren Wettkämpfen zu fliegen?

62
00:03:15,166 --> 00:03:19,269
Sue Sylvester hat Sponsoren,
die fette Checks ausstellen.

63
00:03:19,270 --> 00:03:22,272
Keine ihrer Reisekosten
geht über das Schulbudget.

64
00:03:22,273 --> 00:03:25,108
Schau'n Sie mal, als ich damals
im Glee Club war,

65
00:03:25,109 --> 00:03:26,710
das Beste an den
Wettkämpfen

66
00:03:26,711 --> 00:03:28,211
war die Busfahrt
zur Veranstaltung.

67
00:03:28,212 --> 00:03:30,847
Es ging um Kameradschaftsgeist
und gegenseitiger Unterstützung.

68
00:03:30,848 --> 00:03:32,682
Sie glauben, dass es mir gut dabei geht?

69
00:03:32,683 --> 00:03:35,852
Nun, meine Schüler würden es nicht dulden.

70
00:03:35,853 --> 00:03:38,989
Das ist sehr bewegend,
aber meine Hände sind gebunden, Shue.

71
00:03:38,990 --> 00:03:41,858
Wenn Sie diesen Bus haben wollen,
dann werden Sie auch einen Weg finden

72
00:03:41,859 --> 00:03:43,226
selbst dafür aufzukommen.

73
00:03:45,229 --> 00:03:46,863
(Seufzer)

74
00:03:46,864 --> 00:03:50,300
<font color="gray">translated by designer</font>
<font color="red">www.subcentral.de</font>
<font color="yellow">www.serienjunkies.de</font>

75
00:03:50,301 --> 00:03:52,869
(Klingelläuten)

76
00:03:55,339 --> 00:03:56,506
Was ist mit Deinem Ziel?

77
00:03:56,507 --> 00:03:58,041
Versucht.
Keine Einstellung.

78
00:03:58,042 --> 00:04:01,077
Die nächste Arztrechnung kam
letzte Nacht zu meinem Elternhaus, Finn.

79
00:04:01,078 --> 00:04:04,314
Zu unserem Glück bin ich clever
genug und habe sie abgefangen.

80
00:04:04,315 --> 00:04:06,683
Aber wir müssen langsam anfangen,
die Arztrechnungen zu bezahlen.

81
00:04:06,684 --> 00:04:09,152
Oder sie werden zu einer Inkassofirma gehen

82
00:04:09,153 --> 00:04:11,788
und dann werden es meine Eltern sicherlich mit dem Baby herausfinden.

83
00:04:11,789 --> 00:04:12,989
Deinem Baby.

84
00:04:12,990 --> 00:04:14,858
Will:
Alles klar, Leute.

85
00:04:14,859 --> 00:04:16,259
Wir machen eine neue Nummer für die "Sectionals".

86
00:04:16,260 --> 00:04:17,594
Ich weiß, diese Pop Songs

87
00:04:17,595 --> 00:04:19,729
sind so etwas wie unser Markenzeichen,

88
00:04:19,730 --> 00:04:22,065
aber ich habe über die letzten Gewinner recherchiert,

89
00:04:22,066 --> 00:04:23,867
und es stellt sich heraus,
dass die Richter Songs lieben

90
00:04:23,868 --> 00:04:25,035
die zugänglicher sind.

91
00:04:25,036 --> 00:04:26,436
Dinge, die sie kennen.

92
00:04:26,437 --> 00:04:27,504
Uh, das Übliche,

93
00:04:27,505 --> 00:04:28,839
Broadway.

94
00:04:28,840 --> 00:04:30,507
"Defying Gravity"?

95
00:04:30,508 --> 00:04:32,642
Ich habe eine iPod-Playlist
exklusiv gewidmet

96
00:04:32,643 --> 00:04:34,110
<i>Der Auswahl des Verruchtem.</i>

97
00:04:34,111 --> 00:04:35,412
Das ist verblüffend.

98
00:04:35,413 --> 00:04:37,113
Denkst, Du kannst das,
Rachel?

99
00:04:37,114 --> 00:04:38,748
Das ist mein "Geh-unter-die-Dusche-Song".

100
00:04:38,749 --> 00:04:40,483
Es ist ebenso
mein Klingelzeichen.

101
00:04:40,484 --> 00:04:43,954
<i>Mercedes:
Warum müssen wir so einen Weichspüler Song bringen?</i>

102
00:04:43,955 --> 00:04:45,021
Schau, was wir brauchen

103
00:04:45,022 --> 00:04:46,890
ist meine Schokoladen-Donner.

104
00:04:46,891 --> 00:04:49,059
Okay, wir haben nicht die Zeit
einen Song neu zu arrangieren

105
00:04:49,060 --> 00:04:51,027
für Dich, Mercedes.
Rachel wird es singen.

106
00:04:51,028 --> 00:04:52,762
Keine Sorge, wir werden
schon was für Dich finden

107
00:04:52,763 --> 00:04:54,130
was wir in Schokolade tauchen.

108
00:04:54,131 --> 00:04:55,432
(Gelächter)

109
00:04:55,433 --> 00:04:56,967
Zweiter Stichpunkt.

110
00:04:56,968 --> 00:04:58,869
Die Schule wird nicht den besonderen
Bus, den wir brauchen, bezahlen

111
00:04:58,870 --> 00:05:01,071
um Artie und seinen Rollstohl
mit uns zu den "Sectionals" zu fahren.

112
00:05:01,072 --> 00:05:02,072
W-w-was?!

113
00:05:02,073 --> 00:05:03,573
Das ist total unfair.

114
00:05:03,574 --> 00:05:06,877
So müssen wir selbst einen Weg finden,
dies zu bezahlen.

115
00:05:06,878 --> 00:05:09,045
Schaut, als ich damals im
Glee Club war,

116
00:05:09,046 --> 00:05:12,215
und wir neue seidene Kummerbunde
für die "Regionals" brauchten,

117
00:05:12,216 --> 00:05:13,717
wir hatten einen Kuchenstand.

118
00:05:13,718 --> 00:05:16,319
(gestreutes Lachen)

119
00:05:16,320 --> 00:05:18,088
<b>Santana:
Sie scherzen, richtig?</b>

120
00:05:18,089 --> 00:05:21,258
Ich meine, Kuchenstände sind wie eine Darmspiegelung.

121
00:05:21,259 --> 00:05:24,394
Also, haben jetzt angesagte Typen aufgehört,
leckere Süßigkeiten zu essen?

122
00:05:24,395 --> 00:05:25,762
Das ist es nicht.

123
00:05:25,763 --> 00:05:28,064
Es ist, die meisten von uns
wissen nicht, wie man backt.

124
00:05:28,065 --> 00:05:30,667
Ich finde Rezepte verwirrend.

125
00:05:30,668 --> 00:05:32,903
Meine Familie lebt komplett vom Fast Food.

126
00:05:32,904 --> 00:05:35,939
Klar, Mr. Shue, heutzutage sind
die Jugendlichen beschäftigter als Sie damals.

127
00:05:35,940 --> 00:05:40,443
Wir haben Hausaufgaben und Football
und Teenager Schwangerschaften, Mittagessen.

128
00:05:40,444 --> 00:05:42,412
Kann nicht einfach, Artie's Vater ihn fahren?

129
00:05:42,413 --> 00:05:45,782
Ich kann nicht glauben,
wie unsensibel Ihr alle seid.

130
00:05:45,783 --> 00:05:46,783
Seid Ihr ein Team?

131
00:05:46,784 --> 00:05:48,285
Klar.

132
00:05:48,286 --> 00:05:50,887
Aber Artie versteht es,
oder, Artie?

133
00:05:50,888 --> 00:05:52,455
Öh... klar doch.

134
00:05:52,456 --> 00:05:53,990
Ist schon gut.

135
00:05:53,991 --> 00:05:56,059
Alles, was uns vom Üben abhält,

136
00:05:56,060 --> 00:05:57,727
dient nicht dem Team.

137
00:05:59,330 --> 00:06:01,631
(Klingelläuten)

138
00:06:08,839 --> 00:06:10,974
<font color="#eeee88">Las mich Dir helfen,
Kumpel.</font>
<font color="#ffff00">Danke</font>

139
00:06:10,975 --> 00:06:13,677
Hey, Ich bin wirklich darüber traurig,
wie sie alle reagiert haben, Artie.

140
00:06:13,678 --> 00:06:15,345
Oh, das ist in Ordnung.
Ich bin es gewohnt.

141
00:06:15,346 --> 00:06:16,846
Sie sollen sich aber nicht daran gewöhnen.

142
00:06:19,884 --> 00:06:21,551
Kann ich heute Nachmittag
das Auditorium benutzen,

143
00:06:21,552 --> 00:06:22,919
um zu üben, Mr. Shue?

144
00:06:22,920 --> 00:06:24,554
Einiges von der Band-Ausrüstung ist dort.

145
00:06:24,555 --> 00:06:25,855
Sicher.

146
00:06:32,496 --> 00:06:36,967
<b>(Er spielt eine jazzige Version
von "Dancing with myself")</b>

147
00:06:36,968 --> 00:06:39,970
(Finger schnippen rhythmisch)

148
00:06:43,708 --> 00:06:47,410
♪ on the floor of tokyo-o ♪

149
00:06:47,411 --> 00:06:50,347
♪ or down in london town
to go-o ♪

150
00:06:50,348 --> 00:06:53,350
♪ with the record selection
with the mirror reflection ♪

151
00:06:53,351 --> 00:06:56,152
♪ I'm dancing with myself ♪

152
00:06:56,153 --> 00:06:58,655
♪ when there's no one else
in sight ♪

153
00:06:58,656 --> 00:07:01,691
♪ in a crowded lonely ni-ight ♪

154
00:07:01,692 --> 00:07:05,161
♪ well, I wait so long
for my love vibration ♪

155
00:07:05,162 --> 00:07:07,731
♪ and I'm dancing with myself ♪

156
00:07:07,732 --> 00:07:11,101
♪ I'm dancing with myself ♪

157
00:07:11,102 --> 00:07:13,937
♪ I'm dancing
with myself ♪

158
00:07:13,938 --> 00:07:16,539
♪ well, there's nothing to lose
and there's nothing to prove ♪

159
00:07:16,540 --> 00:07:20,410
♪ and I'll be dancing
with myself ♪

160
00:07:20,411 --> 00:07:22,512
♪ if I looked
all over the world ♪

161
00:07:22,513 --> 00:07:26,216
♪ and there's every
type of gi-irl ♪

162
00:07:26,217 --> 00:07:29,252
♪ but your empty eyes
seem to pass me by ♪

163
00:07:29,253 --> 00:07:32,022
♪ and leave me dancing
with myself ♪

164
00:07:32,023 --> 00:07:34,958
♪ so let's sink another drink ♪

165
00:07:34,959 --> 00:07:38,161
♪ 'cause it'll give me
time to thi-ink ♪

166
00:07:38,162 --> 00:07:41,131
♪ if I had the chance
I'd ask the world to dance ♪

167
00:07:41,132 --> 00:07:44,534
♪ and I'll be dancing
with myself ♪

168
00:07:44,535 --> 00:07:47,103
♪ oh, dancing with myself ♪

169
00:07:47,104 --> 00:07:50,473
♪ oh, dancing
with myself ♪

170
00:07:50,474 --> 00:07:53,476
♪ oh, there's nothing to lose
and there's nothing to prove ♪

171
00:07:53,477 --> 00:07:56,279
♪ I'll be dancing
with myself ♪

172
00:07:56,280 --> 00:07:59,282
♪ oh, dancing with myself ♪

173
00:07:59,283 --> 00:08:02,052
♪ oh, dancing with myself ♪
(music fades out)

174
00:08:02,053 --> 00:08:05,422
♪ oh, there's nothing to lose
and there's nothing to prove ♪

175
00:08:05,423 --> 00:08:07,757
♪ and I'll be dancing
with myself. ♪

176
00:08:12,129 --> 00:08:14,130
(Klingelläuten)

177
00:08:14,131 --> 00:08:15,631
Ich möchte gerne etwas sagen.

178
00:08:17,567 --> 00:08:20,202
<i>Ich möchte das geile Solo vorsingen.</i>

179
00:08:20,203 --> 00:08:21,470
(gemurmelte Unterstützung)

180
00:08:21,471 --> 00:08:22,838
Kurt, dabei gibt es ein hohes "f".

181
00:08:22,839 --> 00:08:25,307
Das gehört zu meinem Repertoire.

182
00:08:25,308 --> 00:08:27,710
Nun, Ich denke Rachel
wird das schon richtig machen

183
00:08:27,711 --> 00:08:29,345
für den weiblichen Teil,
aber ich bin froh Dich zu haben.

184
00:08:29,346 --> 00:08:30,780
Versuch etwas anderes, Kurt.

185
00:08:30,781 --> 00:08:32,481
Und wir sorgen dafür, dass es
eine absolut hohe Note beinhaltet.

186
00:08:32,482 --> 00:08:33,716
(Schüler murmeln)

187
00:08:33,717 --> 00:08:36,152
<i>Artie:
Du hast es versucht.
Egal,</i>

188
00:08:36,153 --> 00:08:38,154
Ich wollte etwas zu
Euch sagen, Leute.

189
00:08:38,155 --> 00:08:42,158
Ich war etwas darüber enttäuscht,
wie sehr Ihr alle gewillt seid,

190
00:08:42,159 --> 00:08:44,059
den Bus zu den "Sectionals" zu nehmen

191
00:08:44,060 --> 00:08:46,295
und wollt, dass Artie allein
mit seinem Vater fährt.

192
00:08:47,597 --> 00:08:49,698
Wir sind ein Team, Leute.

193
00:08:49,699 --> 00:08:51,534
Wir sind zusammen in diesem Glee Club.

194
00:08:51,535 --> 00:08:52,935
Artie stört es nicht.

195
00:08:52,936 --> 00:08:54,370
Sein Vater fährt ihn überall hin.

196
00:08:54,371 --> 00:08:56,472
Mich stört es aber.

197
00:08:56,473 --> 00:08:58,073
Es verletzt irgendwie meine Gefühle.

198
00:08:58,074 --> 00:08:59,742
Wir wussten nicht,
dass Sie es so persönlich nehmen.

199
00:08:59,743 --> 00:09:01,911
Nun, Ihr stänkert die meiste Zeit

200
00:09:01,912 --> 00:09:05,181
aber nehmt das nicht persönlich.

201
00:09:05,182 --> 00:09:06,482
Ich weiß nicht, ob Ihr es
wirklich versteht, Leute.

202
00:09:06,483 --> 00:09:08,284
Wie viel härter Artie arbeiten muss,
um am Ball zu bleiben.

203
00:09:08,285 --> 00:09:09,618
Predig.

204
00:09:09,619 --> 00:09:12,121
Entweder fahren wir zu den
"Sectionals" zusammen,

205
00:09:12,122 --> 00:09:14,123
oder keiner fährt.

206
00:09:14,124 --> 00:09:17,827
Und um den Bus zu bezahlen,
werden wir einen Kuchenstand haben.

207
00:09:19,029 --> 00:09:20,696
Kuchenstand...
St. Ignatius
Altersheim

208
00:09:20,697 --> 00:09:22,865
Ich hatte einen Etikettenverkauf,

209
00:09:22,866 --> 00:09:26,368
und meine Clubfreunde hier, stimmten zu mit zu helfen.

210
00:09:28,438 --> 00:09:29,905
Für die nächste Woche,

211
00:09:29,906 --> 00:09:33,008
jeder von Euch wird drei
Stunden pro Tag

212
00:09:33,009 --> 00:09:34,844
in einem Rollstuhl sitzen.

213
00:09:36,313 --> 00:09:38,247
Oh, oh, oh.

214
00:09:38,248 --> 00:09:40,249
Und wir machen eine Rollstuhlnummer.

215
00:09:44,304 --> 00:09:45,838
("Dancing with myself" wird gespielt)

216
00:09:45,839 --> 00:09:48,307
<i>Billy Idol:
♪ on the floors of tokyo-o ♪</i>

217
00:09:48,308 --> 00:09:50,409
♪ or down in london town
to go-go ♪

218
00:09:50,410 --> 00:09:53,612
♪ with the record selection
and the mirror's reflection ♪

219
00:09:53,613 --> 00:09:56,148
♪ I'm dancing with myself ♪

220
00:09:56,149 --> 00:09:59,084
♪ well, there's nothing to lose
and there's nothing to prove ♪

221
00:09:59,085 --> 00:10:01,320
♪ well, I'm dancing
with myself ♪

222
00:10:01,321 --> 00:10:03,155
♪ oh, oh, oh. ♪

223
00:10:03,156 --> 00:10:04,456
(Lied endet)

224
00:10:10,697 --> 00:10:13,499
<i>Puck:
Ich wusste nicht mal, dass
wir einen Hauswirtschaftsraum haben.</i>

225
00:10:13,500 --> 00:10:15,968
Was ist das alles?

226
00:10:15,969 --> 00:10:18,837
Zutaten für Muffins!

227
00:10:18,838 --> 00:10:20,406
Für den bescheuerten Kuchenstand.

228
00:10:25,412 --> 00:10:26,912
Was ist dies?

229
00:10:26,913 --> 00:10:29,481
Das ist das, was ich von meinem
Pool-Reiniger Geld übrig habe.

230
00:10:29,482 --> 00:10:32,051
Nachdem ich mir Soße und
Nunchakus gekauft habe.

231
00:10:32,052 --> 00:10:34,119
Ich dachte, Du könntest
etwas Geld gebrauchen.

232
00:10:34,120 --> 00:10:35,621
Für unser Kind.

233
00:10:35,622 --> 00:10:37,256
<i>Für mein Kind.</i>

234
00:10:38,925 --> 00:10:41,360
18 Dollar.

235
00:10:41,361 --> 00:10:44,997
Wie viel hat
Finn Dir gegeben?

236
00:10:44,998 --> 00:10:47,266
Jetzt hör mal auf.

237
00:10:48,435 --> 00:10:50,469
Ich habe Dir bereits gesagt,

238
00:10:50,470 --> 00:10:53,172
Es ist mir egal, wenn das Baby
mit einem Irokesenschnitt geboren wird,

239
00:10:53,173 --> 00:10:56,141
Bis zu meinem Ende werde
ich schwören, dass es Finn's ist.

240
00:11:02,649 --> 00:11:05,551
Es wäre reichlich cool, wenn es mit
einem Irokesenschnitt raus käme.

241
00:11:08,221 --> 00:11:10,222
Du bist so ein Idiot.

242
00:11:10,223 --> 00:11:12,424
Bin ich nicht.

243
00:11:22,969 --> 00:11:24,703
(kichernd)

244
00:11:24,704 --> 00:11:27,339
(lachend)

245
00:11:28,742 --> 00:11:30,909
(seufzend)

246
00:11:30,910 --> 00:11:31,910
(kreischend)
ah!

247
00:11:31,911 --> 00:11:33,412
Das war perfekt bemessen!

248
00:11:33,413 --> 00:11:34,913
(kreischend, lachend)

249
00:11:34,914 --> 00:11:36,015
Bitte schön!

250
00:11:36,016 --> 00:11:38,117
(Gelächter)

251
00:11:45,558 --> 00:11:46,725
Was zur Hölle...?

252
00:11:48,395 --> 00:11:50,529
(kichert)
(seufzend)

253
00:11:50,530 --> 00:11:52,898
Wir backen.

254
00:11:52,899 --> 00:11:55,034
Das kann ich sehen.

255
00:11:55,035 --> 00:11:57,503
Ich muss mich umziehen.

256
00:12:03,209 --> 00:12:05,544
Wo ist meine Geleesahne in der Mitte?

257
00:12:05,545 --> 00:12:08,247
Tschuldigung, Dad, muss ich vergessen haben.

258
00:12:08,248 --> 00:12:09,982
Wo hast Du heute Dein Gehirn?

259
00:12:09,983 --> 00:12:11,483
Weißt Du,
Ich denke, es wird weich

260
00:12:11,484 --> 00:12:13,352
von all dem Mist, den Du
Dir in die Haare schmierst.

261
00:12:13,353 --> 00:12:16,355
Das ist organisch und mir geht es gut.

262
00:12:18,458 --> 00:12:21,360
Es tut mir leid,
das ist so eine Sache mit dem Glee Club.

263
00:12:21,361 --> 00:12:23,062
Es geht doch nicht um einen Kerl, oder?

264
00:12:23,063 --> 00:12:25,764
weil ich noch nicht für eine
derartige Unterhaltung bereit bin.

265
00:12:25,765 --> 00:12:27,633
Oh, letztendlich musst Du Dir
keine Sorgen um mich machen,

266
00:12:27,634 --> 00:12:29,401
jemanden zu schwängern.
(kichernd)

267
00:12:31,204 --> 00:12:33,372
Es ist kein Kerl.

268
00:12:33,373 --> 00:12:35,874
Wir werden diesen tollen
Song für die "Sectionals" machen,

269
00:12:35,875 --> 00:12:36,843
einen meiner
persönlichen Favoriten,

270
00:12:37,344 --> 00:12:39,612
Und Mr. Schuester gewährt mir
keine Chance, ihn zu singen.

271
00:12:39,613 --> 00:12:40,980
Warum?

272
00:12:40,981 --> 00:12:43,482
Er wird üblicherweise
von einem Mädchen gesungen.

273
00:12:43,483 --> 00:12:45,151
Nun, Du singst wie ein Mädchen.

274
00:12:45,152 --> 00:12:46,552
Du weißt, auf die gute Art und Weise.

275
00:12:46,553 --> 00:12:48,321
Schau, Kurt, Ich weiß nicht,

276
00:12:48,322 --> 00:12:49,889
wie dieses Musikzeug funktioniert.

277
00:12:49,890 --> 00:12:52,391
Ich bin außerordentlich auf meine
Mellencamp Sammlung festgelegt.

278
00:12:52,392 --> 00:12:55,962
Aber gibt es heutzutage nicht mehr Überschneidungen?

279
00:12:55,963 --> 00:12:57,630
Du weißt schon,
Mädchen arbeiten auf dem Bau,

280
00:12:57,631 --> 00:12:59,765
Kerle tragen Deignerschuhe ohne Socken?

281
00:13:01,168 --> 00:13:02,668
Ist nicht das Mädchen
von Deiner High School

282
00:13:02,669 --> 00:13:04,637
gerade erst dem Jungen
Wrestling Team beigetreten?

283
00:13:04,638 --> 00:13:05,838
(Pfeife schrillt)
Ja!

284
00:13:05,839 --> 00:13:07,139
Wow!

285
00:13:08,308 --> 00:13:11,877
Ja, aber ihre Eltern
mussten die Schule verklagen.

286
00:13:13,914 --> 00:13:16,515
Das macht Dich
richtig fertig, oder?

287
00:13:16,516 --> 00:13:18,851
Ich bin voller Lethargie.

288
00:13:18,852 --> 00:13:22,788
<i>So, es macht Dich richtig fertig?</i>

289
00:13:24,992 --> 00:13:26,959
Ja.

290
00:13:26,960 --> 00:13:29,695
Sie können mein Kind nicht wegen
seines Geschlechtes diskriminieren,

291
00:13:29,696 --> 00:13:32,098
Religion,
politische Zugehörigkeit

292
00:13:32,099 --> 00:13:34,200
Oder der Tatsache, dass er so
eigenartig wie eine drei Dollar Note ist.

293
00:13:34,201 --> 00:13:35,267
Und ich würde es nicht akzeptieren.

294
00:13:35,268 --> 00:13:36,602
Das sind keine Akademiker

295
00:13:36,603 --> 00:13:37,970
oder Athleten, Mr. Hummel.

296
00:13:37,971 --> 00:13:40,172
Es ist ein künstlerisches Programm
und Mr. Schuester's

297
00:13:40,173 --> 00:13:42,642
Urteil ist subjektiv.

298
00:13:42,643 --> 00:13:45,011
Sie setzen die Augenbinde auf
und hören zu, wie mein Junge singt,

299
00:13:45,012 --> 00:13:46,846
und Sie werden schwören,
Sie hören Ronnie Spector.

300
00:13:46,847 --> 00:13:49,515
Wait.
Versuchen Sie jetzt keinen
Rückzieher zu machen, Schuester.

301
00:13:49,516 --> 00:13:51,817
Ich wollte Ihnen
nur gerade zustimmen.

302
00:13:51,818 --> 00:13:54,186
Ich weiss, es wird jetzt
hart für Dich, Rachel,

303
00:13:54,187 --> 00:13:55,688
aber ich kann nicht mit gutem Gewissen,

304
00:13:55,689 --> 00:13:57,657
darüber predigen, wie
wichtig es ist, Artie zu helfen

305
00:13:57,658 --> 00:13:59,625
und andererseits Kurt's
Anfrage von der Hand weisen.

306
00:13:59,626 --> 00:14:01,494
So, jetzt geben Sie ihm meinen Part?

307
00:14:01,495 --> 00:14:03,396
Nun, ich kann ihm das nicht einfach geben.

308
00:14:03,397 --> 00:14:06,065
Das wäre genauso falsch,
aber ich kann ihm ein Vorsingen gewähren.

309
00:14:06,066 --> 00:14:08,601
Was meinen Sie,
wie eine Prüfung?

310
00:14:08,602 --> 00:14:10,236
Alles klar, das scheint fair zu sein.

311
00:14:10,237 --> 00:14:13,139
Dies ist total unfair.
Sie gaben mir bereits den Part.

312
00:14:13,140 --> 00:14:15,141
Und ich werde ihn Dir auch wieder geben

313
00:14:15,142 --> 00:14:17,743
wenn Du den Song
besser singst als Kurt.

314
00:14:17,744 --> 00:14:20,179
Okay, dies scheint ein
angemessener Handel zu sein.

315
00:14:20,180 --> 00:14:22,882
Aber woher weiss ich, dass das
nicht nur eine einfache Show ist,

316
00:14:22,883 --> 00:14:24,350
um mich davon abzuhalten,
den Flammenwerfer zu nehmen?

317
00:14:24,351 --> 00:14:25,551
Für hier?

318
00:14:26,753 --> 00:14:28,654
Wer wird über uns entscheiden?

319
00:14:28,655 --> 00:14:30,690
Nun, Ihr alle werdet entscheiden,

320
00:14:30,691 --> 00:14:32,591
Und im Sinne der absoluten Gerechtigkeit,

321
00:14:32,592 --> 00:14:34,560
wird jeder von Euch eine Stimme haben.

322
00:14:34,561 --> 00:14:37,029
Der Sänger mit den meisten Stimmen,

323
00:14:37,030 --> 00:14:39,031
bekommt den Part.

324
00:14:39,032 --> 00:14:40,566
Dies geht nicht um mein Talent, Mr. Schuester.

325
00:14:40,567 --> 00:14:42,334
Dies wird ein Popularitätswettbewerb.

326
00:14:42,335 --> 00:14:44,236
Jetzt hör mal auf.
Mr. Shue, wenn ich darf.

327
00:14:50,510 --> 00:14:53,045
Wir alle wissen,
ich bin weitaus beliebter als Rachel.

328
00:14:53,046 --> 00:14:55,081
und besser gekleidet
als sie bin ich auch.

329
00:14:55,082 --> 00:14:57,149
Aber ich möchte, dass Ihr mir
alle verspricht, dass Ihr

330
00:14:57,150 --> 00:14:59,051
für denjenigen stimmen werdet,
der den Song am Besten singen wird.

331
00:14:59,052 --> 00:15:01,754
Erhebt Eure rechte Hand.

332
00:15:01,755 --> 00:15:03,956
<i>Deine rechte Hand, Brittany.</i>

333
00:15:03,957 --> 00:15:06,358
Ist es diese?
Tschuldigung.

334
00:15:06,359 --> 00:15:07,693
Sprecht mir nach!

335
00:15:07,694 --> 00:15:09,862
Ich verspreche, für denjenigen zu
stimmen, der den Song besser singt.

336
00:15:09,863 --> 00:15:14,233
<i>Alle:
Ich verspreche, für denjenigen zu
stimmen, der den Song besser singt.</i>

337
00:15:17,904 --> 00:15:19,271
So wird's sein.

338
00:15:19,272 --> 00:15:21,207
(Klingelläuten)

339
00:15:22,709 --> 00:15:23,843
Alles klar, Jungs.

340
00:15:30,383 --> 00:15:32,218
Vielleicht finden Sie eines
Tages einen Weg

341
00:15:32,219 --> 00:15:34,754
einen lehrreichen Augenblick zu erschaffen,
ohne mein Leben dabei zu zerstören.

342
00:15:34,755 --> 00:15:39,391
(eine zarte Klaviermelodie wird gespielt)

343
00:15:39,392 --> 00:15:41,527
(unharmonische Noten werden gespielt)

344
00:15:42,055 --> 00:15:45,345
Shue, Ich sah alle Ihre Schüler
in ihren Rollstühlen

345
00:15:45,415 --> 00:15:47,449
und ich war sehr beeindruckt.

346
00:15:47,450 --> 00:15:49,451
Nun, vielen Dank,
Rektor Figgins,

347
00:15:49,452 --> 00:15:51,353
Aber eigentlich machte es mich darauf
aufmerksam, dass wir nur

348
00:15:51,354 --> 00:15:53,255
einen Eingang für Rollstühle
an dieser Schule haben.

349
00:15:53,256 --> 00:15:55,324
Und der ist ganz am anderen
Ende vom Campus.

350
00:15:55,325 --> 00:15:57,626
McKinley benötigt Rampen.

351
00:15:57,627 --> 00:15:59,929
Keine Chance.
Das ist, was ich

352
00:15:59,930 --> 00:16:01,230
"Unterstützer der Bequemlichkeit" nenne.

353
00:16:01,231 --> 00:16:02,765
Das hält unsere unversehrten
Schüler davon ab,

354
00:16:02,766 --> 00:16:05,267
eine angemessende Übung durch
Benutzung der Treppen zu erhalten.

355
00:16:05,268 --> 00:16:06,435
Was macht sie denn hier?

356
00:16:06,436 --> 00:16:07,870
Ja, was mach ich hier?

357
00:16:07,871 --> 00:16:09,138
Ich muss noch das Cheerios
Programm verbessern.

358
00:16:09,139 --> 00:16:10,306
Das bring uns die "Nationals"
unter Dach und Fach.

359
00:16:10,307 --> 00:16:11,974
Ich habe Euch zwei hierher gebeten,

360
00:16:11,975 --> 00:16:13,642
weil Ihr beide nicht
ganz Unrecht habt.

361
00:16:13,643 --> 00:16:15,711
Behindertengerechte Rampen sind teuer,

362
00:16:15,712 --> 00:16:19,648
Aber Inspiration ist konstenlos.

363
00:16:19,649 --> 00:16:21,984
Will, Ich bin so inspiriert von
Ihrer Nummer, dass ich darauf bestehe,

364
00:16:21,985 --> 00:16:23,852
dass Ms. Sylvester das Gleiche
mit ihren Cheerios macht.

365
00:16:23,853 --> 00:16:25,387
<i>Wie bitte?</i>

366
00:16:25,388 --> 00:16:27,823
Cheerios ist nicht behindertengerecht, Sue.

367
00:16:27,824 --> 00:16:29,525
Es funktioniert nur über Einladungen.

368
00:16:29,526 --> 00:16:30,826
Ich möchte ein Kader sehen,

369
00:16:30,827 --> 00:16:33,929
welches die Unterschiedlichkeit unserer
Gemeinschaft widerspiegelt.

370
00:16:33,930 --> 00:16:35,931
Nun, der Glee Club führt
öffentlich Vorsprechen durch.

371
00:16:35,932 --> 00:16:37,700
Und jeder kann hinein.

372
00:16:37,701 --> 00:16:39,234
Nun da Quinn Fabray

373
00:16:39,235 --> 00:16:41,904
aus dem Kader ist, werden
Sie ein offenes Casting durchführen

374
00:16:41,905 --> 00:16:43,038
um die Lücke zu schliessen.

375
00:16:43,039 --> 00:16:44,206
Und Mr. Schuester

376
00:16:44,207 --> 00:16:45,941
wird dies beobachten,
um zu gewährleisten,

377
00:16:45,942 --> 00:16:47,409
das alle fair behandelt werden..

378
00:16:47,410 --> 00:16:49,278
Okay, lassen Sie mich
das für Sie aufschlüsseln.

379
00:16:49,279 --> 00:16:50,946
Wir werden einen Punkt erreichen,

380
00:16:50,947 --> 00:16:53,282
wenn wir aufhören müssen,
Leute für ihre Aussehen anzuschauen,

381
00:16:53,283 --> 00:16:55,584
und sie darum bitten,
uns ihr Können zu zeigen.

382
00:16:55,585 --> 00:16:57,620
Und so lange sich
ein Cheerleader selbst

383
00:16:57,621 --> 00:17:00,823
in einem Rollstuhl auf das Feld
rausrollen kann,

384
00:17:00,824 --> 00:17:04,593
wird sie eindeutig weniger effektiv sein,
die Leute in Stimmung zu bringen.

385
00:17:04,594 --> 00:17:06,228
Dies ist eine Tatsache.

386
00:17:06,229 --> 00:17:09,598
Nein, Sue, Tatsache ist, Sie
haben niemals anderen Schülern

387
00:17:09,599 --> 00:17:11,333
die faire Chance gegeben,
die sie verdienen.

388
00:17:12,702 --> 00:17:13,936
Ich bitte Sie darum, es zu probieren.

389
00:17:13,937 --> 00:17:15,404
Was haben Sie zu verlieren?

390
00:17:15,405 --> 00:17:17,673
Vielleich wir Sie jemand
von dieser Schule überraschen?

391
00:17:19,943 --> 00:17:21,944
Finn:
Muffin?

392
00:17:24,314 --> 00:17:26,482
Diese Muffins sind grottenschlecht.
Deshalb haben wir auch keine verkauft.

393
00:17:26,483 --> 00:17:28,784
Es ist nicht wegen der Muffins.
Es liegt an uns.

394
00:17:28,785 --> 00:17:30,919
Niemand möchte von Verlieren kaufen.

395
00:17:30,920 --> 00:17:33,922
Wir sind im Glee Club
UND in Rollstühlen.

396
00:17:33,923 --> 00:17:35,190
Sie hat recht.

397
00:17:35,191 --> 00:17:36,425
Vor sechs Monate hätte ich

398
00:17:36,426 --> 00:17:38,093
50 von diesen Dingern
völlig aleine verkaufen können.

399
00:17:39,629 --> 00:17:42,131
Oh, mein Gott.
Was macht sie da?!

400
00:17:42,132 --> 00:17:44,600
Ich vermute, sie sind
sowas wie Freunde.

401
00:17:44,601 --> 00:17:47,102
Brittany betrügt immer
bei ihren Mathearbeiten.

402
00:17:47,103 --> 00:17:49,738
Schau, so viele?

403
00:17:49,739 --> 00:17:51,173
Und guck mal, wie
schön die sind, Becky.

404
00:17:51,174 --> 00:17:52,808
Wow.

405
00:17:52,809 --> 00:17:54,743
Brittany, Du solltest
in Deinem Rollstuhl sein.

406
00:17:54,744 --> 00:17:56,311
Ich habe ihn verloren.

407
00:17:56,312 --> 00:17:58,313
Bist Du ein Cheerleader?

408
00:17:58,314 --> 00:17:59,648
Das ist so cool.

409
00:17:59,649 --> 00:18:00,949
Sie kauft einen Muffin.

410
00:18:00,950 --> 00:18:02,017
Das ist wirklich cool.

411
00:18:02,018 --> 00:18:04,086
Aber ich habe kein Geld.

412
00:18:04,087 --> 00:18:05,654
That's okay,
Ich habe etwas.

413
00:18:13,697 --> 00:18:16,699
Danke.

414
00:18:16,700 --> 00:18:19,201
So, wieviel haben wir jetzt?

415
00:18:19,202 --> 00:18:22,604
Nun, mit diesem einen Dollar,
haben wir ... Einen Dollar.

416
00:18:22,605 --> 00:18:24,807
Das ist lächerlich.

417
00:18:24,808 --> 00:18:26,775
Klar, wenn wir vielleicht eine
Geleebohne oder etwas anderes

418
00:18:26,776 --> 00:18:29,044
oben rauftun, verkaufen wir mehr.
Bist Du ein Idiot?!

419
00:18:29,045 --> 00:18:31,780
Wie kann ich nur annehmen, Dir zu vertrauen,
dass Du Dich um unser Baby kümmern kannst,

420
00:18:31,781 --> 00:18:34,450
wenn Du Dir nicht mal vorstellen kannst,
wie man einen verdammten Muffen verkauft?

421
00:18:34,451 --> 00:18:36,318
Hör auf, mich anzugreifen.
Ich bin es satt.

422
00:18:36,319 --> 00:18:37,186
Hol' Dir einen Job.

423
00:18:37,187 --> 00:18:38,287
Ich bin dabei!

424
00:18:38,288 --> 00:18:40,456
(Stuhl klappert)

425
00:18:40,457 --> 00:18:41,523
(Quinn spottet)

426
00:18:41,524 --> 00:18:44,426
(sighs)

427
00:18:49,199 --> 00:18:51,233
Sue:
Ich weiss nicht, was
ich hier machen soll.

428
00:18:51,234 --> 00:18:53,869
Sie rufen einfach einen Namen,
derjenige kommt herein und versucht es einfach.

429
00:18:53,870 --> 00:18:55,704
Geben Sie ihnen einfach eine
Chance, sich zu entfalten.

430
00:18:55,705 --> 00:18:57,372
Ich bin kurz davor, mich
wie ein Geschoss zu entfalten

431
00:18:57,373 --> 00:18:59,007
über all Ihre Schoßhündchen.

432
00:18:59,008 --> 00:19:01,510
Mckinley, hey, hey.

433
00:19:01,511 --> 00:19:03,846
Mckinley, hey, hey.

434
00:19:03,847 --> 00:19:04,780
Nein.

435
00:19:08,084 --> 00:19:10,085
(Stab klappernd, echoierend)

436
00:19:10,086 --> 00:19:11,386
Nein.

437
00:19:12,889 --> 00:19:14,289
Das kann doch nicht
dein Ernst sein?

438
00:19:16,559 --> 00:19:19,728
Sag' mir, dass Du das nicht Ernst meinst.

439
00:19:19,729 --> 00:19:20,329
Nein.

440
00:19:21,331 --> 00:19:23,165
Auf gar keinen Fall , Jacob.

441
00:19:31,007 --> 00:19:32,608
(leicht stöhnend)

442
00:19:32,609 --> 00:19:34,009
Freak!

443
00:19:35,779 --> 00:19:38,147
Okay, Ich war hier für eine Stunde.
Das ist alles, was ich versprochen habe.

444
00:19:38,148 --> 00:19:40,315
Sue, es gibt nur noch
eine Person auf der Liste.

445
00:19:40,316 --> 00:19:42,017
Geben Sie ihr eine Chance.

446
00:19:42,018 --> 00:19:43,485
Becky Johnson!

447
00:19:43,486 --> 00:19:45,053
Jackson.
Jackson.

448
00:19:48,324 --> 00:19:50,592
(Mit gedämpftem Ton):
Seien Sie nett, Sue.

449
00:19:50,593 --> 00:19:53,662
Ich hörte, Sie machen
Übungen mit dem Springseil.

450
00:19:53,663 --> 00:19:55,731
Ich möchte Ihnen
zeigen, was ich kann.

451
00:20:07,644 --> 00:20:09,711
Becky, Ich möchte Dich an
dieser Stelle gleich unterbrechen.

452
00:20:11,381 --> 00:20:13,081
Du bist dabei.

453
00:20:13,082 --> 00:20:15,384
Sei morgen beim Training um 16.00Uhr.

454
00:20:15,385 --> 00:20:16,685
Glückwünsche.

455
00:20:21,558 --> 00:20:23,258
Was ist mit Ihnen los, Sue?

456
00:20:23,259 --> 00:20:24,993
Ich folge nur den Befehlen, Will.

457
00:20:24,994 --> 00:20:26,228
Ich mache, was man mir sagte.

458
00:20:26,229 --> 00:20:28,831
Und ich habe eine nagelneue
Cheerio für mich gefunden.

459
00:20:28,832 --> 00:20:31,466
Sie haben sich doch
irgendetwas einfallen lassen.

460
00:20:31,467 --> 00:20:34,403
Mir gefällt dies nicht, Sue!

461
00:20:37,407 --> 00:20:39,975
(Klingelläuten)
Ich sage ja nur,
sie hat nicht ganz Unrecht.

462
00:20:39,976 --> 00:20:41,743
Du bist so etwas
wie ein Idiot.

463
00:20:41,744 --> 00:20:43,045
Tolle Unterstützung, Kumpel.

464
00:20:43,046 --> 00:20:44,513
Was passierte zwischen uns
Brüdern vor der "Schandhalle"?

465
00:20:44,514 --> 00:20:46,148
Du wirst Vater, Bruder.

466
00:20:46,149 --> 00:20:47,683
Und Du hast nichts getan,
um Dich darum zu kümmern.

467
00:20:47,684 --> 00:20:49,284
Würdest Du es anders machen?

468
00:20:49,285 --> 00:20:50,652
Verdammt richtig.
Wie?

469
00:20:50,653 --> 00:20:51,920
Niemand stellt derzeit ein.

470
00:20:51,921 --> 00:20:54,489
Verkauf Deine Xbox,
raub 'ne Bank aus,

471
00:20:54,490 --> 00:20:56,925
Mach es wie Robin Hood,
egal was es Dich fordert.

472
00:20:58,161 --> 00:21:00,028
(Rollstühle klappern)
Alles, was ich von Dir höre,

473
00:21:00,029 --> 00:21:02,197
ist Dein Geheul und Geschrei darüber,
wie hart es Dich trifft.

474
00:21:02,198 --> 00:21:03,298
Was ist mir ihr?

475
00:21:03,299 --> 00:21:04,933
Kumpel, Du bist so was von daneben!

476
00:21:04,934 --> 00:21:06,368
Du weisst gar nicht,
womit ich es zu tun habe!

477
00:21:06,369 --> 00:21:08,337
Alles, was ich weiss, ist,
dass Du ein Drechskerl bist,

478
00:21:08,338 --> 00:21:10,038
der es nicht verdient hat,
Quinn als seine Freundin zu haben.

479
00:21:10,039 --> 00:21:11,607
Du bist ein Scheisskerl!

480
00:21:15,845 --> 00:21:18,947
(grunzend, stöhnend)

481
00:21:22,652 --> 00:21:23,852
Will:
Auseinander Ihr zwei!

482
00:21:23,853 --> 00:21:25,153
Auseinander!

483
00:21:25,154 --> 00:21:26,688
Kommt schon!

484
00:21:26,689 --> 00:21:27,789
Hey!
Er hat angefangen.

485
00:21:27,790 --> 00:21:29,124
Das ist mir egal!

486
00:21:29,125 --> 00:21:29,925
Nun...

487
00:21:29,926 --> 00:21:31,026
(seufzend)

488
00:21:31,027 --> 00:21:33,662
Ihr - Ihr seid doch die besten Freunde.

489
00:21:33,663 --> 00:21:36,298
Was ist zur Hölle los mit Euch?

490
00:21:36,299 --> 00:21:39,268
Ich bin einfach total gestresst
wegen des Backwarenverkaufs.

491
00:21:39,269 --> 00:21:41,603
Ich mag Artie wirklich, okay?

492
00:21:43,940 --> 00:21:45,941
Bist Du in Ordnung?

493
00:21:50,496 --> 00:21:53,198
Der Schlüssel für eine doppelte
Wende ist es einfach zu machen.

494
00:21:53,199 --> 00:21:55,600
Du treibst das rechte Rad an und
Du ziehst so stark wie Du kannst

495
00:21:55,601 --> 00:21:57,969
an den linken, und suchst einen
Punkt an der Wand, den Du fixierst,

496
00:21:57,970 --> 00:21:59,004
So wird Dir nicht schwindelig.

497
00:22:05,478 --> 00:22:07,846
Will:
Alles klar, Leute,
kleien Pause, verstanden?

498
00:22:07,847 --> 00:22:10,515
Oh, denkt daran Donnerstag
früher zu erscheinen.

499
00:22:10,516 --> 00:22:11,983
Dann heißt es Rachel gegen Kurt

500
00:22:11,984 --> 00:22:13,518
wegen des großen Solos.

501
00:22:17,056 --> 00:22:18,290
Vorsicht.

502
00:22:18,291 --> 00:22:20,959
Artie:
Respektiere den Stuhl.

503
00:22:25,365 --> 00:22:26,965
Ich bewundere Dich wirklich, Artie.

504
00:22:26,966 --> 00:22:30,535
Ich hatte keine Idee,
wie schwer das war.

505
00:22:30,536 --> 00:22:32,204
Es ist wie bei Dir
mit dem Stottern.

506
00:22:32,205 --> 00:22:34,940
Du bemerkst es einfach
nach einer Weile nicht mehr.

507
00:22:36,509 --> 00:22:39,211
W - W - Wie ist es passiert?

508
00:22:39,212 --> 00:22:41,213
Du erzählst davon nichts.

509
00:22:41,214 --> 00:22:44,548
Meine Mutter und ich waren in
einem heftigen Autounfall verwickelt,

510
00:22:44,549 --> 00:22:46,016
als ich Acht war.

511
00:22:46,017 --> 00:22:49,653
Und sie war ok. Aber ich
sitze seitdem in diesem Stuhl.

512
00:22:49,654 --> 00:22:52,790
Aber eins möchte ich sehr klarstellen--

513
00:22:52,791 --> 00:22:55,292
mein Penis funktioniert immer noch bestens.

514
00:23:16,481 --> 00:23:22,119
(ansteigende hohe Noten singend)

515
00:23:24,022 --> 00:23:27,057
(Telefon klingelt)
Entschuldige mich einen Moment.

516
00:23:27,058 --> 00:23:28,426
(Singen fährt fort)

517
00:23:28,427 --> 00:23:32,196
(höhere Noten singend)

518
00:23:32,197 --> 00:23:34,198
(Telefon klingelt)

519
00:23:34,199 --> 00:23:36,200
(Singen fährt fort))

520
00:23:37,469 --> 00:23:39,937
(höhere Noten singend)

521
00:23:39,938 --> 00:23:41,372
Hummel, Räder und Schmiermittel.

522
00:23:41,373 --> 00:23:43,140
Ja. Wer ist da?

523
00:23:43,141 --> 00:23:45,676
(höhere Noten singend)

524
00:23:45,677 --> 00:23:47,278
Mann:
Dein Sohn ist 'ne Schwuchtel.

525
00:23:47,279 --> 00:23:49,246
(aufgelegt)

526
00:23:51,149 --> 00:23:52,616
(Telefon verstummt)

527
00:23:55,153 --> 00:23:57,221
Kurt:
Hey, Vati.

528
00:23:57,222 --> 00:23:59,156
Was zur Hölle ist
mit dieser Maschine los?

529
00:23:59,157 --> 00:24:00,925
Ich habe es getroffen, das hohe "f."

530
00:24:00,926 --> 00:24:02,993
Die magische Note, die ich für "Defying gravity" brauche.

531
00:24:02,994 --> 00:24:03,994
Ich hab' getroffen.

532
00:24:03,995 --> 00:24:05,262
Ich meine, ich werde gewinnen.

533
00:24:05,263 --> 00:24:06,430
Das ist klasse.
Gut für Dich.

534
00:24:06,431 --> 00:24:08,132
Wie lange braucht der verdammte
Kaffee, um fertig zu sein?

535
00:24:08,133 --> 00:24:09,433
Was ist los?

536
00:24:10,669 --> 00:24:12,570
Ich habe heute morgen
einen Anruf erhalten.

537
00:24:12,571 --> 00:24:15,139
Von der anonymen Sorte.

538
00:24:15,140 --> 00:24:17,808
Da war so ein Kerl und erzählte
mir, dass mein Sohn eine Schwuchtel sei.

539
00:24:17,809 --> 00:24:19,410
Oh.

540
00:24:19,411 --> 00:24:20,845
Nun, das ist nicht schlimme.

541
00:24:20,846 --> 00:24:22,379
Ich bekomme das die
ganze Zeit zu hören.

542
00:24:22,380 --> 00:24:24,315
Ja, aber ich nicht.

543
00:24:24,316 --> 00:24:25,883
Nun schau, Kurt, Ich ...

544
00:24:25,884 --> 00:24:28,519
Ich versuche gut zu Dir zu sein--
Du weißt, einige Türen öffnen.

545
00:24:28,520 --> 00:24:30,387
Welcher Vater würde das
für sein Kind nicht tun?

546
00:24:30,388 --> 00:24:32,056
Und ich weiß, wie gut es Dir tut

547
00:24:32,057 --> 00:24:35,226
draussen bei den anderen zu sein
mit Eurem Glee Club Zeugs.

548
00:24:35,227 --> 00:24:39,129
Nur ich ... Ich möchte nicht,
dass Du verletzt wirst.

549
00:24:39,130 --> 00:24:43,133
Du möchtest also nicht,
dass ich für das Solo vorsinge?

550
00:24:43,134 --> 00:24:44,768
Nein, nein. Lass mich das klarstellen, okay?

551
00:24:44,769 --> 00:24:46,937
Niemand schubst
die Hummel herum.

552
00:24:46,938 --> 00:24:48,706
Besonders die Deppen am Telefon nicht.

553
00:24:52,944 --> 00:24:56,313
Manchmal möchte ich nur... Ich wünschte,
Deine Mutter wäre hier, Du verstehst?

554
00:24:56,314 --> 00:24:58,849
Sie war besser

555
00:24:58,850 --> 00:25:03,287
im Umgang mit dieser Art von Dingen,
Du weißt, mich zu führen.

556
00:25:05,090 --> 00:25:07,758
Tja, Glückwunsch, öh...

557
00:25:07,759 --> 00:25:10,561
Du weißt, das coole "a"
oder das hohe "c"

558
00:25:10,562 --> 00:25:11,662
Oder was auch immer.
Das hohe "f."

559
00:25:11,663 --> 00:25:13,163
Genau.

560
00:25:21,273 --> 00:25:24,041
Da ist das Problem.
Du hattest nur ein schlechte Antriebsfelge.

561
00:25:24,042 --> 00:25:26,110
So gut wie neu.

562
00:25:26,111 --> 00:25:27,978
Danke, Finn.

563
00:25:27,979 --> 00:25:30,080
Der bist der einzige, der
bereit ist, mir zu helfen.

564
00:25:31,750 --> 00:25:34,118
Ich bin nur richtig nervös
wegen des morgigen Diva-Abgangs.

565
00:25:34,119 --> 00:25:35,252
Brauchst Du nicht.

566
00:25:35,253 --> 00:25:37,555
Ich möchte nicht aus
Nächstenliebe gewinnen.

567
00:25:37,556 --> 00:25:40,424
Ich möchte das Solo gewinnen
weil es für den Club richtig ist.

568
00:25:40,425 --> 00:25:42,192
Ich denke wirklich, dass
die Richter bei den "Sectionals"

569
00:25:42,193 --> 00:25:43,827
die weibliche Version
von "Defying gravity"

570
00:25:43,828 --> 00:25:45,829
weitaus akzeptabler finden werden.

571
00:25:45,830 --> 00:25:50,200
Aber ich glaube nicht,
dass es dazu kommen wird.

572
00:25:50,201 --> 00:25:52,736
Die Leute mögen mich nicht.

573
00:25:52,737 --> 00:25:55,573
Klar, Du solltest
vielleicht daran arbeiten.

574
00:25:57,075 --> 00:25:59,743
Aber ich mag Dich.

575
00:26:01,413 --> 00:26:02,446
Wir müssen reden.

576
00:26:02,447 --> 00:26:04,281
Ich verschwinde.

577
00:26:04,282 --> 00:26:05,683
Nein, Du bleibst,
ich brauche eine Zeugin.

578
00:26:05,684 --> 00:26:07,051
Weisst Du, was das ist?

579
00:26:07,052 --> 00:26:08,519
Oh, es ist nur eine Mahnung.

580
00:26:08,520 --> 00:26:10,020
Meine Mutter bekommt so etwas ständig.

581
00:26:10,021 --> 00:26:12,623
Richtig, aber sofern diese Sonogramm
Rechnung nicht bezahlt wird,

582
00:26:12,624 --> 00:26:14,892
ist es nicht Dein Telefon, was abgestellt wird.

583
00:26:14,893 --> 00:26:16,727
Du wirst dann "abgestellt".

584
00:26:16,728 --> 00:26:18,562
Du musst mir dabei helfen, Finn.

585
00:26:18,563 --> 00:26:21,332
Oder sonst werden wir
getrennte Wege gehen.

586
00:26:24,970 --> 00:26:27,037
Ich bin am Arsch.

587
00:26:27,038 --> 00:26:29,807
Nicht unbedingt.

588
00:26:38,080 --> 00:26:40,014
Ich weiß, Ich weiß, Ich weiß, Ich weiß.

589
00:26:40,015 --> 00:26:41,883
Hey. Hey, Leute.
Hey, Leute, this ist verblüffend.

590
00:26:41,884 --> 00:26:43,184
Santana:
Hi.

591
00:26:43,185 --> 00:26:45,553
Puck hat das alte Rezept
von seiner Oma Conny gefunden.

592
00:26:45,554 --> 00:26:47,188
Die machen süchtig.
Möchten Sie eins?

593
00:26:47,189 --> 00:26:48,523
Nein, nein danke.

594
00:26:48,524 --> 00:26:50,491
Ich möchte der zahlenden
Kundschaft keins wegnehmen.

595
00:26:50,492 --> 00:26:52,327
Klar, nein, sicher.

596
00:26:52,328 --> 00:26:53,328
Hey, nette Arbeit, Kumpel.

597
00:26:53,329 --> 00:26:56,331
Die sind so gut.

598
00:26:56,332 --> 00:26:58,599
<i>Puck:
Das ist nicht Oma Connies altes Rezept.</i>

599
00:26:58,600 --> 00:26:59,501
<i>Sie konnte nicht mal kochen.</i>

600
00:27:00,002 --> 00:27:02,637
<i>Sie war Diabethikerin. So waren
im Haus die einzigen Süßen Sachen</i>

601
00:27:02,638 --> 00:27:04,005
<i>Trockenfrüchte.</i>

602
00:27:04,006 --> 00:27:06,074
<i>Ich weiß, ich musste was tun</i>

603
00:27:06,075 --> 00:27:07,909
<i>um Quinn mit unserem
Baby daraus zuhelfen.</i>

604
00:27:07,910 --> 00:27:09,978
<i>Ich weiss nicht, welche
Art von Zeug Du benÃ♪tigst</i>

605
00:27:09,979 --> 00:27:11,613
<i>für ein Baby, was zur Zeit
noch in Deinem Bauch ist--</i>

606
00:27:11,614 --> 00:27:13,348
<i>Fläschchen, Windeln,
diese Art von Zeugs, schätze ich mal.</i>

607
00:27:13,349 --> 00:27:18,520
<i>Aber meine Babymama
wird das alles bekommen.</i>

608
00:27:18,521 --> 00:27:20,188
<i>Um sicher zu gehen, dass dem so ist,</i>

609
00:27:20,189 --> 00:27:22,891
<i>habe ich zwei Dinge angewandt,
die ich am Besten kann--</i>

610
00:27:22,892 --> 00:27:24,759
<i>Lügen und Verbrechen.</i>

611
00:27:24,760 --> 00:27:27,028
Hast Du große Schmerzen, Noah?

612
00:27:27,029 --> 00:27:30,065
(schluchzend):
Der Doktor sagt, der Hai
hat mir die Wirbelsäule gebrochen.

613
00:27:30,066 --> 00:27:32,434
Darum gehe ich nie zum Aquarium.

614
00:27:32,435 --> 00:27:35,070
Ich werde Dir so viel
geben, wie Du möchtest,

615
00:27:35,071 --> 00:27:37,472
20 Cents vom Dollar.

616
00:27:37,473 --> 00:27:40,175
<i>Puck:
Ich tue nicht so viel rein,
um Dich halluzinieren zu lassen,</i>

617
00:27:40,176 --> 00:27:42,677
<i>Nur so viel, um Euch einen
fiesen Heisshungen zu verschaffen.</i>

618
00:27:42,678 --> 00:27:45,514
<i>Das ist, warum sie ständig
zurückkommen, um mehr zu bekommen.</i>

619
00:27:45,515 --> 00:27:49,551
<i>Schau, Ich sagte Dir bereits,
dass ich ein großartiger Vater sein werde.</i>

620
00:27:49,552 --> 00:27:51,553
Sue:
Schneller.

621
00:27:51,554 --> 00:27:52,921
Härter.

622
00:27:54,490 --> 00:27:55,757
Besser für Dich, dass das

623
00:27:55,758 --> 00:27:57,659
Tränen der Freude sind, Becky.

624
00:27:57,660 --> 00:28:00,228
Schneller!
Härter!

625
00:28:00,229 --> 00:28:01,496
Okay, stop.

626
00:28:01,497 --> 00:28:03,932
Becky, das ist schrecklich.

627
00:28:05,234 --> 00:28:06,368
Ich hab's versucht, Trainer.

628
00:28:06,369 --> 00:28:07,936
Das ist echt hart.

629
00:28:07,937 --> 00:28:09,170
Du glaubst, das ist hart?

630
00:28:09,171 --> 00:28:10,539
<i>Versuch mal für
Baywatch vorzusprechen,</i>

631
00:28:10,540 --> 00:28:12,674
und dann wird Dir gesagt, dass man
eine andere Richtung einschlagen will.

632
00:28:12,675 --> 00:28:14,142
DAS war hart.

633
00:28:14,143 --> 00:28:15,176
Geh Dich duschen.

634
00:28:15,177 --> 00:28:16,811
Danke, Trainer.

635
00:28:16,812 --> 00:28:18,213
(kichert)

636
00:28:25,121 --> 00:28:26,955
Hi.

637
00:28:31,060 --> 00:28:32,694
Sue, Sie sind unglaublich.

638
00:28:32,695 --> 00:28:34,930
Und Sie sind ein
schrecklicher Spion.

639
00:28:34,931 --> 00:28:37,332
Sie sollten manchmal versuchen,
durch die Nase zu atmen.

640
00:28:37,333 --> 00:28:38,533
Wenn Sie ein Scharfschütze wären,

641
00:28:38,534 --> 00:28:40,201
hätte ich bereits Ihre
Koordinaten weitergefunkt.

642
00:28:40,202 --> 00:28:41,603
So wie auf den Falklands.

643
00:28:41,604 --> 00:28:43,204
Ich werde es nicht zulassen, dass
Sie das Mädchen schikanieren, Sue.

644
00:28:43,205 --> 00:28:44,806
Oh, Ich schikaniere jeden, Will.

645
00:28:44,807 --> 00:28:46,174
So tick ich nun mal.

646
00:28:46,175 --> 00:28:47,208
Ja, aber dies ist anders.

647
00:28:47,209 --> 00:28:48,777
Sie ist nicht wie jeder andere.

648
00:28:48,778 --> 00:28:51,046
Ich wünschte, Sie würden jetzt
selbst hören, was Sie sagen, William.

649
00:28:51,047 --> 00:28:52,647
Sie bitten mich, das Mädchen anders zu behandeln

650
00:28:52,648 --> 00:28:53,648
weil sie eine Behinderung hat.

651
00:28:53,649 --> 00:28:54,950
Wenn sie im Augenblick,
so scheint es mir,

652
00:28:54,951 --> 00:28:56,851
behandelt werden will, wie jeder andere.

653
00:28:56,852 --> 00:28:57,986
Warum machen Sie das?

654
00:28:57,987 --> 00:28:59,688
Weil ich Sie kenne.

655
00:28:59,689 --> 00:29:00,956
Und Sie haben etwas vor.

656
00:29:00,957 --> 00:29:04,392
Sie wissen nicht das
Geringste über mich.

657
00:29:14,637 --> 00:29:17,038
Viel Glück.

658
00:29:17,039 --> 00:29:19,341
(leise):
Ich werde Dich anfeuern.

659
00:29:22,645 --> 00:29:26,615
Alles klar,
willkommen zum Glee club's

660
00:29:26,616 --> 00:29:28,550
ersten offiziellen Diva-Abgang.

661
00:29:28,551 --> 00:29:30,185
(Beifall)

662
00:29:30,186 --> 00:29:32,187
Lasst uns die Party beginnen.

663
00:29:36,892 --> 00:29:39,694
(Klavier spielt das
Intro von "Defying Gravity")

664
00:29:43,666 --> 00:29:46,801
♪ something has changed
within me ♪

665
00:29:46,802 --> 00:29:49,537
♪ something is not the same ♪

666
00:29:49,538 --> 00:29:53,575
♪ I'm through with playing
by the rules ♪

667
00:29:53,576 --> 00:29:56,111
♪ of someone else's game ♪

668
00:29:56,112 --> 00:29:59,314
♪ too late for second-guessing ♪

669
00:29:59,315 --> 00:30:02,217
♪ too late
to go back to sleep ♪

670
00:30:02,218 --> 00:30:05,654
♪ it's time to trust
my instincts ♪

671
00:30:05,655 --> 00:30:09,057
♪ close my eyes and leap... ♪

672
00:30:09,058 --> 00:30:15,196
♪ it's time to try
defying gravity ♪

673
00:30:15,197 --> 00:30:21,670
♪ I think I'll try
defying gravity... ♪

674
00:30:21,671 --> 00:30:27,275
♪ kiss me good-bye,
I'm defying gravity ♪

675
00:30:27,276 --> 00:30:30,879
♪ and you won't bring me down ♪

676
00:30:35,451 --> 00:30:38,753
♪ I'm through accepting limits ♪

677
00:30:38,754 --> 00:30:42,757
♪ 'cause someone says
they're so... ♪

678
00:30:42,758 --> 00:30:44,426
♪ some things I cannot change ♪

679
00:30:44,427 --> 00:30:48,063
♪ but till I try
I'll never know... ♪

680
00:30:48,064 --> 00:30:51,066
♪ too long
I've been afraid of ♪

681
00:30:51,067 --> 00:30:54,436
♪ losing love
I guess I'd lost... ♪

682
00:30:54,437 --> 00:31:00,842
♪ well, if that's love, it comes
at much too high a cost... ♪

683
00:31:00,843 --> 00:31:06,915
♪ I'd sooner buy
defying gravity... ♪

684
00:31:06,916 --> 00:31:13,354
♪ kiss me good-bye,
I'm defying gravity... ♪

685
00:31:13,355 --> 00:31:19,327
♪ I think I'll try
defying gravity ♪

686
00:31:19,328 --> 00:31:23,164
♪ and you won't bring me down ♪

687
00:31:23,165 --> 00:31:29,304
♪ I'd sooner buy
defying gravity... ♪

688
00:31:29,305 --> 00:31:35,477
♪ kiss me good-buy,
I'm defying gravity... ♪

689
00:31:35,478 --> 00:31:41,816
♪ I think I'll try
defying gravity ♪

690
00:31:41,817 --> 00:31:45,754
(voice cracking):
♪ and you won't
bring me down... ♪

691
00:31:45,755 --> 00:31:49,224
(singing perfectly):
♪ bring me down ♪

692
00:31:49,225 --> 00:31:51,926
♪ oh, oh, oh, oh... ♪

693
00:31:51,927 --> 00:31:54,896
♪ oh. ♪

694
00:31:54,897 --> 00:31:56,498
(Musik endet)

695
00:31:59,101 --> 00:32:02,570
(Applaus)

696
00:32:02,571 --> 00:32:03,805
William:
Gute Arbeit, Kurt.
Gute Arbeit.

697
00:32:04,874 --> 00:32:06,908
(Klingelläuten)

698
00:32:09,445 --> 00:32:11,446
Hey, wart' mal.

699
00:32:11,447 --> 00:32:13,581
Ich habe das Sparschwein geknackt.

700
00:32:13,582 --> 00:32:14,749
Es ist für Dich.

701
00:32:14,750 --> 00:32:15,917
Nun, es ist für es.

702
00:32:15,918 --> 00:32:18,186
Es ist eine sie.

703
00:32:18,187 --> 00:32:21,022
Cool.

704
00:32:21,023 --> 00:32:22,457
Ich sagte Dir,
ich bin kein Versager.

705
00:32:22,458 --> 00:32:25,460
Schau, Puck, das ist
wirklich süß, aber...

706
00:32:25,461 --> 00:32:28,496
Ich kann mehr bekommen.

707
00:32:28,497 --> 00:32:31,399
Die Leute nennen mich
einen Versager, weil ...

708
00:32:31,400 --> 00:32:35,870
Ich denke, die Schule ist für Trottel,
aber ich habe eine Ambition.

709
00:32:35,871 --> 00:32:37,272
Ich kann uns ein Haus besorgen.

710
00:32:37,273 --> 00:32:38,439
Einiges Zeug.

711
00:32:38,440 --> 00:32:40,375
Möbel.

712
00:32:40,376 --> 00:32:41,643
Wir könnten eine Familie sein.

713
00:32:43,245 --> 00:32:45,780
Finn ist Dein bester Freund.

714
00:32:45,781 --> 00:32:47,282
Er wird für eine Weile angepisst sein.

715
00:32:47,283 --> 00:32:49,150
Aber dann würde er einsehen,
dass er mit all diesem hier
nichts zu tun hat.

716
00:32:49,151 --> 00:32:50,418
Er würde mir einen verdammten Kuchen backen.

717
00:32:52,288 --> 00:32:54,556
Du hast aus der Muffin-Kasse gestohlen.

718
00:32:54,557 --> 00:32:55,757
Nein, habe ich nicht.

719
00:32:58,160 --> 00:32:59,494
Gut, Ich habe es.

720
00:32:59,495 --> 00:33:00,662
Ich habe dies Muffins gemacht.

721
00:33:01,797 --> 00:33:03,064
Über alles bin ich
ein Mannschaftsspieler,

722
00:33:03,065 --> 00:33:04,899
aber meine Familie kommt zuerst.

723
00:33:06,335 --> 00:33:07,635
Ich verstehe.

724
00:33:07,636 --> 00:33:11,206
Und es tut mir leid.

725
00:33:11,207 --> 00:33:13,875
Ich hätte Dich niemals
einen Dorftrottel nennen sollen.

726
00:33:13,876 --> 00:33:15,643
Du bist keiner.

727
00:33:15,644 --> 00:33:20,381
Du bist besonders
und romantisch

728
00:33:20,382 --> 00:33:22,350
und eine ausreichend kluge Person

729
00:33:22,351 --> 00:33:25,220
die erkennt, dass wir kein Geld

730
00:33:25,221 --> 00:33:26,688
von einem Freund im
Rollstuhl wegnehmen.

731
00:33:28,123 --> 00:33:29,858
Hey.

732
00:33:33,562 --> 00:33:35,496
Hier.

733
00:33:35,497 --> 00:33:36,931
Was ist das?

734
00:33:36,932 --> 00:33:38,600
Ich habe einen Job.

735
00:33:38,601 --> 00:33:41,169
Entschuldige mich.

736
00:33:41,170 --> 00:33:42,837
Sind Sie der Manager?
Ja.

737
00:33:42,838 --> 00:33:44,439
Sie müssen meinen Freund Finn anstellen.

738
00:33:44,440 --> 00:33:47,141
Er ist eindeutig behindert
und es abzulehnen, ihn einzustellen

739
00:33:47,142 --> 00:33:48,676
könnte wie eine Diskriminierung
betrachtet werden.

740
00:33:48,677 --> 00:33:51,279
Meine Väter sind schwul und
solange Sie nicht die volle Stärke

741
00:33:51,280 --> 00:33:53,481
der Amerikanischen Bürgerrechtler
Vereinigung zu spüren bekommen wollen.

742
00:33:53,482 --> 00:33:55,250
Ich habe etwas ausgearbeitet.

743
00:33:56,652 --> 00:33:58,086
Ich muss dabei in meinem
Rollstuhl bleiben

744
00:33:58,087 --> 00:33:59,153
so lange, wie ich dort arbeite.

745
00:33:59,154 --> 00:34:01,656
Aber scheiss drauf, es ist es wert.

746
00:34:02,825 --> 00:34:04,058
Kann ich Dir eine Mitfahrgelegenheit
zur Probe anbieten?

747
00:34:14,169 --> 00:34:16,004
(Pausenklingel)

748
00:34:17,005 --> 00:34:20,005
1200$. Das ist ausreichend für den Show Bus

749
00:34:20,034 --> 00:34:22,302
und für 2 Kisten vom netten
leichten Bier für die Rückfahrt.

750
00:34:22,303 --> 00:34:23,337
Oh, träum weiter, Kumpel.

751
00:34:23,338 --> 00:34:25,339
(Jubel und Beifall)

752
00:34:27,642 --> 00:34:29,776
Ich bin stolz auf Euch Leute.

753
00:34:32,113 --> 00:34:34,448
Artie...

754
00:34:34,449 --> 00:34:36,450
Warum bringst Du es nicht
selbst zu Rektor Figgins?

755
00:34:36,451 --> 00:34:38,151
(leichter Jubel)

756
00:34:38,152 --> 00:34:40,253
Alles klar, Artie!
Artie!

757
00:34:42,390 --> 00:34:43,991
Was stimmt nicht, Kumpel?

758
00:34:43,992 --> 00:34:46,493
Ich rechne Euch, was Ihr für
mich getan habt, wirklich hoch an,

759
00:34:46,494 --> 00:34:49,162
Aber ich bin nicht der einzige
an dieser Schule mit einem Rollstuhl.

760
00:34:49,163 --> 00:34:53,567
Und ich bin mir sicher, es werden
noch weitere nach mir kommen.

761
00:34:53,568 --> 00:34:55,502
Und ich weiss, wie wichtig
es für uns alle ist

762
00:34:55,503 --> 00:34:57,304
gemeinsam zu den Sectionals zu fahren,

763
00:34:57,305 --> 00:34:59,840
Aber ich denke, ich würde mich
lieber von meinem Vater fahren lassen

764
00:34:59,841 --> 00:35:03,377
und dies für eine Behindertenrampe
zum Auditorium nutzen.

765
00:35:04,846 --> 00:35:06,713
Irgendwelche Einsprüche?

766
00:35:06,714 --> 00:35:09,650
Nun, das schmerzt schon,
ihn jeden Tag hineinzuschleppen.

767
00:35:09,651 --> 00:35:11,652
(kichernd)

768
00:35:14,722 --> 00:35:17,090
Sie glauben, sie hat einen Hirntumor?

769
00:35:17,091 --> 00:35:18,525
Das kann wechselhaftes
Verhalten verursachen.

770
00:35:18,526 --> 00:35:21,461
Alles was ich weiss ist,
dass sie unangemeldet hereinkam

771
00:35:21,462 --> 00:35:25,565
und mir einen Scheck für 3 neue
Behindertenrampen ausgestellt hat.

772
00:35:25,566 --> 00:35:27,367
Ich fass das nicht.

773
00:35:27,368 --> 00:35:30,337
Ich meine, erst Becky zu den Cheerios packen, nun dies.

774
00:35:30,338 --> 00:35:31,872
Wie ist ihr Blickwinkel?

775
00:35:31,873 --> 00:35:33,340
Warum fragen Sie warum?

776
00:35:33,341 --> 00:35:36,176
Geniessen Sie die Tatsache, dass
Sie letztendlich doch Ihren Bus bekommen.

777
00:35:41,282 --> 00:35:42,749
Wie geht es ihr?
Großartig.

778
00:35:42,750 --> 00:35:44,651
Sie hat nach Ihnen gefragt.

779
00:35:44,652 --> 00:35:46,420
Sie hat Sie im Fernsehen gesehen.

780
00:35:46,421 --> 00:35:48,588
Ich muss hier öfters sein.

781
00:35:48,589 --> 00:35:50,557
Oh, Sie sind oft hier.

782
00:35:52,060 --> 00:35:53,427
Jean?

783
00:35:53,428 --> 00:35:55,128
Deine kleine Schwester ist hier,
um Dich zu sehen.

784
00:35:55,129 --> 00:35:57,030
Hey, Sue!
Hi. Hi, Süße!

785
00:35:57,031 --> 00:35:58,732
Meine Schwester ist berühmt.

786
00:35:58,733 --> 00:36:00,000
Da hast Du recht.

787
00:36:00,001 --> 00:36:02,002
Ich habe etwas für Dich.

788
00:36:02,003 --> 00:36:04,404
Was ist es?

789
00:36:04,405 --> 00:36:06,807
Wow! Ein Pompom!
Danke Dir.

790
00:36:06,808 --> 00:36:07,874
Das ist für Dich.

791
00:36:07,875 --> 00:36:09,276
Was möchtest Du heute machen?

792
00:36:09,277 --> 00:36:10,877
Können wir heute lesen?

793
00:36:10,878 --> 00:36:11,912
Schau, was ich habe!

794
00:36:11,913 --> 00:36:13,313
<i>Rotkäppchen!</i>

795
00:36:13,314 --> 00:36:15,148
Richtig. Dein Lieblingsbuch.

796
00:36:15,149 --> 00:36:16,650
Soll ich von vorn beginnen?

797
00:36:16,651 --> 00:36:18,418
Ja.
Alles klar.

798
00:36:18,419 --> 00:36:19,619
Fertig?

799
00:36:19,620 --> 00:36:22,055
Fertig.

800
00:36:26,027 --> 00:36:27,527
(chuckles)

801
00:36:30,031 --> 00:36:33,567
"Es war einmal,

802
00:36:33,568 --> 00:36:37,037
"vor langer Zeit ein kleines Mädchen,
das in dem Wald lebte.

803
00:36:37,038 --> 00:36:40,307
"Immer wenn sie rausging,
das kleine Mädchen

804
00:36:40,308 --> 00:36:42,442
"trug sie einen roten Reitmantel,

805
00:36:42,443 --> 00:36:44,010
"daher nannte sie jeder im Ort

806
00:36:44,011 --> 00:36:47,214
Rotkäppchen."

807
00:36:47,215 --> 00:36:50,083
Richtig?
Richtig.

808
00:36:50,084 --> 00:36:51,351
(Tina und Artie lachen)

809
00:36:51,352 --> 00:36:52,986
Oh, nein!

810
00:36:52,987 --> 00:36:54,488
Oh, Du bist so viel schneller!

811
00:36:54,489 --> 00:36:56,556
Du kannst nicht mithalten?

812
00:36:56,557 --> 00:36:59,526
Ich kann nicht. Die
ist so hart. Nein.

813
00:36:59,527 --> 00:37:01,795
(stöhnt)
nicht f-f-fair!

814
00:37:01,796 --> 00:37:03,130
Du besitzt 8 Jahre Erfahrung!

815
00:37:03,131 --> 00:37:06,233
Überragend sein beim Rollstuhlrennen
ist so mein einziger Vorteil.

816
00:37:06,234 --> 00:37:07,601
Es ist wie Dein Stottern.

817
00:37:07,602 --> 00:37:11,338
Es ist meistens ein großer Ärger.

818
00:37:11,339 --> 00:37:15,442
Dies war ein lustiges Spassdate.

819
00:37:15,443 --> 00:37:18,211
Aber ich möchte aus diesem Stuhl raus.

820
00:37:18,212 --> 00:37:19,679
Warum?

821
00:37:19,680 --> 00:37:23,683
Damit ich dies tun kann.

822
00:37:36,864 --> 00:37:38,298
Ich muss Dir etwas sagen.

823
00:37:39,400 --> 00:37:42,569
Ich habe es vorgetäuscht.

824
00:37:42,570 --> 00:37:44,404
Vorgetäuscht, was?

825
00:37:44,405 --> 00:37:45,339
Ich stottere gar nicht.

826
00:37:46,658 --> 00:37:49,427
Ich tat so, als hätte ich
eins in der 6. Klasse,

827
00:37:49,428 --> 00:37:51,529
weil ich keine Rede halten wollte

828
00:37:51,530 --> 00:37:54,231
beim Missouri Kompromiss.

829
00:37:54,232 --> 00:37:56,467
Ich war total scheu,

830
00:37:56,468 --> 00:37:59,070
und die Leute glaubten,
ich wäre sonderbar,

831
00:37:59,071 --> 00:38:01,005
so ließen sie mich in Ruhe.

832
00:38:01,006 --> 00:38:05,042
Und so war es nicht, bis ich
dem Glee Club beitrat, da kapierte ich

833
00:38:05,043 --> 00:38:08,579
wieviel ich vermisst habe.

834
00:38:08,580 --> 00:38:10,114
Ich ich möchte nicht mehr,
die Menschen von mir wegstoßen.

835
00:38:11,650 --> 00:38:13,718
Du verstehst doch, wie es ist, oder?

836
00:38:13,719 --> 00:38:16,487
Nein, das tu ich nicht.

837
00:38:17,889 --> 00:38:19,724
Ich würde niemals versuchen, die Leute wegzustoßen

838
00:38:19,725 --> 00:38:21,826
weil ich im Stuhl bin,
so wie Du es tatst.

839
00:38:23,428 --> 00:38:25,997
Ich dachte, wir hätten etwas
wirklich wichtiges gemein.

840
00:38:29,601 --> 00:38:33,037
Warte, Artie. Es tut mir leid.

841
00:38:33,038 --> 00:38:34,739
Mir auch.

842
00:38:34,740 --> 00:38:36,707
Es tut mir jetzt leid, Dich
als Normale zu betrachten.

843
00:38:36,708 --> 00:38:39,844
Und ich muss für den Rest
meines Lebens in diesem Stuhl kleben.

844
00:38:39,845 --> 00:38:41,879
Und das ist nichts,
was ich vortäuschen kann.

845
00:38:48,153 --> 00:38:49,453
(Schrauber surrt laut)

846
00:38:49,454 --> 00:38:50,621
Hey, Vater.

847
00:38:50,622 --> 00:38:52,056
Was machst Du?

848
00:38:52,057 --> 00:38:53,657
Ich mache Biskuits. Wie sieht
es denn aus, was ich hier mache?

849
00:38:53,658 --> 00:38:54,825
Wie ging der Vergleichskampf aus?

850
00:38:55,827 --> 00:38:58,295
Sie haben Rachel die Rolle gegeben.

851
00:38:58,296 --> 00:38:59,897
Ich wußte, sie werden es manipulieren.

852
00:38:59,898 --> 00:39:02,967
Ich werde runter zur Schule
gehen und mit Schuester sprechen.

853
00:39:02,968 --> 00:39:05,069
Ich habe die Note versaut.

854
00:39:06,104 --> 00:39:07,905
Ich wollte verlieren.

855
00:39:07,906 --> 00:39:09,940
Kurt, ich hielt für
Dich meinen Hals hin,

856
00:39:09,941 --> 00:39:11,876
und Du ziehst los und
schmeisst das Spiel?

857
00:39:15,614 --> 00:39:20,918
Vater, ich weiß, wer ich
bin seit ich 5 bin.

858
00:39:20,919 --> 00:39:23,020
Ich passte mich an.

859
00:39:23,021 --> 00:39:24,588
Anders zu sein,
machte mich stärker.

860
00:39:24,589 --> 00:39:26,457
Und am Ende des Tages,

861
00:39:26,458 --> 00:39:30,261
ist es das, was mich aus
diesem Kaff bringen wird.

862
00:39:30,262 --> 00:39:31,695
Du hättest das nicht tun müssen.

863
00:39:31,696 --> 00:39:33,864
Ich kann das sehr gut für mich entscheiden.

864
00:39:33,865 --> 00:39:35,633
Nein, das kannst Du nicht.

865
00:39:35,634 --> 00:39:37,301
Nich in diesem Fall.

866
00:39:38,870 --> 00:39:41,305
Dieser Anruf gestern
war nur der Anfang.

867
00:39:41,306 --> 00:39:43,741
Besonders wenn ich vor über 1000 Leuten

868
00:39:43,742 --> 00:39:45,076
einen Mädchen Song singen werde.

869
00:39:46,545 --> 00:39:51,315
Als ic hDich direkt nach dem Anruf sah,

870
00:39:51,316 --> 00:39:53,984
und Du warst so verletzt

871
00:39:53,985 --> 00:39:55,953
und so aufgebracht...

872
00:40:00,392 --> 00:40:02,093
...das hat mich nur fertig gemacht.

873
00:40:03,995 --> 00:40:06,163
Ich sage nicht, dass ich mich
im Wandschrank verstecken werde.

874
00:40:08,033 --> 00:40:12,303
Ich bin, ich bin stolz auf das, was ich bin.

875
00:40:12,304 --> 00:40:16,974
Ich wollte nur sagen, dass ich
Dich mehr liebe als ein Star zu sein.

876
00:40:18,810 --> 00:40:21,445
Du bist wie Deine Mutter.

877
00:40:21,446 --> 00:40:26,016
Du weisst,
sie war immer die Stärkere.

878
00:40:26,017 --> 00:40:27,218
Schau, uh,

879
00:40:27,219 --> 00:40:30,821
Möchtest Du mir helfen einen 195
auf diesen bösen Buben zu setzten, huh?

880
00:40:30,822 --> 00:40:33,124
Lass mich nur vorher in meinen
Arbeitsoverall schlüpfen.

881
00:40:33,125 --> 00:40:35,126
Dieser Sweater ist ein
Alexander McQueen.

882
00:40:38,964 --> 00:40:41,265
("Proud Mary" fängt an zu spielen)

883
00:40:41,266 --> 00:40:43,100
<i>♪ rollin' ♪</i>

884
00:40:43,101 --> 00:40:45,669
<i>♪ rollin' ♪</i>

885
00:40:45,670 --> 00:40:48,005
<i>♪ rollin' on the river ♪</i>

886
00:40:48,006 --> 00:40:50,407
This one's for you, artie!

887
00:40:50,408 --> 00:40:54,745
♪ left a good job in the city ♪
♪ down in the city ♪

888
00:40:54,746 --> 00:40:57,882
Both:
♪ working for the man
every night and day ♪

889
00:40:57,883 --> 00:41:00,751
♪ and I never lost ♪

890
00:41:00,752 --> 00:41:03,354
♪ one minute of sleeping ♪

891
00:41:03,355 --> 00:41:07,358
♪ I was worrying about the way
that things might have been ♪

892
00:41:07,359 --> 00:41:11,061
♪ big wheel keep on turning ♪

893
00:41:11,062 --> 00:41:16,567
♪ ooh, the proud mary
keep on burning ♪

894
00:41:16,568 --> 00:41:18,969
<i>♪ and we're rolling ♪
♪ rollin' ♪</i>

895
00:41:18,970 --> 00:41:20,938
<i>♪ rollin', yeah ♪
♪ rollin' ♪</i>

896
00:41:20,939 --> 00:41:23,307
♪ rollin' on the river ♪

897
00:41:23,308 --> 00:41:28,245
<i>♪ rollin'
on the river ♪</i>

898
00:41:28,246 --> 00:41:30,114
(tempo quickens)

899
00:41:33,451 --> 00:41:36,086
♪ so I left a good job
in the city ♪

900
00:41:36,087 --> 00:41:39,089
♪ working for the man
every night and day ♪

901
00:41:39,090 --> 00:41:41,725
♪ and I never lost
one minute of sleeping ♪

902
00:41:41,726 --> 00:41:44,328
♪ worried about the way things
might have been ♪

903
00:41:44,329 --> 00:41:46,297
♪ big wheel keep on turnin' ♪

904
00:41:46,298 --> 00:41:47,798
<i>♪ turnin' ♪</i>

905
00:41:47,799 --> 00:41:49,400
♪ proud mary keep on burnin' ♪

906
00:41:49,401 --> 00:41:50,568
<i>♪ burnin' ♪
♪ rollin' ♪</i>

907
00:41:50,569 --> 00:41:51,902
<i>♪ rollin' ♪
♪ rollin' ♪</i>

908
00:41:51,903 --> 00:41:54,238
<i>♪ yeah ♪
♪ rollin' on the river ♪</i>

909
00:41:54,239 --> 00:41:55,806
♪ rollin'
on the river ♪

910
00:41:55,807 --> 00:41:56,874
<i>♪ rollin' ♪
♪ rollin' ♪</i>

911
00:41:56,875 --> 00:41:58,409
<i>♪  rollin' ♪
♪ yeah ♪</i>

912
00:41:58,410 --> 00:42:00,744
<i>♪ rollin' on the river ♪</i>

913
00:42:00,745 --> 00:42:02,246
♪ da, do-do-do ♪

914
00:42:02,247 --> 00:42:03,647
♪ da, do-do-do ♪

915
00:42:03,648 --> 00:42:05,149
♪ da, do-do-do ♪

916
00:42:05,150 --> 00:42:06,417
♪ ba-da, da-ba, yeah ♪

917
00:42:06,418 --> 00:42:08,252
♪ ba-da, da-ba, yeah ♪

918
00:42:08,253 --> 00:42:10,588
♪ ba-da, da-ba, ba,
ba, ba, ba, ba ♪

919
00:42:10,589 --> 00:42:11,889
♪ yeah ♪

920
00:42:16,094 --> 00:42:18,862
♪ if you come down
to the river ♪

921
00:42:18,863 --> 00:42:20,998
♪ bet you gonna find
some people who live ♪

922
00:42:20,999 --> 00:42:24,268
♪ you don't have to worry
if you have no money ♪

923
00:42:24,269 --> 00:42:26,937
♪ people on the river
are happy to give ♪

924
00:42:26,938 --> 00:42:29,673
<i>♪ big wheel keep on turnin' ♪
♪ yeah ♪</i>

925
00:42:29,674 --> 00:42:32,109
<i>♪ proud mary keep on burnin' ♪
♪ burnin' ♪</i>

926
00:42:32,110 --> 00:42:34,011
<i>♪ rollin' ♪
♪ rollin' ♪
♪ rollin' ♪</i>

927
00:42:34,012 --> 00:42:36,347
<i>♪ rollin' ♪
♪ rollin' on the river ♪</i>

928
00:42:36,348 --> 00:42:38,048
♪ rollin' on the river ♪

929
00:42:38,049 --> 00:42:39,350
<i>♪ rollin' ♪
♪ rollin' ♪</i>

930
00:42:39,351 --> 00:42:41,051
<i>♪ rollin' ♪
♪ yeah ♪</i>

931
00:42:41,052 --> 00:42:42,186
<i>♪ rollin' on the river ♪</i>

932
00:42:42,187 --> 00:42:43,454
♪ rollin'
on the river ♪

933
00:42:43,455 --> 00:42:45,789
♪ ba-da, da-ba, yeah,
ba-da, da-ba, yeah ♪

934
00:42:45,790 --> 00:42:49,960
♪ ba-da, da-ba, ba,
ba, ba, ba, ba ♪

935
00:42:49,961 --> 00:42:55,599
♪ hey! ♪
♪ yeah! ♪

936
00:42:55,600 --> 00:42:57,334
(Musik endet, Anfeuerung)

937
00:42:59,904 --> 00:43:01,472
(fröhliches Geschnatter)

938
00:43:01,473 --> 00:43:05,342
SubCentral präsentierte:
Glee - S01E09 - "Wheels"
Übersetzung: Designer

