1
00:00:00,037 --> 00:00:01,937
<i>Das habt ihr letzte Woche verpasst:
Quinn ist schwanger,</i>

2
00:00:01,938 --> 00:00:04,205
<i>und Puck ist der Vater,
aber jeder denkt das es Finn ist.</i>

3
00:00:04,206 --> 00:00:05,673
Du bist ein Punk, der Quinn nicht

4
00:00:05,674 --> 00:00:06,841
als seine Freundin verdient hat.

5
00:00:06,842 --> 00:00:08,243
<i>Ausser Quinns Eltern,</i>

6
00:00:08,244 --> 00:00:09,846
<i>die immernoch überhaupt nichts wissen.</i>

7
00:00:09,847 --> 00:00:11,583
<i>Sie wissen nur das sie im Zölibats Club ist.</i>

8
00:00:11,584 --> 00:00:12,916
Nun, rufe den Vatikan an!

9
00:00:12,917 --> 00:00:14,655
Wir haben eine weitere unbefleckte Empfängnis.

10
00:00:14,656 --> 00:00:16,156
<i>Und das habt ihr verpasst bei</i>

11
00:00:16,157 --> 00:00:17,022
<i>Glee.</i>

12
00:00:18,424 --> 00:00:20,393
(Schulglocke läutet)

13
00:00:22,129 --> 00:00:23,296
Ballade.

14
00:00:23,997 --> 00:00:25,701
Vom mittel Englisch, Ballade

15
00:00:27,702 --> 00:00:29,241
Wer weiss was dieses Wort bedeutet?

16
00:00:29,342 --> 00:00:30,911
Es ist eine männliche Ente.

17
00:00:31,612 --> 00:00:32,980
Kurt.

18
00:00:32,981 --> 00:00:34,383
Eine Ballade ist ein Liebeslied.

19
00:00:34,384 --> 00:00:37,252
Manchmal, aber sie bringen
nicht immer Liebe zu ausdruck.

20
00:00:37,253 --> 00:00:39,287
Balladen sind vertonte Geschichten

21
00:00:39,288 --> 00:00:40,789
deshalb sind sie eine
Verkettung unglücklicher Umstände

22
00:00:40,790 --> 00:00:42,324
zur Selbstdarstellung.

23
00:00:42,325 --> 00:00:44,995
Geschichten und Musik sind eine Art wie wir unsere
Gefühle ausdrücken,

24
00:00:44,996 --> 00:00:46,797
die wir nicht über andere Wege ausdrücken können.

25
00:00:46,798 --> 00:00:47,865
Ok, nun,

26
00:00:47,866 --> 00:00:49,366
"Sectionals" sind in ein paar Wochen

27
00:00:49,367 --> 00:00:50,801
und dieses Jahr gibt eine neue Regel.

28
00:00:50,802 --> 00:00:53,170
Wir müssen... eine Ballade performen.

29
00:00:53,171 --> 00:00:54,404
Es schaut so aus als ob mein wöchentlicher Brief

30
00:00:54,405 --> 00:00:55,739
an das Ohio Show Choir Komitee

31
00:00:55,740 --> 00:00:57,875
sich endlich auszahlt!

32
00:00:57,876 --> 00:00:59,776
Ok. Also hier unsere Aufgabe für diese Woche:

33
00:00:59,777 --> 00:01:01,278
Ich werde euch aufteilen,

34
00:01:01,279 --> 00:01:03,947
und ich will das ihr euch eine Ballade aussucht,
die ihr für euren Partner singen sollt.

35
00:01:03,948 --> 00:01:06,150
Schaut ihnen in die Augen,

36
00:01:06,151 --> 00:01:07,351
findet die emtion die ihr ausdrücken wollt,

37
00:01:07,352 --> 00:01:08,385
und lasst sie sie fühlen.

38
00:01:08,386 --> 00:01:10,755
Ich nehme Quinn.

39
00:01:10,756 --> 00:01:12,023
Nein, nein, nein.

40
00:01:12,024 --> 00:01:13,359
Zu leicht.

41
00:01:13,360 --> 00:01:15,529
Eure Partner werden durch
das Schicksal entschieden.

42
00:01:15,530 --> 00:01:17,331
Uuh!
Ooh, ja.

43
00:01:17,332 --> 00:01:19,032
Ich pack hier eure Namen rein.

44
00:01:19,033 --> 00:01:20,934
Wen immer ihr zieht, ist euer Partner.

45
00:01:20,935 --> 00:01:22,870
Ich wette die Ente ist in dem Hut.

46
00:01:22,871 --> 00:01:24,271
Aber Matt ist heute krank.

47
00:01:24,272 --> 00:01:25,706
Er musste ins Krankenhaus,

48
00:01:25,707 --> 00:01:27,675
weil sie eine Spinne in seinem Ohr gefunden haben.

49
00:01:27,676 --> 00:01:30,011
Ähm... Ich schätze ich werde fürs erste

50
00:01:30,012 --> 00:01:31,212
einfach meinen Namen in den Hut tun.

51
00:01:31,213 --> 00:01:33,848
Wer ist der erste?

52
00:01:33,849 --> 00:01:35,116
(trommeln)

53
00:01:35,117 --> 00:01:37,785
Mercedes.

54
00:01:37,786 --> 00:01:38,820
Alles klar.

55
00:01:39,855 --> 00:01:41,189
Quinn.

56
00:01:44,960 --> 00:01:45,793
Kurt.

57
00:01:45,794 --> 00:01:48,764
(gelächter)

58
00:01:48,765 --> 00:01:50,900
Mr. Shue, ich denke nicht das ich das mit einem
anderen Jungen machen kann.

59
00:01:50,901 --> 00:01:52,201
Das Schicksal hat gesprochen, Finn.

60
00:01:54,204 --> 00:01:55,738
Der andere Asiate.

61
00:01:56,907 --> 00:01:58,741
Brittany.

62
00:01:58,742 --> 00:02:00,310
(keuchen)

63
00:02:00,311 --> 00:02:01,911
Wie passend.
Yay.

64
00:02:01,912 --> 00:02:03,913
Niemals.

65
00:02:03,914 --> 00:02:05,548
Schaut so aus, als ob ich sie bekomme, Mr. Shue.

66
00:02:06,584 --> 00:02:08,284
Äh....weisst du was?

67
00:02:08,285 --> 00:02:10,620
Vielleicht sollten wir warten
bis Matt wieder zurück ist.

68
00:02:10,621 --> 00:02:12,655
Das Schicksal hat gesprochen, Mr. Shue.

69
00:02:12,656 --> 00:02:14,089
(gelächter)

70
00:02:14,090 --> 00:02:15,424
Würde es ihnen was ausmachen zu klären

71
00:02:15,425 --> 00:02:16,826
welche Art von Songs wir singen sollen?

72
00:02:16,827 --> 00:02:19,261
Warum lässt du es dir nicht von
Mr. Schuester und mir demonstrieren.

73
00:02:19,262 --> 00:02:21,597
Brad, "Endless Love" in B, bitte.

74
00:02:21,598 --> 00:02:23,299
Es ist mein Lieblingsduett.

75
00:02:23,300 --> 00:02:24,800
Ich denke nicht

76
00:02:24,801 --> 00:02:26,401
das es ein angemessener Song ist, Rachel.

77
00:02:26,402 --> 00:02:27,870
Warum? Es ist ein tolles Lied,

78
00:02:27,871 --> 00:02:29,372
und es ist eine perfekte Ballade.

79
00:02:29,373 --> 00:02:31,107
Yeah. Ich mag diesen Song wirklich, Mr. Shue.

80
00:02:31,108 --> 00:02:34,143
(gelächter)

81
00:02:34,144 --> 00:02:36,846
("Endless Love" spielt)

82
00:02:39,917 --> 00:02:42,752
♪My love...♪

83
00:02:42,753 --> 00:02:45,520
Ich könnte diesen Song perfekt mit Finn singen.

84
00:02:45,521 --> 00:02:46,922
Aber er soll zum Teufel gehen wenn er denkt

85
00:02:46,923 --> 00:02:48,690
er kann mir den Diana Ross Teil wegnehmen.

86
00:02:48,691 --> 00:02:52,761
♪The only thing that's right...♪

87
00:02:52,762 --> 00:02:54,996
Ich liebe die Tage an denen ich
keine Unterwäsche trage.

88
00:02:54,997 --> 00:02:57,132
♪My first love...♪

89
00:02:57,133 --> 00:02:59,400
Ich hab nie bemerkt wie schön
Rachels Hintern ist.

90
00:02:59,401 --> 00:03:01,835
Oh Mist, ich denke Quinn hat bemerkt
das ich ihn anstarre.

91
00:03:01,836 --> 00:03:03,370
♪You're every breath
that I take♪

92
00:03:03,371 --> 00:03:10,377
♪You're every step I make♪

93
00:03:10,378 --> 00:03:12,479
♪And I♪

94
00:03:12,480 --> 00:03:14,481
♪I♪

95
00:03:14,482 --> 00:03:17,684
♪I want to share♪

96
00:03:17,685 --> 00:03:24,290
♪All my love with you♪

97
00:03:24,291 --> 00:03:30,130
♪No one else will do♪

98
00:03:30,131 --> 00:03:31,665
♪And your eyes♪

99
00:03:31,666 --> 00:03:34,534
♪Your eyes, your eyes♪

100
00:03:34,535 --> 00:03:40,840
♪They tell me
how much you care♪

101
00:03:40,841 --> 00:03:43,543
♪Oh, yeah...♪

102
00:03:43,544 --> 00:03:44,710
Wow.

103
00:03:44,711 --> 00:03:46,212
Ich habe das nie zuvor bemerkt,

104
00:03:46,213 --> 00:03:48,281
weil er immer versucht hat meine
Karriere zu zerstören,

105
00:03:48,282 --> 00:03:50,316
aber Mr. Shue hat wirklich hübsche Augen.

106
00:03:50,317 --> 00:03:53,652
♪My endless Love...♪

107
00:03:53,653 --> 00:03:55,154
Und wirklich schöne Zähne.

108
00:03:55,155 --> 00:03:56,655
Er investiert offensichtlich in gute Mundhygiene,

109
00:03:56,656 --> 00:03:57,756
und das ist wichtig für mich.

110
00:03:57,757 --> 00:04:00,058
Es zeigt großartige Selbstachtung.

111
00:04:00,059 --> 00:04:02,995
♪I'll be that fool♪

112
00:04:02,996 --> 00:04:05,831
♪For you♪

113
00:04:05,832 --> 00:04:08,533
♪I'm sure♪

114
00:04:08,534 --> 00:04:10,435
Ich mag nicht

115
00:04:10,436 --> 00:04:11,870
wie sie mich anschaut.

116
00:04:11,871 --> 00:04:13,605
Oh, ich hätte diesen Song
nicht mit ihr singen sollen.

117
00:04:13,606 --> 00:04:15,807
Mist!
Im Augenblick sieht sie verrückt aus.

118
00:04:15,808 --> 00:04:18,443
Ich kenne diesen Blick.

119
00:04:18,444 --> 00:04:20,444
♪Yes♪

120
00:04:20,445 --> 00:04:25,883
♪You'll be the only one♪

121
00:04:25,884 --> 00:04:27,451
♪Oh♪

122
00:04:27,452 --> 00:04:28,519
♪'Cause no♪

123
00:04:28,520 --> 00:04:31,621
♪No one can't deny♪

124
00:04:31,622 --> 00:04:37,059
♪This love I have inside♪

125
00:04:37,060 --> 00:04:41,797
♪And I'll give it all to you♪

126
00:04:41,798 --> 00:04:43,566
♪My love♪

127
00:04:43,567 --> 00:04:45,734
♪My love, my love♪

128
00:04:45,735 --> 00:04:51,706
♪My endless love.♪

129
00:04:51,707 --> 00:04:53,207
Okay, das ist verblüffend.

130
00:04:53,208 --> 00:04:54,842
Wenn ich mit ihm singe,

131
00:04:54,843 --> 00:04:56,878
ist es als ob ich ihn das erste Mal sehe.

132
00:04:56,879 --> 00:05:02,551
Und was ich sehe ist super... super süß.

133
00:05:02,552 --> 00:05:05,420
(song endet)

134
00:05:05,421 --> 00:05:06,421
Ok.

135
00:05:06,422 --> 00:05:07,455
so in etwa.

136
00:05:07,456 --> 00:05:10,892
(Will räuspert)

137
00:05:10,893 --> 00:05:16,893
---.....::::::: Cayoo und Hamires :::::::.....---
---.....::::::: www.subcentral.de :::::::.....---

138
00:05:16,930 --> 00:05:18,931
Süße,

139
00:05:18,932 --> 00:05:20,933
ich bin so Stolz auf dich.

140
00:05:22,502 --> 00:05:25,838
Der Keuschheits-Ball ist so
wichtig für deinen Vater.

141
00:05:25,839 --> 00:05:27,840
Gott, ich vermisse die haltende Unterstützung

142
00:05:27,841 --> 00:05:29,842
meiner Polyester Cheerios Uniform

143
00:05:29,843 --> 00:05:32,578
Der Formende teil hat meinen
Babybauch perfekt versteckt.

144
00:05:34,080 --> 00:05:35,580
Das ist seltsam.

145
00:05:35,581 --> 00:05:37,015
Wir haben es vor einem Monat maßschneidern lassen.

146
00:05:37,016 --> 00:05:39,451
Ich hatte ein großes Mittagessen
heute in der Schule.

147
00:05:39,452 --> 00:05:41,453
Wirklich große Tacos.

148
00:05:44,857 --> 00:05:46,858
Keine Sorge, Süße.

149
00:05:46,859 --> 00:05:48,726
Ich werde es morgen zum Schneider bringen.

150
00:05:48,727 --> 00:05:49,927
Wir werden es ein bisschen weiten.

151
00:05:49,928 --> 00:05:51,362
Das Problem hier,

152
00:05:51,363 --> 00:05:52,763
Schatz, ist, wie du weisst,

153
00:05:52,764 --> 00:05:53,931
ich denke das du nicht genug

154
00:05:53,932 --> 00:05:55,933
bewegung bekommen hast, seitdem du bei den
Cheerios aufgehört hast.

155
00:05:55,934 --> 00:05:56,933
- Habe ich recht?
- Yeah.

156
00:05:56,934 --> 00:05:58,201
Ja, das stimmt.

157
00:05:58,202 --> 00:05:59,770
Ich mein, du hast Stunden damit verbracht

158
00:05:59,771 --> 00:06:01,872
jeden Tag "backflips" und "high kicks" zu machen,

159
00:06:01,873 --> 00:06:04,874
und jetzt, ich mein, jetzt verbringst du deine
ganze Freizeit damit

160
00:06:04,875 --> 00:06:07,843
in einem dunklen Übungsraum
auf einem Stuhl zu sitzen.

161
00:06:07,844 --> 00:06:10,279
Weisst du wieviel Kalorien du mit singen verbrennst?

162
00:06:10,280 --> 00:06:11,380
Hmmm?

163
00:06:11,381 --> 00:06:12,782
- Nicht wirklich viele.
- Judy!

164
00:06:12,783 --> 00:06:14,450
Glenn Beck läuft.

165
00:06:14,451 --> 00:06:15,451
(keuchen)

166
00:06:15,452 --> 00:06:17,620
Oh! Wartet. Haltet ein.

167
00:06:17,621 --> 00:06:19,021
Haltet ein.
(gelächter) Er ist so...

168
00:06:19,022 --> 00:06:20,588
Oh, ich will nichts sehen!

169
00:06:20,589 --> 00:06:22,624
Daddy, wir heiraten ja nicht.

170
00:06:22,625 --> 00:06:24,592
Ich will nicht ... oh.

171
00:06:26,127 --> 00:06:29,095
Oh, schau dich an.

172
00:06:29,096 --> 00:06:31,131
Wo wir gerade vom heiraten reden,

173
00:06:31,132 --> 00:06:33,166
wie ist es mit dem Jungen

174
00:06:33,167 --> 00:06:34,801
den du datest?
Yeah. Yeah.

175
00:06:34,802 --> 00:06:37,236
Er bedrängt dich doch nicht, oder?

176
00:06:37,237 --> 00:06:38,571
Nein!

177
00:06:38,572 --> 00:06:40,239
Nein, er ist ein Gentleman.

178
00:06:40,240 --> 00:06:41,607
Freut mich zu hören.
Mm-hmmm.

179
00:06:41,608 --> 00:06:42,841
Deswegen habe ich ihn eingeladen

180
00:06:42,842 --> 00:06:44,243
zum Dinner am Sonntag.
Oh!

181
00:06:44,244 --> 00:06:45,878
Wunderbar.
Erfrischung?

182
00:06:45,879 --> 00:06:48,714
Schatz, ich will nicht das
du einen Finger für mich krumm machst.

183
00:06:48,715 --> 00:06:49,749
Tzzzz.

184
00:06:49,750 --> 00:06:50,916
Ich bin deine Frau.

185
00:06:50,917 --> 00:06:52,750
(glucksen)

186
00:06:52,751 --> 00:06:54,119
Mein kleines Zitronen-Bonbon.
Oh!

187
00:06:54,120 --> 00:06:56,387
Ich muss Glenn abholen.

188
00:06:59,191 --> 00:07:00,125
(seufzer)

189
00:07:00,126 --> 00:07:02,127
(Schulglocke läutet)

190
00:07:03,162 --> 00:07:05,063
- Mr. Schuester?
- Ja?

191
00:07:05,064 --> 00:07:06,463
Ich wollte nur bestätigen

192
00:07:06,464 --> 00:07:07,598
das wir uns an die Probe unserer Ballade

193
00:07:07,599 --> 00:07:08,932
um Punkt 16 uhr heut abend dranmachen.

194
00:07:08,933 --> 00:07:10,434
Oh.

195
00:07:10,435 --> 00:07:11,902
Ist Matt noch nicht zurück?

196
00:07:11,903 --> 00:07:13,903
Nein, es sind nur....

197
00:07:13,904 --> 00:07:16,772
sie und ich, die ganze Woche lang.

198
00:07:16,773 --> 00:07:18,774
Großartig.

199
00:07:18,775 --> 00:07:20,776
Nun...ich sehe dich um 16 uhr.

200
00:07:25,114 --> 00:07:26,515
Gibt es noch was anderes?

201
00:07:26,516 --> 00:07:28,616
Ich wollte ihnen nur noch das hier geben.

202
00:07:32,555 --> 00:07:35,256
Öffnen sie es.

203
00:07:35,257 --> 00:07:39,126
Goldene Stern sind eine Art Markenzeichen von mir.

204
00:07:39,127 --> 00:07:41,428
Ich denke jedesmal wenn sie es tragen,
denken sie an mich

205
00:07:41,429 --> 00:07:45,432
und an den Star zu dem sie mir helfen
einer zu werden.

206
00:07:45,433 --> 00:07:46,699
Es passiert....

207
00:07:46,700 --> 00:07:48,401
Schon wieder.

208
00:07:48,402 --> 00:07:51,804
Es fängt immer mit einem kleinem Geschenk.

209
00:07:51,805 --> 00:07:53,806
Ich mein, du kannst es ihr nicht vorwerfen, Will.

210
00:07:53,807 --> 00:07:55,874
Ich meine, wenn wir die Lehrer dieser Schule
auflisten würden, die es wert sind

211
00:07:55,875 --> 00:07:58,176
sich in sie zu verlieben, wärst du die Nummer 1.

212
00:08:01,046 --> 00:08:03,081
Äh... nun, ich....

213
00:08:03,082 --> 00:08:05,116
wann fing, wann fing das mit Rachel an?

214
00:08:05,117 --> 00:08:08,419
Wir sangen ein Duett im Glee Club ... "Endless Love"

215
00:08:08,420 --> 00:08:12,089
Ok, im nachhinein,
das war warscheinlich ein Fehler.

216
00:08:12,090 --> 00:08:13,290
Ja.

217
00:08:13,291 --> 00:08:15,492
Ich kann das nicht nochmal durchmachen.

218
00:08:15,493 --> 00:08:18,128
Sorry, durchmachen, ähm,
was nochmal durchmachen?

219
00:08:18,129 --> 00:08:20,864
Hab ich dir jemals von .....

220
00:08:20,865 --> 00:08:22,866
Suzy Pepper erzählt?

221
00:08:23,968 --> 00:08:26,136
Also, die Alpaka starten hier

222
00:08:26,137 --> 00:08:28,138
und, äh, reisen runter gen Guatemala.

223
00:08:28,139 --> 00:08:30,807
Suzy Pepper war nicht
der erste Schulmädchen Schwarm,

224
00:08:30,808 --> 00:08:33,209
aber sie war die schlimmste.

225
00:08:33,210 --> 00:08:34,477
Es passierte vor zwei Jahre,

226
00:08:34,478 --> 00:08:36,146
bevor du hier als Lehrerin angefangen hast.

227
00:08:36,147 --> 00:08:38,147
Suzy war... einzigartig.

228
00:08:38,148 --> 00:08:41,250
Mr. Shue, wie konjugieren sie das Verb....

229
00:08:41,251 --> 00:08:43,252
zu lieben?

230
00:08:54,763 --> 00:08:56,431
Chilischoten.

231
00:08:56,432 --> 00:08:58,599
Also, sie können sie tragen und an mich denken...

232
00:08:58,600 --> 00:09:00,201
Suzy Pepper.

233
00:09:00,202 --> 00:09:02,669
Ich dachte es würde vorbeigehen,
wie bei den anderen,

234
00:09:02,670 --> 00:09:03,871
aber es wurde noch schlimmer.

235
00:09:03,872 --> 00:09:05,872
(Telefon klingelt)

236
00:09:05,873 --> 00:09:07,874
Hallo?

237
00:09:07,875 --> 00:09:09,208
(tiefes einatmen)

238
00:09:09,209 --> 00:09:10,376
Wer ist das?
Wer ist gestorben?

239
00:09:10,377 --> 00:09:12,545
(tiefes einatmen)

240
00:09:12,546 --> 00:09:14,380
Suzy Pepper?

241
00:09:14,381 --> 00:09:17,384
Sie wussten das ich es bin,
nur durch den Klang meines atems.

242
00:09:17,385 --> 00:09:19,386
Das ist so romantisch.

243
00:09:19,387 --> 00:09:22,388
Hör zu, du kleiner Psycho, hier ist Wills Frau.

244
00:09:22,389 --> 00:09:24,724
Wenn ich nicht genug Schlaf bekomme,
wirken meine Anti-Depressiva nicht,

245
00:09:24,725 --> 00:09:26,726
dann werde ich verrückt
und bringe dich um.

246
00:09:26,727 --> 00:09:28,727
- Terri....
- Hör auf anzurufen.

247
00:09:29,930 --> 00:09:30,929
(seufzer)

248
00:09:30,930 --> 00:09:33,932
Kannst du eigentlich irgendwas, Will?

249
00:09:33,933 --> 00:09:35,300
Terri hatte recht,

250
00:09:35,301 --> 00:09:37,602
oder das dachte ich.

251
00:09:37,603 --> 00:09:39,637
Ich entschied mich, ehrlich zu Suzy zu sein

252
00:09:39,638 --> 00:09:41,571
und das direkt anzugehen.

253
00:09:41,572 --> 00:09:42,939
Ok.
Wie ging es aus?

254
00:09:44,208 --> 00:09:47,543
(über die Kopfhörer)
*How easy*

255
00:09:47,544 --> 00:09:48,945
(geweine, schluchzen)

256
00:09:48,946 --> 00:09:54,717
♪It would be to show me
how you feel♪

257
00:09:54,718 --> 00:09:58,554
♪More than words♪

258
00:09:58,555 --> 00:10:04,693
♪Is all you have to do
to make it real♪

259
00:10:04,694 --> 00:10:10,430
♪Then you wouldn't
have to say♪

260
00:10:10,431 --> 00:10:12,399
♪That you...♪

261
00:10:16,203 --> 00:10:18,204
Es war die schärfste Chilischote der Welt.

262
00:10:18,205 --> 00:10:19,238
Sie hat sie

263
00:10:19,239 --> 00:10:20,239
von Sinaloa, Mexico bestellt.
- Oh, nein.

264
00:10:20,240 --> 00:10:21,607
Oh, man.
Was passierte mit ihr?

265
00:10:21,608 --> 00:10:23,242
Nun ja, der Krankenwagen kam rechtzeitig.

266
00:10:23,243 --> 00:10:25,010
Die Schote brannte ihr Löcher in die Speiseröhre.

267
00:10:25,011 --> 00:10:27,980
Und sie war in einem
künstlichen Koma für drei Tage.

268
00:10:27,981 --> 00:10:30,650
Deswegen kann ich Rachel nicht sagen,
dass sie mich in Ruhe lassen soll.

269
00:10:30,651 --> 00:10:32,685
Diese Mädchen sind zu zerbrechlich.

270
00:10:32,686 --> 00:10:34,720
Wow. Ok.

271
00:10:34,721 --> 00:10:35,888
Wie ist es damit?

272
00:10:35,889 --> 00:10:37,423
Warum nimmst du nicht deinen eigenen Ratschlag an.

273
00:10:37,424 --> 00:10:39,258
Richtig?
Mach was du den Kids aufgegeben hast.

274
00:10:39,259 --> 00:10:40,959
Falls du... falls du dich unbehaglich fühlst

275
00:10:40,960 --> 00:10:42,528
Rachel zu sagen wie du dich fühlst,

276
00:10:42,529 --> 00:10:45,263
warum singst du es ihr dann nicht vor?

277
00:10:45,264 --> 00:10:46,397
Bring es ihr schonend bei,

278
00:10:47,900 --> 00:10:48,732
und trage nicht diese Krawatte.

279
00:10:48,733 --> 00:10:50,635
♪Bum bum♪

280
00:10:50,636 --> 00:10:52,203
-Yeah.
*Bah bah.*

281
00:10:52,204 --> 00:10:56,107
Sing für mich alles was du fühlst.

282
00:10:56,108 --> 00:10:59,843
Ok.

283
00:10:59,844 --> 00:11:01,612
Äh....

284
00:11:04,882 --> 00:11:06,116
Ich kann nicht, ich kann nicht.

285
00:11:06,117 --> 00:11:07,384
Ich kann nicht zu einem Typen singen.

286
00:11:07,385 --> 00:11:08,618
Du musst es versuchen.

287
00:11:08,619 --> 00:11:09,619
Ich kann nicht, ok!

288
00:11:09,620 --> 00:11:10,620
Ich kann nicht!

289
00:11:10,621 --> 00:11:11,922
Ich bin die Leute leid

290
00:11:11,923 --> 00:11:14,591
die mich zu jemandem machen wollen,
der ich nicht bin.

291
00:11:16,627 --> 00:11:19,363
Deine Wut auf mich zu richten ist phantastisch fesslend

292
00:11:19,364 --> 00:11:21,331
und unangebracht.

293
00:11:21,332 --> 00:11:24,000
Dude, es tut mir leid.

294
00:11:24,001 --> 00:11:25,668
Du bist wirklich fantastisch, Kurt.

295
00:11:25,669 --> 00:11:26,936
Ich...

296
00:11:26,937 --> 00:11:29,239
Ich bin zur Zeit nur unter Müll begraben.

297
00:11:30,274 --> 00:11:31,441
Mädels.

298
00:11:31,442 --> 00:11:33,343
Die sind dein Problem.

299
00:11:33,344 --> 00:11:36,012
Sie sind gut drauf,
sie sind schlecht drauf.

300
00:11:36,013 --> 00:11:37,680
Mädels.

301
00:11:37,681 --> 00:11:38,882
(seufzen)

302
00:11:46,123 --> 00:11:48,425
Es ist das Baby.

303
00:11:49,660 --> 00:11:52,629
Sie ist meine Tochter und ....

304
00:11:52,630 --> 00:11:54,731
da sind soviele Sachen die ich ihr sagen möchte,

305
00:11:54,732 --> 00:11:56,799
und ich werde dazu nie imstande sein.

306
00:11:58,535 --> 00:12:00,369
Wie z.B.?

307
00:12:00,370 --> 00:12:02,204
Nun ja....

308
00:12:02,205 --> 00:12:04,240
wie z.B. das sie nicht denken soll,

309
00:12:04,241 --> 00:12:07,042
das ihr Vater sie aufgegeben hat.

310
00:12:07,043 --> 00:12:09,044
Wie, ich würde alles für sie tun.

311
00:12:09,045 --> 00:12:12,514
Wie, egal was ich mache,
ich immer an sie denke.

312
00:12:13,949 --> 00:12:16,484
Wie ich mein ganzes Leben opfere sie zu lieben,

313
00:12:16,485 --> 00:12:18,520
und sie wird es nicht einmal wissen.

314
00:12:20,522 --> 00:12:22,457
Du musst es rauslassen.

315
00:12:26,761 --> 00:12:29,263
Wie?

316
00:12:30,298 --> 00:12:32,032
Durchs singen.

317
00:12:32,033 --> 00:12:34,301
"I'll Stand By You"
von the Pretenders.

318
00:12:34,302 --> 00:12:35,802
Es liegt in deinem Führerhaus,

319
00:12:35,803 --> 00:12:37,670
und ich weiss das du es vom Radio kennst,

320
00:12:37,671 --> 00:12:39,172
weil es ein Klassiker ist.

321
00:12:39,173 --> 00:12:40,773
Und du kannst gut mit Klassikern,

322
00:12:40,774 --> 00:12:42,842
speziell in der Soft-Rock-Art.

323
00:12:42,843 --> 00:12:45,711
Ja, ich mag den Song, aber....

324
00:12:45,712 --> 00:12:48,814
wie soll es mich,mich wieder besser fühlen lassen?

325
00:12:48,815 --> 00:12:50,883
Indem man es singt,

326
00:12:50,884 --> 00:12:53,018
vor Publikum.

327
00:12:53,019 --> 00:12:54,719
Stell dir dein kleines Mädchen vor

328
00:12:54,720 --> 00:12:56,288
wie es dort sitzt.

329
00:12:57,923 --> 00:13:00,658
Danke Gott, das ich nie
eine Piano Stunde verpasst habe.

330
00:13:04,829 --> 00:13:06,863
("I'll Stand By You" spielt)

331
00:13:12,970 --> 00:13:15,672
♪Oh♪

332
00:13:15,673 --> 00:13:19,008
♪Why you look so sad?♪

333
00:13:19,009 --> 00:13:22,777
♪Tears are in your eyes♪

334
00:13:22,778 --> 00:13:27,381
♪Come on and come to me now♪

335
00:13:27,382 --> 00:13:30,951
♪When the night falls on you♪

336
00:13:30,952 --> 00:13:33,920
♪You don't know what to do♪

337
00:13:33,921 --> 00:13:37,057
♪Nothing you confess♪

338
00:13:37,058 --> 00:13:40,160
♪Could make me love you less♪

339
00:13:40,161 --> 00:13:43,730
♪I'll stand by you♪

340
00:13:43,731 --> 00:13:47,300
♪I'll stand by you♪

341
00:13:47,301 --> 00:13:50,836
♪Won't let nobody hurt you♪

342
00:13:50,837 --> 00:13:54,340
♪I'll stand by you♪

343
00:13:54,341 --> 00:13:58,344
♪Take me in
into your darkest hour♪

344
00:13:58,345 --> 00:14:01,414
♪And I'll never desert you♪

345
00:14:01,415 --> 00:14:04,317
♪I'll stand by you♪

346
00:14:05,319 --> 00:14:08,521
♪I'll stand by you♪

347
00:14:08,522 --> 00:14:12,459
♪Won't let nobody hurt you♪

348
00:14:12,460 --> 00:14:17,931
♪I'll stand by you.♪

349
00:14:17,932 --> 00:14:19,899
Finn, was ist los?

350
00:14:26,139 --> 00:14:27,639
Was machst du?

351
00:14:27,640 --> 00:14:28,907
Äh, nichts.

352
00:14:33,379 --> 00:14:35,981
Hast du gerade zu einem Ultraschallbild gesungen?

353
00:14:37,016 --> 00:14:38,450
Uh-huh.

354
00:14:55,034 --> 00:14:57,468
Ist Quinn schwanger?

355
00:14:57,469 --> 00:14:59,837
Mom.

356
00:14:59,838 --> 00:15:00,838
Es tut mir leid.

357
00:15:00,839 --> 00:15:01,839
Es tut mir so leid.

358
00:15:01,840 --> 00:15:02,940
Shh, shh, shh.

359
00:15:02,941 --> 00:15:05,543
Ich hab es vermasselt, Mom.

360
00:15:05,544 --> 00:15:07,811
Es wird alles wieder gut.

361
00:15:07,812 --> 00:15:09,880
Es tut mir so leid.
Shh, shh, shh.

362
00:15:11,052 --> 00:15:13,219
Ich kann nicht glauben,
dass du es deiner Mom erzählt hast.

363
00:15:13,220 --> 00:15:14,687
Was, wenn sie es meiner Mom erzählt?

364
00:15:14,688 --> 00:15:16,221
-Nein, wird sie nicht.
-Die Hälfte der Schule weiss es, deine Mom weiss es.

365
00:15:16,222 --> 00:15:17,522
Wem willst du es noch erzählen, huh?

366
00:15:17,523 --> 00:15:18,991
Aber sie wird es keinem sagen.

367
00:15:18,992 --> 00:15:20,291
Du liegst falsch, ich hab recht.
Ich bin klug, du bist dumm.

368
00:15:20,692 --> 00:15:23,728
Das Drama um das Baby lässt meine
Rosacea (Hautkrankheit) aufblühen.

369
00:15:23,729 --> 00:15:24,762
Ich weiss.

370
00:15:24,763 --> 00:15:25,997
Ich hab nur Mitleid mit denen,

371
00:15:25,998 --> 00:15:27,632
die da alleine durch müssen.

372
00:15:27,633 --> 00:15:29,133
Lasst mich sehen, was ich machen kann.

373
00:15:29,134 --> 00:15:30,701
Ich berichte euch dann später.

374
00:15:30,702 --> 00:15:32,269
Nein, du liegst falsch, ich hab recht.

375
00:15:32,270 --> 00:15:34,538
-Ich hab recht, ok?
-Sie redet nicht mit anderen Müttern.

376
00:15:37,241 --> 00:15:40,410
Wie erklärst du ihre Ausbrüche in Bezug auf dich?

377
00:15:40,411 --> 00:15:42,979
Es ist so, weil sie ein Mädchen ist.

378
00:15:42,980 --> 00:15:45,480
Nein, ich denke es ist wegen
den Hormonen oder sowas.

379
00:15:45,481 --> 00:15:47,048
Die machen sie verrückt.

380
00:15:47,049 --> 00:15:49,050
Es ist genug um alle Frauen aufgeben zu wollen.

381
00:15:49,051 --> 00:15:50,085
(kichern)

382
00:15:50,086 --> 00:15:51,786
Yeah.

383
00:15:51,787 --> 00:15:52,987
Jedenfalls, danke für den Ratschlag

384
00:15:52,988 --> 00:15:54,555
so zu dem Baby zu singen.

385
00:15:54,556 --> 00:15:56,424
Äh, hat wie ein Zauber funktioniert.

386
00:15:56,425 --> 00:15:58,359
Ich schulde dir was, dude.

387
00:16:00,729 --> 00:16:02,496
Ok, ich gebe es zu.

388
00:16:02,497 --> 00:16:04,364
Ich bin verknallt in Finn.

389
00:16:04,365 --> 00:16:06,733
Ich bin es seitdem wir uns
das erste mal getroffen haben.

390
00:16:10,904 --> 00:16:12,138
Dude.

391
00:16:12,139 --> 00:16:13,839
Impulskontrolle.

392
00:16:13,840 --> 00:16:15,908
Er war mein Ritter in glänzender Rüstung.

393
00:16:15,909 --> 00:16:19,077
Meine Gefühle wurden stärker als
wir zusammen in den Glee Club gekommen sind.

394
00:16:19,078 --> 00:16:20,145
Dann Football.

395
00:16:20,146 --> 00:16:21,180
Dann Hautpflege.

396
00:16:21,181 --> 00:16:23,449
Deine T-Zone ist gefährlich trocken.

397
00:16:24,685 --> 00:16:26,853
Deine...Deine T-Zone.

398
00:16:26,854 --> 00:16:28,855
Oh.

399
00:16:28,856 --> 00:16:30,456
Zweimal am Tag.

400
00:16:30,457 --> 00:16:32,792
Es ist sehr mild und hat
einen Sonnenblocker mit drin.

401
00:16:32,793 --> 00:16:34,226
Cool.

402
00:16:34,227 --> 00:16:36,462
Danke, man.

403
00:16:36,463 --> 00:16:39,130
Ich weiss nicht warum ich seine
Dummheit so charmant finde.

404
00:16:39,131 --> 00:16:40,799
Ich mein, er betrügt ein Mädchen,

405
00:16:40,800 --> 00:16:42,834
das denkt die Quadratwurzel
aus vier sei Regenbögen.

406
00:16:42,835 --> 00:16:44,535
Ich denke das ist Liebe für dich.

407
00:16:44,536 --> 00:16:45,536
Hey.

408
00:16:45,537 --> 00:16:46,671
Augen auf eurer Blatt.

409
00:16:49,374 --> 00:16:51,542
Ich weiss das es seltsam ist, dass ich Finn
mit Quinn helfe,

410
00:16:51,543 --> 00:16:54,444
nur ruhig, das ist alles Teil meines Master-Plans.

411
00:16:54,445 --> 00:16:57,047
Egal was ich mache oder wie sehr ich ihn bei
seiner Ballade unterstütze,

412
00:16:57,048 --> 00:16:58,448
sie wird ihn am Ende enttäuschen

413
00:16:58,449 --> 00:16:59,916
und ihm sein Herz brechen.

414
00:16:59,917 --> 00:17:02,118
Und dann... wird er sich bei mir ausweinen.

415
00:17:03,120 --> 00:17:05,120
(Glocke läutet)

416
00:17:07,857 --> 00:17:09,991
Ok. Ich bin wirklich aufgeregt.

417
00:17:09,992 --> 00:17:11,426
Ich habe verschiedene Songs ausgesucht,

418
00:17:11,427 --> 00:17:13,161
die ein fantastisches Lehrbeispiel abgeben,

419
00:17:13,162 --> 00:17:14,795
darüber wie man eine großartige Ballade singt.

420
00:17:14,796 --> 00:17:16,297
Warum ist Miss Pillsbury hier?

421
00:17:16,298 --> 00:17:17,699
Äh...

422
00:17:17,700 --> 00:17:19,000
Äh, nun, Ich...

423
00:17:19,001 --> 00:17:21,669
Ich, bin auch ziemlich neugierig auf die Kraft der Ballade.

424
00:17:21,670 --> 00:17:24,738
Du weisst, ich denke darüber nach
Berufsberatung in einen Song zu packen.

425
00:17:24,739 --> 00:17:26,273
- Emma, wolltest nur .....?
- S.A.T. prep....

426
00:17:26,274 --> 00:17:27,374
Yeah.

427
00:17:27,375 --> 00:17:28,742
Yeah.
Ok.

428
00:17:28,743 --> 00:17:31,177
Rachel, das ist ein Mix

429
00:17:31,178 --> 00:17:33,412
aus "Young Girl" von Gary Puckett
and the Union Gap

430
00:17:33,413 --> 00:17:34,580
und dem 1980er Police Klassiker,

431
00:17:34,581 --> 00:17:36,081
"Don't Stand
So Close to Me."

432
00:17:36,082 --> 00:17:38,651
Und ich will das du dir sehr
genau den Liedtext anhörst,

433
00:17:38,652 --> 00:17:40,385
weil ich ernst meine was ich singe.

434
00:17:42,255 --> 00:17:44,322
Wirklich zuhören.

435
00:17:45,758 --> 00:17:46,758
Ok.

436
00:17:46,759 --> 00:17:49,027
(Musik spielt)

437
00:17:55,167 --> 00:17:58,269
♪Young teacher, the subject♪

438
00:17:58,270 --> 00:18:01,906
♪Of schoolgirl fantasy♪

439
00:18:01,907 --> 00:18:05,043
♪She wants him so badly♪

440
00:18:05,044 --> 00:18:08,913
♪Knows what she wants to be♪

441
00:18:08,914 --> 00:18:13,450
♪With all the charms
of a woman♪

442
00:18:13,451 --> 00:18:15,953
<i>Ooh, ooh, ooh</i>

443
00:18:15,954 --> 00:18:19,957
♪You've kept the secret
of your youth♪

444
00:18:19,958 --> 00:18:22,292
<i>Ah, ah, ah</i>

445
00:18:22,293 --> 00:18:25,695
♪Book marking,
she's so close now♪

446
00:18:25,696 --> 00:18:28,598
♪This girl is half his age♪

447
00:18:28,599 --> 00:18:30,900
♪Don't stand♪

448
00:18:30,901 --> 00:18:32,635
♪Don't stand so♪

449
00:18:32,636 --> 00:18:35,905
♪Don't stand so close to me♪

450
00:18:35,906 --> 00:18:39,641
♪Young girl,
you're out of your mind♪

451
00:18:39,642 --> 00:18:42,911
♪Your love for me
is way out of line♪

452
00:18:42,912 --> 00:18:44,812
♪Better run, girl♪

453
00:18:44,813 --> 00:18:49,283
♪You're much too young, girl♪

454
00:18:49,284 --> 00:18:53,887
♪Temptation, frustration♪

455
00:18:53,888 --> 00:18:57,190
♪So bad it makes him cry♪

456
00:18:57,191 --> 00:19:01,527
♪Beneath your perfume
and makeup♪

457
00:19:01,528 --> 00:19:03,596
<i>Ooh, ooh, ooh</i>

458
00:19:03,597 --> 00:19:08,434
♪You're just a baby
in disguise♪

459
00:19:08,435 --> 00:19:10,669
<i>Ah, ah, ah</i>

460
00:19:10,670 --> 00:19:13,172
♪Get out of here♪

461
00:19:13,173 --> 00:19:17,342
♪Before you have the time
to change your mind♪

462
00:19:17,343 --> 00:19:19,077
♪'Cause I'm afraid♪

463
00:19:19,078 --> 00:19:23,948
♪You'll go too far♪

464
00:19:23,949 --> 00:19:25,349
♪Don't stand♪

465
00:19:25,350 --> 00:19:27,418
♪Don't stand so♪

466
00:19:27,419 --> 00:19:30,788
♪Don't stand so close to me♪

467
00:19:30,789 --> 00:19:34,424
♪Young girl,
you're out of your mind♪

468
00:19:34,425 --> 00:19:37,327
♪Your love for me
is way out of line♪

469
00:19:37,328 --> 00:19:39,796
<i>Better run, girl
Don't stand</i>

470
00:19:39,797 --> 00:19:41,163
<i>Don't stand so</i>

471
00:19:41,164 --> 00:19:43,633
<i>Don't stand so close to me</i>

472
00:19:43,634 --> 00:19:49,272
♪You're much too young, girl.♪

473
00:19:50,340 --> 00:19:52,475
(beide seufzen)

474
00:19:54,644 --> 00:19:58,046
Also, Rachel,

475
00:19:58,047 --> 00:19:59,447
Denkst du, dass du die Botschoft verstanden hast,

476
00:19:59,448 --> 00:20:01,216
die ich mit dieser Balade versuchte rüberzubringen?

477
00:20:01,217 --> 00:20:03,217
Ja. Es bedeutet, dass ich sehr jung bin

478
00:20:03,218 --> 00:20:05,486
und es schwer für Sie ist mir nahe zu sein.

479
00:20:06,755 --> 00:20:08,022
Äh, nein, ähm.

480
00:20:08,023 --> 00:20:09,924
Emma, würde es dir was ausmachen mir hier hinauszuhelfen?

481
00:20:09,925 --> 00:20:11,892
War das die Botschaft, die du empfangen hast?

482
00:20:11,893 --> 00:20:14,195
Du bist ein wirklich guter Künstler.

483
00:20:15,231 --> 00:20:16,398
Er ist sehr gut.

484
00:20:16,399 --> 00:20:17,732
Nun, ich für meinen Teil

485
00:20:17,733 --> 00:20:19,634
kann es nicht erwarten nach hause zu gehen und an

486
00:20:19,635 --> 00:20:21,268
einem Medley für mich für morgen zu arbeiten,

487
00:20:21,269 --> 00:20:23,003
denn die Stunde hat mir eine menge

488
00:20:23,004 --> 00:20:24,304
Dinge zum nachdenken gegeben.

489
00:20:24,305 --> 00:20:26,172
Nein, Rachel, das war wirklich nicht...

490
00:20:26,173 --> 00:20:28,207
Du...

491
00:20:30,644 --> 00:20:32,477
Bravo.

492
00:20:37,598 --> 00:20:39,532
Danke, dass du vorbeigekommen bist, Kurt.

493
00:20:39,533 --> 00:20:42,001
Ich weiß, du stehst auf Mode und diesen Kram.

494
00:20:42,002 --> 00:20:44,003
Und ich muss etwas schönes zum Anziehen finden,

495
00:20:44,004 --> 00:20:45,671
für das Abendessen mit den Fabrays, also...

496
00:20:45,672 --> 00:20:47,373
Es könnte mir nichts mehr gefallen und mich mehr eehren,

497
00:20:47,374 --> 00:20:50,742
als dir dabei zu helfen etwas klassisches und angemessenes zum anziehen finden.

498
00:20:50,743 --> 00:20:53,845
Hier ist es.

499
00:20:53,846 --> 00:20:56,914
Meine Mutter hat es nie übers Herz gebracht, dieses Zeug wegzuwerfen.

500
00:21:00,451 --> 00:21:02,919
Hier, behalt das für das nächste mal,

501
00:21:02,920 --> 00:21:04,287
wenn Puck dich in den Müllcontainer wirft.

502
00:21:06,190 --> 00:21:08,624
Bei meinem Dad ist es genauso.

503
00:21:08,625 --> 00:21:10,626
Meine Mutter starb vor zehn Jahren

504
00:21:10,627 --> 00:21:13,096
und er bewart ihre Zahnbürste immernoch am Halter ihres Waschbeckens auf.

505
00:21:13,097 --> 00:21:16,699
Die kaputte Kommode in ihrem Zimmer

506
00:21:16,700 --> 00:21:18,934
riecht immernoch, wie ihr Perfum.

507
00:21:20,370 --> 00:21:23,105
Ich weiß, es ist dumm, aber manchmal schleiche ich mich dort hinein

508
00:21:23,106 --> 00:21:26,140
und öffne alle Schubladen und liege auf dem Boden

509
00:21:26,141 --> 00:21:29,077
und schließe meine Augen und rieche sie einfach nur.

510
00:21:29,078 --> 00:21:30,945
Das ist nicht dumm.

511
00:21:34,817 --> 00:21:38,953
Ich glaube, auf eine Art und Weise, bin ich froh, dass ich ihn nie traf, weißt du?

512
00:21:44,959 --> 00:21:47,126
Sieh dir das an.

513
00:21:51,631 --> 00:21:53,232
Gar nicht so über.

514
00:21:54,734 --> 00:21:57,169
Dein Vater hatte einen guten Geschmack.

515
00:21:57,170 --> 00:21:59,505
Ich kann nicht glauben, dass es passt.

516
00:22:05,379 --> 00:22:06,846
Äh, danke.

517
00:22:15,088 --> 00:22:17,088
Mein Vater war mutig genug,

518
00:22:17,089 --> 00:22:19,824
um in irgendeiner Wüste, tausende Milen entfernt, zu kämpfen

519
00:22:19,825 --> 00:22:21,692
und ich kann noch nicht einmnal rüber zur Dudley Road gehen

520
00:22:21,693 --> 00:22:26,064
und den Fabrays die Wahrheit sagen.

521
00:22:26,065 --> 00:22:29,233
- Untranslated subtitle -

522
00:22:29,234 --> 00:22:31,769
Er hatte eine Waffe.

523
00:22:31,770 --> 00:22:35,372
Du glaubst, ich sollte eine Waffe mitbringen?

524
00:22:35,373 --> 00:22:38,776
Nein, ich denke, du solltest deine stärkste Waffe ausspielen.

525
00:22:38,777 --> 00:22:41,345
Deine Stimme.

526
00:22:48,152 --> 00:22:50,754
Hey, Schatz. Ich bin zuhause.

527
00:22:55,459 --> 00:22:57,793
Irgendetwas riecht gut.

528
00:23:08,770 --> 00:23:10,771
Oh, danke.

529
00:23:10,772 --> 00:23:12,373
Bitte.

530
00:23:12,374 --> 00:23:13,908
Auflauf ist fast fertig.

531
00:23:13,909 --> 00:23:16,076
Hoffe du magst Reh.

532
00:23:21,015 --> 00:23:22,515
Warum hast du sie überhaupt ins Haus gelassen?

533
00:23:22,516 --> 00:23:24,517
Weil sie sagte, dass sie einer deiner Glee Kinder sei.

534
00:23:24,518 --> 00:23:25,718
Es hat mich keine fünf Minuten gekostet,

535
00:23:25,719 --> 00:23:28,387
um zu kapieren, dass sie in dich verliebt ist.

536
00:23:28,388 --> 00:23:30,855
Sie hat gefragt, ob sie deine Baby-Fotos sehen könnte.

537
00:23:30,856 --> 00:23:33,425
Was, also lässt du sie unser Badezimmer sauber machen?

538
00:23:33,426 --> 00:23:34,860
Hör zu, Will. Ich müss seit Jahren

539
00:23:34,861 --> 00:23:36,128
mit dieser Schulmädchenschwärmerei fertig werden.

540
00:23:36,129 --> 00:23:38,030
Also warum sollte ich nicht ein bisschen Nutzen daraus schlagen?

541
00:23:38,031 --> 00:23:39,865
Haben Sie noch mehr Ajax (Reinigungsmittel)

542
00:23:39,866 --> 00:23:42,534
Oh, im Wäscheschrank, Liebling.

543
00:23:45,204 --> 00:23:48,105
Das ist unmoralisch, Terri.

544
00:23:48,106 --> 00:23:49,406
Nein, Liebling, weißt du, was unmoralisch ist?

545
00:23:49,407 --> 00:23:51,641
Dass ich damit klarkommen muss, dass mein Mann seinen

546
00:23:51,642 --> 00:23:56,446
ganzen Tag mit jungen Mädchen verbringt, die frecher und jünger sind, als ich.

547
00:23:56,447 --> 00:23:59,249
Ich habe einen Ausschlag, von dieser Kakaobutter, auf meinem Bauch bekommen,

548
00:23:59,250 --> 00:24:01,284
die deine Mutter mir schickte.

549
00:24:01,285 --> 00:24:03,753
Hast du eine Idee wie doll es brennt, wenn ich schwitze?

550
00:24:03,754 --> 00:24:05,822
Ich kann die Böden nicht so heftig schrubben, wie sie es kann.

551
00:24:05,823 --> 00:24:08,023
Baby, wenn es so schlimm, musst du mich es sehen lassen.

552
00:24:08,024 --> 00:24:09,191
Ich bin vielleicht infiziert.

553
00:24:09,192 --> 00:24:10,426
Was, jetzt werde ich dir

554
00:24:10,427 --> 00:24:12,327
die blutigen Pusteln auf meiner Haut zeigen?

555
00:24:12,328 --> 00:24:14,196
Wow, ja, nein. Das wird dich nicht in die

556
00:24:14,197 --> 00:24:15,430
liebevollen Arme von einer dieser Teenager-Schlampen befördern.

557
00:24:15,431 --> 00:24:17,031
Zum letzten Mal,

558
00:24:17,032 --> 00:24:18,933
ich habe keine Affaire mit irgendeiner meiner Schüler

559
00:24:18,934 --> 00:24:21,603
und du hast nicht die befügnis eine von ihnen in deine Sklavin zu verwandeln,

560
00:24:21,604 --> 00:24:23,672
weil du diese absurde Befürchtung hast, dass ich dich verlasse.

561
00:24:23,673 --> 00:24:25,006
Aber warum nicht,

562
00:24:25,007 --> 00:24:26,875
wenn es eine Win-Win Situation für jeden ist?

563
00:24:26,876 --> 00:24:28,443
Hör zu, sie ist eine wirklich gute Köchin.

564
00:24:28,444 --> 00:24:29,444
Probiere es.

565
00:24:29,445 --> 00:24:30,445
Wo gehst du hin?

566
00:24:30,446 --> 00:24:32,814
Ich bringe Rachel nach hause.

567
00:24:32,815 --> 00:24:35,616
Kannst du sie bitten, im Handwerkszimmer, erst die Fensterläden abzustauben?

568
00:24:35,617 --> 00:24:38,552
Mr. Schuester?

569
00:24:38,553 --> 00:24:39,687
Ja, Rachel?

570
00:24:39,688 --> 00:24:41,822
Warum muss ich auf dem Rücksitz sitzen?

571
00:24:41,823 --> 00:24:43,857
Ähm, wegen des Gesetzes.

572
00:24:43,858 --> 00:24:46,059
Kinder müssen Hinten fahren.

573
00:24:46,060 --> 00:24:48,128
Kinder unter sieben Jahren.

574
00:24:48,129 --> 00:24:50,563
Naja, ich bin nur um deine Sicherheit besorgt.

575
00:24:51,598 --> 00:24:53,666
Wirklich?

576
00:24:53,667 --> 00:24:58,037
Ähm, nicht wirklich.

577
00:25:00,707 --> 00:25:03,041
Ich denke wir sollten einen Nutzen aus dieser einmaligen alleinigen Zeit ziehen

578
00:25:03,042 --> 00:25:04,276
und unsere Balade proben.

579
00:25:04,277 --> 00:25:06,478
Das wäre toll, aber ich habe

580
00:25:06,479 --> 00:25:07,512
keine Musik im Auto.

581
00:25:07,513 --> 00:25:09,748
Das ist okay. Ich habe uns eine CD gemacht.

582
00:25:10,984 --> 00:25:12,951
Oh.

583
00:25:14,987 --> 00:25:17,756
♪ Ah, crush ♪

584
00:25:18,790 --> 00:25:21,291
♪ Ah ♪

585
00:25:21,292 --> 00:25:24,227
♪ I see you blowin' me a kiss ♪

586
00:25:24,228 --> 00:25:25,662
♪ It doesn't take a scientist ♪

587
00:25:25,663 --> 00:25:29,699
♪ To understand
what's going on, baby... ♪

588
00:25:31,802 --> 00:25:34,471
Es war noch nicht vorbei.

589
00:25:34,472 --> 00:25:36,306
Ja, naja, die Akustik ist im Auto grausam.

590
00:25:36,307 --> 00:25:37,473
Schnall dich wieder an.

591
00:25:38,542 --> 00:25:42,011
Also, wie geht's Puck?

592
00:25:42,012 --> 00:25:43,212
Seht ihr euch noch?

593
00:25:43,213 --> 00:25:44,213
Ich habe die Sache beendet.

594
00:25:44,214 --> 00:25:45,982
Er war so unreif,

595
00:25:45,983 --> 00:25:47,984
wie alle Jungs auf der High School.

596
00:25:47,985 --> 00:25:50,052
Ich brauche einen Mann, der mit mir

597
00:25:50,053 --> 00:25:51,854
interllektuell und kreativ mithalten kann.

598
00:25:51,855 --> 00:25:55,590
Naja, das ist ein harter Weg für die meisten High School Jungen.

599
00:25:57,527 --> 00:25:59,961
Darum habe ich meine Ansprüche viel weiter nach oben versetzt.

600
00:26:07,894 --> 00:26:10,295
Bleib weg von ihm.

601
00:26:10,296 --> 00:26:12,364
Du wirst schlimm verletzt werden.

602
00:26:12,365 --> 00:26:13,398
Du kannst mir nicht drohen, Pepper.

603
00:26:13,399 --> 00:26:14,533
Ich habe keine Angst vor dir.

604
00:26:14,534 --> 00:26:16,234
Das solltest du.

605
00:26:19,105 --> 00:26:21,773
Oh, du bist im zweiten Stock?

606
00:26:21,774 --> 00:26:23,575
Oh, du bist direkt über mir.

607
00:26:23,576 --> 00:26:25,242
Mädel, du?

608
00:26:25,243 --> 00:26:27,111
Ich bin ein heißes verdammtes Chaos.

609
00:26:27,112 --> 00:26:28,846
Ich habe heute, in der Biologiestunde herausgefunden, dass mein Hamster schwanger ist

610
00:26:28,847 --> 00:26:31,349
und ich habe einfach angefangen zu weinen.

611
00:26:32,384 --> 00:26:34,752
Nein, nein. Ich denke, dass es eine tolle Idee.

612
00:26:34,753 --> 00:26:36,220
Wir sollten proben.

613
00:26:36,221 --> 00:26:37,354
Ich rede mit Tina.

614
00:26:38,556 --> 00:26:40,590
Ich werde dich kontern.

615
00:26:40,591 --> 00:26:41,958
Das ist schlimm, Alter.

616
00:26:41,959 --> 00:26:42,992
All unsere Baladen sind schrecklich,

617
00:26:42,993 --> 00:26:44,394
weil wir alle so abgelenkt sind.

618
00:26:44,395 --> 00:26:46,863
Wir sorgen uns alle um Finn und Quinn und Schutzgitter.

619
00:26:46,864 --> 00:26:48,298
Wir können nicht mal über unsere Emotionen singen,

620
00:26:48,299 --> 00:26:49,699
weil wir so besorgt, um ihre sind.

621
00:26:49,700 --> 00:26:51,066
Wen interessierts?

622
00:26:51,067 --> 00:26:53,168
Ähm, uns alle,

623
00:26:53,169 --> 00:26:55,437
also entschieden wir, dass wir alle ihnen eine Balade singen werden,

624
00:26:55,438 --> 00:26:57,206
um zu zeigen, dass wir alle hinter ihnen stehen.

625
00:26:57,207 --> 00:26:58,740
Verarscht du mich?

626
00:26:58,741 --> 00:27:00,275
Niemals sing ich für die.

627
00:27:00,276 --> 00:27:01,776
Das ist nicht fair.

628
00:27:01,777 --> 00:27:03,111
Finn hat alles.

629
00:27:03,112 --> 00:27:04,913
Er hat die Sympathie, er hat das Mädchen.

630
00:27:04,914 --> 00:27:06,547
Was ist dein Problem?

631
00:27:06,548 --> 00:27:07,615
Finn ist nicht der Vater.

632
00:27:08,717 --> 00:27:09,884
Ich bin es.

633
00:27:10,919 --> 00:27:13,288
Was?

634
00:27:18,161 --> 00:27:20,161
Also gut, hör zu.

635
00:27:20,162 --> 00:27:23,031
Du muss sehr schnell etwas in dein Irokesenhirn bekommen.

636
00:27:23,032 --> 00:27:24,032
Du bist der Vater des Kindes.

637
00:27:24,033 --> 00:27:25,666
Es braucht um einiges mehr, ein

638
00:27:25,667 --> 00:27:27,401
Vater zu sein und diese Rolle ist bereits besetzt,

639
00:27:27,402 --> 00:27:30,405
denn Quinn wählte Finn

640
00:27:30,406 --> 00:27:32,440
und du musst das akzeptieren und weitermachen,

641
00:27:32,441 --> 00:27:34,441
denn du hast kein Rech dazu, das Leben dieses Mädchen weiter zu zerstören,

642
00:27:34,442 --> 00:27:37,277
als das was du bereits hast.

643
00:27:37,278 --> 00:27:39,746
Du musst dich zurückhalten.

644
00:27:39,747 --> 00:27:41,748
Du schuldest ihr zumindest so viel.

645
00:27:50,256 --> 00:27:53,724
Mmm, das ist ein entzückender Schinken.

646
00:27:53,725 --> 00:27:54,992
Danke.

647
00:27:54,993 --> 00:27:56,494
Nichts überbietet Judy's Schinken.

648
00:27:57,496 --> 00:27:58,929
Naja, ich räuchere all meine Fleisch selbst.

649
00:28:03,669 --> 00:28:06,337
Ich möchte einen Toast aussprechen.

650
00:28:06,338 --> 00:28:07,705
Daddy. No.

651
00:28:07,706 --> 00:28:09,039
Russel

652
00:28:09,040 --> 00:28:10,474
und seine berühmten Toasts.

653
00:28:12,710 --> 00:28:14,310
Die Fabrays

654
00:28:14,311 --> 00:28:16,078
ist eine eng verbundene Famile.

655
00:28:16,079 --> 00:28:19,247
Ich bin mit einer wundevollen Frau gesegnet,

656
00:28:19,248 --> 00:28:22,117
mit zwei außergewöhnlichen Töchtern.

657
00:28:22,118 --> 00:28:25,420
Meine Erste heiratete einen wundervollen Christen,

658
00:28:25,421 --> 00:28:27,689
der seine eigene Handelkette von UPS Stores besizt.

659
00:28:27,690 --> 00:28:28,690
Meine zweite Tochter,

660
00:28:28,691 --> 00:28:30,458
little Quinnie,

661
00:28:30,459 --> 00:28:32,460
wir sind einfach so stolz auf sie.

662
00:28:32,461 --> 00:28:35,096
Kapitän der Cheerios.

663
00:28:35,097 --> 00:28:36,698
Präsidenten des Zölibat Klubs.

664
00:28:38,366 --> 00:28:39,967
Ich habe einen kurzen Blick auf das Kleid geworfen.

665
00:28:39,968 --> 00:28:42,303
Ich bin mir sicher, sie ist eine Favoritin für die Prinzessin des..

666
00:28:42,304 --> 00:28:43,504
Ist sie.

667
00:28:43,505 --> 00:28:44,538
Aber heute,

668
00:28:44,539 --> 00:28:46,707
sind wir wirklich glücklich darüber, ihren

669
00:28:46,708 --> 00:28:48,309
neuen Freund willkommen zu heißen. Quaterback, nicht weniger.

670
00:28:48,310 --> 00:28:50,243
Ich muss auf Klo.

671
00:28:51,846 --> 00:28:54,781
Äh, zu viel Limo.

672
00:28:56,484 --> 00:28:59,486
Oh, warte, es ist direkt durch die Küche, Liebster.

673
00:29:01,122 --> 00:29:03,522
Er trägt einen Helm, wenn er spielt, oder?

674
00:29:03,523 --> 00:29:05,491
Er ist nur von dir eingeschüchtert, Daddy.

675
00:29:14,801 --> 00:29:16,068
Naja, hallo Finn Hudson.

676
00:29:16,069 --> 00:29:18,204
Ich bin bei den Fabrays und ich drehe durch.

677
00:29:18,205 --> 00:29:19,705
Wie fühlst sich eine Herzattacke an?

678
00:29:19,706 --> 00:29:21,640
Komm zur Ruhe, Cowboy. Deswegen haben wir die CD gebrannt

679
00:29:21,641 --> 00:29:22,707
und all die Zeit mit üben verbracht.

680
00:29:22,708 --> 00:29:24,242
- Ich kann das nicht tun.
- Doch du kannst.

681
00:29:24,243 --> 00:29:25,543
Erinnere dich einfach an die Kraft der Balade.

682
00:29:25,544 --> 00:29:27,478
Ich muss gehen. Die denken ich bin kacken.

683
00:29:37,922 --> 00:29:39,188
Ha!

684
00:29:42,659 --> 00:29:44,093
Das ist mein Küchenradio.

685
00:29:44,094 --> 00:29:45,862
Ja, ich muss es mir ausleihen.

686
00:29:45,863 --> 00:29:48,097
Finn, was soll das?

687
00:29:48,098 --> 00:29:51,434
Naja, wir haben  im Glee Klub die Aufgabe eine Balade zu singen.

688
00:29:51,435 --> 00:29:53,202
Sie handeln alle davon die Dinge auszudrücken,

689
00:29:53,203 --> 00:29:55,371
für die man keinen anderen Weg finden kann, sie zu sagen.

690
00:29:55,372 --> 00:29:56,672
Oh Gott, Finn. Tu es nicht.

691
00:29:56,673 --> 00:29:58,941
Bitte nicht.

692
00:29:58,942 --> 00:30:00,076
Nein. Ich muss es tun.

693
00:30:00,077 --> 00:30:01,878
Für uns beide.

694
00:30:05,182 --> 00:30:08,150
(Paul Anka's
"You're Having My Baby" playing)

695
00:30:09,919 --> 00:30:12,253
♪ You're having my baby ♪

696
00:30:14,123 --> 00:30:18,959
♪ What a lovely way of saying
how much you love me ♪

697
00:30:20,161 --> 00:30:22,062
♪ You're having my baby ♪

698
00:30:23,332 --> 00:30:25,933
♪ What a lovely way of saying ♪

699
00:30:25,934 --> 00:30:28,068
♪ What you're thinking of me ♪

700
00:30:29,604 --> 00:30:32,006
♪ I can see it ♪

701
00:30:32,007 --> 00:30:34,174
♪ Your face is glowing ♪

702
00:30:36,111 --> 00:30:38,178
♪ I can see it in your eyes ♪

703
00:30:38,179 --> 00:30:40,447
♪ I'm happy you know it ♪

704
00:30:41,749 --> 00:30:43,917
♪ That you're having my baby ♪

705
00:30:45,586 --> 00:30:47,419
♪ You're the woman I love ♪

706
00:30:47,420 --> 00:30:51,424
♪ And I love
what it's doing to you ♪

707
00:30:51,425 --> 00:30:53,426
♪ You're having my baby ♪

708
00:30:55,295 --> 00:30:57,630
♪ You're a woman in love
and I love ♪

709
00:30:57,631 --> 00:31:00,699
♪ What's going through you ♪

710
00:31:00,700 --> 00:31:04,169
♪ The need inside you ♪

711
00:31:04,170 --> 00:31:07,806
♪ I see it showing ♪

712
00:31:07,807 --> 00:31:09,240
♪ Whoa, the seed ♪

713
00:31:09,241 --> 00:31:10,641
♪ Inside you, baby... ♪

714
00:31:27,197 --> 00:31:29,431
Hier muss es eine Art verwechslung geben.

715
00:31:29,432 --> 00:31:30,465
Quinnie,

716
00:31:30,466 --> 00:31:32,033
Wir haben dich richtig erzogen.

717
00:31:32,034 --> 00:31:34,201
Das haben sie.

718
00:31:34,202 --> 00:31:35,703
Wir hatten noch nicht einmal Sex.

719
00:31:35,704 --> 00:31:38,606
Es tut mir leid. Können wir bitte einfach aufhören mit den Lügen?

720
00:31:38,607 --> 00:31:41,876
Als du fünf Jahre alt warst,

721
00:31:41,877 --> 00:31:44,979
hab ich dich und deine Schwester zu einem Indians Spiel mitgenommen.

722
00:31:44,980 --> 00:31:47,048
All die anderen Väter haben ihre Söhne mitgebracht,

723
00:31:47,049 --> 00:31:48,382
aber meine zwei Mädchen,

724
00:31:48,383 --> 00:31:50,084
waren für mich genug.

725
00:31:50,085 --> 00:31:52,386
Daddy.

726
00:31:52,387 --> 00:31:55,256
Deine Schwester hat das ganze Spiel mitgekriegt,

727
00:31:55,257 --> 00:31:58,225
aber du bist in meinem Schoß eingeschlafen.

728
00:31:58,226 --> 00:32:01,260
Ich hatte gehofft, dass nichts aufregendes passieren würde,

729
00:32:01,261 --> 00:32:04,530
denn ich wollte nicht, dass die Menge zu laut wird.

730
00:32:05,565 --> 00:32:07,900
Dich aufwegt...

731
00:32:11,938 --> 00:32:14,205
Spielte keine Rolle.

732
00:32:16,175 --> 00:32:20,111
Du hast in meinen Armen weitergeschlafen,

733
00:32:20,112 --> 00:32:22,113
bis das Spiel endete.

734
00:32:23,115 --> 00:32:25,583
Daddy, es tut mir leid.

735
00:32:30,622 --> 00:32:32,456
Du musst gehen.

736
00:32:32,457 --> 00:32:33,590
Warte.

737
00:32:33,591 --> 00:32:35,926
Bitte, Daddy können wir darüber reden?

738
00:32:35,927 --> 00:32:38,094
Finn ist ein guter Junge.

739
00:32:39,163 --> 00:32:40,964
Er liebt mich.

740
00:32:40,965 --> 00:32:41,998
Du, auch.

741
00:32:44,201 --> 00:32:46,469
Raus aus meinem Haus.

742
00:32:46,470 --> 00:32:48,537
Das können sie nicht machen. Sie hat nichts falsches getan.

743
00:32:49,706 --> 00:32:51,473
Bitte Mrs. Fabray, machen Sie etwas.

744
00:32:51,474 --> 00:32:52,775
Mach dir keine Mühe, Finn.

745
00:32:54,778 --> 00:32:57,112
Wenn sie etwas tun wollte, hättes sie es getan,

746
00:32:57,113 --> 00:33:00,015
als sie herausfand, dass ich schwanger bin.

747
00:33:00,016 --> 00:33:01,483
Du wusstest es?

748
00:33:02,552 --> 00:33:04,185
Ich.. Nein.

749
00:33:04,186 --> 00:33:05,720
Sie hat mir nichts erzählt.

750
00:33:05,721 --> 00:33:07,355
Aber du wusstest es.

751
00:33:07,356 --> 00:33:09,957
Und ich brauchte dich.

752
00:33:09,958 --> 00:33:12,126
Ich brauchte meine Mutter.

753
00:33:12,127 --> 00:33:15,563
Und du hattest so viel Angst davor, was er tun würde,

754
00:33:15,564 --> 00:33:17,164
wenn er es herausfindet.

755
00:33:17,165 --> 00:33:19,166
Du hast es einfach beisetegeschoben,

756
00:33:19,167 --> 00:33:20,467
wie wir es mit jedem

757
00:33:20,468 --> 00:33:23,736
schlechten Gefühl in diesem Haus machen.

758
00:33:23,737 --> 00:33:26,639
Wenn ihr nicht darüber reden wollt, existiert es nicht.

759
00:33:26,640 --> 00:33:28,741
Jetzt gib nicht uns die Schuld.

760
00:33:28,742 --> 00:33:31,143
Du bist die Enttäuschung hier!

761
00:33:31,144 --> 00:33:33,145
Warum?

762
00:33:35,581 --> 00:33:38,583
Weil ich kein kleines Kind mehr bin?

763
00:33:39,685 --> 00:33:41,719
Weil ich einen Fehler gemacht habe?

764
00:33:41,720 --> 00:33:43,887
Wer bist du?

765
00:33:45,490 --> 00:33:47,558
Ich erkenne dich überhaupt nicht wieder.

766
00:33:47,559 --> 00:33:49,660
Ich bin deine Tochter.

767
00:33:51,229 --> 00:33:52,763
Die dich liebt.

768
00:33:52,764 --> 00:33:55,532
Und wer weiß, das muss wirklich schwer für dich sein,

769
00:33:55,533 --> 00:33:58,268
aber ich brauche jetzt meinen Daddy, der mich festhält

770
00:33:58,269 --> 00:34:00,703
und mir erzählt, das alles wieder gut wird.

771
00:34:11,549 --> 00:34:13,350
Bitte.

772
00:34:19,256 --> 00:34:21,424
Judy!

773
00:34:28,866 --> 00:34:30,900
Liebling, wie oft habe ich dir gesagt,

774
00:34:30,901 --> 00:34:33,636
dass du diese T-Shits auf Rechts falten musst, bevor du...

775
00:34:33,637 --> 00:34:35,771
Ähm..

776
00:34:35,772 --> 00:34:38,073
Mom, Quinn's Eltern haben sie rausgeworfen.

777
00:34:39,575 --> 00:34:42,076
Kann sie für ein paar Tage hierbleiben?

778
00:34:44,112 --> 00:34:46,714
Ja, natürlich kann sie das.

779
00:34:48,816 --> 00:34:50,917
Liebling, du kannst hier so lange bleiben, wie du willst.

780
00:34:55,423 --> 00:34:57,424
Hey, Barbra Streisand.

781
00:34:57,425 --> 00:34:59,093
Wir müssen ein kleines Gespräch haben.

782
00:34:59,094 --> 00:35:00,727
Ich habe dir nichts zu sagen, Pepper.

783
00:35:00,728 --> 00:35:03,062
Wenn du micht weiter verfolgt, werde ich Anklage erheben.

784
00:35:03,063 --> 00:35:04,163
Jeder weiß, was du bist.

785
00:35:04,164 --> 00:35:05,431
Du bist die Schul-Geisteskranke.

786
00:35:05,432 --> 00:35:06,465
Ich war wahnsinnig.

787
00:35:06,466 --> 00:35:09,067
Wahnsinnig verliebt.

788
00:35:09,068 --> 00:35:10,335
Es gibt nichts, was du sagen kannst, was

789
00:35:10,336 --> 00:35:12,003
meine Gefühle zu Mr. Schuester ändert.

790
00:35:12,004 --> 00:35:13,471
Unsere Liebe ist seit Ewigkeiten da.

791
00:35:13,472 --> 00:35:15,506
Deine Drohungen, wird unsere Liebe nur größer werden lassen.

792
00:35:15,507 --> 00:35:17,508
Lass mich dir ein paar Dinge sagen, die ich

793
00:35:17,509 --> 00:35:19,176
von zwei Jahren intensiver Psychotherapie gelernt habe

794
00:35:19,177 --> 00:35:21,178
und von einer Speiseröhren transplantation.

795
00:35:21,179 --> 00:35:22,646
Lektion 1:

796
00:35:22,647 --> 00:35:24,682
Du und Shue? Das wird nicht funktionieren.

797
00:35:24,683 --> 00:35:25,917
Was meinst du?

798
00:35:25,918 --> 00:35:29,687
Wir sind nicht so unterschiedlich, du und ich.

799
00:35:29,688 --> 00:35:31,856
Wir sind beide mittelattraktiv

800
00:35:31,857 --> 00:35:32,824
und haben extrem grelle Stimmen.

801
00:35:32,825 --> 00:35:35,126
Liebe ist für uns schwierig.

802
00:35:35,127 --> 00:35:37,195
Wir sehen uns nach Jungs um, von denen wir wissen, dass wir sie niemals haben können.

803
00:35:37,196 --> 00:35:39,264
Mr. Shue ist ein perfektes Ziel

804
00:35:39,265 --> 00:35:41,099
für unser Selbstwergefühlproblem:

805
00:35:41,100 --> 00:35:42,600
Er kann unsere Gefühle nie erwidern,

806
00:35:42,601 --> 00:35:43,934
was nur die Überzeugung stärkt,

807
00:35:43,935 --> 00:35:46,937
dass wir es nicht wert sind geliebt zu werden.

808
00:35:46,938 --> 00:35:48,272
Vertrau mir.

809
00:35:48,273 --> 00:35:50,741
Ich bin ein warnendes Beispiel.

810
00:35:52,510 --> 00:35:56,012
Du musst ein wenig Selbstachtung finden, Rachel.

811
00:35:56,013 --> 00:35:59,015
Komm in diese mittelattraktive Spur zurück.

812
00:36:10,185 --> 00:36:12,686
Mr. Schuester, ich bin soweit.

813
00:36:12,687 --> 00:36:14,154
Die Balade, die ich ausgewählt habe, hat eine wichtige Botschaft,

814
00:36:14,155 --> 00:36:15,589
bei der ich erpicht darauf bin ihre Meinung zu hören.

815
00:36:15,590 --> 00:36:17,758
Rachel, es tut mir leid. Ich muss dich aufhalten.

816
00:36:19,461 --> 00:36:21,928
Die Art, wie du agierst ist völlig unangebracht.

817
00:36:23,364 --> 00:36:24,865
Ich bin dein Lehrer, Rachel und es tut mir leid,

818
00:36:24,866 --> 00:36:26,466
aber das ist alles, was ich jemals sein werde für dich.

819
00:36:27,535 --> 00:36:29,302
Ich weiß.

820
00:36:30,637 --> 00:36:32,638
Ich

821
00:36:32,639 --> 00:36:35,641
hab diese für Sie, als Entschuldigung mitgebracht.

822
00:36:37,110 --> 00:36:39,311
Und der Song, den ich singen wollte, war:

823
00:36:39,312 --> 00:36:41,646
"Sorry Seems To Be The Hardest Word" by Elton John,

824
00:36:41,647 --> 00:36:45,182
weil ich weiß, wie sehr Sie es lieben.

825
00:36:45,183 --> 00:36:47,184
Ich bin solch ein Idiot.

826
00:36:48,953 --> 00:36:50,953
Sie bewundern und ihre Wohnung sauber machen.

827
00:36:50,954 --> 00:36:52,955
Hey.

828
00:36:52,956 --> 00:36:54,490
Ist in Ordnung.

829
00:37:01,699 --> 00:37:05,101
Ich weiß, es ist nicht immer einfach für dich, Rachel.

830
00:37:05,102 --> 00:37:07,536
Und ich weiß, das einige Dinge an dir gibt,

831
00:37:07,537 --> 00:37:09,538
die du gerne änder würdest.

832
00:37:09,539 --> 00:37:12,507
Aber du solltest wissen, dass es dort draußen ein Jungen gibt,

833
00:37:12,508 --> 00:37:15,076
für alles das was du bist.

834
00:37:15,077 --> 00:37:17,578
Eingeschlossen die Dinge, die sogar du nicht an dir magst.

835
00:37:17,579 --> 00:37:20,481
Diese werden die Dinge sein, die er am liebsten mag.

836
00:37:23,419 --> 00:37:26,488
Danke, Mr. Shue.

837
00:37:28,858 --> 00:37:30,659
Was sagen sagst du dazu, lassen wir die Proben heute ausfallen?

838
00:37:32,862 --> 00:37:35,063
Ich muss ehrlich sein, Rachel,

839
00:37:35,064 --> 00:37:37,398
du hast nie wirklich viel Hilfe mit deinen Baladen gebraucht.

840
00:37:37,399 --> 00:37:40,201
Sie waren umwerfen, von Tag eins an.

841
00:37:43,337 --> 00:37:45,238
Sie mochten Sie?

842
00:37:45,239 --> 00:37:46,873
Sie waren großartig.

843
00:37:50,144 --> 00:37:53,045
Also haben sie sie einfach rausgeschmissen?

844
00:37:53,046 --> 00:37:55,015
Ja.

845
00:37:55,016 --> 00:37:56,916
Gaben ihr eine halbe Stunde zum packen.

846
00:37:56,917 --> 00:37:59,485
Der Vater hat den Timer an der Mikrowelle eingestellt.

847
00:37:59,486 --> 00:38:01,554
Das tut mir leid.

848
00:38:01,555 --> 00:38:03,789
Ich schätze mein Plan war scheiße.

849
00:38:03,790 --> 00:38:06,992
Nein, äh, das ist gut.

850
00:38:06,993 --> 00:38:08,893
Keine Geheimnisse mehr.

851
00:38:08,894 --> 00:38:10,161
Weißt du, alles ist draußen,

852
00:38:10,162 --> 00:38:11,896
all die Gefühle.

853
00:38:11,897 --> 00:38:15,066
Und das ist besser, oder?

854
00:38:16,535 --> 00:38:19,637
Ja. Besser.

855
00:38:19,638 --> 00:38:23,841
Gut.

856
00:38:23,842 --> 00:38:26,576
Alles klar, naja, äh, lass uns an deiner Balade arbeiten.

857
00:38:26,577 --> 00:38:29,479
Du warst sehr hilfreich, als ich versucht habe meine zu finden.

858
00:38:29,480 --> 00:38:30,780
Also wie heißt sie?

859
00:38:31,815 --> 00:38:34,985
"I Honestly Love You."

860
00:38:36,721 --> 00:38:38,588
Klingt großartig.

861
00:38:40,424 --> 00:38:43,426
Ich kenne den Song nicht, egal,

862
00:38:43,427 --> 00:38:47,430
aber es kling positiv und schön.

863
00:38:47,431 --> 00:38:50,300
Hey, ihr zwei.

864
00:38:50,301 --> 00:38:52,002
Wir müssen zum Chor-Raum gehen.

865
00:38:52,003 --> 00:38:53,703
Warum?

866
00:38:53,704 --> 00:38:56,773
Weil es etwas gibt, was wir dir und Quinn geben wollen.

867
00:39:00,945 --> 00:39:02,145
Gibt es ein Kuchen?

868
00:39:02,146 --> 00:39:03,713
Nein, es gibt kein Kuchen.

869
00:39:03,714 --> 00:39:05,682
- Oh.
- Sei ruhig und setz dich.

870
00:39:05,683 --> 00:39:06,949
Hi, Quinn.

871
00:39:06,950 --> 00:39:10,654
Weißt du, was los ist?

872
00:39:10,655 --> 00:39:11,721
Eure kameradschaftlichen Glee Klub Mitglieder

873
00:39:11,722 --> 00:39:13,490
wollen einen Song für euch singen,

874
00:39:13,491 --> 00:39:16,126
um euch wissen zu lassen, wie sie über euch denken.

875
00:39:16,127 --> 00:39:18,295
Was werdet ihr singen?

876
00:39:18,296 --> 00:39:19,663
Hört einfach zu.

877
00:39:19,664 --> 00:39:21,264
Der Song sagt alles.

878
00:39:23,734 --> 00:39:25,268
♪ Hum ♪

879
00:39:25,269 --> 00:39:27,737
♪ hum-hum-hum-hum ♪

880
00:39:27,738 --> 00:39:30,806
♪ Hum-hum-hum-hum ♪

881
00:39:30,807 --> 00:39:34,743
♪ Hum-hum-hum-hum ♪
ARTIE: ♪ Hold on ♪

882
00:39:34,744 --> 00:39:38,648
♪ Sometimes in our lives ♪

883
00:39:38,649 --> 00:39:42,385
♪ We all have pain ♪

884
00:39:42,386 --> 00:39:45,854
♪ We all have sorrow ♪

885
00:39:45,855 --> 00:39:50,259
♪ But if we are wise ♪

886
00:39:50,260 --> 00:39:56,465
♪ We know that
there's always tomorrow ♪

887
00:39:56,466 --> 00:39:58,701
ALL:
* Lean on me *

888
00:39:58,702 --> 00:40:01,437
♪ When you're not strong ♪

889
00:40:01,438 --> 00:40:03,172
♪ And I'll be your friend ♪

890
00:40:03,173 --> 00:40:08,410
♪ I'll help you carry on ♪

891
00:40:08,411 --> 00:40:11,947
♪ For it won't be long ♪

892
00:40:11,948 --> 00:40:18,420
♪ Till I'm gonna need
somebody to lean on ♪

893
00:40:18,421 --> 00:40:19,654
♪ Just lean on me ♪

894
00:40:19,655 --> 00:40:21,456
♪ Call on your brother ♪

895
00:40:21,457 --> 00:40:22,390
♪ Hey ♪

896
00:40:22,391 --> 00:40:24,526
♪ When you need a friend ♪

897
00:40:24,527 --> 00:40:27,863
♪ We all need somebody
to lean on ♪

898
00:40:27,864 --> 00:40:29,864
ARTIE:
* Somebody to lean on *

899
00:40:29,865 --> 00:40:32,901
ALL:
* I just might have a problem *

900
00:40:32,902 --> 00:40:35,471
♪ That you'll understand ♪

901
00:40:35,472 --> 00:40:40,242
♪ We all need somebody
to lean on ♪

902
00:40:40,243 --> 00:40:41,643
♪ Lean on me ♪

903
00:40:41,644 --> 00:40:44,913
ARTIE:
* Oh, oh if there is a load *

904
00:40:44,914 --> 00:40:46,715
<i>* There's a load *</i>

905
00:40:46,716 --> 00:40:48,917
<i>* You have to face *
* You have to face *</i>

906
00:40:48,918 --> 00:40:52,720
♪ That you can't carry ♪

907
00:40:52,721 --> 00:40:56,124
♪ I am right up the road ♪

908
00:40:56,125 --> 00:40:59,794
♪ I'll share your load ♪

909
00:40:59,795 --> 00:41:04,231
♪ If you just call me ♪

910
00:41:04,232 --> 00:41:06,500
<i>* Call me *
* I'm calling *</i>

911
00:41:06,501 --> 00:41:08,302
<i>* Call me *</i>

912
00:41:08,303 --> 00:41:11,604
<i>* When you need a friend *
* Call me *</i>

913
00:41:11,605 --> 00:41:12,605
♪ Call me ♪

914
00:41:12,606 --> 00:41:14,407
<i>* Call me *</i>

915
00:41:14,408 --> 00:41:15,708
<i>* Call me *
* When you need a friend *</i>

916
00:41:15,709 --> 00:41:16,709
<i>* Call me *</i>

917
00:41:16,710 --> 00:41:18,478
♪ Any time of day ♪

918
00:41:18,479 --> 00:41:20,413
<i>* Call me *</i>

919
00:41:20,414 --> 00:41:25,484
♪ Ooh, it won't be long ♪

920
00:41:25,485 --> 00:41:29,521
♪ Till I'm gonna need ♪

921
00:41:29,522 --> 00:41:32,123
♪ Somebody to lean on ♪

922
00:41:32,124 --> 00:41:35,592
♪ Lean on, lean on me ♪

923
00:41:35,593 --> 00:41:37,761
<i>* Lean on, lean on *</i>

924
00:41:37,762 --> 00:41:40,364
<i>* Lean on me *
* Lean on me *</i>

925
00:41:40,365 --> 00:41:44,768
<i>* Lean on, lean on *
* Hey, hey, hey *</i>

926
00:41:44,769 --> 00:41:49,539
<i>* Lean on me *
* You can lean on me *</i>

927
00:41:49,540 --> 00:41:55,511
♪ I'm gonna need somebody
to lean on ♪

928
00:41:55,512 --> 00:41:59,414
<i>* Gonna need somebody to lean on *
* Hey... *</i>

929
00:41:59,415 --> 00:42:04,652
♪ Somebody to lean on. ♪

930
00:42:04,653 --> 00:42:05,653
---.....::::::: Hamires und Cayoo :::::::.....---
---.....::::::: www.subcentral.de :::::::.....---

