1
00:00:01,061 --> 00:00:02,027
Bisher bei Fringe:

2
00:00:02,095 --> 00:00:03,628
Olivia Dunham, FBI.

3
00:00:03,796 --> 00:00:04,930
Eine Serie von Ereignissen
hat sich zugetragen.

4
00:00:04,997 --> 00:00:06,298
Sie werden als "das Muster" bezeichnet.

5
00:00:06,365 --> 00:00:08,166
Sie können jeden
haben, den Sie brauchen.

6
00:00:08,234 --> 00:00:09,200
Er heißt Walter Bishop.

7
00:00:09,268 --> 00:00:10,936
Er arbeitete in Harvard,

8
00:00:11,003 --> 00:00:13,772
auf einem Gebiet namens
"Fringe-Wissenschaften".

9
00:00:13,839 --> 00:00:16,041
Nur wenige Privatpersonen
haben eine Freigabe bekommen

10
00:00:16,108 --> 00:00:17,943
zu dem Muster,
einschließlich Nina Sharp.

11
00:00:18,010 --> 00:00:21,713
Massive Dynamic ist eine der zehn größten
Wirtschaftsunternehmen in der Welt.

12
00:00:21,781 --> 00:00:27,218
Egal wo meine Ermittlungen
beginnen, sie führen immer hier her.

13
00:00:27,286 --> 00:00:29,587
Sie sollten wissen, auf was Sie
sich da einlassen, Agent Dunham.

14
00:01:07,593 --> 00:01:09,227
Raus aus dem Wagen. Hände hinter den Kopf.

15
00:01:09,295 --> 00:01:10,996
Hier spricht Officer Williams.

16
00:01:11,063 --> 00:01:12,230
Die Geisel scheint unverletzt.

17
00:01:12,298 --> 00:01:14,099
Ich sagte, raus aus dem Wagen. Sofort.

18
00:01:25,311 --> 00:01:27,612
Tretet vom Wagen weg
und runter auf eure Knie.

19
00:01:29,915 --> 00:01:32,417
Geht es dir gut?

20
00:01:32,485 --> 00:01:35,020
Ihr habt keine Ahnung,
womit ihr es zu tun habt.

21
00:01:35,087 --> 00:01:38,089
Ach, ist das so?

22
00:01:52,271 --> 00:01:55,440
Was zur Hölle tust du da?

23
00:01:55,508 --> 00:01:59,377
Gibson, ich rede mit dir.

24
00:01:59,445 --> 00:02:00,512
Gibson!

25
00:02:34,813 --> 00:02:39,786
Fringe - S02E07
"Of Human Action"

26
00:02:41,311 --> 00:02:44,764
VO thanks to
addic7ed.com

27
00:02:45,757 --> 00:02:50,199
Übersetzung: Drenton und zerotollerance
Korrektur: beenthere

28
00:02:50,888 --> 00:02:54,631
..::www.SubCentral.de::..
..::www.tv4user.de::..

29
00:03:00,706 --> 00:03:03,708
Wir lassen die Bilder der Überwachungskamera
durch Gesichtserkennungssoftware laufen.

30
00:03:03,776 --> 00:03:05,810
Wir sollten die Namen der Entführer
im Laufe der Stunde bekommen.

31
00:03:05,878 --> 00:03:08,780
Die vorläufige Ballistik
bestätigt, dass Officer Williams

32
00:03:08,848 --> 00:03:11,049
- alle drei Kugeln abgefeuert hat.
- Auch die, die sie getötet hat?

33
00:03:11,117 --> 00:03:12,717
Selbst zugefügt.

34
00:03:12,785 --> 00:03:14,986
Soweit wir wissen,
hatten die Kidnapper keine Waffen.

35
00:03:15,054 --> 00:03:17,956
- Wer ist das Kind?
- Tyler Carson. 15 Jahre alt.

36
00:03:18,023 --> 00:03:23,094
Laut NYPD verschwand er vor 36
Stunden. Sie ermitteln immer noch.

37
00:03:23,162 --> 00:03:26,631
Walter, erinnerst du dich, was ich dir über
meinen persönlichen Freiraum gesagt habe?

38
00:03:26,699 --> 00:03:29,267
Ich langweile mich.

39
00:03:29,335 --> 00:03:33,805
Keine Leichen an diesem
Tatort. Oder Essen.

40
00:03:33,873 --> 00:03:36,407
Walter, man überführt die
Leichen gerade in Ihr Labor.

41
00:03:36,475 --> 00:03:38,443
Das ist nicht notwendig.
Ich hab bereits eine Theorie

42
00:03:38,511 --> 00:03:39,777
was hier passiert ist.

43
00:03:39,845 --> 00:03:41,746
Mesmerismus. Hypnose.

44
00:03:41,814 --> 00:03:46,918
Die Opfer wurden offensichtlich den unterschwelligen
Suggestionen eines gewalttätigen Charakters unterworfen.

45
00:03:46,986 --> 00:03:50,355
Walter, Hypnose kann dich nicht dazu bringen
etwas zu tun, das du nicht tun willst.

46
00:03:50,422 --> 00:03:52,891
Seht euch das an.

47
00:03:52,958 --> 00:03:56,261
Der Vater des entführten Kindes
arbeitet für Fleming-Monroe.

48
00:03:56,328 --> 00:03:59,264
Die Raumfahrt-Abteilung
von Massive Dynamic.

49
00:03:59,331 --> 00:04:03,201
Ich hatte bereits ein
Gespräch mit Nina Sharp.

50
00:04:21,220 --> 00:04:23,454
Ms. Sharps Büro ist gleich da entlang.

51
00:04:23,522 --> 00:04:26,090
Dr. Carson wartet dort bereits mit ihr.

52
00:04:31,864 --> 00:04:35,934
Miss?

53
00:04:36,001 --> 00:04:39,671
Laut Anzeige im Aufzug,
gibt es hier 73 Labore.

54
00:04:39,738 --> 00:04:40,939
Stimmt das?

55
00:04:41,006 --> 00:04:42,640
Ja.

56
00:04:45,411 --> 00:04:46,844
Das ist unglaublich.

57
00:04:51,817 --> 00:04:54,118
Dr. Carson, warum haben Sie nicht
früher die Polizei eingeschaltet?

58
00:04:54,186 --> 00:04:57,655
Ich wusste nicht einmal, dass er weg
war, bis ich den Anruf bekam von ...

59
00:04:57,723 --> 00:05:00,558
den Männern, die ihn mitgenommen haben.

60
00:05:00,626 --> 00:05:02,961
Tyler und ich reden
nicht viel miteinander.

61
00:05:03,028 --> 00:05:06,464
Ich dachte, das läge an seinem Alter.

62
00:05:06,532 --> 00:05:09,801
Sie wissen, wie Teenager sein können.

63
00:05:09,868 --> 00:05:12,604
Das ist nur eine Ausrede, nicht wahr?

64
00:05:16,242 --> 00:05:19,277
Also, was haben die Entführer gesagt?

65
00:05:19,345 --> 00:05:22,413
Nur, dass ich auf weitere
Anweisungen warten soll.

66
00:05:22,481 --> 00:05:24,649
Ms. Sharp, die zwei Männer, die auf
den Bildern identifiziert wurden,

67
00:05:24,717 --> 00:05:28,820
sind Sie sich absolut sicher, dass sie
keine Verbindung zu Ihrem Unternehmen haben?

68
00:05:28,887 --> 00:05:31,556
Ja, wir haben jeden Querverweis in unserer
Personaldatenbank mit ihren Namen verglichen.

69
00:05:31,624 --> 00:05:33,858
Patrick Hickey und Tom Dobbins
haben nie für uns gearbeitet,

70
00:05:33,926 --> 00:05:35,860
und sie haben keine peripheren Bezug

71
00:05:35,928 --> 00:05:37,328
zu irgendeinem unserer
Klienten oder Partner.

72
00:05:37,396 --> 00:05:40,131
Laut Polizei sind es
Gebrauchtwagenhändler.

73
00:05:40,199 --> 00:05:42,133
Und es gibt noch keinen
Hinweis auf ihre Forderungen?

74
00:05:42,201 --> 00:05:43,601
Nein, noch nicht.

75
00:05:43,669 --> 00:05:46,437
Wäre es möglich, dass
diese Männer versuchen,

76
00:05:46,505 --> 00:05:48,640
Geheimmaterial von Massive
Dynamic zu erpressen?

77
00:05:48,707 --> 00:05:51,042
Wir kamen zur selben Schlussfolgerung.

78
00:05:51,110 --> 00:05:56,481
Würde es Ihnen was ausmachen uns zu sagen,
um welches Geheimmaterial es sich handelt?

79
00:05:56,548 --> 00:06:02,754
Dr. Carson führt sensible
und streng geheime Arbeiten

80
00:06:02,821 --> 00:06:05,690
an militärischen Flugzeugdesigns,
Pilotensoftware und

81
00:06:05,758 --> 00:06:07,358
Leitsystemen durch.

82
00:06:07,426 --> 00:06:11,396
Die Arbeit hier ist mein Leben.

83
00:06:11,463 --> 00:06:15,767
Es ist das Einzige ...

84
00:06:15,834 --> 00:06:19,604
Tylers Mutter starb, als
er ein kleines Kind war.

85
00:06:19,672 --> 00:06:23,841
Und wenn ich ihn ... ihn jetzt verliere.

86
00:06:23,909 --> 00:06:27,011
Weiß ich nicht, was ich tun soll.

87
00:06:30,349 --> 00:06:33,117
Ich mache das. Entschuldigt mich.

88
00:06:35,687 --> 00:06:40,291
Dr. Carson, wir versuchen alles in unserer
Macht stehende, um Ihren Sohn zu finden.

89
00:06:40,358 --> 00:06:42,426
Hey, Walter.

90
00:06:42,494 --> 00:06:44,962
Was tust du?

91
00:06:45,030 --> 00:06:47,331
Massive Dynamic.

92
00:06:47,399 --> 00:06:50,534
Das war nur ein Name bisher.

93
00:06:53,371 --> 00:06:57,441
Hast du gewusst, dass ich mal ein
Labor mit William Bell geteilt hbe?

94
00:06:57,509 --> 00:07:00,811
Du hast es ein-zwei Mal erwähnt.

95
00:07:02,879 --> 00:07:04,983
Schau, wie viel er erreicht hat.

96
00:07:11,723 --> 00:07:14,792
Du weißt, dass er mich
ihr vorgestellt hat.

97
00:07:14,860 --> 00:07:15,926
Wem?

98
00:07:15,994 --> 00:07:19,063
Deiner Mutter.

99
00:07:19,131 --> 00:07:22,170
Nach der Neurobiologie-Konferenz
in Berlin.

100
00:07:25,937 --> 00:07:27,571
Wir hatten die Idee,

101
00:07:29,789 --> 00:07:31,709
dass Belly und ich, eines Tages mal

102
00:07:31,777 --> 00:07:33,014
zusammen eine Firma gründen.

103
00:07:37,082 --> 00:07:39,417
Ich schätze, er konnte
es wohl nicht erwarten.

104
00:07:43,388 --> 00:07:48,192
Aber ich bin dankbar, dass sie während
meiner Abwesehenheit für da war.

105
00:07:54,397 --> 00:07:55,699
Ich hab Hunger.

106
00:08:03,308 --> 00:08:06,043
Gib mir das ganze Bargeld in der Kasse.

107
00:08:08,313 --> 00:08:10,681
Machst du Witze?

108
00:08:10,749 --> 00:08:12,283
Du hast nicht einmal eine Waffe.

109
00:08:12,350 --> 00:08:15,553
Mach es einfach, bevor
jemand verletzt wird.

110
00:08:15,620 --> 00:08:18,155
Hey, Buddy, wird es
hier ein Problem geben?

111
00:08:20,125 --> 00:08:22,927
Du willst wirklich nicht in
das mit rein gezogen werden.

112
00:08:22,994 --> 00:08:26,297
Ich denke, das wurde ich schon.

113
00:09:09,341 --> 00:09:11,208
Raus aus meinem Laden.

114
00:09:14,045 --> 00:09:16,180
Du hättest mir einfach
das Geld geben sollen.

115
00:09:47,561 --> 00:09:49,829
Erinnere mich daran, dass ich nie einen Job
als Verkäufer in einem Mini-Markt annehme.

116
00:09:49,897 --> 00:09:51,197
Irgendwelche Zeugen?

117
00:09:51,265 --> 00:09:54,434
Beide Opfer sind auf der Intensivstation
im University-Krankenhaus.

118
00:09:54,501 --> 00:09:56,436
Also bekommen wir nicht
so bald ihre Aussagen.

119
00:09:56,503 --> 00:10:00,573
Essen stehlen und Mini-Märkte zerstören?

120
00:10:00,641 --> 00:10:03,209
Diese Entführer scheinen nicht
wirklich einen Plan zu haben.

121
00:10:03,277 --> 00:10:08,147
Nein. Da gibt es noch ein
zweites Band von der Tür.

122
00:10:08,215 --> 00:10:09,849
Er sieht so ängstlich aus.

123
00:10:09,917 --> 00:10:11,150
Warum läuft er dann nicht weg?

124
00:10:11,218 --> 00:10:13,519
Er könnte einfach abhauen.

125
00:10:13,587 --> 00:10:16,456
Es ist noch viel zu früh, dass
das Stockholm-Syndrom einsetzt.

126
00:10:16,523 --> 00:10:18,057
Nun, vielleicht hat dein Vater Recht.

127
00:10:18,125 --> 00:10:23,029
Vielleicht kontrolliert einer oder beide
Menschen mit hypnotischen Suggestionen.

128
00:10:23,097 --> 00:10:24,330
Dann hätten sie einfach den Verkäufer
dazu gebracht, ihnen das Geld zu geben.

129
00:10:24,398 --> 00:10:25,498
Warum dann das Blutbad?

130
00:10:25,566 --> 00:10:27,700
Vielleicht, um die Zeugen
zum Schweigen zu bringen.

131
00:10:27,768 --> 00:10:29,535
Sie wollen nicht, dass wir
wissen, wie es funktioniert.

132
00:10:34,141 --> 00:10:35,475
Dunham.

133
00:10:35,542 --> 00:10:38,377
Ich hab gerade mit dem Besitzer des Autohauses
geredet, wo die Entführer gearbeitet haben.

134
00:10:38,445 --> 00:10:40,947
<i>Er sagte, Hickey und Dobbins
wären seine besten Verkäufer.</i>

135
00:10:41,014 --> 00:10:43,716
Gibt es irgendetwas Ungewöhnliches
über diese zwei Kerle?

136
00:10:43,784 --> 00:10:44,851
<i>Vorbildliche Angestellte.</i>

137
00:10:44,918 --> 00:10:48,187
Der Besitzer kann es überhaupt nicht
verstehen, wie die da rein geraten sind.

138
00:10:48,255 --> 00:10:49,822
Sagte, beide hätten am Morgen
einen Verkauf getätigt,

139
00:10:49,890 --> 00:10:51,424
nahmen einen Leihwagen, um
zum Mittagessen zu fahren,

140
00:10:51,492 --> 00:10:52,692
und kamen nicht mehr zurück.

141
00:10:52,759 --> 00:10:56,662
Okay.

142
00:10:56,730 --> 00:10:59,298
Broyles sagt, die Verdächtigen
waren gut in ihrem Job.

143
00:10:59,366 --> 00:11:02,068
Keine Vorstrafen. Ihr Boss liebt sie.

144
00:11:02,136 --> 00:11:04,971
Also wie wurden die
beiden zu Entführern?

145
00:11:05,038 --> 00:11:06,272
Denkst du, sie könnten Spione sein?

146
00:11:06,340 --> 00:11:08,341
Vielleicht verstecken sie
sich in aller Öffentlichkeit.

147
00:11:08,408 --> 00:11:12,011
Ausländische Geheimagenten
nehmen sich oft alltägliche Jobs.

148
00:11:12,079 --> 00:11:15,181
So können sie sich integrieren,
während sie Informationen beschaffen.

149
00:11:15,249 --> 00:11:18,050
Und nichts ist alltäglicher, als
ein Gebrauchtwagenhändler zu sein.

150
00:11:18,118 --> 00:11:20,887
Nimm noch Massive Dynamic und die
Hypnose-Theorie von deinem Vater dazu

151
00:11:20,954 --> 00:11:22,622
und alles beginnt Sinn zu ergeben.

152
00:11:25,459 --> 00:11:29,262
Hühnchen? Ernsthaft?

153
00:11:29,329 --> 00:11:31,731
Das ist nur eine Annahme.

154
00:11:31,798 --> 00:11:34,800
Was denken Sie? Mehr nach Schwein?

155
00:11:34,868 --> 00:11:39,272
Zum Glück verbringe ich nicht viel Zeit damit, mir
zu überlegen wie menschliches Gehirn schmecken könnte.

156
00:11:39,339 --> 00:11:41,407
Warum haben Sie dann gefragt?

157
00:11:41,475 --> 00:11:46,846
Ich habe gefragt, was Sie in
diesem Gehirn zu finden hoffen.

158
00:11:46,914 --> 00:11:53,452
Oh. Und normalerweise
würde Hypnose einfach ...

159
00:11:53,520 --> 00:12:00,693
die Alphawellen ohne sichtbare
Auswirkungen im Gehirn verstärken.

160
00:12:00,761 --> 00:12:05,965
Aber bei dieser extremen
Suggestion im Fall der Polizistin,

161
00:12:06,033 --> 00:12:11,370
vermute ich, dass das Gehirn
Läsionen haben könnte.

162
00:12:11,438 --> 00:12:15,241
Und sichtbarer Schäden.

163
00:12:16,643 --> 00:12:19,579
Oh, ja ...

164
00:12:19,646 --> 00:12:22,748
Oh, mein ...

165
00:12:22,816 --> 00:12:25,818
Danke.

166
00:12:25,886 --> 00:12:30,756
Das war keine Hypnose,
das war Gedankenkontrolle.

167
00:12:30,824 --> 00:12:32,658
- Gibt es da einen Unterschied?
- Oh, ja. Peter hatte Recht.

168
00:12:32,726 --> 00:12:36,529
Hypnose kann nur beeinflussen
aber kein Verhalten erzwingen.

169
00:12:36,597 --> 00:12:40,166
Schau, schau, schau.

170
00:12:40,234 --> 00:12:42,335
Hämatome auf der Hirnsubstanz.

171
00:12:42,402 --> 00:12:45,137
Anzeichen für ein vorliegendes Trauma.

172
00:12:45,205 --> 00:12:48,207
Das Resultat von
widersprüchlichen Nervenimpulsen.

173
00:12:48,275 --> 00:12:50,876
Ein Konflikt zwischen Geist und Körper.

174
00:12:50,944 --> 00:12:52,345
Hat sie das getötet?

175
00:12:52,412 --> 00:12:54,013
Oh, nein, nein, nein. Nein ...

176
00:12:54,081 --> 00:12:55,948
Dafür hat die Kugel gesorgt.

177
00:12:56,016 --> 00:13:01,254
Nein, aber Gedankenkontrolle
kann Hirnschäden verursachen.

178
00:13:01,321 --> 00:13:05,891
Meiner Theorie nach, funktioniert
diese Macht durch den Hörnerv.

179
00:13:05,959 --> 00:13:06,959
- Du meinst Geräusche.
- Ja.

180
00:13:07,027 --> 00:13:10,596
Eine akustische Trance
ist sehr viel effektiverer

181
00:13:10,664 --> 00:13:12,999
Weg um zu manipulieren,
als die anderen Sinne.

182
00:13:13,066 --> 00:13:16,135
Aber wie schon gesagt,
es ist nur eine Annahme.

183
00:13:16,203 --> 00:13:17,770
Selbst wenn wir rausfinden, wo die sind,

184
00:13:17,838 --> 00:13:20,539
kann sich ihnen keiner nähern
solange sie dieses Talent haben.

185
00:13:20,607 --> 00:13:21,874
Dann müssen Sie rausfinden,
wie man das abblockt.

186
00:13:21,942 --> 00:13:24,110
Der Lösegeld-Anruf könnte
jede Minute reinkommen,

187
00:13:24,177 --> 00:13:28,014
- und wir müssen dann bereit sein.
- Richtig, richtig, richtig.

188
00:13:28,081 --> 00:13:30,516
Ich verstehe nicht,
warum wir nur herumstehen.

189
00:13:30,584 --> 00:13:33,352
- Sollten wir nicht irgendwas tun?
- Dr. Carson ...

190
00:13:33,420 --> 00:13:36,922
Ich hab meine besten Agenten
auf den Fall angesetzt.

191
00:13:36,990 --> 00:13:39,625
Aber Sie müssen hier sein,
wenn die Entführer anrufen.

192
00:13:41,061 --> 00:13:42,495
Special Agent Broyles?

193
00:13:42,562 --> 00:13:44,997
Wir erhalten gerade einen
Anruf für Dr. Carson.

194
00:13:45,065 --> 00:13:48,034
Es ist sein Sohn.

195
00:13:50,404 --> 00:13:52,371
Wir sind bereit, Sir.

196
00:13:56,910 --> 00:13:59,145
Hallo?

197
00:13:59,212 --> 00:14:00,813
<i>Dad ... ich bin es.</i>

198
00:14:00,881 --> 00:14:02,915
Tyler, geht es dir gut?

199
00:14:02,983 --> 00:14:04,550
<i>Gib ihnen einfach,
was sie wollen. Bitte.</i>

200
00:14:04,618 --> 00:14:08,054
<i>Sie haben gesehen, dass wir nicht zögern zu tun was
auch immer nötig ist, um zu bekommen, was wir wollen.</i>

201
00:14:08,121 --> 00:14:10,556
Bitte. Ich tu alles
was Sie wollen. Alles.

202
00:14:10,624 --> 00:14:13,592
<i>Zwei Millionen Dollar
in unmarkierten Scheinen.</i>

203
00:14:13,660 --> 00:14:16,195
<i>Das Industriegebiet bei der I-78,
westlich vom Newark-Flughafen.</i>

204
00:14:16,263 --> 00:14:17,530
<i>17 Uhr.</i>

205
00:14:17,597 --> 00:14:19,865
<i>Wenn Sie sich auch nur um eine
Minute verspäten, stirbt Ihr Sohn.</i>

206
00:14:19,933 --> 00:14:21,334
Nein, bitte. Hören Sie ...

207
00:14:21,401 --> 00:14:23,602
Tyler?

208
00:14:25,503 --> 00:14:28,603
Kein Treffer, Sir. Sie
haben zu schnell aufgelegt.

209
00:14:31,778 --> 00:14:33,879
Geld?

210
00:14:33,947 --> 00:14:36,282
Sie wollen nur Geld?

211
00:14:36,350 --> 00:14:38,918
Ich kann mein Haus verkaufen.
Meine Aktienoptionen zu Geld machen.

212
00:14:38,985 --> 00:14:41,754
Massive Dynamic kommt für
alle Lösegeldforderungen auf.

213
00:14:41,822 --> 00:14:45,358
Sie versuchen einen international agierenden
Konzern mit einer Entführung zu erpressen.

214
00:14:45,425 --> 00:14:46,425
Das ergibt keinen Sinn.

215
00:14:46,493 --> 00:14:50,429
Das Geld ist nur eine Ablenkung.

216
00:14:50,497 --> 00:14:52,164
Sie wollen etwas anderes.

217
00:14:52,232 --> 00:14:54,900
Sie haben Ihren Sohn aus einem
bestimmten Grund entführt.

218
00:14:54,968 --> 00:14:56,035
Und was jetzt?

219
00:14:56,103 --> 00:14:58,304
Wir stellen eine Falle.

220
00:15:04,652 --> 00:15:07,988
Peter, uns läuft die Zeit davon.

221
00:15:08,055 --> 00:15:10,724
Hast du eine Ahnung,
wonach dein Vater da sucht?

222
00:15:10,791 --> 00:15:14,027
Nein. Er murmelte nur
etwas über meine Kindheit.

223
00:15:19,767 --> 00:15:21,434
Hier ist er.

224
00:15:23,972 --> 00:15:29,877
Er generiert weißes Rauschen, das klingt,
als befände man sich in der Gebärmutter.

225
00:15:33,748 --> 00:15:35,816
Genau das, was wir brauchen, um
die Gedankenkontrolle zu blockieren.

226
00:15:35,884 --> 00:15:38,218
Ein Teddybär gegen
Gedanken kontrollierende Spione?

227
00:15:38,286 --> 00:15:41,822
Die bösen Jungs haben keine Chance.

228
00:15:41,890 --> 00:15:44,625
Dr. Carson wird die Entführer
treffen mit dem Aktenkoffer.

229
00:15:44,693 --> 00:15:47,728
Also greift nicht ein, bevor
die Übergabe stattgefunden hat.

230
00:15:47,796 --> 00:15:49,596
Nur bei freier Sicht schießen.

231
00:15:49,664 --> 00:15:51,065
Wir wollen sie wenn möglich lebendig.

232
00:15:51,132 --> 00:15:53,067
Aber die Sicherheit des Jungen geht vor.

233
00:15:53,134 --> 00:15:54,668
Das ist aufregend.

234
00:15:54,736 --> 00:15:58,172
Meinst du, das FBI gibt
mir je eine Waffe?

235
00:15:58,239 --> 00:16:02,209
Dr. Bishop wird euch nun erklären, wie ihr die
Ausrüstung benutzt, die euch ausgehändigt wurde.

236
00:16:02,277 --> 00:16:03,677
Ja.

237
00:16:03,745 --> 00:16:07,414
Hallo. Ich bin Dr. Walter Bishop.

238
00:16:07,482 --> 00:16:12,186
Ihnen wurden klangadaptive
Kopfhörer gegeben, wie dieser hier.

239
00:16:12,253 --> 00:16:15,556
Diese geben ein gleichmäßiges
weißes Rauschen von sich.

240
00:16:15,623 --> 00:16:18,759
Dank den Kopfhörern können die Entführer
Sie nicht mit Tönen kontrollieren.

241
00:16:18,827 --> 00:16:22,296
Setzt sie auf, wir
machen einen Sound-Check.

242
00:16:25,367 --> 00:16:28,435
Der Teddybär meines Sohnes
Peter gibt einen Ton ...

243
00:16:33,708 --> 00:16:36,477
Wenn Sie zuhören, empfinden Sie
vielleicht das Gefühl von Gelassenheit,

244
00:16:36,544 --> 00:16:39,380
als wären Sie wieder
im Bauch Ihrer Mutter.

245
00:16:39,447 --> 00:16:40,681
Walter, ich glaube,
das wirst du brauchen.

246
00:16:40,749 --> 00:16:44,318
Danke, Peter.

247
00:16:44,386 --> 00:16:46,553
Sie werden nun in der Lage
sein, meine Stimme zu hören.

248
00:16:46,621 --> 00:16:50,224
Jeder Teamleiter wird ein
Mikrophon wie das hier haben.

249
00:16:50,291 --> 00:16:54,361
Sie werden nicht in der Lage sein,
direkt miteinander zu kommunizieren.

250
00:16:54,429 --> 00:16:57,564
Alle Befehle werden Sie
durch die Kopfhörer bekommen.

251
00:16:57,632 --> 00:16:59,967
Sobald Sie den Befehl bekommen
haben Sie die Kopfhörer aufzusetzen,

252
00:17:00,035 --> 00:17:02,269
nehmen Sie sie unter
keinen Umständen wieder ab.

253
00:17:02,337 --> 00:17:05,939
Wenn doch, könnten sie einen
grausamen und furchtbaren Tod erleiden.

254
00:17:06,007 --> 00:17:10,477
Danke für Ihre Aufmerksamkeit
und einen schönen Tag noch.

255
00:17:21,689 --> 00:17:25,225
<i>Alpha-Team in Position.</i>

256
00:17:25,293 --> 00:17:28,729
<i>Bravo-Team in Position.</i>

257
00:17:32,700 --> 00:17:35,969
<i>Agent Dunham, da ist ein brauner Sedan,
der sich von der nördlichen Seite nähert.</i>

258
00:17:36,037 --> 00:17:37,504
Sehen Sie Tyler im Fahrzeug?

259
00:17:37,572 --> 00:17:41,141
<i>Negativ.</i>

260
00:17:41,209 --> 00:17:43,777
Alle Teams bereit halten
und auf Position bleiben.

261
00:17:46,581 --> 00:17:49,883
Bravo-Team, Lagebericht.

262
00:17:49,951 --> 00:17:52,352
<i>Jemand ist hier zu Fuß unterwegs.</i>

263
00:17:52,420 --> 00:17:55,422
<i>Verstanden. Möglicher Verdächtiger
auf dem Weg zu Dr. Carson.</i>

264
00:17:55,490 --> 00:17:57,091
Alle Einheiten. Kopfhörer auf.

265
00:17:57,158 --> 00:18:01,929
Teamleiter, wechselt mit der
Kommunikation zum Mikrophon.

266
00:18:12,807 --> 00:18:13,907
<i>Kontakt hergestellt.</i>

267
00:18:13,975 --> 00:18:17,077
Kann irgendjemand die Geisel sehen?

268
00:18:17,145 --> 00:18:18,946
<i>Hier ist Alpha-Leader. Negativ.</i>

269
00:18:19,013 --> 00:18:20,614
<i>Ich hab' gar nichts.</i>

270
00:18:20,682 --> 00:18:24,852
<i>Bravo. Bei mir auch negativ.</i>

271
00:18:24,919 --> 00:18:28,355
Alle Einheiten, los, los.

272
00:19:31,217 --> 00:19:32,852
Helfen Sie mir.

273
00:19:35,690 --> 00:19:37,624
Helfen Sie mir.

274
00:19:54,175 --> 00:19:56,878
Du kannst die dummen
Kopfhörer wegwerfen.

275
00:19:58,946 --> 00:20:03,550
Sie funktionieren nicht.

276
00:20:03,618 --> 00:20:07,220
Bring mich zu deinem Wagen.

277
00:20:13,060 --> 00:20:15,127
Agent Balik? Hier ist Agent Dunham.

278
00:20:15,195 --> 00:20:16,495
<i>Verstanden. Balik, ich höre.</i>

279
00:20:16,813 --> 00:20:18,414
Irgendeine Spur von Tyler Carson?

280
00:20:18,482 --> 00:20:20,883
<i>Negativ. Wir haben alles
zweimal komplett abgesucht.</i>

281
00:20:20,951 --> 00:20:23,419
- Dieser Ort ist verlassen.
- Olivia?

282
00:20:23,487 --> 00:20:25,688
Agent Dunham. Wo ist er?

283
00:20:25,755 --> 00:20:27,356
Tyler? Wir suchen noch nach ihm, Walter.

284
00:20:27,424 --> 00:20:28,958
Nein, nein, nein. Ich meine nicht Tyler.

285
00:20:29,025 --> 00:20:30,759
- Ich meine Peter.
- Ich dachte, er wäre bei Ihnen.

286
00:20:30,827 --> 00:20:32,995
Er ist weg.

287
00:20:33,063 --> 00:20:35,030
Ich finde ihn nirgends.

288
00:20:37,467 --> 00:20:40,102
Hat jemand Peter Bishop gesehen?

289
00:20:40,170 --> 00:20:44,106
Ich sagte es Ihnen schon. Wir
waren die Geiseln in dem Wagen.

290
00:20:44,174 --> 00:20:47,877
Tyler Carson wollte von
Ihnen entführt werden?

291
00:20:47,944 --> 00:20:49,545
Ich meine damit, dass er uns dazu zwang.

292
00:20:49,613 --> 00:20:51,780
Er spielte mit uns wie mit
Puppen. Er zwang uns, zu fahren.

293
00:20:51,848 --> 00:20:54,083
Er zwang uns, all den Menschen
beim Sterben zuzusehen.

294
00:20:54,151 --> 00:20:55,751
Was ist mit dem Lösegeld-Anruf?

295
00:20:55,819 --> 00:20:58,254
Ich sagte es Ihnen schon, er
zwang uns zu sagen, was er wollte.

296
00:20:58,321 --> 00:21:00,723
- Wie genau hat er das gemacht?
- Ich weiß nicht, wie er es gemacht hat.

297
00:21:00,790 --> 00:21:03,859
Glauben Sie, ich wollte
meinen eigenen Finger absägen?

298
00:21:03,927 --> 00:21:06,195
Er zwang mich dazu, als
ich versuchte abzuhauen.

299
00:21:06,263 --> 00:21:08,030
Und Ihr Freund, über
den Sie geredet haben.

300
00:21:08,098 --> 00:21:11,433
Sie beten besser, dass er
nicht bei dem Jungen ist.

301
00:21:17,307 --> 00:21:20,309
Du hast schlimme Kopfschmerzen, oder?

302
00:21:20,377 --> 00:21:22,311
Das passiert, wenn du dagegen ankämpfst.

303
00:21:22,379 --> 00:21:24,547
Ich kann sie stoppen, wenn
du machst was ich sage.

304
00:21:24,614 --> 00:21:27,516
Ja.

305
00:21:29,886 --> 00:21:33,088
Fahr weiter gerade aus.

306
00:21:33,156 --> 00:21:35,558
Du weißt, dass sich dein
Vater Sorgen um dich macht.

307
00:21:35,625 --> 00:21:38,160
Toll.

308
00:21:38,228 --> 00:21:41,330
Komm schon, Junge. Fahren
wir ran und reden darüber.

309
00:21:41,398 --> 00:21:44,066
Hey, schlechte Idee!

310
00:21:44,134 --> 00:21:45,968
Was tust du da?

311
00:21:46,036 --> 00:21:48,070
Schauen wir mal, wie schnell
diese Dreckschleuder fahren kann.

312
00:21:55,845 --> 00:21:57,880
Junge, du wirst uns noch umbringen.

313
00:22:06,923 --> 00:22:10,359
- Wirst du dich benehmen?
- Ja.

314
00:22:18,668 --> 00:22:21,237
Nur um das klar zu stellen ...

315
00:22:21,304 --> 00:22:22,838
Ich kann dich zwingen zu
tun, was immer ich will.

316
00:22:22,906 --> 00:22:26,942
Ich kann dich ganz kontrollieren
oder nur Teile von dir.

317
00:22:27,010 --> 00:22:30,246
Weißt du was, Junge?

318
00:22:30,313 --> 00:22:33,015
Du bist echt ein Hurensohn.

319
00:22:33,083 --> 00:22:35,684
Es ist Tyler. Tyler ist der Entführer.

320
00:22:35,752 --> 00:22:38,654
Das wurde von einer Verkehrskamera
auf der I-95 aufgenommen.

321
00:22:38,722 --> 00:22:41,523
Er ist derjenige, der Menschen kontrolliert
und er hat Peter als Geisel genommen.

322
00:22:41,591 --> 00:22:43,092
Wie konnte das passieren?

323
00:22:43,159 --> 00:22:45,194
Der Sohn einer Ihrer besten Wissenschaftler...

324
00:22:45,262 --> 00:22:47,029
kann die Gedanken von Leuten kontrollieren?

325
00:22:47,097 --> 00:22:49,064
Das ist bestimmt kein Zufall.

326
00:22:50,667 --> 00:22:52,234
Das scheint nicht möglich.

327
00:22:52,302 --> 00:22:55,170
Aber Dr. Carson arbeitet
in der Luftfahrtabteilung.

328
00:22:55,238 --> 00:22:58,774
Aber bei einem seiner Projekte hat er mit der
pharmazeutischen Abteilung zusammen gearbeitet.

329
00:22:58,842 --> 00:23:00,409
Welches Projekt?

330
00:23:00,477 --> 00:23:02,711
Das ist unser Flugsimulationsdeck.

331
00:23:02,779 --> 00:23:04,847
Was Sie hier sehen,
ist ein live Test...

332
00:23:04,914 --> 00:23:07,316
von unserem Prototyp für ein
Leitsystem ohne Hände.

333
00:23:07,384 --> 00:23:09,184
Navigation ohne Hände.

334
00:23:09,252 --> 00:23:11,186
Wer kontrolliert dann den Jet?

335
00:23:11,254 --> 00:23:14,757
Elektroden im Helm des Piloten nehmen
seine Gedankenstruktur auf,...

336
00:23:14,824 --> 00:23:18,927
die dann Kommandos an den
Computer an Bord sendet.

337
00:23:21,598 --> 00:23:24,566
Dem Piloten wurde eine
pharmazeutische Verbesserung verabreicht,...

338
00:23:24,634 --> 00:23:26,902
ein Medikament,
das seine Hirnwellen verstärkt.

339
00:23:26,970 --> 00:23:30,306
Dadurch haben die Elektroden es einfacher,
sie zu lesen.

340
00:23:30,373 --> 00:23:34,009
Dr. Carson, haben Sie vielleicht
Ihren Sohn dieser, so genannten,...

341
00:23:34,077 --> 00:23:36,245
pharmazeutischen Verbesserung ausgesetzt?

342
00:23:36,313 --> 00:23:38,681
Bei Massive Dynamic
gibt es strikte Test-Protokolle.

343
00:23:38,748 --> 00:23:41,383
Familienmitglieder sind als Testsubjekte
absolut ausgeschlossen.

344
00:23:41,451 --> 00:23:44,019
Oh, mein Gott.

345
00:23:44,087 --> 00:23:46,388
Ich habe ein paar Proben für
weitere Forschungen mit nach Hause genommen.

346
00:23:46,456 --> 00:23:48,123
Tyler könnte sie gefunden haben.

347
00:23:51,294 --> 00:23:52,428
Ich habe eine Frage.

348
00:23:52,495 --> 00:23:54,396
Wie weit weg kannst du Menschen kontrollieren?

349
00:23:54,464 --> 00:23:56,932
Du meinst,
wie weit du laufen musst?

350
00:23:57,000 --> 00:23:58,300
Guter Versuch.

351
00:24:04,074 --> 00:24:05,708
Wann hast du herausgefunden,
dass es dir möglich ist...--

352
00:24:05,775 --> 00:24:07,042
Ich sage dir nichts,
alles klar?

353
00:24:07,110 --> 00:24:08,844
Hey, Genie, in der Sekunde,
in der du mich mitgenommen hast,...

354
00:24:08,912 --> 00:24:10,779
haben sie gewusst,
dass du hinter allem steckst.

355
00:24:10,847 --> 00:24:13,415
Was auch immer. Ihr hattet keine Ahnung,
dass ich das Sagen hatte.

356
00:24:13,483 --> 00:24:14,883
Ja.

357
00:24:14,951 --> 00:24:16,885
Du hast es geschafft, dich selbst
zu kidnappen, Glückwunsch.

358
00:24:16,953 --> 00:24:18,654
Du bist ein kriminelles Superhirn.

359
00:24:18,722 --> 00:24:21,490
Scheiß auf dich.

360
00:24:21,558 --> 00:24:23,959
Du hast das Ganze nicht wirklich durchdacht, oder?

361
00:24:24,027 --> 00:24:25,427
Ich meine, du hast nicht wirklich einen Plan.

362
00:24:25,495 --> 00:24:27,496
Halt die Klappe.
Du klingst genau so wie mein Vater.

363
00:24:27,564 --> 00:24:29,665
Oh, komm schon.
Darum geht es hier?

364
00:24:29,733 --> 00:24:31,734
Eine Art Vendetta gegen deinen Dad?

365
00:24:31,801 --> 00:24:34,770
Glaubst du wirklich,
dass du das erste Kind bist,...

366
00:24:34,838 --> 00:24:36,905
dessen Vater dachte, er wäre nicht
gut oder klug genug?

367
00:24:36,973 --> 00:24:40,743
Stell dich hinten an.

368
00:24:40,810 --> 00:24:41,910
Aber das ergibt keinen Sinn,...

369
00:24:41,978 --> 00:24:44,446
denn selbst, wenn Tyler
diese Medikamente genommen hat,...

370
00:24:44,514 --> 00:24:46,949
wurden sie dazu entwickelt,
bei Computersystemen zu funktionieren,...

371
00:24:47,016 --> 00:24:48,417
nicht bei menschlichen Wesen.

372
00:24:48,485 --> 00:24:51,320
Das Gehirn ist ein Computer, Doktor.
Es ist ein organischer Computer.

373
00:24:51,388 --> 00:24:53,088
Es kann wie jeder andere
übernommen werden.

374
00:24:54,470 --> 00:24:55,958
Also, wie alt ist dieser Junge?

375
00:24:56,025 --> 00:24:59,428
15? Durchlebt noch die Pubertät?
Ja?

376
00:24:59,496 --> 00:25:01,063
- Ja.
- Ja!

377
00:25:01,131 --> 00:25:05,134
Sein System ist mit Hormonen überflutet,
die seine neuronalen Transmitter beeinflussen.

378
00:25:05,201 --> 00:25:09,938
Und das macht die Nervenbahnen für die Aufnahme
psychoaktiver Chemikalien empfänglich, ja?

379
00:25:10,006 --> 00:25:11,874
- Ich schätze, das ist möglich.
- Ja.

380
00:25:11,941 --> 00:25:13,175
Oh, das ist möglich.

381
00:25:13,243 --> 00:25:17,446
Und hat er zufällig irgendwelche
verschriebenen Medikamente genommen?

382
00:25:17,514 --> 00:25:19,381
Psychostimulanzien vielleicht?

383
00:25:19,449 --> 00:25:22,451
- Ja.
- Ja!

384
00:25:22,519 --> 00:25:25,320
Tyler hat Medikamente gegen sein
Aufmerksamkeitsdefizitsyndrom genommen.

385
00:25:25,388 --> 00:25:29,291
Alles klar, Pubertät,
ADS-Medikamente...

386
00:25:29,359 --> 00:25:33,529
und eine, nicht getestete,
Hirnwellenverbesserung.

387
00:25:33,596 --> 00:25:35,397
Das ist ein Gedankenkontrollecocktail.

388
00:25:35,465 --> 00:25:39,168
Wegen der Unfähigkeit dieses Mannes,
ein guter Elternteil zu sein,...

389
00:25:39,235 --> 00:25:41,069
hat sein Sohn meinen gekidnappt!

390
00:25:41,137 --> 00:25:43,839
Walter!

391
00:25:43,907 --> 00:25:45,741
Weißt du, ich habe meinen Vater auch gehasst.

392
00:25:45,809 --> 00:25:47,042
Ich weiß, wie das ist.

393
00:25:47,110 --> 00:25:49,144
Ich brauche einen Fahrer, alles klar?

394
00:25:49,212 --> 00:25:51,246
Keinen großen Bruder.

395
00:25:54,584 --> 00:25:56,318
Nicht anhalten.

396
00:25:56,386 --> 00:25:57,786
Kind, das ist ein
Haufen Spaß gewesen,...

397
00:25:57,854 --> 00:26:00,155
aber lass uns mal ehrlich sein.
Das kann nicht ewig dauern.

398
00:26:01,395 --> 00:26:04,159
Ich sage, dass ich nicht mal nah dran bin,
es zu beenden.

399
00:26:06,930 --> 00:26:08,197
Fahr rechts ran.

400
00:26:19,108 --> 00:26:20,409
Lass mich das regeln.

401
00:26:20,477 --> 00:26:23,245
Wenn du das nicht tust,
dann mache ich es.

402
00:26:33,323 --> 00:26:34,690
Guten Abend, Officer.

403
00:26:34,757 --> 00:26:37,359
Sir, Sie müssen bitte
aus dem Fahrzeug steigen.

404
00:26:37,427 --> 00:26:39,928
Sicher.

405
00:26:44,400 --> 00:26:46,368
Legen Sie Ihre Hände auf das Auto.

406
00:26:46,436 --> 00:26:47,936
Es tut mir leid, Officer,
habe ich etwas falsch gemacht?

407
00:26:48,004 --> 00:26:49,605
Ich sagte, auf das Auto.

408
00:26:55,745 --> 00:26:59,548
Falls Sie irgendeine Waffe bei sich tragen,
sollten Sie es mir jetzt sagen.

409
00:27:20,336 --> 00:27:23,739
Tyler! Tyler!
Tyler, bitte!

410
00:27:23,806 --> 00:27:26,375
Zwing mich nicht dazu,
diesen Mann zu erschießen.

411
00:27:26,442 --> 00:27:28,710
Er wird ihnen sagen, wo wir sind.
Sie werden versuchen uns aufzuhalten.

412
00:27:28,778 --> 00:27:31,580
Bitte!
Bitte!

413
00:27:31,648 --> 00:27:33,048
Komm schon Tyler.

414
00:27:33,116 --> 00:27:34,683
Es muss eine bessere Möglichkeit geben.

415
00:27:45,562 --> 00:27:47,029
So was in der Art?

416
00:27:58,030 --> 00:27:59,530
Wir haben sie an der
Mautstelle in New Jersey verloren.

417
00:27:59,631 --> 00:28:01,700
Auf dem Weg nach Süden,
durch Swedesboro.

418
00:28:01,767 --> 00:28:03,768
Wir haben einen Helikopter,
der das Fahrzeug beschattet.

419
00:28:03,836 --> 00:28:06,237
Alle Posten müssen
in diese Gegend zurück fahren.

420
00:28:06,305 --> 00:28:07,639
Geben Sie mir Bescheid,
falls Sie sie sichten.

421
00:28:07,707 --> 00:28:09,274
Danke.
Astrid?

422
00:28:09,942 --> 00:28:11,943
Sag den State Troopers,
dass sie, falls sie ihn sehen,...

423
00:28:12,010 --> 00:28:13,244
Abstand halten sollen.

424
00:28:13,312 --> 00:28:15,079
Nur in Sichtweite bleiben.

425
00:28:15,147 --> 00:28:16,881
Und sie zu, dass sie wissen,
dass Peter nicht das Ziel ist.

426
00:28:16,949 --> 00:28:18,369
Ja.

427
00:28:18,370 --> 00:28:21,669
Agent Dunham, Sie werden in
Ms. Sharps Büro gebraucht.

428
00:28:23,100 --> 00:28:23,800
Was ist los?

429
00:28:23,801 --> 00:28:27,258
Der Direktor hat Tyler Carson gerade als
Bedrohung der nationalen Sicherheit eingestuft.

430
00:28:27,326 --> 00:28:29,360
Die Fringe-Abteilung wurde angewiesen,
sich zurück zu halten.

431
00:28:29,428 --> 00:28:31,462
Jeder mögliche Abschnitt wird von
Spezialkräften durchgeführt.

432
00:28:31,530 --> 00:28:34,298
Aber wir sind der einzige Grund, dass sie
überhaupt eine Ahnung haben, was wirklich los ist.

433
00:28:34,366 --> 00:28:35,800
Wie können die uns jetzt abziehen?

434
00:28:35,867 --> 00:28:38,569
Es sind neue Informationen ans Licht gekommen
über Tylers Pläne.

435
00:28:38,637 --> 00:28:41,372
Wie sich herausgestellt hat, hat er zwei
One-Way-Tickets nach Costa Rica erworben,...

436
00:28:41,440 --> 00:28:43,407
die er gekauft hat,
bevor er Peter entführt hat.

437
00:28:43,475 --> 00:28:46,077
Das Hauptquartier glaubt, dass der Junge mit
einem ausländischem Betreuer arbeiten könnte.

438
00:28:46,144 --> 00:28:49,880
Bei allem Respekt, alle Beweise
deuten auf ein wütendes Kind.

439
00:28:49,948 --> 00:28:52,650
Im besten Fall läuft ein hoch
intelligenter Unzufriedener Amok.

440
00:28:53,400 --> 00:28:55,686
Außerdem glaubt der Direktor,
dass es schlimmer ist.

441
00:28:55,754 --> 00:28:58,823
Tyler könnte rekrutiert worden sein, um ein
millionenschweres Verteidigungsprojekt...

442
00:28:58,890 --> 00:29:00,124
an die Feinde unseres Landes zu liefern.

443
00:29:00,192 --> 00:29:03,060
"Überwältigende Kraft wird ausgeübt werden,
wenn nötig"?

444
00:29:03,128 --> 00:29:04,428
Sie wissen, was das heißt.

445
00:29:04,496 --> 00:29:05,663
Peter könnte zum Kollateralschaden werden.

446
00:29:05,731 --> 00:29:07,398
Aber trotzdem,...

447
00:29:07,466 --> 00:29:12,937
wir müssen diese Situation selbst unter
Kontrolle bekommen, ehe es zu spät ist.

448
00:29:23,615 --> 00:29:27,451
Walter?

449
00:29:27,519 --> 00:29:30,488
Haben Sie irgendwelche Fortschritte gemacht?

450
00:29:30,555 --> 00:29:34,759
Ich darf ihn nicht wieder verlieren.

451
00:29:34,826 --> 00:29:37,094
Walter.

452
00:29:37,162 --> 00:29:39,964
Ich weiß, dass Sie sich Sorgen machen.
Die machen wir uns alle.

453
00:29:40,032 --> 00:29:42,366
Aber wir können Peter zurück bekommen.

454
00:29:42,434 --> 00:29:45,169
Sie müssen für uns nur einen Weg finden,
Tyler zu deaktivieren.

455
00:29:47,570 --> 00:29:50,141
Peter hilft mir immer.

456
00:29:50,208 --> 00:29:53,344
Ich weiß nicht, was ich machen soll.

457
00:29:53,412 --> 00:29:55,290
Wie mache ich das ohne Peter?

458
00:29:55,900 --> 00:29:58,616
Er hilft mir immer.

459
00:29:58,683 --> 00:30:01,218
Mir hilft er auch.

460
00:30:01,286 --> 00:30:02,887
Aber Sie schaffen das.

461
00:30:08,060 --> 00:30:12,396
Walter,...

462
00:30:12,464 --> 00:30:16,033
ich weiß, dass Sie Angst haben.

463
00:30:16,101 --> 00:30:20,337
Aber Sie sind der Einzige,
der ihm helfen kann.

464
00:30:27,946 --> 00:30:34,018
Vielleicht könnte ich einen
EMF-Zerhacker benutzen,...

465
00:30:34,086 --> 00:30:37,254
um die Betawellen-Übertragungen
zu unterbrechen.

466
00:30:37,322 --> 00:30:39,924
Das klingt nach einem guten Anfang.

467
00:30:41,460 --> 00:30:43,194
Olivia, ich denke,
ich habe etwas gefunden.

468
00:30:43,261 --> 00:30:45,563
Tylers Computer wurde gerade hergebracht.

469
00:30:45,630 --> 00:30:47,798
Er hat ein paar ziemlich seltsame
Suchen durchgeführt.

470
00:30:50,502 --> 00:30:52,336
Danach hat er gesucht?

471
00:30:52,404 --> 00:30:54,939
Nachrufe und Todesanzeigen?

472
00:30:55,006 --> 00:30:59,543
Alle von Frauen, die vor 14 Jahren
bei einem Autounfall gestorben sind.

473
00:30:59,611 --> 00:31:03,414
Sieh mal, all diese Frauen
sind in ihren mittleren Zwanzigern gestorben.

474
00:31:03,482 --> 00:31:04,782
Ja.

475
00:31:04,850 --> 00:31:08,519
Also dann wären sie jetzt was,
etwas 40 Jahre alt, wenn sie am Leben wären?

476
00:31:08,587 --> 00:31:10,354
Was denkst du?

477
00:31:10,422 --> 00:31:12,389
Das weiß ich noch nicht.

478
00:31:12,457 --> 00:31:13,958
Kannst du seine jüngste Suche öffnen?

479
00:31:14,025 --> 00:31:17,595
Ja.

480
00:31:19,931 --> 00:31:21,966
Was wissen Sie über Renee Davies?

481
00:31:22,033 --> 00:31:24,168
Wer ist sie?

482
00:31:26,872 --> 00:31:29,874
Sie ist meine Ex-Frau.

483
00:31:29,941 --> 00:31:31,408
Tylers Mutter.

484
00:31:33,478 --> 00:31:34,812
Wo haben Sie das gefunden?

485
00:31:34,880 --> 00:31:38,949
Das war auf Tylers Computer.

486
00:31:42,120 --> 00:31:44,221
Das war eine gute Idee.

487
00:31:46,391 --> 00:31:48,359
Ja, ich war auch mal 15.

488
00:31:48,426 --> 00:31:50,661
Aber ich musste mich
in solche Orte herein reden.

489
00:31:54,799 --> 00:31:57,368
Weißt du, es gibt eine Menge andere Möglichkeiten,
an Geld zu kommen.

490
00:31:57,435 --> 00:32:00,504
Ja, aber das würde nicht so viel Spaß machen.

491
00:32:00,572 --> 00:32:02,806
Spaß?

492
00:32:02,874 --> 00:32:05,242
Deine Entführung vorzutäuschen,...

493
00:32:05,310 --> 00:32:07,878
die Firma deines Dads zu berauben,...

494
00:32:07,946 --> 00:32:09,480
Cops und
unschuldige Außenstehende zu töten.

495
00:32:09,548 --> 00:32:11,882
Das war nicht Teil des Plans, okay?

496
00:32:11,950 --> 00:32:17,154
Sie sind mir einfach
in den Weg gekommen.

497
00:32:24,496 --> 00:32:28,599
Weißt du, ich verstehe das.

498
00:32:28,667 --> 00:32:30,634
Ich meine, du wolltest
deinen Dad foltern, oder?

499
00:32:30,702 --> 00:32:32,303
Aber diese Sache ist dir
einfach aus der Hand geglitten.

500
00:32:32,370 --> 00:32:34,572
- Ist dir um die Ohren geflogen.
- Es ist noch nicht vorbei.

501
00:32:37,175 --> 00:32:42,079
Was hat dir dein Daddy überhaupt angetan?

502
00:32:42,147 --> 00:32:43,814
Hat dir nicht genug Aufmerksamkeit geschenkt?

503
00:32:43,882 --> 00:32:45,216
Deinen Geburtstag vergessen?

504
00:32:45,283 --> 00:32:46,650
Hat mit dir nicht genug Ball gespielt?

505
00:32:46,718 --> 00:32:48,319
Er hat mich mein ganzes Leben lang belogen.

506
00:32:48,386 --> 00:32:50,521
Lass uns nicht dramatisch werden.

507
00:32:50,589 --> 00:32:54,858
Er hat mir erzählt,
meine Mutter wäre tot.

508
00:32:54,926 --> 00:32:58,696
Aber Sie müssen das verstehen,
sie war völlig fertig.

509
00:32:58,763 --> 00:33:00,164
Sie war auf Drogen,
weg von den Drogen.

510
00:33:00,232 --> 00:33:02,866
Ich meine, ich wusste nie,
was sie als nächstes tun würde.

511
00:33:02,934 --> 00:33:05,469
Als Tyler ein Baby war,
ist sie buchstäblich...

512
00:33:05,537 --> 00:33:07,137
auf einmal wochenlang verschwunden.

513
00:33:07,205 --> 00:33:11,375
Und letztendlich ist sie... -
Sie ist einfach nie zurück gekommen.

514
00:33:11,443 --> 00:33:12,743
Weiß Tyler, was passiert ist?

515
00:33:12,811 --> 00:33:14,245
Ich wusste es nicht!

516
00:33:14,312 --> 00:33:16,780
Ich habe einfach immer angenommen,
dass sie...

517
00:33:16,848 --> 00:33:21,218
irgendwann an einer Überdosis
sterben würde.

518
00:33:21,286 --> 00:33:25,623
Und als Tyler dann alt genug war,
um nach ihr zu fragen,...

519
00:33:25,690 --> 00:33:31,695
habe ich ihm erzählt,
dass sie in einem Autowrack gestorben ist.

520
00:33:31,763 --> 00:33:34,832
Ich dachte, das wäre das Beste.

521
00:33:34,899 --> 00:33:40,437
Damit er nicht wissen musste,
dass seine Mutter ihn verlassen hat.

522
00:33:41,940 --> 00:33:46,143
Vor etwa einem Monat
habe ich meine Geburtsurkunde gefunden.

523
00:33:46,211 --> 00:33:48,112
Habe ihren Namen erfahren.

524
00:33:48,179 --> 00:33:50,914
Und dann habe ich versucht, sie zu finden.

525
00:33:52,510 --> 00:33:53,884
Rate mal, was ich herausgefunden habe.

526
00:33:53,952 --> 00:33:56,520
Dass sie nie wirklich tot war.

527
00:33:56,588 --> 00:33:59,423
Sie wohnt in Maryland.

528
00:33:59,491 --> 00:34:01,525
Sie ist eine Art Reha-Beraterin.

529
00:34:01,593 --> 00:34:04,975
Also was? Denkst du, wenn du sie findest, lebt
ihr beide glücklich bis ans Ende aller Tage?

530
00:34:04,976 --> 00:34:06,764
Wir werden wieder eine Familie sein.

531
00:34:06,831 --> 00:34:08,448
Diese Cops, die du umgebracht hast,
die haben auch Familien.

532
00:34:08,800 --> 00:34:11,302
Sie haben Frauen, sie haben...

533
00:34:29,587 --> 00:34:30,988
Das wäre in dein Bein gegangen,...

534
00:34:31,056 --> 00:34:33,190
wenn du mich nicht fahren müsstest.

535
00:34:35,660 --> 00:34:37,861
Gehen wir.

536
00:34:45,370 --> 00:34:47,604
Okay, wir wissen, wo Tyler hin will.

537
00:34:47,672 --> 00:34:49,907
Bitte sagen Sie mir,
dass Sie etwas Besseres haben,...

538
00:34:49,974 --> 00:34:52,076
um ihn aufzuhalten,
als das, was Sie tragen.

539
00:34:52,143 --> 00:34:54,411
Oh, das hat nichts mit dem Fall zu tun.

540
00:34:54,479 --> 00:34:55,813
Ich vertraue denen hier nicht.

541
00:34:55,880 --> 00:34:58,916
Ich denke, sie versuchen
meine Gedanken zu lesen.

542
00:34:58,983 --> 00:35:00,250
Massive Dynamic bereitet mir auch eine Gänsehaut.

543
00:35:00,318 --> 00:35:05,622
Laut Dr. Carsons Daten, waren die Piloten,
die mit dem Medikament behandelt wurden,...

544
00:35:05,690 --> 00:35:10,160
hoch empfindlich gegenüber Magnetfeldern.

545
00:35:10,228 --> 00:35:13,230
Also modifizieren wir
einen elektromagnetischen Puls,...

546
00:35:13,298 --> 00:35:14,365
um seine Hirnwellen anzugreifen.

547
00:35:14,432 --> 00:35:15,999
Was soll das heißen?

548
00:35:16,067 --> 00:35:17,668
Wir werden sein Gehirn zum Abstürzen bringen.

549
00:35:17,736 --> 00:35:21,438
Diese Vorrichtung wird sein Gehirn
von allen Gedanken befreien.

550
00:35:21,506 --> 00:35:22,840
Für einen kurzen Zeitraum.

551
00:35:22,907 --> 00:35:24,508
Er wird nicht in der Lage sein zu denken.

552
00:35:24,576 --> 00:35:26,310
Er wird massiv desorientiert sein.

553
00:35:26,378 --> 00:35:27,911
Er könnte sogar erbrechen.

554
00:35:27,979 --> 00:35:30,514
Was euch hoffentlich das nötige Zeitenster
gibt, um ihn auszuschalten.

555
00:35:30,582 --> 00:35:33,751
Okay, packen wir zusammen.
Wir verschwinden.

556
00:35:33,818 --> 00:35:35,352
Gut.

557
00:35:46,598 --> 00:35:49,199
Renee Davies?

558
00:35:49,267 --> 00:35:52,136
Ja.
Kann ich Ihnen helfen?

559
00:35:53,705 --> 00:35:59,743
Mom,
ich bin's, Tyler.

560
00:35:59,811 --> 00:36:02,446
Dein Sohn.

561
00:36:02,514 --> 00:36:05,916
Oh, mein Gott!

562
00:36:08,420 --> 00:36:10,130
Ich habe dich gefunden!

563
00:36:20,398 --> 00:36:22,420
Wer ist das?

564
00:36:25,369 --> 00:36:27,137
Könnten wir wohl rein gehen?

565
00:36:27,205 --> 00:36:30,140
Natürlich.

566
00:36:30,208 --> 00:36:34,077
Mom, hör mir zu, ich bin dir nicht böse,
weil du verschwunden bist.

567
00:36:34,145 --> 00:36:35,913
- Ich gebe ihm die Schuld.
- Ich verstehe nicht.

568
00:36:35,980 --> 00:36:37,080
Dad.

569
00:36:37,148 --> 00:36:38,849
Er wollte nicht,
dass ich mit dir zusammen bin.

570
00:36:38,917 --> 00:36:42,753
Oh nein, Tyler.
So war das nicht.

571
00:36:42,821 --> 00:36:44,855
Aber jetzt ist alles gut.

572
00:36:44,923 --> 00:36:46,256
Ich bin hier.
Wir können gehen.

573
00:36:46,324 --> 00:36:49,210
Gehen?
Wohin gehen?

574
00:36:49,400 --> 00:36:52,129
Überall hin.
In ein anderes Land.

575
00:36:52,197 --> 00:36:55,232
Hey, Liebling,
was ist los?

576
00:36:55,300 --> 00:36:56,266
Seth.

577
00:36:56,334 --> 00:36:59,403
Wir haben Gäste.

578
00:36:59,471 --> 00:37:01,104
Hi.

579
00:37:01,172 --> 00:37:03,006
Wer zum Teufel ist das?

580
00:37:03,074 --> 00:37:05,676
Es ist Zeit für uns zu gehen, Tyler,
was sagst du?

581
00:37:07,979 --> 00:37:11,648
Ich denke, ich verstehe,
wer hier das Problem ist.

582
00:37:17,322 --> 00:37:20,858
Tyler!

583
00:37:29,344 --> 00:37:31,935
Tyler, was machst du?

584
00:37:35,165 --> 00:37:38,934
Sie übernehmen den Hintereingang,
ich gehe nach vorne.

585
00:37:47,644 --> 00:37:50,145
Ich muss Tyler jetzt ausschalten!

586
00:37:50,213 --> 00:37:52,265
Keine Zeit, auf Dr. Bishop zu warten.
Ich gehe rein.

587
00:37:53,100 --> 00:37:54,550
Tyler, es ist vorbei!

588
00:38:09,131 --> 00:38:10,432
Wir verschwinden hier.

589
00:38:10,500 --> 00:38:11,967
Und du fährst!

590
00:38:15,805 --> 00:38:17,172
Sir!

591
00:38:17,240 --> 00:38:19,308
Er hat Peter bei sich.
Verfolgen Sie sie.

592
00:38:19,376 --> 00:38:21,510
Sir, wir müssen die Blutung stoppen.

593
00:38:21,578 --> 00:38:24,013
Agent Broyles, Dr. Bishop und ich
nähern uns dem Haus.

594
00:38:24,081 --> 00:38:25,514
Die Kugel ging glatt durch,
und ich sagte, gehen Sie!

595
00:38:25,582 --> 00:38:26,816
Ja, Sir.

596
00:38:36,026 --> 00:38:38,527
Tyler ist gerade mit Peter los.
Fahren wir.

597
00:38:47,300 --> 00:38:49,050
Olivia, ist das mein Auto?

598
00:38:50,150 --> 00:38:50,806
Das sind sie.

599
00:38:55,145 --> 00:38:56,479
Falls wir Tylers Hirnwellen
unterbrechen können,...

600
00:38:56,546 --> 00:38:58,114
wie nah müssten wir dran sein?

601
00:38:58,181 --> 00:38:59,615
Nicht weiter als 6 Meter.

602
00:38:59,683 --> 00:39:01,717
Und der Effekt wird nur ein
paar Sekunden andauern.

603
00:39:06,356 --> 00:39:07,289
Okay, machen Sie es.
Machen Sie es jetzt.

604
00:39:21,838 --> 00:39:25,007
Peter?
Peter?

605
00:39:25,075 --> 00:39:29,311
Peter, Sohn,
bist du bei mir?

606
00:39:29,379 --> 00:39:33,249
Peter, Sohn.

607
00:39:33,316 --> 00:39:36,385
Da bist du ja.

608
00:39:36,453 --> 00:39:38,954
Das war schnelles Denken.

609
00:39:40,050 --> 00:39:43,659
Du beweist, immer findiger zu sein,
als ich dir eingestehe.

610
00:39:43,727 --> 00:39:46,462
Soll das eine Art Kompliment sein?

611
00:39:50,630 --> 00:39:51,801
Wie geht's Tyler?

612
00:39:51,868 --> 00:39:54,937
Er wurde bei dem Unfall bewusstlos.

613
00:39:55,005 --> 00:39:57,173
Vermutlich eine Gehirnerschütterung.

614
00:39:57,240 --> 00:40:00,265
Wir haben ihm ein Beruhigungsmittel gegeben,
damit er unfähig bleibt.

615
00:40:01,140 --> 00:40:01,977
Agent Broyles.

616
00:40:05,515 --> 00:40:08,217
Sehen Sie, was passiert, wenn Sie
hinter dem Schreibtisch hervor kriechen?

617
00:40:08,285 --> 00:40:10,419
Ich wurde früher schon angeschossen.

618
00:40:10,487 --> 00:40:12,689
Wenn auch dieses Mal
von einem der Guten.

619
00:40:13,800 --> 00:40:15,524
Mein Glück,
dass Sie ein lausiger Schütze sind.

620
00:40:15,592 --> 00:40:17,159
Das Kind wollte Ihnen in den Kopf schießen.

621
00:40:17,227 --> 00:40:20,270
Ihr Glück, dass ich in der Lage war,
sie ein bisschen von der Mitte abzulenken.

622
00:40:23,100 --> 00:40:25,634
Sie werden mir das noch
lange vorhalten, oder nicht?

623
00:40:25,900 --> 00:40:28,965
Irgendwie werden Sie das
wieder bei mir gut machen.

624
00:40:32,001 --> 00:40:34,655
Okay.
Danke, Olivia.

625
00:40:36,130 --> 00:40:37,780
Ja, ich werde es Walter sagen.

626
00:40:39,890 --> 00:40:41,117
Hatte ich Recht?

627
00:40:41,184 --> 00:40:44,253
Hat Tyler die Kraft verloren,
sobald das Medikament aus dem Körper war?

628
00:40:44,321 --> 00:40:45,888
Ja, du hattest Recht.
Was gut ist, schätze ich.

629
00:40:45,956 --> 00:40:48,724
Das heißt, dass er es nicht
jederzeit wieder tun wird.

630
00:40:48,792 --> 00:40:50,526
Das Kind läuft Amok,
und die lassen ihn das lediglich...

631
00:40:50,594 --> 00:40:52,600
mit einem Haufen Psychiater ausdiskutieren.

632
00:40:56,130 --> 00:40:57,970
Wie viele willst du?

633
00:40:57,990 --> 00:40:59,400
Ich habe keinen Hunger.

634
00:41:00,200 --> 00:41:01,399
Ich brauche keine Crêpes.

635
00:41:01,400 --> 00:41:02,972
Oh, sei nicht lächerlich.

636
00:41:03,039 --> 00:41:07,100
Du wurdest entführt.
Natürlich brauchst du Crêpes.

637
00:41:09,546 --> 00:41:11,395
Es geht mir gut, Walter.

638
00:41:15,300 --> 00:41:17,253
Immer, wenn deine Mutter sie gemacht hat,..

639
00:41:17,320 --> 00:41:19,700
hast du sie "Creeps" genannt.

640
00:41:20,490 --> 00:41:22,200
Das hat sie verrückt gemacht.

641
00:41:29,866 --> 00:41:33,300
Sie war eine starke Frau,
deine Mutter.

642
00:41:51,588 --> 00:41:54,891
"William, ich weiß nicht,
ob du diese Nachrichten erhalten hast,...

643
00:41:54,959 --> 00:41:57,260
aber ich hoffe weiterhin."

644
00:41:58,128 --> 00:42:02,120
"Ich wollte dir den neuesten Status der
Penrose-Carson-Experimente geben."

645
00:42:04,400 --> 00:42:08,725
"Einer der Tylers, hat tatsächlich eine eher dra-
matische Fähigkeit zur Gedankenkontrolle gezeigt."

646
00:42:11,341 --> 00:42:13,075
"Aber bevor wir uns
seiner Fähigkeit bewusst wurden,...

647
00:42:13,143 --> 00:42:16,220
gab es ein paar
unbeabsichtigte Konsequenzen."

648
00:42:18,248 --> 00:42:22,918
"Zum Beispiel war es ihm möglich, Akten seiner
Ersatzmutter zu finden, und, unglücklicherweise...

649
00:42:22,986 --> 00:42:25,800
hat er einen fehlgeleiteten Versuch unternommen,
sich wieder mit ihr zu vereinen."

650
00:42:30,827 --> 00:42:34,500
"In diesem Licht betrachtet, verschiebe
ich diese Experimente auf unbestimmte Zeit."

651
00:42:39,310 --> 00:42:43,780
"Du hattest Recht, Gedankenkontrolle ist
unter bestimmten Umständen möglich."

652
00:42:45,809 --> 00:42:50,800
"Also können wir trotz der unglücklichen Umstände,
das Projekt als Erfolg betrachten."

653
00:42:52,650 --> 00:42:55,260
"Wie immer hoffe ich, dass dich diese
Nachricht bei guter Gesundheit erreicht."

654
00:42:56,400 --> 00:42:58,970
"Mit den wärmsten Empfehlungen, Nina."

655
00:43:00,290 --> 00:43:04,000
In Gedenken an Robert Enke.
Ruhe in Frieden.

